1 00:00:10,051 --> 00:00:13,388 This is serious. You should've stayed with them. 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,141 Are you sure they're there? 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,226 Listen, Mr. Bae. 4 00:00:18,309 --> 00:00:21,062 The New Truth and the Arrowhead are working together. 5 00:00:21,146 --> 00:00:25,066 The Arrowhead raided my office last night, and the New Truth deacons were with them. 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,527 If they find out that your baby received the decree, 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,654 you and your whole family will be in danger. 8 00:00:30,488 --> 00:00:33,324 Give me a minute. I'll call you back, okay? 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,834 YOUNGJAE 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,923 -Miss Song Sohyun? -Yeah? 11 00:00:49,007 --> 00:00:50,383 Please follow me this way. 12 00:01:00,477 --> 00:01:02,479 SOHYUN WHERE ARE YOU RIGHT NOW? 13 00:01:04,898 --> 00:01:08,193 YOU DIDN'T GO TO THE NEW TRUTH, DID YOU? 14 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 PLEASE CALL AS SOON AS YOU SEE THIS. 15 00:01:25,043 --> 00:01:26,503 I'M SORRY, YOUNGJAE 16 00:01:26,586 --> 00:01:30,131 I NEED TO ASK THE NEW TRUTH DEACONS WHY OUR BABY RECEIVED THE DECREE 17 00:01:44,813 --> 00:01:45,730 Good morning. 18 00:01:47,273 --> 00:01:48,775 I'm Deacon Yuji. 19 00:01:50,193 --> 00:01:52,695 I heard you have something you'd like to discuss. 20 00:02:06,209 --> 00:02:08,169 Could you just take a look at this, please? 21 00:02:09,838 --> 00:02:13,508 Miss Min, my wife, she said she went to the New Truth. 22 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 You must get your wife and baby out of there. 23 00:02:16,553 --> 00:02:18,138 We'll be there as soon as possible. 24 00:02:18,221 --> 00:02:19,180 Okay. 25 00:02:25,854 --> 00:02:29,482 Child of Sohyun Song. 26 00:02:32,068 --> 00:02:34,737 In three days' time, 27 00:02:35,363 --> 00:02:37,949 -at 9:30 p.m.… -Deacon Yuji. 28 00:02:38,032 --> 00:02:40,243 Has there ever been a mistake in the decree? 29 00:02:40,326 --> 00:02:42,745 …you are bound for Hell. 30 00:02:42,829 --> 00:02:44,706 Toughie was just born this week. 31 00:02:46,124 --> 00:02:48,001 What sin could my baby be guilty of? 32 00:02:49,460 --> 00:02:53,923 People here study all different cases of demonstration and decrees, right? 33 00:02:55,675 --> 00:02:57,385 This must have been a mistake. 34 00:02:58,845 --> 00:03:00,680 Even a deacon doesn't know… 35 00:03:02,682 --> 00:03:04,184 all the cases there have been. 36 00:03:05,268 --> 00:03:07,854 Let me discuss this with the rest of the department. 37 00:03:08,521 --> 00:03:10,440 Could you please just wait a moment for me? 38 00:03:11,357 --> 00:03:12,442 Okay. 39 00:03:30,919 --> 00:03:33,838 Make sure the woman in room four doesn't leave the premises. 40 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Yes, sir. 41 00:03:35,006 --> 00:03:37,550 Also, tell Deacon Sacheong to come in immediately, 42 00:03:37,634 --> 00:03:39,552 and keep an eye on her while I'm gone. 43 00:03:39,636 --> 00:03:40,970 Will do. 44 00:03:45,391 --> 00:03:47,060 Chairman Kim. 45 00:03:47,143 --> 00:03:49,687 I need you to call an urgent committee meeting. 46 00:04:39,821 --> 00:04:41,739 YOUNGJAE 47 00:04:57,005 --> 00:05:00,425 Child of Sohyun Song. 48 00:05:01,509 --> 00:05:04,762 In three days' time, 49 00:05:06,139 --> 00:05:08,766 at 9:30 p.m.… 50 00:05:11,227 --> 00:05:15,648 you are bound for Hell. 51 00:05:18,901 --> 00:05:21,154 Where are the mother and the baby? 52 00:05:21,237 --> 00:05:23,072 They are in consulting room four. 53 00:05:24,991 --> 00:05:27,327 Well, what do you think we should do now? 54 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 Hmm? 55 00:05:33,249 --> 00:05:37,462 To be honest, it's hard to suggest anything at the moment. 56 00:05:38,421 --> 00:05:41,799 But one thing is obvious. That video. 57 00:05:41,883 --> 00:05:44,469 If people ever find out that it exists, 58 00:05:44,552 --> 00:05:48,890 they'll start to have doubts about the New Truth and our doctrine. 59 00:05:49,932 --> 00:05:51,142 You're right. 60 00:05:56,689 --> 00:06:00,193 Why don't we separate the baby from the mother first? 61 00:06:00,818 --> 00:06:03,821 And then find out who else knows about the video, 62 00:06:04,322 --> 00:06:05,531 and bring them in. 63 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 Yes, sir. 64 00:06:22,048 --> 00:06:23,049 {\an8}THE NEW TRUTH 65 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 YOUNGJAE: THEY'LL HARM YOU AND THE BABY 66 00:06:25,843 --> 00:06:26,969 GET OUT OF THERE RIGHT NOW! 67 00:06:31,849 --> 00:06:32,809 Where's the mother? 68 00:06:32,892 --> 00:06:34,102 She's in room four. 69 00:06:41,359 --> 00:06:43,277 You're late. Did she get back to you? 70 00:06:44,112 --> 00:06:46,322 No. I still can't get a hold of her. 71 00:06:46,406 --> 00:06:48,449 The consulting rooms are in Building B. 72 00:06:57,166 --> 00:06:58,209 Don't cry. 73 00:06:59,001 --> 00:07:00,002 Don't cry. 74 00:07:02,880 --> 00:07:05,716 Miss Song. Hello, I'm Deacon Sacheong. 75 00:07:06,217 --> 00:07:09,303 We'd like to give you a detailed explanation of the situation. 76 00:07:09,387 --> 00:07:10,721 Please come with us. 77 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 Oh, my. The baby is crying. Let me calm the baby down for you. 78 00:07:13,683 --> 00:07:16,144 -No. There's no need. -It's okay. I'm good with babies. 79 00:07:16,227 --> 00:07:18,312 -I promise. It's fine. -I'll hold my baby! 80 00:07:18,396 --> 00:07:19,981 Please get your bag and come out. 81 00:07:22,066 --> 00:07:24,652 Give me back my baby! Please stop! 82 00:07:26,821 --> 00:07:28,322 Ah! The press! 83 00:07:28,948 --> 00:07:30,908 Chairman Kim has other priorities today, 84 00:07:30,992 --> 00:07:33,494 so I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 85 00:07:33,578 --> 00:07:36,497 Now, we are still looking into Professor Gong's case 86 00:07:36,581 --> 00:07:38,666 and the Arrowhead's statement. 87 00:07:38,749 --> 00:07:40,585 So we don't have an official comment yet. 88 00:07:40,668 --> 00:07:43,212 The Arrowhead mentioned the New Truth in their statement, 89 00:07:43,296 --> 00:07:45,298 are you not going to comment on it at all? 90 00:07:45,381 --> 00:07:46,799 Do you have anything to say at all 91 00:07:46,883 --> 00:07:49,135 about the Arrowhead mimicking the demonstration? 92 00:07:49,218 --> 00:07:52,388 We have no plan to comment on any of these issues right now. 93 00:07:52,472 --> 00:07:54,599 So, again, I ask that you please leave. 94 00:07:54,682 --> 00:07:57,185 Are you officially declining to comment? 95 00:07:57,268 --> 00:07:59,604 That's correct. Now, you should leave. 96 00:07:59,687 --> 00:08:02,440 -Deacon, give us a comment. -No comment. 97 00:08:17,622 --> 00:08:21,000 -I received the decree! -Who's that? 98 00:08:21,083 --> 00:08:24,545 I'm a sinner who's going to Hell, in just ten minutes' time. 99 00:08:24,629 --> 00:08:26,297 Hey, hey, who is that? 100 00:08:26,380 --> 00:08:29,759 I am here to confess my sins to the chairman… 101 00:08:29,842 --> 00:08:31,344 What's your sin? 102 00:08:31,427 --> 00:08:33,137 …and face the demonstration. 103 00:08:33,221 --> 00:08:35,097 -Stop that guy! -Right here, right now! 104 00:08:35,181 --> 00:08:38,935 -No, up here! I'll face it up here! -Take him down! 105 00:08:39,018 --> 00:08:40,186 Get lost! 106 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 Come on! Grab him! 107 00:08:41,896 --> 00:08:44,357 Chairman Kim, where are you? 108 00:08:44,440 --> 00:08:46,609 -What are you doing? -I'll face you right here! 109 00:08:46,692 --> 00:08:48,194 Grab him! Get him! 110 00:08:48,778 --> 00:08:50,696 A man is causing a scene in the lobby 111 00:08:50,780 --> 00:08:52,990 saying that his demonstration is in ten minutes. 112 00:08:54,367 --> 00:08:55,660 Oh, yeah? 113 00:08:57,203 --> 00:09:00,373 Let me see what's going on. Keep a close eye on the mother. 114 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 Yes, sir. 115 00:09:03,960 --> 00:09:06,212 Wait. Stop! 116 00:09:06,295 --> 00:09:07,547 Give me back my baby. 117 00:09:07,630 --> 00:09:09,882 -Get her off me! -Wait, what? 118 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 What's wrong with you? No! 119 00:09:12,885 --> 00:09:16,055 -Why are you doing this? Let go of me! -Pull her up now! 120 00:09:16,722 --> 00:09:19,684 -Why are you doing this? -Get your hands off her! 121 00:09:20,184 --> 00:09:22,853 Let go of her, you son of a… 122 00:09:24,981 --> 00:09:26,983 Go get her. 123 00:09:40,246 --> 00:09:42,123 Get that damn baby out of here! 124 00:09:42,832 --> 00:09:44,000 Toughie! 125 00:09:50,214 --> 00:09:51,716 Stop. Sohyun! Stop! 126 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 You bastard. 127 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 -Come here, son of bitch! -Sohyun! 128 00:09:58,347 --> 00:10:00,474 -Give me back my baby! -Get her off me! 129 00:10:00,558 --> 00:10:02,310 Come on, stop her! 130 00:10:02,393 --> 00:10:04,186 -Let go of me! -What are you doing? 131 00:10:05,104 --> 00:10:07,106 You bastard! 132 00:10:09,567 --> 00:10:10,568 Sohyun! 133 00:10:10,651 --> 00:10:11,736 Die, you bitch. 134 00:10:24,415 --> 00:10:26,375 Call security right now! 135 00:10:29,837 --> 00:10:31,255 Hurry up! 136 00:10:33,507 --> 00:10:35,051 To the car. Let's go. 137 00:10:36,010 --> 00:10:38,971 Chairman Kim! Please accept this sinner! 138 00:10:40,931 --> 00:10:43,392 Chairman Kim, where are you? 139 00:10:44,644 --> 00:10:45,478 Wait. 140 00:10:48,064 --> 00:10:50,775 They're here! 141 00:11:01,494 --> 00:11:03,245 Drag him out of here right now. 142 00:11:03,329 --> 00:11:04,372 -Yes, sir. -Grab him. 143 00:11:11,337 --> 00:11:12,505 I'll drive. 144 00:11:28,104 --> 00:11:30,481 Stop them! Stop the car! 145 00:11:56,507 --> 00:11:58,259 Come on! Block the entrance! 146 00:12:23,826 --> 00:12:26,078 Will that man in the lobby be okay? 147 00:12:26,996 --> 00:12:29,623 They can't do anything to him while those reporters are there. 148 00:12:29,707 --> 00:12:31,667 Don't worry. He'll be under our protection. 149 00:13:18,130 --> 00:13:19,089 Chairman. 150 00:13:19,715 --> 00:13:21,884 I promise I'll do everything in my power to find-- 151 00:13:23,511 --> 00:13:25,137 What did you say? 152 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 What? 153 00:13:26,430 --> 00:13:28,098 What? Huh? 154 00:13:28,182 --> 00:13:32,394 You've got some nerve, blabbering to me after what you've done! 155 00:13:37,066 --> 00:13:40,569 You proved your incompetence by letting them outwit you in your own HQ. 156 00:13:40,653 --> 00:13:43,906 You think you can catch them now? You have some grand plan? 157 00:13:46,283 --> 00:13:47,535 Speak up! 158 00:13:53,249 --> 00:13:55,751 Do you have any idea what you've done? 159 00:14:00,714 --> 00:14:02,800 The demonstration is tomorrow. 160 00:14:04,301 --> 00:14:06,178 What will happen if people find out? 161 00:14:06,679 --> 00:14:09,348 Pandemonium! The end of the world! 162 00:14:09,431 --> 00:14:13,686 They'll think God is a joke whose actions aren't governed by principles! 163 00:14:14,854 --> 00:14:17,231 What happens to a world without principles? 164 00:14:17,940 --> 00:14:19,400 It gets destroyed! 165 00:14:21,193 --> 00:14:24,864 The two of you, you are the ones who brought the world to an end. 166 00:14:28,993 --> 00:14:30,286 All right. 167 00:14:31,912 --> 00:14:34,415 From now on, you'll report your findings to me. 168 00:14:34,498 --> 00:14:36,417 No matter how small. 169 00:14:36,500 --> 00:14:38,794 Make use of the Arrowhead if you have to. 170 00:14:40,421 --> 00:14:42,882 The world will collapse with us. 171 00:14:44,925 --> 00:14:46,010 Get out! 172 00:14:50,472 --> 00:14:53,642 {\an8}CHAIRMAN KIM JEONGCHIL 173 00:15:03,402 --> 00:15:06,238 JEONGDAM GROCERY STORE 174 00:15:17,291 --> 00:15:19,460 So, you think we can trust this person? 175 00:15:19,543 --> 00:15:22,254 One of our members in this area referred me to him. 176 00:15:22,755 --> 00:15:25,925 He received his decree a while ago, but still no demonstration. 177 00:15:26,717 --> 00:15:28,135 We should stay here for now. 178 00:16:47,673 --> 00:16:50,926 Hello, Miss Min. I was surprised to hear you were coming. 179 00:16:51,010 --> 00:16:52,720 Please, come in, come in. 180 00:16:59,268 --> 00:17:02,187 I'm sorry that my place is such a mess. 181 00:17:02,271 --> 00:17:03,355 Please have a seat. 182 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 Um, would you like some coffee? 183 00:17:06,233 --> 00:17:08,694 I have some instant coffee I could offer you. 184 00:17:08,777 --> 00:17:11,238 -Sounds great. Thank you. -Okay. Please, sit. 185 00:17:23,292 --> 00:17:25,753 Miss Song, we only have one day. 186 00:17:27,421 --> 00:17:30,758 Your baby would mean a lot to the countless victims of the New Truth. 187 00:17:32,051 --> 00:17:34,678 I regret even having to suggest something like this, 188 00:17:35,345 --> 00:17:37,556 but if you put off making a decision any longer, 189 00:17:37,639 --> 00:17:41,769 the New Truth could just show up, and harm you two and the baby. 190 00:17:42,686 --> 00:17:45,105 They will commit murder without batting an eye. 191 00:17:46,190 --> 00:17:47,733 You have to decide now. 192 00:17:48,525 --> 00:17:49,693 Here's your coffee. 193 00:17:55,616 --> 00:17:56,909 That poor kid. 194 00:17:59,161 --> 00:18:03,499 I… I heard that the baby received the decree. 195 00:18:04,458 --> 00:18:09,755 But the baby couldn't have committed any sins, right? 196 00:18:11,173 --> 00:18:13,509 You know? The same goes for me. 197 00:18:14,843 --> 00:18:18,764 I… I was a follower of the New Truth. 198 00:18:18,847 --> 00:18:22,518 I lived by their doctrine more faithfully than anyone. 199 00:18:23,727 --> 00:18:25,979 After receiving the decree, 200 00:18:26,605 --> 00:18:30,359 I started thinking I must have committed sins without knowing. 201 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 It was a nightmare. 202 00:18:33,654 --> 00:18:35,697 Any one of us could die. 203 00:18:35,781 --> 00:18:37,157 We all do eventually. 204 00:18:37,241 --> 00:18:39,743 I could die of an illness, or in an accident. 205 00:18:40,869 --> 00:18:44,081 But… knowing I'm going to Hell… 206 00:18:45,124 --> 00:18:49,753 It… makes me hate myself so much. 207 00:18:55,134 --> 00:18:59,012 This child, your child is proof… 208 00:19:00,055 --> 00:19:01,974 that I didn't do anything wrong. 209 00:19:02,558 --> 00:19:05,060 Your child is proof of that. 210 00:19:16,113 --> 00:19:18,323 I don't even have a choice, do I? 211 00:19:21,910 --> 00:19:23,620 It seems that none of us… 212 00:19:25,622 --> 00:19:28,083 have the right to make decisions for ourselves. 213 00:19:33,922 --> 00:19:37,551 Okay. I'm gonna upload a video statement about the baby receiving the decree. 214 00:19:37,634 --> 00:19:40,220 We have to make sure it reaches as many people as possible. 215 00:19:40,304 --> 00:19:43,473 Oh, well, I can definitely help you out with that. 216 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 I used to do live streaming online all the time. 217 00:19:46,351 --> 00:19:48,187 Uh, I quit after receiving the decree, 218 00:19:48,270 --> 00:19:51,815 but I'm sure a lot of people will watch it if we upload it to my channel. 219 00:19:51,899 --> 00:19:53,483 Hold on a second. 220 00:19:53,567 --> 00:19:56,195 I still have all the equipment. I'll bring it out. 221 00:20:13,045 --> 00:20:15,756 Hello, everyone. My name is Min Hyejin. 222 00:20:15,839 --> 00:20:18,967 And I used to be a lawyer at the Sodo law firm in the past. 223 00:20:19,968 --> 00:20:23,889 What I'm about to share with you is a video of a newborn baby 224 00:20:23,972 --> 00:20:26,725 receiving the so-called "decree" from an Angel. 225 00:20:30,229 --> 00:20:33,774 Child of Sohyun Song. 226 00:20:36,068 --> 00:20:39,112 -In three days' time… -I understand that this video 227 00:20:39,196 --> 00:20:42,366 -will confuse a lot of people out there. -…at 9:30 p.m.… 228 00:20:42,449 --> 00:20:45,619 What could a newborn baby possibly have done 229 00:20:45,702 --> 00:20:48,205 -to face God's wrath? -…you are bound for Hell. 230 00:20:50,874 --> 00:20:54,336 The baby's demonstration is at 9:30 p.m. tomorrow. 231 00:20:56,546 --> 00:21:00,467 We will broadcast the demonstration of this innocent baby live tomorrow. 232 00:21:00,550 --> 00:21:03,011 You can interpret its meaning for yourselves. 233 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 And I urge the New Truth to stop deluding people 234 00:21:06,348 --> 00:21:09,977 by calling this tragic catastrophe God's punishment. 235 00:21:15,983 --> 00:21:19,111 Well, now the whole world knows about it, thanks to her. 236 00:21:21,321 --> 00:21:23,407 What do you think we should do? 237 00:21:24,866 --> 00:21:29,705 Well, maybe we adopt original sin. 238 00:21:30,205 --> 00:21:33,250 Then we can say that humans are born sinners-- 239 00:21:33,333 --> 00:21:35,627 That is completely unacceptable! 240 00:21:36,211 --> 00:21:38,338 One of the biggest reasons 241 00:21:38,422 --> 00:21:41,341 the New Truth managed to gain influence so quickly 242 00:21:41,425 --> 00:21:44,136 was because we asserted that all those who commit sins 243 00:21:44,219 --> 00:21:46,138 laid down in our doctrine go to Hell. 244 00:21:46,221 --> 00:21:47,889 If we adopt the concept of original sin, 245 00:21:47,973 --> 00:21:51,226 people will start to wonder how we are different from Christianity. 246 00:21:51,310 --> 00:21:53,437 Every shred of influence we have will be gone! 247 00:21:53,520 --> 00:21:55,522 Okay, well, do you have a better idea? 248 00:21:55,605 --> 00:21:59,067 Chairman. Uh, I think we still have some time. 249 00:21:59,151 --> 00:22:01,611 Why don't we claim that the video has been manipulated, 250 00:22:01,695 --> 00:22:04,448 and then we'll wait to see how the public responds to it? 251 00:22:04,531 --> 00:22:06,742 After all, the demonstration still hasn't happened. 252 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 What if they really do broadcast the baby's demonstration? 253 00:22:11,038 --> 00:22:12,039 What will we say then? 254 00:22:12,122 --> 00:22:14,499 We should definitely accuse them of staging it all. 255 00:22:14,583 --> 00:22:16,793 Then people will start to say that we also staged 256 00:22:16,877 --> 00:22:18,837 all the demonstrations we've aired so far. 257 00:22:18,920 --> 00:22:22,215 You know, you're very quick to dismiss other people's ideas. 258 00:22:22,299 --> 00:22:24,134 We're here to come up with a solution together. 259 00:22:24,217 --> 00:22:26,219 -Do you understand? -Are you calling me a nitpicker? 260 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 Come on. Original sin is the safest option. 261 00:22:28,013 --> 00:22:31,391 Don't suggest things that aren't even included in our doctrine! 262 00:22:32,601 --> 00:22:33,685 What are you talking about? 263 00:22:36,938 --> 00:22:39,024 Let's all calm down, and talk about the facts. 264 00:22:39,107 --> 00:22:42,027 -We need a fundamental solution! -What do you suggest we do? 265 00:22:49,868 --> 00:22:53,705 JEONGDAM GROCERY STORE 266 00:22:53,789 --> 00:22:54,748 Yes. 267 00:22:56,375 --> 00:22:57,793 Okay. One moment. 268 00:22:59,044 --> 00:23:00,379 Mr. Bae. 269 00:23:04,674 --> 00:23:06,676 This is one of our local members. 270 00:23:06,760 --> 00:23:09,137 They will help you and your wife seek asylum. 271 00:23:09,221 --> 00:23:10,806 You may be too out of it right now, 272 00:23:10,889 --> 00:23:13,517 but feel free to let them know if there's anything you need, 273 00:23:13,600 --> 00:23:15,894 and they'll try to accommodate you as much as possible. 274 00:23:18,939 --> 00:23:20,607 And what about the demonstration? 275 00:23:21,358 --> 00:23:23,819 We can't go somewhere far, because it could be dangerous. 276 00:23:23,902 --> 00:23:27,614 We found a secluded place nearby to minimize collateral damage. 277 00:23:28,156 --> 00:23:29,908 Our people will be here soon. 278 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 Hello? 279 00:23:44,339 --> 00:23:47,092 You don't really have to be there for the demonstration tonight. 280 00:23:47,175 --> 00:23:49,511 We're gonna take care of everything for you, I promise. 281 00:23:53,265 --> 00:23:54,558 You know, at first… 282 00:23:57,936 --> 00:24:01,273 I just couldn't stand the baby's crying. 283 00:24:02,899 --> 00:24:04,359 It was horrifying. 284 00:24:05,360 --> 00:24:07,237 I didn't know why Toughie was crying. 285 00:24:09,698 --> 00:24:12,033 Or what it was trying to tell me. 286 00:24:13,702 --> 00:24:18,540 Babies cry if they're uncomfortable, even just a little bit. 287 00:24:20,917 --> 00:24:26,256 They cry when they're hungry, sleepy, if it's too cold, or if it's too hot. 288 00:24:28,967 --> 00:24:31,094 All they can do is cry. 289 00:24:34,222 --> 00:24:35,515 But now, I see. 290 00:24:38,435 --> 00:24:39,561 They were… 291 00:24:42,189 --> 00:24:43,773 crying for help. 292 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 That's why the baby was crying. 293 00:24:50,322 --> 00:24:52,365 Because they want to live. 294 00:24:54,326 --> 00:24:58,121 Toughie was crying for my help. 295 00:25:00,916 --> 00:25:01,917 No one… 296 00:25:04,544 --> 00:25:08,715 No one has ever wanted my help so badly. 297 00:25:11,176 --> 00:25:13,595 No one's ever told me I'm their only hope. 298 00:25:15,805 --> 00:25:17,432 Other than my baby. 299 00:25:22,562 --> 00:25:24,105 I'll stay with my child… 300 00:25:26,107 --> 00:25:27,943 until the very end. 301 00:25:31,571 --> 00:25:33,281 I completely understand. 302 00:25:41,456 --> 00:25:44,334 Uh, I have to run out to get some things real quick. 303 00:25:44,834 --> 00:25:47,295 -Need anything? -No, thank you. 304 00:25:47,796 --> 00:25:48,672 All right. 305 00:26:09,693 --> 00:26:13,029 Chairman Kim Jeongchil is planning to appoint deacons. 306 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 Who gives him the right to determine 307 00:26:15,073 --> 00:26:19,160 who qualifies and who doesn't qualify to be appointed as a deacon? 308 00:26:19,703 --> 00:26:21,454 There is no one else in this world 309 00:26:21,538 --> 00:26:24,666 that is as faithful to God's will as the Arrowhead. 310 00:26:25,250 --> 00:26:30,171 The Arrowhead won't stop keeping a watchful eye on you! Why is that? 311 00:26:31,006 --> 00:26:36,011 To question if you will remain faithful to God's will or not! Okay? 312 00:26:37,429 --> 00:26:39,347 That's it for today's broadcast. 313 00:26:39,431 --> 00:26:43,893 The Arrowhead! The Arrowhead! The Arrowhead! 314 00:27:10,545 --> 00:27:12,380 What is it? He's on the phone? 315 00:27:12,464 --> 00:27:13,673 Yes, he is. 316 00:27:20,847 --> 00:27:23,016 Ah… Mr. Lee Dongwook? 317 00:27:23,099 --> 00:27:25,435 This is Chairman Kim Jeongchil speaking. 318 00:27:25,518 --> 00:27:27,854 Hello, Chairman Kim? 319 00:27:27,937 --> 00:27:29,147 Yes, I am. 320 00:27:29,230 --> 00:27:30,940 And the entire committee's here. 321 00:27:31,024 --> 00:27:34,611 And they're all very eager to hear what you have to say. 322 00:27:34,694 --> 00:27:37,447 Now, Min Hyejin is at your place, is that right? 323 00:27:37,530 --> 00:27:41,117 The whole committee? I'm honored. 324 00:27:42,327 --> 00:27:45,705 Chairman Kim, listen to me carefully. 325 00:27:46,998 --> 00:27:52,796 I was a faithful follower of the New Truth for years, 326 00:27:53,755 --> 00:27:56,132 even before you became the chairman. 327 00:27:57,217 --> 00:28:01,846 I have been loyal to the New Truth ever since Chairman Jung founded it. 328 00:28:03,431 --> 00:28:04,516 I'm loyal! 329 00:28:05,350 --> 00:28:08,395 You may think that you're better than me or something, 330 00:28:09,145 --> 00:28:12,732 but I know God's will better than any of you in that room! 331 00:28:13,692 --> 00:28:15,735 Oh, I see that. 332 00:28:17,654 --> 00:28:20,699 Being a deacon or a committee member doesn't necessarily mean 333 00:28:20,782 --> 00:28:23,827 that they are any closer to God than regular people. 334 00:28:23,910 --> 00:28:28,123 We're just a group of dedicated servants who try to come up with a better way 335 00:28:28,206 --> 00:28:30,208 to deliver God's message to people. 336 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 I know that already! 337 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 Don't… Don't patronize me, man. 338 00:28:36,172 --> 00:28:38,508 -Got it? -Of course. I would never think of it. 339 00:28:38,591 --> 00:28:40,593 That was just a misunderstanding. 340 00:28:42,679 --> 00:28:45,724 Chairman Kim, listen to me carefully. 341 00:28:46,391 --> 00:28:49,394 And think about what God is trying to say here. 342 00:28:51,146 --> 00:28:55,692 I, myself, received the decree three years ago. 343 00:28:56,484 --> 00:28:57,944 I'm bound for Hell. 344 00:28:59,028 --> 00:29:00,029 But… 345 00:29:00,113 --> 00:29:01,865 I've never done anything in my life 346 00:29:01,948 --> 00:29:04,743 that goes against God's will, stated in your doctrine. 347 00:29:05,243 --> 00:29:08,329 And listen to me, I never told this to the Sodo people, 348 00:29:08,830 --> 00:29:13,543 but do you know when my demonstration supposed to be? 349 00:29:16,629 --> 00:29:17,630 Today. 350 00:29:18,882 --> 00:29:20,300 It's today. 351 00:29:21,301 --> 00:29:26,639 But Min Hyejin and the baby came to my place the day before. 352 00:29:27,223 --> 00:29:29,267 It turns out my demonstration… 353 00:29:29,934 --> 00:29:33,062 My demonstration is five minutes after the baby's. 354 00:29:35,273 --> 00:29:38,401 What… What do you think all this means? 355 00:29:38,485 --> 00:29:39,736 What's He trying to say? 356 00:29:39,819 --> 00:29:42,906 Well, all of that is indeed surprising. 357 00:29:42,989 --> 00:29:44,115 I think that… 358 00:29:44,616 --> 00:29:46,701 YOU ARE THE MESSIAH 359 00:29:52,624 --> 00:29:55,043 It clearly is a message from the divine. 360 00:29:55,126 --> 00:29:56,878 I think it shows 361 00:29:56,961 --> 00:29:59,672 that God sometimes makes mistakes. 362 00:29:59,756 --> 00:30:05,512 And that He is trying to do His best to correct them. 363 00:30:06,554 --> 00:30:11,142 God somehow made a mistake, and addressed the decree to a baby. 364 00:30:11,684 --> 00:30:13,770 What will happen if people find out? 365 00:30:13,853 --> 00:30:15,939 It'll cause mass chaos. 366 00:30:16,022 --> 00:30:21,861 Maybe He is trying to cover up His mistake with your demonstration, Mr. Lee. 367 00:30:23,404 --> 00:30:26,950 Mr. Lee, you've been chosen to cover up God's mistake, 368 00:30:27,033 --> 00:30:30,495 and He will forever be indebted to you. 369 00:30:32,705 --> 00:30:36,376 For you are to take on the most important role… 370 00:30:37,752 --> 00:30:39,629 …to strengthen His message. 371 00:30:43,132 --> 00:30:44,384 Mr. Lee… 372 00:30:45,343 --> 00:30:47,011 You are the Messiah. 373 00:30:55,186 --> 00:30:56,521 I knew it. 374 00:30:57,605 --> 00:31:00,066 I knew it. 375 00:31:01,025 --> 00:31:03,403 WE NEED TO FIND OUT HIS LOCATION 376 00:31:04,946 --> 00:31:06,447 Mr. Lee, uh… 377 00:31:06,531 --> 00:31:10,493 Sorry, I should be calling you Messiah now, shouldn't I? 378 00:31:10,577 --> 00:31:12,662 Where are you right now, sir? 379 00:31:13,162 --> 00:31:15,498 We want to help you do God's work. 380 00:31:16,249 --> 00:31:18,126 What do you mean you're gonna help me? 381 00:31:19,419 --> 00:31:20,837 Who do you think you are? 382 00:31:21,462 --> 00:31:23,798 God has given me this mission. 383 00:31:23,882 --> 00:31:26,467 And God has chosen me to do His work. 384 00:31:26,551 --> 00:31:29,554 I will never let you deacons steal my thunder ever again! 385 00:31:29,637 --> 00:31:30,889 You hear me? 386 00:31:30,972 --> 00:31:32,348 Now, listen. 387 00:31:32,849 --> 00:31:34,517 I'll kindly leave you a clue, 388 00:31:35,310 --> 00:31:37,937 so you can try to find me. 389 00:31:40,231 --> 00:31:41,190 Ugh! 390 00:31:45,153 --> 00:31:46,446 Oh, right, a clue. 391 00:31:52,660 --> 00:31:54,078 SR MART 392 00:31:54,913 --> 00:31:56,205 What the hell? 393 00:31:56,289 --> 00:31:59,125 I even called him the goddamn Messiah, for Christ's sake! 394 00:32:01,544 --> 00:32:05,840 Chairman Kim, we can trace the location of his last call to find him. 395 00:32:05,924 --> 00:32:08,384 We can ask an Arrowhead who works at a telecom company. 396 00:32:08,468 --> 00:32:11,596 As soon as you get the location, take however many people you need, 397 00:32:11,679 --> 00:32:13,139 and go straight there! 398 00:32:13,222 --> 00:32:16,142 I'll tell the police that we need their help finding a sinner on the run. 399 00:32:16,225 --> 00:32:17,810 Okay. Good, good, good. 400 00:32:17,894 --> 00:32:20,104 All right, everyone. Get moving! 401 00:32:57,809 --> 00:33:01,771 Chairman Kim, Lee Dongwook made his last call near a supermarket in Seongnam. 402 00:33:01,854 --> 00:33:04,315 We've requested police assistance in the jurisdiction. 403 00:33:04,399 --> 00:33:08,027 I don't care where he was. Find out where he is now! 404 00:33:09,529 --> 00:33:11,114 We located Lee Dongwook. 405 00:33:11,698 --> 00:33:13,866 Contact the deacons in Seongnam. Get moving! 406 00:33:13,950 --> 00:33:14,867 Yes, sir. 407 00:33:27,130 --> 00:33:28,756 Yes, that's the place. 408 00:33:28,840 --> 00:33:31,259 Park your car in the underground lot. 409 00:33:31,342 --> 00:33:32,385 Please hurry. 410 00:33:35,513 --> 00:33:36,931 They're almost here. 411 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 {\an8}SIWON CLEANING SERVICE 412 00:34:13,342 --> 00:34:14,677 What's wrong? 413 00:34:15,386 --> 00:34:16,345 Give me a sec. 414 00:34:36,115 --> 00:34:38,493 -Miss Min. -Yeah? 415 00:34:38,576 --> 00:34:39,786 I'll go check on them. 416 00:34:40,578 --> 00:34:41,537 Hold on. 417 00:34:45,625 --> 00:34:46,584 Take that with you. 418 00:34:48,044 --> 00:34:49,170 Okay. 419 00:34:59,222 --> 00:35:01,224 I have to show it to everyone. 420 00:35:04,477 --> 00:35:06,562 I want to show them something. 421 00:35:16,614 --> 00:35:19,408 -Search it thoroughly. -Yes, sir. 422 00:35:22,870 --> 00:35:25,748 Get moving! Get moving! 423 00:36:09,667 --> 00:36:11,169 Wha-- What happened? 424 00:36:12,336 --> 00:36:14,130 Hey. Stay with me. 425 00:36:14,213 --> 00:36:15,798 Can you hear me? Hey. 426 00:36:36,194 --> 00:36:37,695 The time is almost here. 427 00:36:37,778 --> 00:36:39,739 Hmm? Look at me. 428 00:36:39,822 --> 00:36:40,907 Look! 429 00:36:43,784 --> 00:36:45,912 I guess you don't recognize me, huh? 430 00:36:47,330 --> 00:36:51,500 You see, I used to be a really popular big shot in the Arrowhead. 431 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 Why are you doing this all of a sudden, huh? 432 00:36:57,506 --> 00:36:59,467 You received the decree, too, didn't you? 433 00:36:59,550 --> 00:37:00,593 You're right. 434 00:37:01,260 --> 00:37:03,888 I'll be subjected to the same demonstration, 435 00:37:03,971 --> 00:37:06,140 five minutes after your baby is. 436 00:37:07,183 --> 00:37:09,352 I'm the one to cover up God's mistake. 437 00:37:10,186 --> 00:37:12,563 Want to hear my plan? Okay. 438 00:37:13,147 --> 00:37:15,399 Well, first, I'm going to kill you here, 439 00:37:16,108 --> 00:37:19,695 and then go upstairs and kill your wife, and Min Hyejin too. 440 00:37:20,780 --> 00:37:24,283 Then I'll have your baby's demonstration held in my room. 441 00:37:24,367 --> 00:37:27,036 I'll get rid of the baby's body in five minutes, 442 00:37:27,119 --> 00:37:29,038 and be subjected to the demonstration. 443 00:37:29,121 --> 00:37:31,207 Then people won't be able to say for sure 444 00:37:31,290 --> 00:37:34,710 who was subjected to the demonstration, or what happened to the baby. 445 00:37:34,794 --> 00:37:37,129 They'll be so confused! 446 00:37:39,548 --> 00:37:40,675 Come to think of it. 447 00:37:42,009 --> 00:37:45,179 I didn't realize God could be so sneaky. 448 00:37:45,263 --> 00:37:46,889 How could He make such a mistake? 449 00:37:47,723 --> 00:37:48,557 Huh? 450 00:37:48,641 --> 00:37:51,852 And He's chosen me to fix His very own mistake? 451 00:37:55,189 --> 00:37:56,315 Wait. 452 00:37:58,359 --> 00:38:00,569 I don't understand what you're saying, 453 00:38:02,446 --> 00:38:04,240 but please calm down. 454 00:38:06,826 --> 00:38:08,536 Come to your senses. Okay? 455 00:38:08,619 --> 00:38:09,704 What? 456 00:38:09,787 --> 00:38:11,205 What do you mean, huh? 457 00:38:11,289 --> 00:38:13,916 My mind has never been clearer than this moment. 458 00:38:14,000 --> 00:38:18,879 Now, I know exactly why I was born and exactly why I am dying. 459 00:38:18,963 --> 00:38:20,715 Not many people get to know that. 460 00:38:22,717 --> 00:38:23,968 I am… 461 00:38:26,387 --> 00:38:29,515 …the one who is closest to God. 462 00:38:40,484 --> 00:38:42,611 Sohyun! Sohyun! 463 00:38:43,112 --> 00:38:44,113 Sohyun, run! 464 00:38:45,364 --> 00:38:46,282 Miss Min! 465 00:39:50,971 --> 00:39:52,264 Everyone! 466 00:39:55,309 --> 00:39:56,727 There is something… 467 00:39:58,521 --> 00:40:00,689 I need to show you all. 468 00:40:04,735 --> 00:40:06,278 This is my baby… 469 00:40:08,781 --> 00:40:11,075 who is about to be subjected to… 470 00:40:12,827 --> 00:40:14,620 …the demonstration. 471 00:40:14,703 --> 00:40:15,704 A baby? 472 00:40:15,788 --> 00:40:18,290 Please stay and witness. 473 00:40:22,962 --> 00:40:24,046 Huh? 474 00:40:26,006 --> 00:40:27,550 What? Deacon Yuji. 475 00:40:28,467 --> 00:40:29,802 Look. Look at this. 476 00:40:31,053 --> 00:40:32,680 This place in the video is near here. 477 00:40:32,763 --> 00:40:34,723 REAL-TIME SITUATION BABY'S DEMONSTRATION 478 00:40:35,474 --> 00:40:38,185 -Head over there now. -Move it! 479 00:40:38,269 --> 00:40:39,186 Yes, sir! 480 00:40:59,623 --> 00:41:00,791 My baby. 481 00:41:06,922 --> 00:41:08,883 I will be with you till the end. 482 00:41:17,933 --> 00:41:20,227 Come on! 483 00:41:21,729 --> 00:41:22,813 Almost there. 484 00:41:27,193 --> 00:41:29,737 I don't have time for this! 485 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 Let go of me! 486 00:41:32,156 --> 00:41:34,283 Let go! Damn it! 487 00:41:34,366 --> 00:41:36,160 Hey. 488 00:41:36,243 --> 00:41:38,204 How dare you, human! 489 00:41:38,287 --> 00:41:40,789 Die! Die! 490 00:42:42,059 --> 00:42:44,478 Sohyun! 491 00:43:10,629 --> 00:43:11,630 Sohyun! 492 00:44:04,975 --> 00:44:06,393 It's gonna be okay. 493 00:46:28,952 --> 00:46:31,205 What-- What the hell? 494 00:46:37,336 --> 00:46:39,087 I don't understand. 495 00:46:39,171 --> 00:46:43,509 The message, it's too complicated. I don't… I don't understand. 496 00:46:44,092 --> 00:46:47,054 Bastard… 497 00:46:48,722 --> 00:46:51,642 What the hell are you trying to tell me, huh? 498 00:46:55,312 --> 00:46:56,480 Follow through? 499 00:46:59,441 --> 00:47:01,151 Okay, I will. 500 00:47:47,781 --> 00:47:48,866 W-- Wait. 501 00:50:07,921 --> 00:50:11,341 Oh, my goodness. So precious. 502 00:50:34,990 --> 00:50:35,991 Get her! 503 00:50:40,412 --> 00:50:41,913 Get out of the way! 504 00:50:41,997 --> 00:50:43,165 Step aside! 505 00:50:43,874 --> 00:50:46,334 Move! Move! 506 00:50:48,336 --> 00:50:50,213 -Come on! -Get out of the way now! 507 00:50:52,966 --> 00:50:54,384 -Get out of the way! -Now! 508 00:50:55,343 --> 00:50:58,221 You're going against God's will. Get out of the way now. 509 00:50:59,848 --> 00:51:03,060 Get back! Get back! Get back! 510 00:51:03,143 --> 00:51:04,311 Don't touch me. 511 00:51:05,145 --> 00:51:06,521 You pathetic crooks. 512 00:51:10,734 --> 00:51:11,651 What was that? 513 00:51:11,735 --> 00:51:12,819 That's enough. 514 00:51:14,196 --> 00:51:15,697 You're a bunch of liars. 515 00:51:21,036 --> 00:51:22,287 Beg your pardon? 516 00:51:23,830 --> 00:51:25,665 What did you call me? 517 00:51:27,209 --> 00:51:28,585 Take it easy 518 00:51:29,086 --> 00:51:32,297 You… disregard God's principles, 519 00:51:32,380 --> 00:51:34,925 and go against God's will! 520 00:51:35,717 --> 00:51:39,554 Who are you to call me a crook? 521 00:51:39,638 --> 00:51:41,598 How dare you! 522 00:51:41,681 --> 00:51:43,767 How dare you! 523 00:52:02,744 --> 00:52:05,372 What are you still doing here? Go after her. Damn it. 524 00:52:07,124 --> 00:52:09,668 Deacon Yuji… 525 00:52:09,751 --> 00:52:11,461 You're under arrest for battery. 526 00:52:12,337 --> 00:52:14,422 You have the right to remain silent. 527 00:52:15,632 --> 00:52:18,260 -You have the right to a lawyer. -What are you doing? 528 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 Come on. 529 00:52:20,470 --> 00:52:22,055 What the hell are you saying? 530 00:52:22,681 --> 00:52:25,392 Do you have any idea what you're doing right now? 531 00:52:25,475 --> 00:52:29,146 Do you know what it means that God doesn't govern with principles? 532 00:52:29,813 --> 00:52:31,439 It means the end of the world. 533 00:52:31,523 --> 00:52:34,317 It means more sinners will be running wild! 534 00:52:35,694 --> 00:52:39,531 The victims of those sinners will hold you responsible for everything. 535 00:52:39,614 --> 00:52:42,993 You are the ones who abet the sinners to commit sins. 536 00:52:43,577 --> 00:52:44,828 Shame on you! 537 00:52:45,412 --> 00:52:47,080 You should be ashamed! 538 00:52:47,789 --> 00:52:51,793 You disregard God's principles, and go against God's will. 539 00:52:51,877 --> 00:52:52,919 Let's go. 540 00:53:23,116 --> 00:53:26,036 Please take the main road, and drive as far away as possible. 541 00:53:50,352 --> 00:53:52,479 You need to keep going straight. 542 00:53:52,562 --> 00:53:55,065 The police set up a checkpoint on that street. 543 00:53:55,148 --> 00:53:58,276 I saw it on my way here, Miss Min Hyejin. 544 00:54:00,904 --> 00:54:03,615 I'll take a different route to the main road. 545 00:54:03,698 --> 00:54:05,158 That would be safer. 546 00:54:08,161 --> 00:54:11,915 I don't know much about God, and I don't even care. 547 00:54:13,124 --> 00:54:14,751 But there's one thing I do know, 548 00:54:14,834 --> 00:54:17,587 and that is that this world belongs to humans. 549 00:54:18,672 --> 00:54:20,840 We should settle our matters ourselves. 550 00:54:22,300 --> 00:54:24,010 Don't you agree, Ms. Min?