1 00:00:10,010 --> 00:00:13,346 You should've stayed with them, considering how serious the situation is. 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,099 Are you sure they're at home? 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,309 Listen, Mr. Bae. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,770 The New Truth and the Arrowhead are working together. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,814 The Arrowhead raided my office last night, 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,899 and the New Truth deacons were with them. 7 00:00:24,983 --> 00:00:27,318 If they find out that your baby received the decree, 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,362 you and your wife will be in danger. 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,074 I'll have to call you back in a minute. 10 00:00:40,081 --> 00:00:42,792 YOUNGJAE 11 00:00:46,921 --> 00:00:48,965 -Ms. Song Sohyun? -Yes? 12 00:00:49,049 --> 00:00:50,216 Please come this way. 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,349 Your call cannot be connected… 14 00:01:00,435 --> 00:01:02,437 SOHYUN WHERE ARE YOU RIGHT NOW? 15 00:01:04,856 --> 00:01:08,151 YOU DIDN'T GO TO THE NEW TRUTH, DID YOU? 16 00:01:10,278 --> 00:01:12,614 PLEASE CALL AS SOON AS YOU SEE THIS 17 00:01:25,001 --> 00:01:26,461 I'M SORRY, YOUNGJAE 18 00:01:26,544 --> 00:01:30,090 I NEED TO ASK THE NEW TRUTH DEACONS WHY OUR BABY RECEIVED THE DECREE 19 00:01:44,771 --> 00:01:45,688 Good morning. 20 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 I'm Deacon Yuji. 21 00:01:50,485 --> 00:01:52,654 I heard you have something to discuss with me. 22 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 Please take a look at this. 23 00:02:09,796 --> 00:02:14,300 Ms. Min, my wife said she went to the New Truth. 24 00:02:14,384 --> 00:02:16,469 You must get your wife and baby out of there. 25 00:02:16,553 --> 00:02:18,304 We'll be there as soon as possible. 26 00:02:18,388 --> 00:02:19,222 Okay. 27 00:02:25,812 --> 00:02:29,899 Song Sohyun's baby. 28 00:02:31,067 --> 00:02:33,695 In three days… 29 00:02:34,779 --> 00:02:37,907 -at 9:30 p.m.… -Deacon Yuji. 30 00:02:37,991 --> 00:02:40,201 Has there ever been a mistake in the decree? 31 00:02:40,285 --> 00:02:42,704 …you are bound for Hell. 32 00:02:42,787 --> 00:02:44,330 My baby was just born. 33 00:02:46,207 --> 00:02:47,959 What sin could my baby have committed? 34 00:02:49,460 --> 00:02:53,840 People here study all the cases of demonstrations and decrees. 35 00:02:55,717 --> 00:02:57,343 Something has gone wrong, right? 36 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 Even deacons don't know… 37 00:03:02,765 --> 00:03:04,142 about all the cases out there. 38 00:03:05,226 --> 00:03:07,729 Let us discuss this internally. 39 00:03:08,771 --> 00:03:10,398 Could you please wait a moment? 40 00:03:11,357 --> 00:03:12,400 Okay. 41 00:03:30,960 --> 00:03:34,088 Make sure the woman in Room Four doesn't leave the premises. 42 00:03:34,172 --> 00:03:35,131 Yes, sir. 43 00:03:35,215 --> 00:03:39,177 Tell Deacon Sacheong to come in immediately and keep an eye on her. 44 00:03:39,260 --> 00:03:40,637 Yes, sir. 45 00:03:45,516 --> 00:03:49,229 Chairman Kim, I need you to call an urgent committee meeting. 46 00:04:39,779 --> 00:04:41,698 YOUNGJAE 47 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Your call cannot be connected… 48 00:04:56,587 --> 00:05:01,384 Song Sohyun's baby. 49 00:05:01,467 --> 00:05:05,179 In three days, 50 00:05:06,097 --> 00:05:11,102 at 9:30 p.m., 51 00:05:11,185 --> 00:05:16,024 you are bound for Hell. 52 00:05:18,860 --> 00:05:20,695 Where are the mother and the baby? 53 00:05:21,195 --> 00:05:23,031 They are in a consulting room. 54 00:05:24,949 --> 00:05:27,285 What do you think we should do? 55 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 Anyone? 56 00:05:33,207 --> 00:05:37,420 It's hard for me to suggest anything right now. 57 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 But one thing is clear. 58 00:05:40,590 --> 00:05:41,758 That video. 59 00:05:41,841 --> 00:05:44,427 If people find out about it, 60 00:05:44,510 --> 00:05:48,848 they will start to have doubts about the New Truth and our doctrine. 61 00:05:50,016 --> 00:05:50,892 You're right. 62 00:05:56,647 --> 00:05:59,984 First, isolate the baby and the mother separately. 63 00:06:00,777 --> 00:06:03,780 Find out who else knows about the video. 64 00:06:04,280 --> 00:06:05,490 Bring them to isolation. 65 00:06:06,074 --> 00:06:06,949 Yes, sir. 66 00:06:22,048 --> 00:06:23,007 THE NEW TRUTH 67 00:06:23,591 --> 00:06:25,802 YOUNGJAE: SOHYUN, THEY'RE GOING TO HARM YOU AND THE BABY. 68 00:06:25,885 --> 00:06:26,928 GET OUT OF THERE RIGHT NOW! 69 00:06:31,808 --> 00:06:32,809 Where's the mother? 70 00:06:32,892 --> 00:06:33,851 She's in Room Four. 71 00:06:41,442 --> 00:06:43,319 You're late. Did she get back to you? 72 00:06:44,153 --> 00:06:46,030 No. I can't get a hold of her. 73 00:06:46,114 --> 00:06:48,408 The consulting rooms are in Building B over there. 74 00:06:56,624 --> 00:06:57,708 Don't cry, my dear. 75 00:06:58,960 --> 00:07:00,253 Don't cry. 76 00:07:02,922 --> 00:07:05,675 Hello, Ms. Song. I'm Deacon Sacheong. 77 00:07:06,175 --> 00:07:08,678 We'd like to give you a detailed explanation on the matter. 78 00:07:09,303 --> 00:07:10,555 Please come with us. 79 00:07:10,638 --> 00:07:12,598 Oh, my. The baby's crying so much. 80 00:07:12,682 --> 00:07:15,184 -Let me take the baby. -No, there's no need-- 81 00:07:15,268 --> 00:07:16,769 It's okay. I'm good with babies. 82 00:07:16,853 --> 00:07:18,354 -Give me the baby. -No, I've got it! 83 00:07:18,438 --> 00:07:19,939 Please get your bag and come out. 84 00:07:22,024 --> 00:07:24,610 Excuse me! Give me back my baby! 85 00:07:27,155 --> 00:07:28,781 Reporters. 86 00:07:28,865 --> 00:07:30,867 Chairman Kim has other priorities today, 87 00:07:30,950 --> 00:07:33,202 so I'm afraid I have to ask you to leave. 88 00:07:33,703 --> 00:07:38,624 We are still looking into Professor Gong's case and the Arrowhead's statement. 89 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 We don't have an official statement yet. 90 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 The Arrowhead mentioned the New Truth in their statement, 91 00:07:43,087 --> 00:07:44,714 but you are not commenting on it? 92 00:07:44,797 --> 00:07:47,175 The Arrowhead staged a demonstration and punished victims. 93 00:07:47,258 --> 00:07:49,135 Shouldn't you at least comment on it? 94 00:07:49,218 --> 00:07:52,346 We have no plan to comment on any of the issues at the moment. 95 00:07:52,430 --> 00:07:54,557 I would like to ask you to leave now. 96 00:07:54,640 --> 00:07:57,351 Deacon, are you refusing to comment on the issues? 97 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 -Correct. You should leave. -Deacon, give us a comment. 98 00:07:59,645 --> 00:08:01,314 -Please leave. -Give us a comment. 99 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Deacon! 100 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 I received the decree! 101 00:08:20,291 --> 00:08:21,125 Who is that? 102 00:08:21,209 --> 00:08:24,504 I'm a sinner who's bound for Hell in ten minutes. 103 00:08:24,587 --> 00:08:26,255 -Take pictures. Follow him. -Who is that? 104 00:08:26,339 --> 00:08:29,717 I'd like to confess my sins to the chairman this instant… 105 00:08:31,469 --> 00:08:33,095 and face the demonstration. 106 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 -Get him! -Right here, right now! 107 00:08:35,139 --> 00:08:38,893 -No, up here! I'll face it up here! -Take him down! 108 00:08:49,028 --> 00:08:50,655 A man is causing a scene in the lobby 109 00:08:50,738 --> 00:08:52,907 saying that his demonstration is in ten minutes. 110 00:08:54,617 --> 00:08:55,493 In ten minutes? 111 00:08:57,286 --> 00:09:00,373 I'll go check what's going on. Keep a close eye on the mother. 112 00:09:00,456 --> 00:09:01,457 -Yes, sir. -Yes, sir. 113 00:09:04,418 --> 00:09:05,670 Wait. 114 00:09:05,753 --> 00:09:07,672 Give me back my baby. 115 00:09:07,755 --> 00:09:09,048 Get her off me! 116 00:09:09,131 --> 00:09:11,634 What's wrong with you? Give me back my baby! 117 00:09:11,717 --> 00:09:14,428 Why are you doing this? My baby! Let go of me! 118 00:09:14,512 --> 00:09:16,013 Get her out of here! 119 00:09:16,097 --> 00:09:17,306 Give me back my baby! 120 00:09:17,890 --> 00:09:19,642 Get your hands off her, you bastard! 121 00:09:21,435 --> 00:09:22,812 Let go, you son of a-- 122 00:09:24,939 --> 00:09:25,898 Hey, go get her. 123 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Get away from here with that damn baby! 124 00:09:42,790 --> 00:09:44,542 My baby… 125 00:09:50,256 --> 00:09:51,632 Sohyun! Stop! 126 00:09:51,716 --> 00:09:53,801 You bastard. 127 00:09:54,427 --> 00:09:55,928 -You arrogant bastard… -Sohyun! 128 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 Oh, no! 129 00:09:57,972 --> 00:09:59,056 Give me back my baby! 130 00:09:59,140 --> 00:10:02,768 Get her off me! Come on, stop her! 131 00:10:02,852 --> 00:10:04,145 What are you doing? 132 00:10:09,650 --> 00:10:10,526 Sohyun! 133 00:10:10,610 --> 00:10:11,694 Die, you bitch. 134 00:10:24,373 --> 00:10:26,334 Call security right now! 135 00:10:29,587 --> 00:10:30,463 Hurry! 136 00:10:35,968 --> 00:10:40,556 Chairman Kim! Please accept this sinner's plea. 137 00:10:40,640 --> 00:10:43,351 Chairman Kim, where are you? 138 00:10:44,810 --> 00:10:46,020 They're coming. 139 00:10:48,022 --> 00:10:51,817 They're coming! 140 00:11:01,494 --> 00:11:03,204 Drag him out of here right now! 141 00:11:03,287 --> 00:11:04,914 -Yes, sir. -Yes, sir. Grab him. 142 00:11:11,212 --> 00:11:12,254 I'll drive. 143 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 Stop them! 144 00:11:28,062 --> 00:11:30,439 Stop the car! 145 00:11:56,048 --> 00:11:57,466 Block the entrance! 146 00:12:24,285 --> 00:12:26,036 Will that man in the lobby be okay? 147 00:12:26,912 --> 00:12:29,540 They can't do anything to him now because of the reporters. 148 00:12:29,623 --> 00:12:31,625 He'll be under our protection afterwards. 149 00:13:18,088 --> 00:13:18,923 Chairman… 150 00:13:19,757 --> 00:13:21,967 I promise I'll do whatever it takes to find them. 151 00:13:23,761 --> 00:13:25,095 What did you say? 152 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 What? 153 00:13:26,388 --> 00:13:27,473 What? 154 00:13:28,057 --> 00:13:32,311 You've got some nerve, carrying on like that after what you've done! 155 00:13:37,274 --> 00:13:40,486 You had them, and let them slip right through your hands. 156 00:13:40,569 --> 00:13:43,739 How are you going to catch them now? Do you have a plan in mind? 157 00:13:45,741 --> 00:13:47,326 Say something! 158 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 Do you have any idea what you've done? 159 00:14:00,631 --> 00:14:03,008 The demonstration is tomorrow. 160 00:14:04,176 --> 00:14:06,554 What do you think will happen if people find out about it? 161 00:14:06,637 --> 00:14:09,306 Pandemonium! It'll be the end of the world! 162 00:14:09,390 --> 00:14:13,561 They will think God is a joke whose actions are not governed by principles. 163 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 What do you think will happen in a world without principles? 164 00:14:17,898 --> 00:14:19,275 It will come to an end! 165 00:14:21,193 --> 00:14:24,154 You are the ones who brought the world to an end. 166 00:14:28,951 --> 00:14:30,244 All right. 167 00:14:31,871 --> 00:14:35,875 From now on, you must report every little thing to me. 168 00:14:36,584 --> 00:14:38,627 Make use of the Arrowhead. 169 00:14:40,421 --> 00:14:42,840 We need to stop the world from collapsing. 170 00:14:44,884 --> 00:14:45,843 You may leave. 171 00:14:50,431 --> 00:14:53,601 CHAIRMAN KIM JEONGCHIL 172 00:15:03,360 --> 00:15:06,196 JEONGDAM GROCERY STORE 173 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 Can we trust this person? 174 00:15:19,501 --> 00:15:22,087 One of our members in this area referred me to him. 175 00:15:22,838 --> 00:15:25,758 He received the decree long ago and is waiting for his demonstration. 176 00:15:26,717 --> 00:15:28,093 We should stay here for now. 177 00:16:46,922 --> 00:16:50,884 Hello, Ms. Min. I was surprised to hear you were coming. 178 00:16:50,968 --> 00:16:52,553 Please come in. 179 00:16:59,727 --> 00:17:02,146 You've come to such a humble place as this. 180 00:17:02,229 --> 00:17:03,313 Please have a seat. 181 00:17:04,023 --> 00:17:06,108 Would you like some coffee? 182 00:17:06,191 --> 00:17:08,527 I have some instant coffee mix. 183 00:17:08,610 --> 00:17:11,280 -Sounds great. Thank you. -All right. Please have a seat. 184 00:17:23,250 --> 00:17:25,711 Ms. Song, we only have one day. 185 00:17:27,004 --> 00:17:30,716 Your baby would mean a lot to the countless victims of the New Truth. 186 00:17:32,009 --> 00:17:34,636 I regret to suggest something like this, 187 00:17:35,304 --> 00:17:38,098 but if you put off making a decision any longer, 188 00:17:38,182 --> 00:17:41,852 the New Truth could barge in any minute and harm the baby and both of you. 189 00:17:42,394 --> 00:17:45,064 They could commit murder without batting an eyelid. 190 00:17:46,148 --> 00:17:47,691 You have to make a decision now. 191 00:17:48,692 --> 00:17:49,902 Here's your coffee. 192 00:17:55,574 --> 00:17:56,575 Poor baby. 193 00:17:59,620 --> 00:18:03,457 I heard the baby received the decree. 194 00:18:04,750 --> 00:18:06,043 How could the baby 195 00:18:06,627 --> 00:18:09,713 have committed any sins? 196 00:18:11,131 --> 00:18:13,467 The same goes for me. 197 00:18:14,802 --> 00:18:18,097 I was a follower of the New Truth. 198 00:18:18,764 --> 00:18:22,434 I lived by their doctrine more faithfully than anyone. 199 00:18:23,769 --> 00:18:25,354 But after receiving the decree, 200 00:18:26,730 --> 00:18:30,317 I couldn't help but think that I may have committed sins without knowing. 201 00:18:31,193 --> 00:18:32,653 The thought tormented me. 202 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 Anyone could die. 203 00:18:35,781 --> 00:18:37,116 Everyone dies eventually. 204 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 They could die of an illness or in an accident. 205 00:18:40,828 --> 00:18:43,997 But the fact that I'm bound for Hell… 206 00:18:45,666 --> 00:18:49,711 It makes me hate myself so much. 207 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 Your baby is proof that I didn't do anything wrong. 208 00:19:00,430 --> 00:19:04,852 Your baby proves that I didn't do anything wrong. 209 00:19:16,071 --> 00:19:18,282 Do I even have a choice? 210 00:19:21,869 --> 00:19:23,495 It seems that none of us… 211 00:19:25,581 --> 00:19:27,875 has the right to make our own decisions. 212 00:19:33,672 --> 00:19:37,301 I'm going to upload a video statement about the baby receiving the decree. 213 00:19:37,384 --> 00:19:39,970 We have to make it reach as many people as possible. 214 00:19:40,053 --> 00:19:42,890 Oh, I can help you with that. 215 00:19:42,973 --> 00:19:46,351 I used to do live streaming online. 216 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 I quit after receiving the decree, 217 00:19:48,562 --> 00:19:51,773 but many people will watch it if we upload it to my channel. 218 00:19:51,857 --> 00:19:52,858 Hold on a second. 219 00:19:52,941 --> 00:19:55,569 I still have all the equipment. I'll bring it out. 220 00:19:55,652 --> 00:19:58,363 Where have I put it? Oh, I remember. 221 00:20:13,045 --> 00:20:14,338 Hello. 222 00:20:14,421 --> 00:20:18,800 I'm Min Hyejin and I was formerly a lawyer at Sodo Law Firm. 223 00:20:20,052 --> 00:20:24,097 What I am about to share with you is a video of a newborn baby 224 00:20:24,181 --> 00:20:26,683 receiving the decree from an angel. 225 00:20:30,187 --> 00:20:34,399 Song Sohyun's baby. 226 00:20:36,193 --> 00:20:38,987 I understand that this video 227 00:20:39,071 --> 00:20:41,114 will confuse many of you. 228 00:20:42,449 --> 00:20:48,247 What could a newborn baby have done to face God's punishment? 229 00:20:50,916 --> 00:20:54,711 The baby's demonstration is at 9:30 p.m. tomorrow. 230 00:20:56,546 --> 00:21:00,425 We will broadcast the demonstration of this innocent baby live tomorrow. 231 00:21:00,509 --> 00:21:02,970 We'll leave it up to you to interpret its meaning. 232 00:21:03,053 --> 00:21:06,807 And I urge the New Truth to stop deluding people 233 00:21:06,890 --> 00:21:09,768 by calling this catastrophe God's punishment. 234 00:21:16,275 --> 00:21:19,069 She's done it. 235 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 What do you think we should do? 236 00:21:24,825 --> 00:21:26,326 Well, 237 00:21:26,410 --> 00:21:29,663 maybe it's time for us to adopt the concept of original sin. 238 00:21:30,163 --> 00:21:33,542 We can say that humans are born sinners-- 239 00:21:33,625 --> 00:21:35,585 That is not acceptable! 240 00:21:36,169 --> 00:21:41,300 The New Truth was able to build influence quickly 241 00:21:41,383 --> 00:21:45,929 because we made people understand why some sinners were bound for Hell. 242 00:21:46,013 --> 00:21:47,848 As soon as we adopt that concept, 243 00:21:47,931 --> 00:21:51,143 people will start to wonder how we are different from Protestants. 244 00:21:51,268 --> 00:21:54,980 -We'll lose our influence in no time. -Then what? You have a better idea? 245 00:21:55,063 --> 00:21:56,315 Chairman. 246 00:21:56,398 --> 00:21:58,984 We still have some time. 247 00:21:59,067 --> 00:22:02,154 How about we claim that the video has been manipulated 248 00:22:02,237 --> 00:22:04,406 and see how the public responds to it? 249 00:22:04,489 --> 00:22:07,284 The demonstration is yet to be held. 250 00:22:08,118 --> 00:22:10,912 What if they really broadcast the baby's demonstration? 251 00:22:10,996 --> 00:22:11,997 What will we say then? 252 00:22:12,080 --> 00:22:14,416 We should claim that they staged it. 253 00:22:14,499 --> 00:22:16,043 Then people will start to say 254 00:22:16,126 --> 00:22:18,837 that we also staged all the demonstrations we've aired so far. 255 00:22:18,920 --> 00:22:22,132 You seem eager to find faults in the ideas of others. 256 00:22:22,215 --> 00:22:24,718 We are here to come up with a solution. 257 00:22:24,801 --> 00:22:26,428 Are you calling me a nitpicker? 258 00:22:26,511 --> 00:22:28,221 Original sin is the safest option. 259 00:22:28,305 --> 00:22:31,975 -Nothing out of line with our doctrine. -Your suggestion is unreasonable. 260 00:22:32,559 --> 00:22:35,354 -Do you even know what original sin is? -Think before you speak! 261 00:22:35,437 --> 00:22:37,564 -I don't even drink apple juice. -Unbelievable. 262 00:22:37,647 --> 00:22:39,399 -Let's calm down. -Come up with a solution! 263 00:22:39,483 --> 00:22:41,985 -Talk about the facts. -We need a fundamental solution! 264 00:22:49,826 --> 00:22:53,663 JEONGDAM GROCERY STORE 265 00:22:53,747 --> 00:22:54,623 Yes. 266 00:22:56,333 --> 00:22:57,584 Okay. One moment. 267 00:22:58,502 --> 00:22:59,586 Mr. Bae. 268 00:23:04,633 --> 00:23:08,428 This is one of our members who'll help you and your wife seek asylum. 269 00:23:09,179 --> 00:23:11,348 You won't be able to take a lot of things with you. 270 00:23:11,431 --> 00:23:13,475 But let them know if there's anything you need. 271 00:23:13,558 --> 00:23:15,852 They'll try to accommodate as much as possible. 272 00:23:19,022 --> 00:23:20,565 What about the demonstration? 273 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 We can't go far because it could be dangerous. 274 00:23:23,860 --> 00:23:27,572 We found a secluded place nearby to minimize collateral damage. 275 00:23:28,073 --> 00:23:29,866 Our people will be here soon. 276 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 Hello? 277 00:23:44,506 --> 00:23:47,092 You don't have to be there for the demonstration. 278 00:23:47,175 --> 00:23:49,052 We'll take care of everything. 279 00:23:53,140 --> 00:23:54,391 At first, 280 00:23:57,894 --> 00:24:01,231 I couldn't stand all the crying. 281 00:24:02,983 --> 00:24:04,151 It was horrifying. 282 00:24:05,569 --> 00:24:07,154 I didn't know why… 283 00:24:09,656 --> 00:24:11,992 or what the baby was trying to tell me. 284 00:24:13,660 --> 00:24:18,498 Babies cry even if they are slightly uncomfortable, right? 285 00:24:20,876 --> 00:24:26,465 They cry when they are hungry, sleepy, or when it's too cold or too hot. 286 00:24:28,800 --> 00:24:31,052 All they can do is cry. 287 00:24:34,222 --> 00:24:35,474 But now, I see… 288 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 that it was… 289 00:24:42,147 --> 00:24:43,732 a cry for help. 290 00:24:45,984 --> 00:24:47,694 That's why the baby was crying. 291 00:24:50,280 --> 00:24:51,990 Because my baby wants to live. 292 00:24:54,201 --> 00:24:57,913 The baby was crying for my help. 293 00:25:00,832 --> 00:25:01,833 It's the first time… 294 00:25:04,503 --> 00:25:08,256 that anyone has wanted my help so badly. 295 00:25:11,092 --> 00:25:13,386 No one has ever told me that I'm their only hope 296 00:25:15,847 --> 00:25:17,390 other than my baby. 297 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 I'll stay with my baby 298 00:25:26,066 --> 00:25:27,734 until the very end. 299 00:25:31,738 --> 00:25:32,822 Understood. 300 00:25:41,414 --> 00:25:44,292 I… I need to step out to get some things. 301 00:25:44,793 --> 00:25:47,045 -Is there anything you need? -No, thank you. 302 00:25:47,754 --> 00:25:48,713 All right. 303 00:26:09,734 --> 00:26:12,988 Chairman Kim Jeongchil is planning on appointing deacons. 304 00:26:13,071 --> 00:26:14,781 How?! What's the basis to decide 305 00:26:14,864 --> 00:26:19,119 who qualifies and who doesn't to be appointed as a deacon? 306 00:26:19,661 --> 00:26:22,038 There is no one else in this world 307 00:26:22,122 --> 00:26:24,624 that is as faithful to God's will as the Arrowhead. 308 00:26:25,208 --> 00:26:30,046 The Arrowhead won't stop keeping a watchful eye on you! Why? 309 00:26:31,131 --> 00:26:35,802 To make sure if you remain faithful to God's will or not! 310 00:26:37,387 --> 00:26:39,306 This is it for today's broadcast. 311 00:26:39,389 --> 00:26:43,643 The Arrowhead! 312 00:27:10,629 --> 00:27:12,339 What is it? Is he on the phone? 313 00:27:12,422 --> 00:27:13,632 Yes, he is. 314 00:27:21,723 --> 00:27:24,684 Mr. Lee Dongwook? Chairman Kim Jeongchil of the New Truth. 315 00:27:25,393 --> 00:27:27,896 Are you really Chairman Kim? 316 00:27:27,979 --> 00:27:29,147 Yes, I am. 317 00:27:29,230 --> 00:27:32,901 And I'm not alone. I have the entire committee with me 318 00:27:32,984 --> 00:27:34,569 to hear what you have to say. 319 00:27:35,153 --> 00:27:37,197 You said Min Hyejin is at your place, correct? 320 00:27:37,697 --> 00:27:39,741 All of them? To what do I owe this honor? 321 00:27:42,285 --> 00:27:43,453 Chairman Kim, 322 00:27:43,953 --> 00:27:45,580 listen to me. 323 00:27:46,956 --> 00:27:52,754 I was a faithful follower of the New Truth 324 00:27:53,713 --> 00:27:56,091 even before you became the chairman. 325 00:27:57,217 --> 00:28:01,930 I had been loyal to the New Truth since Chairman Jung founded it. 326 00:28:03,431 --> 00:28:04,474 You know, 327 00:28:05,433 --> 00:28:08,186 you may think you are better than me, 328 00:28:09,229 --> 00:28:12,691 but I know God's will better than any of you in that room! 329 00:28:13,525 --> 00:28:15,694 Okay, I see. 330 00:28:17,612 --> 00:28:20,657 Being a deacon or a committee member 331 00:28:20,740 --> 00:28:23,785 doesn't mean they are closer to God. 332 00:28:23,868 --> 00:28:25,995 We are just a group of people 333 00:28:26,079 --> 00:28:30,125 who try to come up with a better way of delivering God's message to people. 334 00:28:30,208 --> 00:28:31,668 I know that! 335 00:28:34,087 --> 00:28:36,047 Don't patronize me. 336 00:28:36,131 --> 00:28:37,006 Got it? 337 00:28:37,090 --> 00:28:39,968 Please don't get me wrong. I have no intention of patronizing you. 338 00:28:42,679 --> 00:28:45,598 Chairman Kim, listen to me carefully 339 00:28:46,266 --> 00:28:49,269 and think about what God is trying to say. 340 00:28:51,104 --> 00:28:55,650 I received the decree three years ago. 341 00:28:55,734 --> 00:28:56,943 I'm bound for Hell. 342 00:28:58,486 --> 00:28:59,988 But… 343 00:29:00,071 --> 00:29:01,906 I have never done anything 344 00:29:01,990 --> 00:29:04,701 that goes against God's will stated in your doctrine. 345 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 I never told this to Sodo people, 346 00:29:09,289 --> 00:29:13,501 but do you know when my demonstration will be held according to the decree? 347 00:29:16,588 --> 00:29:17,589 Today. 348 00:29:18,882 --> 00:29:19,841 It's today. 349 00:29:21,259 --> 00:29:27,098 But Min Hyejin and the baby came to my place the day before. 350 00:29:27,182 --> 00:29:29,058 It turns out my demonstration will be 351 00:29:30,101 --> 00:29:32,854 five minutes after the baby's. 352 00:29:35,523 --> 00:29:38,359 What do you think this means? 353 00:29:38,443 --> 00:29:39,694 What is He trying to say? 354 00:29:40,278 --> 00:29:42,864 Well, what you told us is indeed surprising. 355 00:29:42,947 --> 00:29:44,073 -Chairman. -I think… 356 00:29:44,574 --> 00:29:46,659 YOU ARE THE MESSIAH 357 00:29:52,582 --> 00:29:54,459 It's an absolute message. 358 00:29:55,168 --> 00:29:56,419 I think it shows 359 00:29:56,920 --> 00:29:59,714 that God sometimes makes mistakes. 360 00:29:59,798 --> 00:30:05,470 And that He is trying to correct them. 361 00:30:06,471 --> 00:30:08,807 God somehow made a mistake 362 00:30:08,890 --> 00:30:11,142 and addressed the decree to a baby. 363 00:30:11,643 --> 00:30:13,686 What would happen if people find out? 364 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 It'll cause great chaos. 365 00:30:15,980 --> 00:30:21,820 Maybe He is trying to cover up His mistake with your demonstration, Mr. Lee. 366 00:30:22,737 --> 00:30:26,282 Mr. Lee, you've been chosen to cover up God's mistake, 367 00:30:26,366 --> 00:30:30,453 and He will forever be indebted to you. 368 00:30:32,914 --> 00:30:36,209 You are to take on the most important role 369 00:30:37,669 --> 00:30:39,587 to strengthen His message. 370 00:30:43,174 --> 00:30:44,342 Mr. Lee, 371 00:30:45,426 --> 00:30:47,011 you are the Messiah. 372 00:30:55,228 --> 00:30:56,271 I knew it. 373 00:30:57,605 --> 00:30:58,815 I knew it. 374 00:31:00,984 --> 00:31:03,361 WE NEED TO FIND OUT HIS LOCATION 375 00:31:05,029 --> 00:31:06,406 Mr. Lee. I'm sorry. 376 00:31:06,489 --> 00:31:10,618 I should call you Messiah from now on. 377 00:31:10,702 --> 00:31:15,164 Where are you right now, sir? We will help you do God's work. 378 00:31:16,583 --> 00:31:17,667 Help me? 379 00:31:18,877 --> 00:31:20,753 Who do you think you are? 380 00:31:21,921 --> 00:31:24,215 God has given me this mission. 381 00:31:24,299 --> 00:31:26,009 God has chosen me to do His work. 382 00:31:26,509 --> 00:31:30,430 I will never let you deacons steal my thunder ever again! 383 00:31:30,930 --> 00:31:32,307 Listen. 384 00:31:32,807 --> 00:31:34,559 I'll kindly leave you a clue, 385 00:31:35,310 --> 00:31:37,812 so you can try all you want to find me. 386 00:31:45,111 --> 00:31:46,112 Right, a clue. 387 00:31:54,913 --> 00:31:56,331 What the hell? 388 00:31:56,414 --> 00:31:59,083 I even called him the Messiah! 389 00:32:01,544 --> 00:32:02,670 Chairman Kim, 390 00:32:02,754 --> 00:32:05,798 we can trace the location of his last call to find him. 391 00:32:05,882 --> 00:32:08,343 We can ask an Arrowhead who works at a telecomm company. 392 00:32:08,426 --> 00:32:10,094 As soon as you get the location, 393 00:32:10,178 --> 00:32:13,097 take whomever you need with you and head there! 394 00:32:13,181 --> 00:32:16,809 I'll tell the police that we need their help in finding a sinner on the run. 395 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 All right, everyone. Get moving! Go! 396 00:32:57,850 --> 00:32:58,851 Chairman Kim, 397 00:32:58,935 --> 00:33:01,938 Lee Dongwook made his last call near a supermarket in Seongnam. 398 00:33:02,021 --> 00:33:04,357 We requested cooperation from the police in the jurisdiction. 399 00:33:04,440 --> 00:33:06,734 I don't care where he was. Go get him right now! 400 00:33:06,818 --> 00:33:07,986 Go! 401 00:33:09,821 --> 00:33:11,072 We located Lee Dongwook. 402 00:33:11,656 --> 00:33:13,741 Contact the deacons in Seongnam. Get moving! 403 00:33:13,825 --> 00:33:14,742 -Yes, sir. -Yes, sir. 404 00:33:27,171 --> 00:33:28,589 Yes, that's the place. 405 00:33:28,673 --> 00:33:30,800 Park your car in the underground parking lot. 406 00:33:31,300 --> 00:33:32,343 Please hurry. 407 00:33:35,430 --> 00:33:36,848 They're almost here. 408 00:33:53,322 --> 00:33:54,574 {\an8}SIWON CLEANING SERVICE 409 00:34:13,468 --> 00:34:14,635 What's wrong? 410 00:34:15,344 --> 00:34:16,345 One moment. 411 00:34:36,074 --> 00:34:37,950 -Ms. Min. -Yes. 412 00:34:38,034 --> 00:34:39,744 I'll go check on them. 413 00:34:40,661 --> 00:34:41,496 Hold on. 414 00:34:45,583 --> 00:34:46,542 Take it with you. 415 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 I have to show everyone. 416 00:35:04,477 --> 00:35:06,521 I want to show them something. 417 00:35:13,945 --> 00:35:15,530 Please seal off this area. 418 00:35:15,613 --> 00:35:16,697 Yes, sir. 419 00:35:16,781 --> 00:35:18,783 Search thoroughly. 420 00:35:22,620 --> 00:35:23,996 Get moving! 421 00:36:09,625 --> 00:36:11,002 What happened? 422 00:36:12,336 --> 00:36:13,588 Hang in there. 423 00:36:14,172 --> 00:36:15,256 Can you hear me? 424 00:36:36,277 --> 00:36:38,237 The time is near. 425 00:36:38,321 --> 00:36:39,655 Look at me. 426 00:36:39,739 --> 00:36:40,865 Look! 427 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 I guess you don't recognize me. 428 00:36:47,121 --> 00:36:50,583 I used to be a big shot in the Arrowhead. 429 00:36:52,084 --> 00:36:53,169 Why… 430 00:36:54,295 --> 00:36:55,963 Why are you suddenly doing this? 431 00:36:57,506 --> 00:36:59,425 You received the decree too. 432 00:36:59,508 --> 00:37:00,426 You're right. 433 00:37:01,219 --> 00:37:03,846 I will be subjected to the demonstration 434 00:37:03,930 --> 00:37:06,140 five minutes after your baby. 435 00:37:07,141 --> 00:37:09,143 I'm the one to cover up God's mistake. 436 00:37:10,102 --> 00:37:12,521 Would you like to hear what my plan is? 437 00:37:12,605 --> 00:37:15,358 Firstly, I'm going to kill you here 438 00:37:16,192 --> 00:37:19,654 and kill your wife and Min Hyejin upstairs. 439 00:37:20,738 --> 00:37:23,741 Then your baby's demonstration will be in my room. 440 00:37:23,824 --> 00:37:26,619 Within five minutes, I will get rid of the body 441 00:37:27,161 --> 00:37:28,955 and be subjected to the demonstration. 442 00:37:29,038 --> 00:37:32,625 Then people won't be sure who was subjected to the demonstration 443 00:37:32,708 --> 00:37:34,585 or what happened to the baby. 444 00:37:35,253 --> 00:37:36,671 They will be confused. 445 00:37:39,548 --> 00:37:44,887 Come to think of it, I didn't know God could be so damn despicable. 446 00:37:45,429 --> 00:37:46,847 How could He make a mistake? 447 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 How? 448 00:37:48,599 --> 00:37:51,936 And He's chosen me to cover up His mistake? 449 00:37:54,981 --> 00:37:55,856 Wait. 450 00:37:58,317 --> 00:38:00,569 I don't understand what you're saying. 451 00:38:03,030 --> 00:38:04,115 But please calm down. 452 00:38:06,826 --> 00:38:08,452 Come to your senses. 453 00:38:08,536 --> 00:38:09,412 What do you mean? 454 00:38:09,912 --> 00:38:13,791 My mind has never been clearer. 455 00:38:13,874 --> 00:38:17,420 I can see clearly why I was born and why I am dying. 456 00:38:17,503 --> 00:38:20,423 Not many people get to understand that. 457 00:38:22,675 --> 00:38:23,968 I am the one… 458 00:38:26,304 --> 00:38:29,348 who is closest to God. 459 00:38:41,402 --> 00:38:42,403 Sohyun! 460 00:38:43,362 --> 00:38:44,447 Sohyun, run! 461 00:38:45,781 --> 00:38:46,866 Ms. Min! 462 00:39:19,190 --> 00:39:20,775 -Come here! -Let go of me! 463 00:39:50,971 --> 00:39:51,972 Everyone. 464 00:39:55,142 --> 00:39:56,560 There is something… 465 00:39:58,479 --> 00:40:00,648 I need to show you all. 466 00:40:04,777 --> 00:40:05,945 This is my baby… 467 00:40:08,823 --> 00:40:11,158 who is about to be subjected to 468 00:40:12,701 --> 00:40:14,078 the demonstration. 469 00:40:14,161 --> 00:40:15,162 A baby? 470 00:40:15,746 --> 00:40:18,249 Please stay and witness the moment. 471 00:40:18,999 --> 00:40:20,835 -That's not right. -How could a baby… 472 00:40:23,754 --> 00:40:24,672 What? 473 00:40:25,506 --> 00:40:27,508 -They've been located. -Deacon Yuji. 474 00:40:28,092 --> 00:40:29,343 Please check this out. 475 00:40:31,595 --> 00:40:32,638 This is near here. 476 00:40:32,721 --> 00:40:34,682 BABY SUBJECT, REAL-TIME BABY DEMONSTRATION, INFANT 477 00:40:35,558 --> 00:40:38,102 -Head there now. -Get moving! 478 00:40:49,822 --> 00:40:51,198 Poor baby… 479 00:40:59,665 --> 00:41:00,749 My baby… 480 00:41:02,835 --> 00:41:04,086 I will… 481 00:41:06,797 --> 00:41:08,841 I will be with you until the end. 482 00:41:18,893 --> 00:41:20,186 How much farther? 483 00:41:21,729 --> 00:41:22,813 Almost there. 484 00:41:27,193 --> 00:41:30,696 I don't have time for this! 485 00:41:30,779 --> 00:41:34,241 Let go of me! Let go! Damn it! 486 00:41:36,202 --> 00:41:37,995 You're a mere mortal! 487 00:41:38,078 --> 00:41:41,373 Die! 488 00:42:49,692 --> 00:42:50,734 Sohyun! 489 00:43:10,588 --> 00:43:11,797 Sohyun! 490 00:44:04,850 --> 00:44:06,018 It's going to be okay. 491 00:44:09,313 --> 00:44:10,397 No. 492 00:45:48,912 --> 00:45:50,247 Oh my… 493 00:45:51,457 --> 00:45:53,417 -What is he doing? -What a relief. 494 00:46:28,577 --> 00:46:30,329 What the hell? 495 00:46:38,420 --> 00:46:42,966 The message is too complicated for me to understand. 496 00:46:43,550 --> 00:46:44,676 You bastard. 497 00:46:48,680 --> 00:46:51,600 What the hell are you trying to tell me, you asshole? 498 00:46:55,270 --> 00:46:56,355 Carry on? 499 00:46:58,482 --> 00:47:01,109 Okay, I'll carry on with the plan. 500 00:47:47,865 --> 00:47:48,824 Wait. 501 00:50:07,754 --> 00:50:10,424 Oh, my goodness. 502 00:50:34,865 --> 00:50:35,907 Get her! 503 00:50:40,620 --> 00:50:41,872 Get out of the way! 504 00:50:41,955 --> 00:50:42,914 Step aside! 505 00:50:43,790 --> 00:50:44,708 Move! 506 00:50:45,459 --> 00:50:46,293 Move! 507 00:50:48,879 --> 00:50:50,047 Get out of the way now! 508 00:50:51,381 --> 00:50:52,382 Move. 509 00:50:52,466 --> 00:50:54,301 -Get out of the way! -Move! 510 00:50:55,343 --> 00:50:57,262 You are going against God's will. 511 00:50:57,345 --> 00:50:58,764 Get out of the way now! 512 00:50:59,723 --> 00:51:03,060 Get out of the way! 513 00:51:03,143 --> 00:51:04,102 Stop it! 514 00:51:04,770 --> 00:51:06,313 You pathetic crooks. 515 00:51:10,692 --> 00:51:11,610 What did you say? 516 00:51:11,693 --> 00:51:12,778 Enough is enough. 517 00:51:14,237 --> 00:51:15,363 You are all liars. 518 00:51:21,036 --> 00:51:22,245 What did you just call me? 519 00:51:23,789 --> 00:51:25,040 What did you say? 520 00:51:28,210 --> 00:51:29,044 Hey. 521 00:51:29,544 --> 00:51:32,047 You disregard God's principles 522 00:51:32,130 --> 00:51:34,841 and go against God's will. 523 00:51:35,675 --> 00:51:38,095 Who are you to call me a crook? 524 00:51:38,178 --> 00:51:40,764 How dare you! 525 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 How dare you! 526 00:52:02,661 --> 00:52:05,914 What are you still doing here? Go get that bitch. Damn it. 527 00:52:06,998 --> 00:52:07,958 Deacon Yuji. 528 00:52:09,709 --> 00:52:12,212 You are under arrest for battery. 529 00:52:12,295 --> 00:52:14,297 You have the right to remain silent. 530 00:52:15,632 --> 00:52:18,218 -You have the right to an attorney. -What are you doing? 531 00:52:18,885 --> 00:52:19,886 Come on. 532 00:52:20,428 --> 00:52:21,847 What the hell are you saying? 533 00:52:22,639 --> 00:52:25,058 Do you have any idea what you're doing right now? 534 00:52:25,142 --> 00:52:28,854 Do you know what it means if God acts without logic? 535 00:52:29,729 --> 00:52:31,231 It means the end of the world. 536 00:52:31,314 --> 00:52:33,859 More sinners will ruin the world. 537 00:52:35,652 --> 00:52:38,822 The victims of those sinners will hold you responsible for everything. 538 00:52:38,905 --> 00:52:42,951 You are the ones who are helping the sinners to sin. 539 00:52:43,535 --> 00:52:44,786 Shame on you. 540 00:52:45,370 --> 00:52:47,038 Shame on you! 541 00:52:47,706 --> 00:52:51,626 You disregard God's principles and go against God's will. 542 00:52:51,710 --> 00:52:53,461 -Who are you to… -Let's head back. 543 00:53:22,824 --> 00:53:25,493 Please take the main road and drive as far away as possible. 544 00:53:49,976 --> 00:53:52,270 The main road is straight ahead. 545 00:53:52,354 --> 00:53:55,023 The police set up a checkpoint on that street. 546 00:53:55,106 --> 00:53:56,524 I saw it on my way here, 547 00:53:57,275 --> 00:53:58,235 Ms. Min Hyejin. 548 00:54:00,779 --> 00:54:03,406 I'll take a different route to the main road. 549 00:54:03,490 --> 00:54:05,116 It's safer. 550 00:54:07,869 --> 00:54:10,288 I don't know much about God, 551 00:54:10,372 --> 00:54:11,706 and I don't even care. 552 00:54:13,041 --> 00:54:14,542 One thing I know for sure 553 00:54:14,626 --> 00:54:16,711 is that this world belongs to us. 554 00:54:18,129 --> 00:54:20,799 We should settle our own affairs. 555 00:54:21,841 --> 00:54:23,593 Don't you agree, Ms. Min?