1
00:00:10,051 --> 00:00:13,388
This is serious.
You should've stayed with them.
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,141
Are you sure they're there?
3
00:00:16,725 --> 00:00:18,226
Listen, Mr. Bae.
4
00:00:18,309 --> 00:00:21,062
The New Truth and the Arrowhead
are working together.
5
00:00:21,146 --> 00:00:25,066
The Arrowhead raided my office last night,
and the New Truth deacons were with them.
6
00:00:25,150 --> 00:00:27,527
If they find out that your baby
received the decree,
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,654
you and your whole family
will be in danger.
8
00:00:30,488 --> 00:00:33,324
Give me a minute.
I'll call you back, okay?
9
00:00:40,498 --> 00:00:42,834
YOUNGJAE
10
00:00:46,796 --> 00:00:48,923
-Miss Song Sohyun?
-Yeah?
11
00:00:49,007 --> 00:00:50,383
Please follow me this way.
12
00:01:00,477 --> 00:01:02,479
SOHYUN
WHERE ARE YOU RIGHT NOW?
13
00:01:04,898 --> 00:01:08,193
YOU DIDN'T GO
TO THE NEW TRUTH, DID YOU?
14
00:01:10,320 --> 00:01:12,655
PLEASE CALL AS SOON AS YOU SEE THIS.
15
00:01:25,043 --> 00:01:26,503
I'M SORRY, YOUNGJAE
16
00:01:26,586 --> 00:01:30,131
I NEED TO ASK THE NEW TRUTH DEACONS
WHY OUR BABY RECEIVED THE DECREE
17
00:01:44,813 --> 00:01:45,730
Good morning.
18
00:01:47,273 --> 00:01:48,775
I'm Deacon Yuji.
19
00:01:50,193 --> 00:01:52,695
I heard you have something
you'd like to discuss.
20
00:02:06,209 --> 00:02:08,169
Could you just take
a look at this, please?
21
00:02:09,838 --> 00:02:13,508
Miss Min, my wife,
she said she went to the New Truth.
22
00:02:14,217 --> 00:02:16,469
You must get your wife
and baby out of there.
23
00:02:16,553 --> 00:02:18,138
We'll be there as soon as possible.
24
00:02:18,221 --> 00:02:19,180
Okay.
25
00:02:25,854 --> 00:02:29,482
Child of Sohyun Song.
26
00:02:32,068 --> 00:02:34,737
In three days' time,
27
00:02:35,363 --> 00:02:37,949
-at 9:30 p.m.…
-Deacon Yuji.
28
00:02:38,032 --> 00:02:40,243
Has there ever been
a mistake in the decree?
29
00:02:40,326 --> 00:02:42,745
…you are bound for Hell.
30
00:02:42,829 --> 00:02:44,706
Toughie was just born this week.
31
00:02:46,124 --> 00:02:48,001
What sin could my baby be guilty of?
32
00:02:49,460 --> 00:02:53,923
People here study all different cases
of demonstration and decrees, right?
33
00:02:55,675 --> 00:02:57,385
This must have been a mistake.
34
00:02:58,845 --> 00:03:00,680
Even a deacon doesn't know…
35
00:03:02,682 --> 00:03:04,184
all the cases there have been.
36
00:03:05,268 --> 00:03:07,854
Let me discuss this
with the rest of the department.
37
00:03:08,521 --> 00:03:10,440
Could you please just wait
a moment for me?
38
00:03:11,357 --> 00:03:12,442
Okay.
39
00:03:30,919 --> 00:03:33,838
Make sure the woman in room four
doesn't leave the premises.
40
00:03:33,922 --> 00:03:34,923
Yes, sir.
41
00:03:35,006 --> 00:03:37,550
Also, tell Deacon Sacheong
to come in immediately,
42
00:03:37,634 --> 00:03:39,552
and keep an eye on her while I'm gone.
43
00:03:39,636 --> 00:03:40,970
Will do.
44
00:03:45,391 --> 00:03:47,060
Chairman Kim.
45
00:03:47,143 --> 00:03:49,687
I need you to call
an urgent committee meeting.
46
00:04:39,821 --> 00:04:41,739
YOUNGJAE
47
00:04:57,005 --> 00:05:00,425
Child of Sohyun Song.
48
00:05:01,509 --> 00:05:04,762
In three days' time,
49
00:05:06,139 --> 00:05:08,766
at 9:30 p.m.…
50
00:05:11,227 --> 00:05:15,648
you are bound for Hell.
51
00:05:18,901 --> 00:05:21,154
Where are the mother and the baby?
52
00:05:21,237 --> 00:05:23,072
They are in consulting room four.
53
00:05:24,991 --> 00:05:27,327
Well, what do you think we should do now?
54
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Hmm?
55
00:05:33,249 --> 00:05:37,462
To be honest, it's hard to suggest
anything at the moment.
56
00:05:38,421 --> 00:05:41,799
But one thing is obvious. That video.
57
00:05:41,883 --> 00:05:44,469
If people ever find out that it exists,
58
00:05:44,552 --> 00:05:48,890
they'll start to have doubts
about the New Truth and our doctrine.
59
00:05:49,932 --> 00:05:51,142
You're right.
60
00:05:56,689 --> 00:06:00,193
Why don't we separate the baby
from the mother first?
61
00:06:00,818 --> 00:06:03,821
And then find out who else knows
about the video,
62
00:06:04,322 --> 00:06:05,531
and bring them in.
63
00:06:05,615 --> 00:06:07,116
Yes, sir.
64
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
{\an8}THE NEW TRUTH
65
00:06:24,217 --> 00:06:25,760
YOUNGJAE:
THEY'LL HARM YOU AND THE BABY
66
00:06:25,843 --> 00:06:26,969
GET OUT OF THERE RIGHT NOW!
67
00:06:31,849 --> 00:06:32,809
Where's the mother?
68
00:06:32,892 --> 00:06:34,102
She's in room four.
69
00:06:41,359 --> 00:06:43,277
You're late. Did she get back to you?
70
00:06:44,112 --> 00:06:46,322
No. I still can't get a hold of her.
71
00:06:46,406 --> 00:06:48,449
The consulting rooms are in Building B.
72
00:06:57,166 --> 00:06:58,209
Don't cry.
73
00:06:59,001 --> 00:07:00,002
Don't cry.
74
00:07:02,880 --> 00:07:05,716
Miss Song. Hello, I'm Deacon Sacheong.
75
00:07:06,217 --> 00:07:09,303
We'd like to give you
a detailed explanation of the situation.
76
00:07:09,387 --> 00:07:10,721
Please come with us.
77
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
Oh, my. The baby is crying.
Let me calm the baby down for you.
78
00:07:13,683 --> 00:07:16,144
-No. There's no need.
-It's okay. I'm good with babies.
79
00:07:16,227 --> 00:07:18,312
-I promise. It's fine.
-I'll hold my baby!
80
00:07:18,396 --> 00:07:19,981
Please get your bag and come out.
81
00:07:22,066 --> 00:07:24,652
Give me back my baby! Please stop!
82
00:07:26,821 --> 00:07:28,322
Ah! The press!
83
00:07:28,948 --> 00:07:30,908
Chairman Kim has other priorities today,
84
00:07:30,992 --> 00:07:33,494
so I'm afraid I'm gonna have
to ask you to leave.
85
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
Now, we are still looking
into Professor Gong's case
86
00:07:36,581 --> 00:07:38,666
and the Arrowhead's statement.
87
00:07:38,749 --> 00:07:40,585
So we don't have an official comment yet.
88
00:07:40,668 --> 00:07:43,212
The Arrowhead mentioned
the New Truth in their statement,
89
00:07:43,296 --> 00:07:45,298
are you not going to comment on it at all?
90
00:07:45,381 --> 00:07:46,799
Do you have anything to say at all
91
00:07:46,883 --> 00:07:49,135
about the Arrowhead mimicking
the demonstration?
92
00:07:49,218 --> 00:07:52,388
We have no plan to comment
on any of these issues right now.
93
00:07:52,472 --> 00:07:54,599
So, again, I ask that you please leave.
94
00:07:54,682 --> 00:07:57,185
Are you officially
declining to comment?
95
00:07:57,268 --> 00:07:59,604
That's correct.
Now, you should leave.
96
00:07:59,687 --> 00:08:02,440
-Deacon, give us a comment.
-No comment.
97
00:08:17,622 --> 00:08:21,000
-I received the decree!
-Who's that?
98
00:08:21,083 --> 00:08:24,545
I'm a sinner who's going to Hell,
in just ten minutes' time.
99
00:08:24,629 --> 00:08:26,297
Hey, hey, who is that?
100
00:08:26,380 --> 00:08:29,759
I am here to confess my sins
to the chairman…
101
00:08:29,842 --> 00:08:31,344
What's your sin?
102
00:08:31,427 --> 00:08:33,137
…and face the demonstration.
103
00:08:33,221 --> 00:08:35,097
-Stop that guy!
-Right here, right now!
104
00:08:35,181 --> 00:08:38,935
-No, up here! I'll face it up here!
-Take him down!
105
00:08:39,018 --> 00:08:40,186
Get lost!
106
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
Come on! Grab him!
107
00:08:41,896 --> 00:08:44,357
Chairman Kim, where are you?
108
00:08:44,440 --> 00:08:46,609
-What are you doing?
-I'll face you right here!
109
00:08:46,692 --> 00:08:48,194
Grab him! Get him!
110
00:08:48,778 --> 00:08:50,696
A man is causing
a scene in the lobby
111
00:08:50,780 --> 00:08:52,990
saying that his demonstration
is in ten minutes.
112
00:08:54,367 --> 00:08:55,660
Oh, yeah?
113
00:08:57,203 --> 00:09:00,373
Let me see what's going on.
Keep a close eye on the mother.
114
00:09:00,456 --> 00:09:01,707
Yes, sir.
115
00:09:03,960 --> 00:09:06,212
Wait. Stop!
116
00:09:06,295 --> 00:09:07,547
Give me back my baby.
117
00:09:07,630 --> 00:09:09,882
-Get her off me!
-Wait, what?
118
00:09:10,508 --> 00:09:12,802
What's wrong with you? No!
119
00:09:12,885 --> 00:09:16,055
-Why are you doing this? Let go of me!
-Pull her up now!
120
00:09:16,722 --> 00:09:19,684
-Why are you doing this?
-Get your hands off her!
121
00:09:20,184 --> 00:09:22,853
Let go of her, you son of a…
122
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
Go get her.
123
00:09:40,246 --> 00:09:42,123
Get that damn baby out of here!
124
00:09:42,832 --> 00:09:44,000
Toughie!
125
00:09:50,214 --> 00:09:51,716
Stop. Sohyun! Stop!
126
00:09:51,799 --> 00:09:53,259
You bastard.
127
00:09:53,926 --> 00:09:55,970
-Come here, son of bitch!
-Sohyun!
128
00:09:58,347 --> 00:10:00,474
-Give me back my baby!
-Get her off me!
129
00:10:00,558 --> 00:10:02,310
Come on, stop her!
130
00:10:02,393 --> 00:10:04,186
-Let go of me!
-What are you doing?
131
00:10:05,104 --> 00:10:07,106
You bastard!
132
00:10:09,567 --> 00:10:10,568
Sohyun!
133
00:10:10,651 --> 00:10:11,736
Die, you bitch.
134
00:10:24,415 --> 00:10:26,375
Call security right now!
135
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Hurry up!
136
00:10:33,507 --> 00:10:35,051
To the car. Let's go.
137
00:10:36,010 --> 00:10:38,971
Chairman Kim!
Please accept this sinner!
138
00:10:40,931 --> 00:10:43,392
Chairman Kim, where are you?
139
00:10:44,644 --> 00:10:45,478
Wait.
140
00:10:48,064 --> 00:10:50,775
They're here!
141
00:11:01,494 --> 00:11:03,245
Drag him out of here right now.
142
00:11:03,329 --> 00:11:04,372
-Yes, sir.
-Grab him.
143
00:11:11,337 --> 00:11:12,505
I'll drive.
144
00:11:28,104 --> 00:11:30,481
Stop them! Stop the car!
145
00:11:56,507 --> 00:11:58,259
Come on! Block the entrance!
146
00:12:23,826 --> 00:12:26,078
Will that man in the lobby be okay?
147
00:12:26,996 --> 00:12:29,623
They can't do anything to him
while those reporters are there.
148
00:12:29,707 --> 00:12:31,667
Don't worry.
He'll be under our protection.
149
00:13:18,130 --> 00:13:19,089
Chairman.
150
00:13:19,715 --> 00:13:21,884
I promise I'll do everything
in my power to find--
151
00:13:23,511 --> 00:13:25,137
What did you say?
152
00:13:25,221 --> 00:13:26,347
What?
153
00:13:26,430 --> 00:13:28,098
What? Huh?
154
00:13:28,182 --> 00:13:32,394
You've got some nerve,
blabbering to me after what you've done!
155
00:13:37,066 --> 00:13:40,569
You proved your incompetence
by letting them outwit you in your own HQ.
156
00:13:40,653 --> 00:13:43,906
You think you can catch them now?
You have some grand plan?
157
00:13:46,283 --> 00:13:47,535
Speak up!
158
00:13:53,249 --> 00:13:55,751
Do you have any idea what you've done?
159
00:14:00,714 --> 00:14:02,800
The demonstration is tomorrow.
160
00:14:04,301 --> 00:14:06,178
What will happen if people find out?
161
00:14:06,679 --> 00:14:09,348
Pandemonium! The end of the world!
162
00:14:09,431 --> 00:14:13,686
They'll think God is a joke whose actions
aren't governed by principles!
163
00:14:14,854 --> 00:14:17,231
What happens to a world
without principles?
164
00:14:17,940 --> 00:14:19,400
It gets destroyed!
165
00:14:21,193 --> 00:14:24,864
The two of you, you are the ones
who brought the world to an end.
166
00:14:28,993 --> 00:14:30,286
All right.
167
00:14:31,912 --> 00:14:34,415
From now on,
you'll report your findings to me.
168
00:14:34,498 --> 00:14:36,417
No matter how small.
169
00:14:36,500 --> 00:14:38,794
Make use of the Arrowhead if you have to.
170
00:14:40,421 --> 00:14:42,882
The world will collapse with us.
171
00:14:44,925 --> 00:14:46,010
Get out!
172
00:14:50,472 --> 00:14:53,642
{\an8}CHAIRMAN KIM JEONGCHIL
173
00:15:03,402 --> 00:15:06,238
JEONGDAM GROCERY STORE
174
00:15:17,291 --> 00:15:19,460
So, you think we can trust this person?
175
00:15:19,543 --> 00:15:22,254
One of our members
in this area referred me to him.
176
00:15:22,755 --> 00:15:25,925
He received his decree a while ago,
but still no demonstration.
177
00:15:26,717 --> 00:15:28,135
We should stay here for now.
178
00:16:47,673 --> 00:16:50,926
Hello, Miss Min. I was surprised
to hear you were coming.
179
00:16:51,010 --> 00:16:52,720
Please, come in, come in.
180
00:16:59,268 --> 00:17:02,187
I'm sorry that my place is such a mess.
181
00:17:02,271 --> 00:17:03,355
Please have a seat.
182
00:17:03,939 --> 00:17:06,150
Um, would you like some coffee?
183
00:17:06,233 --> 00:17:08,694
I have some instant coffee
I could offer you.
184
00:17:08,777 --> 00:17:11,238
-Sounds great. Thank you.
-Okay. Please, sit.
185
00:17:23,292 --> 00:17:25,753
Miss Song, we only have one day.
186
00:17:27,421 --> 00:17:30,758
Your baby would mean a lot
to the countless victims of the New Truth.
187
00:17:32,051 --> 00:17:34,678
I regret even having to suggest
something like this,
188
00:17:35,345 --> 00:17:37,556
but if you put off making
a decision any longer,
189
00:17:37,639 --> 00:17:41,769
the New Truth could just show up,
and harm you two and the baby.
190
00:17:42,686 --> 00:17:45,105
They will commit murder
without batting an eye.
191
00:17:46,190 --> 00:17:47,733
You have to decide now.
192
00:17:48,525 --> 00:17:49,693
Here's your coffee.
193
00:17:55,616 --> 00:17:56,909
That poor kid.
194
00:17:59,161 --> 00:18:03,499
I… I heard that the baby
received the decree.
195
00:18:04,458 --> 00:18:09,755
But the baby couldn't have
committed any sins, right?
196
00:18:11,173 --> 00:18:13,509
You know? The same goes for me.
197
00:18:14,843 --> 00:18:18,764
I… I was a follower of the New Truth.
198
00:18:18,847 --> 00:18:22,518
I lived by their doctrine
more faithfully than anyone.
199
00:18:23,727 --> 00:18:25,979
After receiving the decree,
200
00:18:26,605 --> 00:18:30,359
I started thinking I must have
committed sins without knowing.
201
00:18:31,151 --> 00:18:32,611
It was a nightmare.
202
00:18:33,654 --> 00:18:35,697
Any one of us could die.
203
00:18:35,781 --> 00:18:37,157
We all do eventually.
204
00:18:37,241 --> 00:18:39,743
I could die of an illness,
or in an accident.
205
00:18:40,869 --> 00:18:44,081
But… knowing I'm going to Hell…
206
00:18:45,124 --> 00:18:49,753
It… makes me hate myself so much.
207
00:18:55,134 --> 00:18:59,012
This child, your child is proof…
208
00:19:00,055 --> 00:19:01,974
that I didn't do anything wrong.
209
00:19:02,558 --> 00:19:05,060
Your child is proof of that.
210
00:19:16,113 --> 00:19:18,323
I don't even have a choice, do I?
211
00:19:21,910 --> 00:19:23,620
It seems that none of us…
212
00:19:25,622 --> 00:19:28,083
have the right
to make decisions for ourselves.
213
00:19:33,922 --> 00:19:37,551
Okay. I'm gonna upload a video statement
about the baby receiving the decree.
214
00:19:37,634 --> 00:19:40,220
We have to make sure
it reaches as many people as possible.
215
00:19:40,304 --> 00:19:43,473
Oh, well, I can definitely
help you out with that.
216
00:19:43,557 --> 00:19:46,268
I used to do
live streaming online all the time.
217
00:19:46,351 --> 00:19:48,187
Uh, I quit after receiving the decree,
218
00:19:48,270 --> 00:19:51,815
but I'm sure a lot of people will watch it
if we upload it to my channel.
219
00:19:51,899 --> 00:19:53,483
Hold on a second.
220
00:19:53,567 --> 00:19:56,195
I still have all the equipment.
I'll bring it out.
221
00:20:13,045 --> 00:20:15,756
Hello, everyone. My name is Min Hyejin.
222
00:20:15,839 --> 00:20:18,967
And I used to be a lawyer
at the Sodo law firm in the past.
223
00:20:19,968 --> 00:20:23,889
What I'm about to share with you
is a video of a newborn baby
224
00:20:23,972 --> 00:20:26,725
receiving the so-called "decree"
from an Angel.
225
00:20:30,229 --> 00:20:33,774
Child of Sohyun Song.
226
00:20:36,068 --> 00:20:39,112
-In three days' time…
-I understand that this video
227
00:20:39,196 --> 00:20:42,366
-will confuse a lot of people out there.
-…at 9:30 p.m.…
228
00:20:42,449 --> 00:20:45,619
What could a newborn baby
possibly have done
229
00:20:45,702 --> 00:20:48,205
-to face God's wrath?
-…you are bound for Hell.
230
00:20:50,874 --> 00:20:54,336
The baby's demonstration
is at 9:30 p.m. tomorrow.
231
00:20:56,546 --> 00:21:00,467
We will broadcast the demonstration
of this innocent baby live tomorrow.
232
00:21:00,550 --> 00:21:03,011
You can interpret
its meaning for yourselves.
233
00:21:03,095 --> 00:21:06,265
And I urge the New Truth
to stop deluding people
234
00:21:06,348 --> 00:21:09,977
by calling this tragic catastrophe
God's punishment.
235
00:21:15,983 --> 00:21:19,111
Well, now the whole world
knows about it, thanks to her.
236
00:21:21,321 --> 00:21:23,407
What do you think we should do?
237
00:21:24,866 --> 00:21:29,705
Well, maybe we adopt original sin.
238
00:21:30,205 --> 00:21:33,250
Then we can say that humans
are born sinners--
239
00:21:33,333 --> 00:21:35,627
That is completely unacceptable!
240
00:21:36,211 --> 00:21:38,338
One of the biggest reasons
241
00:21:38,422 --> 00:21:41,341
the New Truth managed
to gain influence so quickly
242
00:21:41,425 --> 00:21:44,136
was because we asserted
that all those who commit sins
243
00:21:44,219 --> 00:21:46,138
laid down in our doctrine go to Hell.
244
00:21:46,221 --> 00:21:47,889
If we adopt the concept of original sin,
245
00:21:47,973 --> 00:21:51,226
people will start to wonder
how we are different from Christianity.
246
00:21:51,310 --> 00:21:53,437
Every shred of influence
we have will be gone!
247
00:21:53,520 --> 00:21:55,522
Okay, well, do you have a better idea?
248
00:21:55,605 --> 00:21:59,067
Chairman. Uh, I think
we still have some time.
249
00:21:59,151 --> 00:22:01,611
Why don't we claim that the video
has been manipulated,
250
00:22:01,695 --> 00:22:04,448
and then we'll wait to see
how the public responds to it?
251
00:22:04,531 --> 00:22:06,742
After all, the demonstration
still hasn't happened.
252
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
What if they really do broadcast
the baby's demonstration?
253
00:22:11,038 --> 00:22:12,039
What will we say then?
254
00:22:12,122 --> 00:22:14,499
We should definitely accuse them
of staging it all.
255
00:22:14,583 --> 00:22:16,793
Then people will start to say
that we also staged
256
00:22:16,877 --> 00:22:18,837
all the demonstrations we've aired so far.
257
00:22:18,920 --> 00:22:22,215
You know, you're very quick
to dismiss other people's ideas.
258
00:22:22,299 --> 00:22:24,134
We're here to come up
with a solution together.
259
00:22:24,217 --> 00:22:26,219
-Do you understand?
-Are you calling me a nitpicker?
260
00:22:26,303 --> 00:22:27,929
Come on. Original sin
is the safest option.
261
00:22:28,013 --> 00:22:31,391
Don't suggest things that aren't
even included in our doctrine!
262
00:22:32,601 --> 00:22:33,685
What are you talking about?
263
00:22:36,938 --> 00:22:39,024
Let's all calm down,
and talk about the facts.
264
00:22:39,107 --> 00:22:42,027
-We need a fundamental solution!
-What do you suggest we do?
265
00:22:49,868 --> 00:22:53,705
JEONGDAM GROCERY STORE
266
00:22:53,789 --> 00:22:54,748
Yes.
267
00:22:56,375 --> 00:22:57,793
Okay. One moment.
268
00:22:59,044 --> 00:23:00,379
Mr. Bae.
269
00:23:04,674 --> 00:23:06,676
This is one of our local members.
270
00:23:06,760 --> 00:23:09,137
They will help you
and your wife seek asylum.
271
00:23:09,221 --> 00:23:10,806
You may be too out of it right now,
272
00:23:10,889 --> 00:23:13,517
but feel free to let them know
if there's anything you need,
273
00:23:13,600 --> 00:23:15,894
and they'll try to accommodate you
as much as possible.
274
00:23:18,939 --> 00:23:20,607
And what about the demonstration?
275
00:23:21,358 --> 00:23:23,819
We can't go somewhere far,
because it could be dangerous.
276
00:23:23,902 --> 00:23:27,614
We found a secluded place nearby
to minimize collateral damage.
277
00:23:28,156 --> 00:23:29,908
Our people will be here soon.
278
00:23:34,371 --> 00:23:35,372
Hello?
279
00:23:44,339 --> 00:23:47,092
You don't really have to be there
for the demonstration tonight.
280
00:23:47,175 --> 00:23:49,511
We're gonna take care
of everything for you, I promise.
281
00:23:53,265 --> 00:23:54,558
You know, at first…
282
00:23:57,936 --> 00:24:01,273
I just couldn't stand the baby's crying.
283
00:24:02,899 --> 00:24:04,359
It was horrifying.
284
00:24:05,360 --> 00:24:07,237
I didn't know why Toughie was crying.
285
00:24:09,698 --> 00:24:12,033
Or what it was trying to tell me.
286
00:24:13,702 --> 00:24:18,540
Babies cry if they're uncomfortable,
even just a little bit.
287
00:24:20,917 --> 00:24:26,256
They cry when they're hungry, sleepy,
if it's too cold, or if it's too hot.
288
00:24:28,967 --> 00:24:31,094
All they can do is cry.
289
00:24:34,222 --> 00:24:35,515
But now, I see.
290
00:24:38,435 --> 00:24:39,561
They were…
291
00:24:42,189 --> 00:24:43,773
crying for help.
292
00:24:46,026 --> 00:24:48,487
That's why the baby was crying.
293
00:24:50,322 --> 00:24:52,365
Because they want to live.
294
00:24:54,326 --> 00:24:58,121
Toughie was crying for my help.
295
00:25:00,916 --> 00:25:01,917
No one…
296
00:25:04,544 --> 00:25:08,715
No one has ever wanted my help so badly.
297
00:25:11,176 --> 00:25:13,595
No one's ever told me I'm their only hope.
298
00:25:15,805 --> 00:25:17,432
Other than my baby.
299
00:25:22,562 --> 00:25:24,105
I'll stay with my child…
300
00:25:26,107 --> 00:25:27,943
until the very end.
301
00:25:31,571 --> 00:25:33,281
I completely understand.
302
00:25:41,456 --> 00:25:44,334
Uh, I have to run out
to get some things real quick.
303
00:25:44,834 --> 00:25:47,295
-Need anything?
-No, thank you.
304
00:25:47,796 --> 00:25:48,672
All right.
305
00:26:09,693 --> 00:26:13,029
Chairman Kim Jeongchil
is planning to appoint deacons.
306
00:26:13,113 --> 00:26:14,990
Who gives him the right to determine
307
00:26:15,073 --> 00:26:19,160
who qualifies and who doesn't qualify
to be appointed as a deacon?
308
00:26:19,703 --> 00:26:21,454
There is no one else in this world
309
00:26:21,538 --> 00:26:24,666
that is as faithful to God's will
as the Arrowhead.
310
00:26:25,250 --> 00:26:30,171
The Arrowhead won't stop keeping
a watchful eye on you! Why is that?
311
00:26:31,006 --> 00:26:36,011
To question if you will remain faithful
to God's will or not! Okay?
312
00:26:37,429 --> 00:26:39,347
That's it for today's broadcast.
313
00:26:39,431 --> 00:26:43,893
The Arrowhead!
The Arrowhead! The Arrowhead!
314
00:27:10,545 --> 00:27:12,380
What is it? He's on the phone?
315
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
Yes, he is.
316
00:27:20,847 --> 00:27:23,016
Ah… Mr. Lee Dongwook?
317
00:27:23,099 --> 00:27:25,435
This is Chairman Kim Jeongchil speaking.
318
00:27:25,518 --> 00:27:27,854
Hello, Chairman Kim?
319
00:27:27,937 --> 00:27:29,147
Yes, I am.
320
00:27:29,230 --> 00:27:30,940
And the entire committee's here.
321
00:27:31,024 --> 00:27:34,611
And they're all very eager
to hear what you have to say.
322
00:27:34,694 --> 00:27:37,447
Now, Min Hyejin is
at your place, is that right?
323
00:27:37,530 --> 00:27:41,117
The whole committee?
I'm honored.
324
00:27:42,327 --> 00:27:45,705
Chairman Kim, listen to me carefully.
325
00:27:46,998 --> 00:27:52,796
I was a faithful follower
of the New Truth for years,
326
00:27:53,755 --> 00:27:56,132
even before you became the chairman.
327
00:27:57,217 --> 00:28:01,846
I have been loyal to the New Truth
ever since Chairman Jung founded it.
328
00:28:03,431 --> 00:28:04,516
I'm loyal!
329
00:28:05,350 --> 00:28:08,395
You may think that you're
better than me or something,
330
00:28:09,145 --> 00:28:12,732
but I know God's will better
than any of you in that room!
331
00:28:13,692 --> 00:28:15,735
Oh, I see that.
332
00:28:17,654 --> 00:28:20,699
Being a deacon or a committee member
doesn't necessarily mean
333
00:28:20,782 --> 00:28:23,827
that they are any closer to God
than regular people.
334
00:28:23,910 --> 00:28:28,123
We're just a group of dedicated servants
who try to come up with a better way
335
00:28:28,206 --> 00:28:30,208
to deliver God's message to people.
336
00:28:30,291 --> 00:28:31,751
I know that already!
337
00:28:34,003 --> 00:28:36,089
Don't… Don't patronize me, man.
338
00:28:36,172 --> 00:28:38,508
-Got it?
-Of course. I would never think of it.
339
00:28:38,591 --> 00:28:40,593
That was just a misunderstanding.
340
00:28:42,679 --> 00:28:45,724
Chairman Kim, listen to me carefully.
341
00:28:46,391 --> 00:28:49,394
And think about what God
is trying to say here.
342
00:28:51,146 --> 00:28:55,692
I, myself, received the decree
three years ago.
343
00:28:56,484 --> 00:28:57,944
I'm bound for Hell.
344
00:28:59,028 --> 00:29:00,029
But…
345
00:29:00,113 --> 00:29:01,865
I've never done anything in my life
346
00:29:01,948 --> 00:29:04,743
that goes against God's will,
stated in your doctrine.
347
00:29:05,243 --> 00:29:08,329
And listen to me,
I never told this to the Sodo people,
348
00:29:08,830 --> 00:29:13,543
but do you know when
my demonstration supposed to be?
349
00:29:16,629 --> 00:29:17,630
Today.
350
00:29:18,882 --> 00:29:20,300
It's today.
351
00:29:21,301 --> 00:29:26,639
But Min Hyejin and the baby
came to my place the day before.
352
00:29:27,223 --> 00:29:29,267
It turns out my demonstration…
353
00:29:29,934 --> 00:29:33,062
My demonstration is five minutes
after the baby's.
354
00:29:35,273 --> 00:29:38,401
What… What do you think all this means?
355
00:29:38,485 --> 00:29:39,736
What's He trying to say?
356
00:29:39,819 --> 00:29:42,906
Well, all of that is indeed surprising.
357
00:29:42,989 --> 00:29:44,115
I think that…
358
00:29:44,616 --> 00:29:46,701
YOU ARE THE MESSIAH
359
00:29:52,624 --> 00:29:55,043
It clearly is a message from the divine.
360
00:29:55,126 --> 00:29:56,878
I think it shows
361
00:29:56,961 --> 00:29:59,672
that God sometimes makes mistakes.
362
00:29:59,756 --> 00:30:05,512
And that He is trying
to do His best to correct them.
363
00:30:06,554 --> 00:30:11,142
God somehow made a mistake,
and addressed the decree to a baby.
364
00:30:11,684 --> 00:30:13,770
What will happen if people find out?
365
00:30:13,853 --> 00:30:15,939
It'll cause mass chaos.
366
00:30:16,022 --> 00:30:21,861
Maybe He is trying to cover up His mistake
with your demonstration, Mr. Lee.
367
00:30:23,404 --> 00:30:26,950
Mr. Lee, you've been chosen
to cover up God's mistake,
368
00:30:27,033 --> 00:30:30,495
and He will forever be indebted to you.
369
00:30:32,705 --> 00:30:36,376
For you are to take on
the most important role…
370
00:30:37,752 --> 00:30:39,629
…to strengthen His message.
371
00:30:43,132 --> 00:30:44,384
Mr. Lee…
372
00:30:45,343 --> 00:30:47,011
You are the Messiah.
373
00:30:55,186 --> 00:30:56,521
I knew it.
374
00:30:57,605 --> 00:31:00,066
I knew it.
375
00:31:01,025 --> 00:31:03,403
WE NEED TO FIND OUT HIS LOCATION
376
00:31:04,946 --> 00:31:06,447
Mr. Lee, uh…
377
00:31:06,531 --> 00:31:10,493
Sorry, I should be calling you
Messiah now, shouldn't I?
378
00:31:10,577 --> 00:31:12,662
Where are you right now, sir?
379
00:31:13,162 --> 00:31:15,498
We want to help you do God's work.
380
00:31:16,249 --> 00:31:18,126
What do you mean you're gonna help me?
381
00:31:19,419 --> 00:31:20,837
Who do you think you are?
382
00:31:21,462 --> 00:31:23,798
God has given me this mission.
383
00:31:23,882 --> 00:31:26,467
And God has chosen me to do His work.
384
00:31:26,551 --> 00:31:29,554
I will never let you deacons
steal my thunder ever again!
385
00:31:29,637 --> 00:31:30,889
You hear me?
386
00:31:30,972 --> 00:31:32,348
Now, listen.
387
00:31:32,849 --> 00:31:34,517
I'll kindly leave you a clue,
388
00:31:35,310 --> 00:31:37,937
so you can try to find me.
389
00:31:40,231 --> 00:31:41,190
Ugh!
390
00:31:45,153 --> 00:31:46,446
Oh, right, a clue.
391
00:31:52,660 --> 00:31:54,078
SR MART
392
00:31:54,913 --> 00:31:56,205
What the hell?
393
00:31:56,289 --> 00:31:59,125
I even called him the goddamn Messiah,
for Christ's sake!
394
00:32:01,544 --> 00:32:05,840
Chairman Kim, we can trace the location
of his last call to find him.
395
00:32:05,924 --> 00:32:08,384
We can ask an Arrowhead
who works at a telecom company.
396
00:32:08,468 --> 00:32:11,596
As soon as you get the location,
take however many people you need,
397
00:32:11,679 --> 00:32:13,139
and go straight there!
398
00:32:13,222 --> 00:32:16,142
I'll tell the police that we need
their help finding a sinner on the run.
399
00:32:16,225 --> 00:32:17,810
Okay. Good, good, good.
400
00:32:17,894 --> 00:32:20,104
All right, everyone. Get moving!
401
00:32:57,809 --> 00:33:01,771
Chairman Kim, Lee Dongwook made his last
call near a supermarket in Seongnam.
402
00:33:01,854 --> 00:33:04,315
We've requested police assistance
in the jurisdiction.
403
00:33:04,399 --> 00:33:08,027
I don't care where he was.
Find out where he is now!
404
00:33:09,529 --> 00:33:11,114
We located Lee Dongwook.
405
00:33:11,698 --> 00:33:13,866
Contact the deacons in Seongnam.
Get moving!
406
00:33:13,950 --> 00:33:14,867
Yes, sir.
407
00:33:27,130 --> 00:33:28,756
Yes, that's the place.
408
00:33:28,840 --> 00:33:31,259
Park your car in the underground lot.
409
00:33:31,342 --> 00:33:32,385
Please hurry.
410
00:33:35,513 --> 00:33:36,931
They're almost here.
411
00:33:53,364 --> 00:33:54,699
{\an8}SIWON CLEANING SERVICE
412
00:34:13,342 --> 00:34:14,677
What's wrong?
413
00:34:15,386 --> 00:34:16,345
Give me a sec.
414
00:34:36,115 --> 00:34:38,493
-Miss Min.
-Yeah?
415
00:34:38,576 --> 00:34:39,786
I'll go check on them.
416
00:34:40,578 --> 00:34:41,537
Hold on.
417
00:34:45,625 --> 00:34:46,584
Take that with you.
418
00:34:48,044 --> 00:34:49,170
Okay.
419
00:34:59,222 --> 00:35:01,224
I have to show it to everyone.
420
00:35:04,477 --> 00:35:06,562
I want to show them something.
421
00:35:16,614 --> 00:35:19,408
-Search it thoroughly.
-Yes, sir.
422
00:35:22,870 --> 00:35:25,748
Get moving! Get moving!
423
00:36:09,667 --> 00:36:11,169
Wha-- What happened?
424
00:36:12,336 --> 00:36:14,130
Hey. Stay with me.
425
00:36:14,213 --> 00:36:15,798
Can you hear me? Hey.
426
00:36:36,194 --> 00:36:37,695
The time is almost here.
427
00:36:37,778 --> 00:36:39,739
Hmm? Look at me.
428
00:36:39,822 --> 00:36:40,907
Look!
429
00:36:43,784 --> 00:36:45,912
I guess you don't recognize me, huh?
430
00:36:47,330 --> 00:36:51,500
You see, I used to be a really
popular big shot in the Arrowhead.
431
00:36:54,253 --> 00:36:56,422
Why are you doing this
all of a sudden, huh?
432
00:36:57,506 --> 00:36:59,467
You received the decree, too, didn't you?
433
00:36:59,550 --> 00:37:00,593
You're right.
434
00:37:01,260 --> 00:37:03,888
I'll be subjected
to the same demonstration,
435
00:37:03,971 --> 00:37:06,140
five minutes after your baby is.
436
00:37:07,183 --> 00:37:09,352
I'm the one to cover up God's mistake.
437
00:37:10,186 --> 00:37:12,563
Want to hear my plan? Okay.
438
00:37:13,147 --> 00:37:15,399
Well, first, I'm going to kill you here,
439
00:37:16,108 --> 00:37:19,695
and then go upstairs
and kill your wife, and Min Hyejin too.
440
00:37:20,780 --> 00:37:24,283
Then I'll have your baby's demonstration
held in my room.
441
00:37:24,367 --> 00:37:27,036
I'll get rid of the baby's body
in five minutes,
442
00:37:27,119 --> 00:37:29,038
and be subjected to the demonstration.
443
00:37:29,121 --> 00:37:31,207
Then people won't be able to say for sure
444
00:37:31,290 --> 00:37:34,710
who was subjected to the demonstration,
or what happened to the baby.
445
00:37:34,794 --> 00:37:37,129
They'll be so confused!
446
00:37:39,548 --> 00:37:40,675
Come to think of it.
447
00:37:42,009 --> 00:37:45,179
I didn't realize God could be so sneaky.
448
00:37:45,263 --> 00:37:46,889
How could He make such a mistake?
449
00:37:47,723 --> 00:37:48,557
Huh?
450
00:37:48,641 --> 00:37:51,852
And He's chosen me
to fix His very own mistake?
451
00:37:55,189 --> 00:37:56,315
Wait.
452
00:37:58,359 --> 00:38:00,569
I don't understand what you're saying,
453
00:38:02,446 --> 00:38:04,240
but please calm down.
454
00:38:06,826 --> 00:38:08,536
Come to your senses. Okay?
455
00:38:08,619 --> 00:38:09,704
What?
456
00:38:09,787 --> 00:38:11,205
What do you mean, huh?
457
00:38:11,289 --> 00:38:13,916
My mind has never been clearer
than this moment.
458
00:38:14,000 --> 00:38:18,879
Now, I know exactly why I was born
and exactly why I am dying.
459
00:38:18,963 --> 00:38:20,715
Not many people get to know that.
460
00:38:22,717 --> 00:38:23,968
I am…
461
00:38:26,387 --> 00:38:29,515
…the one who is closest to God.
462
00:38:40,484 --> 00:38:42,611
Sohyun! Sohyun!
463
00:38:43,112 --> 00:38:44,113
Sohyun, run!
464
00:38:45,364 --> 00:38:46,282
Miss Min!
465
00:39:50,971 --> 00:39:52,264
Everyone!
466
00:39:55,309 --> 00:39:56,727
There is something…
467
00:39:58,521 --> 00:40:00,689
I need to show you all.
468
00:40:04,735 --> 00:40:06,278
This is my baby…
469
00:40:08,781 --> 00:40:11,075
who is about to be subjected to…
470
00:40:12,827 --> 00:40:14,620
…the demonstration.
471
00:40:14,703 --> 00:40:15,704
A baby?
472
00:40:15,788 --> 00:40:18,290
Please stay and witness.
473
00:40:22,962 --> 00:40:24,046
Huh?
474
00:40:26,006 --> 00:40:27,550
What? Deacon Yuji.
475
00:40:28,467 --> 00:40:29,802
Look. Look at this.
476
00:40:31,053 --> 00:40:32,680
This place in the video is near here.
477
00:40:32,763 --> 00:40:34,723
REAL-TIME SITUATION
BABY'S DEMONSTRATION
478
00:40:35,474 --> 00:40:38,185
-Head over there now.
-Move it!
479
00:40:38,269 --> 00:40:39,186
Yes, sir!
480
00:40:59,623 --> 00:41:00,791
My baby.
481
00:41:06,922 --> 00:41:08,883
I will be with you till the end.
482
00:41:17,933 --> 00:41:20,227
Come on!
483
00:41:21,729 --> 00:41:22,813
Almost there.
484
00:41:27,193 --> 00:41:29,737
I don't have time for this!
485
00:41:29,820 --> 00:41:32,072
Let go of me!
486
00:41:32,156 --> 00:41:34,283
Let go! Damn it!
487
00:41:34,366 --> 00:41:36,160
Hey.
488
00:41:36,243 --> 00:41:38,204
How dare you, human!
489
00:41:38,287 --> 00:41:40,789
Die! Die!
490
00:42:42,059 --> 00:42:44,478
Sohyun!
491
00:43:10,629 --> 00:43:11,630
Sohyun!
492
00:44:04,975 --> 00:44:06,393
It's gonna be okay.
493
00:46:28,952 --> 00:46:31,205
What-- What the hell?
494
00:46:37,336 --> 00:46:39,087
I don't understand.
495
00:46:39,171 --> 00:46:43,509
The message, it's too complicated.
I don't… I don't understand.
496
00:46:44,092 --> 00:46:47,054
Bastard…
497
00:46:48,722 --> 00:46:51,642
What the hell are you trying
to tell me, huh?
498
00:46:55,312 --> 00:46:56,480
Follow through?
499
00:46:59,441 --> 00:47:01,151
Okay, I will.
500
00:47:47,781 --> 00:47:48,866
W-- Wait.
501
00:50:07,921 --> 00:50:11,341
Oh, my goodness. So precious.
502
00:50:34,990 --> 00:50:35,991
Get her!
503
00:50:40,412 --> 00:50:41,913
Get out of the way!
504
00:50:41,997 --> 00:50:43,165
Step aside!
505
00:50:43,874 --> 00:50:46,334
Move! Move!
506
00:50:48,336 --> 00:50:50,213
-Come on!
-Get out of the way now!
507
00:50:52,966 --> 00:50:54,384
-Get out of the way!
-Now!
508
00:50:55,343 --> 00:50:58,221
You're going against God's will.
Get out of the way now.
509
00:50:59,848 --> 00:51:03,060
Get back! Get back! Get back!
510
00:51:03,143 --> 00:51:04,311
Don't touch me.
511
00:51:05,145 --> 00:51:06,521
You pathetic crooks.
512
00:51:10,734 --> 00:51:11,651
What was that?
513
00:51:11,735 --> 00:51:12,819
That's enough.
514
00:51:14,196 --> 00:51:15,697
You're a bunch of liars.
515
00:51:21,036 --> 00:51:22,287
Beg your pardon?
516
00:51:23,830 --> 00:51:25,665
What did you call me?
517
00:51:27,209 --> 00:51:28,585
Take it easy
518
00:51:29,086 --> 00:51:32,297
You… disregard God's principles,
519
00:51:32,380 --> 00:51:34,925
and go against God's will!
520
00:51:35,717 --> 00:51:39,554
Who are you to call me a crook?
521
00:51:39,638 --> 00:51:41,598
How dare you!
522
00:51:41,681 --> 00:51:43,767
How dare you!
523
00:52:02,744 --> 00:52:05,372
What are you still doing here?
Go after her. Damn it.
524
00:52:07,124 --> 00:52:09,668
Deacon Yuji…
525
00:52:09,751 --> 00:52:11,461
You're under arrest for battery.
526
00:52:12,337 --> 00:52:14,422
You have the right to remain silent.
527
00:52:15,632 --> 00:52:18,260
-You have the right to a lawyer.
-What are you doing?
528
00:52:18,927 --> 00:52:20,387
Come on.
529
00:52:20,470 --> 00:52:22,055
What the hell are you saying?
530
00:52:22,681 --> 00:52:25,392
Do you have any idea
what you're doing right now?
531
00:52:25,475 --> 00:52:29,146
Do you know what it means that God
doesn't govern with principles?
532
00:52:29,813 --> 00:52:31,439
It means the end of the world.
533
00:52:31,523 --> 00:52:34,317
It means more sinners
will be running wild!
534
00:52:35,694 --> 00:52:39,531
The victims of those sinners
will hold you responsible for everything.
535
00:52:39,614 --> 00:52:42,993
You are the ones who abet
the sinners to commit sins.
536
00:52:43,577 --> 00:52:44,828
Shame on you!
537
00:52:45,412 --> 00:52:47,080
You should be ashamed!
538
00:52:47,789 --> 00:52:51,793
You disregard God's principles,
and go against God's will.
539
00:52:51,877 --> 00:52:52,919
Let's go.
540
00:53:23,116 --> 00:53:26,036
Please take the main road,
and drive as far away as possible.
541
00:53:50,352 --> 00:53:52,479
You need to keep going straight.
542
00:53:52,562 --> 00:53:55,065
The police set up a checkpoint
on that street.
543
00:53:55,148 --> 00:53:58,276
I saw it on my way here, Miss Min Hyejin.
544
00:54:00,904 --> 00:54:03,615
I'll take a different route
to the main road.
545
00:54:03,698 --> 00:54:05,158
That would be safer.
546
00:54:08,161 --> 00:54:11,915
I don't know much about God,
and I don't even care.
547
00:54:13,124 --> 00:54:14,751
But there's one thing I do know,
548
00:54:14,834 --> 00:54:17,587
and that is that this world
belongs to humans.
549
00:54:18,672 --> 00:54:20,840
We should settle our matters ourselves.
550
00:54:22,300 --> 00:54:24,010
Don't you agree, Ms. Min?