1 00:00:05,922 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,973 SODO EXPRESSKREDIT 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,768 Priester Yuji, wir haben Kang Junwons Auto gefunden. 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,939 Es war am Hafen in Incheon. 5 00:00:23,440 --> 00:00:27,402 Er kaufte in einem Laden in Hafennähe Zigaretten mit seiner Kreditkarte. 6 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 Er muss sich auf einem Schiff versteckt haben. 7 00:00:30,238 --> 00:00:34,325 Er lieh sich Geld von Kredithaien, machte Schulden im Glücksspiel, 8 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 floh in ein anderes Land und verließ Frau und Kind. 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,789 Wie kann er so verantwortungslos sein? 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,167 Er verdient es, verdammt zu werden. 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,045 Priester Yuji, 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,213 wir haben den Sünder Kim Yeongseok gefunden, 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,632 der neulich die Prophezeiung im Supermarkt erhielt. 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,551 Er versteckte sich im Motel in Cheonan. 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,929 Fahren wir gleich hin. 16 00:00:56,431 --> 00:00:57,766 Kommen Sie gut zurück. 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,909 Habe ich einen Sünder geboren? 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,744 Ist es das? 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,455 Habe ich etwas falsch gemacht? 20 00:01:24,125 --> 00:01:25,502 Was sollen wir tun? 21 00:01:42,685 --> 00:01:43,645 Junwon. 22 00:01:44,896 --> 00:01:48,358 Was wird mit dir passieren? Was hast du vor? 23 00:01:48,441 --> 00:01:52,654 Die Leute von Sodo kümmern sich für mich um alles. 24 00:01:52,737 --> 00:01:56,199 Sie werden es aussehen lassen, als sei ich spurlos verschwunden. 25 00:02:04,749 --> 00:02:06,042 SODO 26 00:02:08,211 --> 00:02:11,381 ORT DER RITUALE FÜR HIMMELSGÖTTER IN DER SAMHAN-ÄRA 27 00:02:11,464 --> 00:02:13,925 SODO 28 00:02:18,096 --> 00:02:21,349 ERWÄHNT IN HISTORISCHEN SCHRIFTEN WIE DEN CHRONIKEN DER DREI REICHE… 29 00:02:25,019 --> 00:02:28,356 SODO GALT ALS HEILIGER ORT FÜR RELIGIÖSE RITUALE 30 00:02:28,439 --> 00:02:31,609 FLÜCHTLINGE DURFTEN DORT NICHT VERHAFTET WERDEN 31 00:02:35,905 --> 00:02:36,990 Was? 32 00:02:37,073 --> 00:02:38,283 Hey, Produzent Bae… 33 00:02:39,159 --> 00:02:40,493 Sie haben doch frei. 34 00:02:41,161 --> 00:02:42,328 Ja. 35 00:02:44,205 --> 00:02:47,834 Hey, schon das mit Junwon gehört? 36 00:02:49,794 --> 00:02:50,753 Was ist mit ihm? 37 00:02:50,837 --> 00:02:52,922 Wie sich herausstellt, 38 00:02:53,006 --> 00:02:55,425 ist er spielsüchtig und hat Schulden. 39 00:02:55,508 --> 00:02:59,220 Er versteckt sich wohl auf einem Schiff in Incheon vor den Schuldnern. 40 00:03:00,430 --> 00:03:02,599 Das hätte ich nie erwartet. 41 00:03:03,433 --> 00:03:06,477 Heutzutage verschwinden viele Leute spurlos. 42 00:03:09,731 --> 00:03:12,817 Sie zocken doch nicht, oder? 43 00:03:15,320 --> 00:03:16,571 Wo wollen Sie hin? 44 00:03:22,368 --> 00:03:24,746 -Sünder Kim Yeongseok. -Ja? 45 00:03:24,829 --> 00:03:27,081 Reißen Sie sich zusammen. 46 00:03:27,749 --> 00:03:30,293 Sagen Sie, wie Sie die Prophezeiung erhalten haben. 47 00:03:30,376 --> 00:03:33,379 Tja, das war… 48 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 Meine Frau schickte mich zum Einkaufen. 49 00:03:37,258 --> 00:03:38,301 Ich war im Supermarkt… 50 00:03:38,384 --> 00:03:41,429 Wir wissen, wo Sie die Prophezeiung erhalten haben. 51 00:03:41,512 --> 00:03:43,681 Wann findet die Machtdemonstration statt? 52 00:03:44,557 --> 00:03:46,351 Das… Das ist… 53 00:03:47,936 --> 00:03:49,354 Ich war am Schnapsregal, 54 00:03:51,064 --> 00:03:53,191 und plötzlich erschien der Engel vor mir. 55 00:03:53,274 --> 00:03:55,944 Kim Yeongseok, wann ist Ihre Demonstration? 56 00:03:57,820 --> 00:03:59,447 "Du stirbst in sechs Tagen, 57 00:04:01,866 --> 00:04:03,368 um 17 Uhr." 58 00:04:03,451 --> 00:04:06,496 Sechs Tage? Und wann wäre das? Ist das nicht heute? 59 00:04:07,080 --> 00:04:08,873 Es passiert bald. 60 00:04:09,374 --> 00:04:11,751 Priester, wir haben nicht viel Zeit. 61 00:04:11,834 --> 00:04:14,754 Er hat seine Sünden gebeichtet. Bringen Sie ihn weg. 62 00:04:14,837 --> 00:04:16,589 Soll die Demonstration hier passieren? 63 00:04:16,673 --> 00:04:20,343 Wir können nicht mehr Geld für eine weitere heilige Stätte ausgeben. 64 00:04:20,426 --> 00:04:25,014 Ok, verstanden. Keine Sorge. Wir übertragen es aus dem Hauptquartier. 65 00:04:25,098 --> 00:04:26,849 Wir haben nicht viel Zeit. 66 00:04:26,933 --> 00:04:29,143 Melden Sie die Übertragung dem Hauptquartier 67 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 und der Familie des Sünders. 68 00:04:31,104 --> 00:04:32,897 Verstanden. 69 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 Beeilen Sie sich. 70 00:04:34,440 --> 00:04:35,692 Sünder Kim Yeongseok. 71 00:04:40,571 --> 00:04:41,906 SODO WÄSCHEREI 72 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 Wo haben Sie das her? 73 00:04:45,076 --> 00:04:46,077 Hey, Misuk. 74 00:04:46,786 --> 00:04:49,163 Youngjae, hast du von Produzent Kang gehört? 75 00:04:50,081 --> 00:04:52,208 -Diese Debatte, die du… -Bitte? 76 00:04:52,292 --> 00:04:55,169 -Er sagte, dass Leute verschwinden. -Ja, warum? 77 00:04:55,253 --> 00:04:56,629 Ich will sie noch mal sehen. 78 00:04:59,257 --> 00:05:03,886 {\an8}Die Regierung muss ihre Rolle als Gottes Werkzeug erfüllen. 79 00:05:03,970 --> 00:05:05,930 -Du hast seine Nummer, oder? -Ja. 80 00:05:06,014 --> 00:05:07,390 Lass mal sehen. 81 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 KONTAKTLISTE GAST GONG HYEONGJUN 82 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 Danke, Misuk. 83 00:05:56,105 --> 00:05:59,650 DIE NEUE WAHRHEIT 84 00:06:02,320 --> 00:06:06,032 MACHTDEMONSTRATION - AUFNAHME LÄUFT 85 00:06:11,037 --> 00:06:14,624 Der Vorsitzende ist auf dem Weg. Kamera zwei auf Stand-by. 86 00:06:16,250 --> 00:06:17,460 Los. 87 00:06:37,772 --> 00:06:39,857 Dieser Sünder, Kim Yeongseok, 88 00:06:39,941 --> 00:06:42,568 hat eine illegale Spielhölle betrieben. 89 00:06:43,069 --> 00:06:45,822 Er erhielt die Prophezeiung in einem Supermarkt. 90 00:06:50,326 --> 00:06:52,537 Doch nach Erhalt der Prophezeiung 91 00:06:53,037 --> 00:06:56,165 wollte er weglaufen, anstatt seine Sünden zu beichten. 92 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 Wohin wolltest du fliehen? 93 00:07:01,462 --> 00:07:02,964 Wohin? 94 00:07:04,799 --> 00:07:09,345 Dachtest du, du könntest Gottes Augen täuschen und vor ihm weglaufen? 95 00:07:09,929 --> 00:07:10,888 Dachtest du das? 96 00:07:27,905 --> 00:07:29,323 Sieh hin. 97 00:07:29,407 --> 00:07:31,742 Sieh dir deine Familie an. 98 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 Nun wirst du die Machtdemonstration 99 00:07:36,289 --> 00:07:38,541 vor deiner Familie ertragen… 100 00:07:41,169 --> 00:07:43,212 …und allen, die das hier sehen. 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,756 Akzeptiere dein Schicksal. 102 00:07:46,757 --> 00:07:47,884 Ok? 103 00:07:50,303 --> 00:07:52,305 Vorsitzender, wir haben 30 Sekunden. 104 00:07:58,728 --> 00:08:03,900 Fahr zur Hölle, du Sünder! 105 00:08:11,449 --> 00:08:12,867 Ich kann es nicht akzeptieren. 106 00:08:14,243 --> 00:08:16,579 Ich habe keine schwere Sünde begangen. 107 00:08:16,662 --> 00:08:17,830 Schatz. 108 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 Mama… 109 00:08:21,000 --> 00:08:22,543 Ich bin kein schlimmer Sünder. 110 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 Bitte verschont mich. Bitte. 111 00:09:17,515 --> 00:09:19,433 Wie hoch ist die Einschaltquote? 112 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 Einen Moment. 113 00:09:21,644 --> 00:09:24,021 Die Quote liegt bei 89,3 %. 114 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Vorsitzender… 115 00:09:32,697 --> 00:09:34,907 Ich möchte eine Ausschusssitzung einberufen. 116 00:09:34,991 --> 00:09:37,159 -Ist es dringend? -Ja. 117 00:09:38,202 --> 00:09:40,871 Es geht um eine wichtige Angelegenheit. 118 00:09:41,414 --> 00:09:42,248 Na gut. 119 00:09:44,875 --> 00:09:48,296 Ich berufe eine Sitzung ein, sobald die Sendung vorbei ist. 120 00:10:13,404 --> 00:10:16,407 Du Sünder. 121 00:10:16,490 --> 00:10:18,993 Als jemand, der Sünden begangen hat, 122 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 sollst du in der Hölle auf ewig Schmerzen erleiden 123 00:10:24,040 --> 00:10:29,211 und über deine Sünden nachdenken, 124 00:10:29,295 --> 00:10:32,548 immer und immer wieder! 125 00:10:34,508 --> 00:10:36,260 Mögest du im Höllenfeuer 126 00:10:37,178 --> 00:10:40,097 große Qualen leiden. 127 00:10:51,067 --> 00:10:57,031 HANKUK-UNIVERSITÄT SEMESTER-ERÖFFNUNGSFEIER 2027 128 00:11:11,128 --> 00:11:13,589 SOZIOLOGIE, PROF. GONG HYEONGJUN SPRECHSTUNDE 129 00:11:28,729 --> 00:11:29,939 Was ist das? 130 00:11:31,607 --> 00:11:32,441 Loslassen! 131 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Produzent Bae. 132 00:11:35,277 --> 00:11:39,156 Sie sollten doch vergessen, was Sie gestern gesehen haben. 133 00:11:44,495 --> 00:11:46,122 Wenn du es uns jetzt sagst, 134 00:11:47,123 --> 00:11:49,959 zwingen wir deine Tochter nicht, der Demonstration beizuwohnen. 135 00:11:51,627 --> 00:11:54,213 Sie würde gerne sehen, wie du in Stücke gerissen wirst. 136 00:11:54,296 --> 00:11:55,214 Bitte… 137 00:11:56,257 --> 00:11:58,467 Meine Tochter ist noch zu jung. 138 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 Spuck es sofort aus. 139 00:12:01,637 --> 00:12:02,763 Nun… 140 00:12:04,390 --> 00:12:08,894 Das Video, in dem ich die Prophezeiung entgegennehme, ging so schnell viral. 141 00:12:09,520 --> 00:12:10,688 Also lief ich weg. 142 00:12:11,355 --> 00:12:14,734 Ich weiß nicht, wie sie mich fanden, aber sie riefen mich an. 143 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Wen meinen Sie? 144 00:12:17,945 --> 00:12:20,197 Diese Organisation, die Menschen 145 00:12:22,032 --> 00:12:23,492 nach der Prophezeiung hilft, 146 00:12:23,576 --> 00:12:26,704 spurlos zu verschwinden, bevor die Neue Wahrheit auftaucht. 147 00:12:26,787 --> 00:12:27,747 Was haben sie gesagt? 148 00:12:28,414 --> 00:12:30,374 Sie sagten mir, 149 00:12:30,458 --> 00:12:34,128 dass sie mir helfen könnten, unbemerkt zu verschwinden. 150 00:12:34,211 --> 00:12:35,671 Also sagte ich ihnen, 151 00:12:36,464 --> 00:12:37,923 ich würde darüber nachdenken. 152 00:12:38,007 --> 00:12:39,925 Ein wenig später 153 00:12:40,968 --> 00:12:44,972 fand ich diese Visitenkarte in dem Motelzimmer. 154 00:12:45,055 --> 00:12:46,682 SODO WÄSCHEREI 155 00:12:46,766 --> 00:12:49,852 Die Neue Wahrheit sagt, nur Sünder erhalten eine Demonstration, 156 00:12:49,935 --> 00:12:51,645 aber das ist eine Lüge. 157 00:12:52,354 --> 00:12:55,399 Es ist ein unerklärliches, übernatürliches Phänomen. 158 00:12:55,483 --> 00:12:57,818 Jung Jinsu gab diesem Zufall eine Bedeutung, 159 00:12:57,902 --> 00:12:59,570 nannte ihn den Willen Gottes. 160 00:13:00,154 --> 00:13:01,071 Also 161 00:13:02,615 --> 00:13:05,618 verstecken Sie alle, die die Prophezeiung erhalten haben? 162 00:13:05,701 --> 00:13:06,577 Ja. 163 00:13:06,660 --> 00:13:09,288 Wir arbeiten gegen die Neue Wahrheit 164 00:13:09,371 --> 00:13:11,791 und beschützen die Hinterbliebenen vor dem Stigma. 165 00:13:12,374 --> 00:13:14,835 Mehr können wir momentan nicht für sie tun. 166 00:13:14,919 --> 00:13:17,171 Wie finden Sie die Leute mit einer Prophezeiung? 167 00:13:17,254 --> 00:13:19,298 Wir können nicht alle finden. 168 00:13:19,381 --> 00:13:22,802 Einfach ist es bei denen, die es öffentlich erhalten haben. 169 00:13:23,677 --> 00:13:26,639 Wir müssen sie nur finden, bevor die Neue Wahrheit es tut. 170 00:13:26,722 --> 00:13:29,350 Diejenigen jedoch, die die Prophezeiung privat erhalten, 171 00:13:29,433 --> 00:13:31,143 sind sich alle recht ähnlich. 172 00:13:31,227 --> 00:13:34,104 Sie recherchieren dieselben Dinge. 173 00:13:35,147 --> 00:13:39,151 In der Neue-Wahrheit-App suchen sie nach bestimmten Begriffen. 174 00:13:39,235 --> 00:13:42,238 Sobald wir diese Muster sehen, kontaktieren wir sie. 175 00:13:43,656 --> 00:13:45,074 Wie ist das möglich? 176 00:13:45,574 --> 00:13:48,744 Durch die Hintertür, die die Neue Wahrheit eingebaut hat. 177 00:13:49,787 --> 00:13:51,330 Wir haben Mitglieder 178 00:13:51,413 --> 00:13:54,375 bei der Polizei, in Telekommunikations- und Suchmaschinenfirmen… 179 00:13:55,501 --> 00:13:57,419 Sogar bei Ihrem Sender. 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,880 Manche von ihnen betreiben illegale Aktivitäten. 181 00:13:59,964 --> 00:14:02,299 Oft sind es Angehörige der Subjekte 182 00:14:02,383 --> 00:14:04,301 oder Gegner der Speerspitze. 183 00:14:06,804 --> 00:14:08,931 Ist das nicht zu gefährlich? 184 00:14:11,016 --> 00:14:13,269 Die halbe Welt ist Anhänger der Neuen Wahrheit. 185 00:14:15,938 --> 00:14:19,441 Was würde der Vorsitzende Kim Jeongchil wohl bei einer Prophezeiung tun? 186 00:14:20,985 --> 00:14:22,945 Er würde sich zuerst an uns wenden. 187 00:14:23,571 --> 00:14:27,157 Sobald sich das Blatt wendet und man verurteilt wird, 188 00:14:28,158 --> 00:14:29,577 sieht man ein, 189 00:14:31,078 --> 00:14:33,163 dass jeder das Recht hat, allein zu sterben. 190 00:14:48,470 --> 00:14:53,142 Song Sohyuns Baby. 191 00:14:54,727 --> 00:14:57,646 In drei Tagen 192 00:14:58,856 --> 00:15:03,903 um 21:30 Uhr… 193 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 Bitte helfen Sie mir. 194 00:15:05,404 --> 00:15:06,864 …wirst du in die Hölle kommen. 195 00:15:07,448 --> 00:15:11,702 Ich hatte vor, diese Frau heute irgendwann anzurufen. 196 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 Diese Frau? 197 00:15:14,413 --> 00:15:16,332 Sie haben sicher von ihr gehört. 198 00:15:19,126 --> 00:15:20,586 Sie heißt Min Hyejin. 199 00:15:23,881 --> 00:15:26,592 Diese Min Hyejin, die er erwähnte, 200 00:15:27,635 --> 00:15:31,180 ist die Anwältin, die der Neuen Wahrheit feindlich gegenüberstand. 201 00:15:31,263 --> 00:15:32,973 Sie verschwand vor ein paar Jahren. 202 00:15:33,807 --> 00:15:39,229 Zu der Zeit arbeitete sie in der Kanzlei Sodo. 203 00:15:43,442 --> 00:15:44,318 Ok. 204 00:15:46,487 --> 00:15:47,905 Ja, verstanden. 205 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 Jemand wartet auf Sie. 206 00:15:53,327 --> 00:15:54,578 Bitte kommen Sie mit. 207 00:15:56,622 --> 00:15:58,290 Sodo… 208 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 Wir hielten es für ein Gerücht, 209 00:16:00,626 --> 00:16:03,003 aber Sodo ist die Organisation, 210 00:16:03,087 --> 00:16:06,674 die Leute versteckt, die eine Prophezeiung erhielten. Und… 211 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 Produzent Kang Junwon, der aus dem Land geflohen ist… 212 00:16:12,763 --> 00:16:15,516 Ich glaube, er ist ein Sünder, der eine Prophezeiung erhielt. 213 00:16:16,308 --> 00:16:18,185 Sodo hat es verheimlicht. 214 00:16:19,103 --> 00:16:23,065 Haben Sie versucht, die Nummer anzurufen? 215 00:16:23,148 --> 00:16:24,566 Ja, haben wir. 216 00:16:24,650 --> 00:16:27,861 Es sind temporäre Online-Nummern. Keine davon ist aktiv. 217 00:16:32,950 --> 00:16:34,868 Das ist Blasphemie! 218 00:16:37,287 --> 00:16:41,166 Das ist ein Akt der Rebellion gegen Gott. Es soll ihn entmündigen. 219 00:16:41,250 --> 00:16:43,961 Sie stehen der Verbesserung der Menschheit im Weg. 220 00:16:44,545 --> 00:16:46,880 Das ist ein Verrat an der Menschheit. 221 00:16:47,965 --> 00:16:50,509 Ergreifen Sie jeden Einzelnen. 222 00:16:50,592 --> 00:16:53,137 -Handeln Sie rasch und entschlossen. -Ja. 223 00:16:53,762 --> 00:16:56,223 Ich erbitte Polizeiunterstützung und rufe die Priester… 224 00:16:56,306 --> 00:16:57,975 Was reden Sie da? 225 00:16:58,058 --> 00:17:01,437 Wir haben keine Zeit für solche Bitten. 226 00:17:02,479 --> 00:17:06,066 Warum sind sie uns wohl immer einen Schritt voraus? 227 00:17:06,692 --> 00:17:09,111 Weil wir immer das Gesetz befolgen, 228 00:17:09,194 --> 00:17:11,697 während es ihnen egal ist! 229 00:17:11,780 --> 00:17:15,409 Das ist nicht die Zeit, um zu überlegen, was legal ist und was nicht. 230 00:17:16,410 --> 00:17:18,746 Tun Sie, was nötig ist, um sie zu fassen. 231 00:17:22,249 --> 00:17:23,083 Vorsitzender. 232 00:17:23,959 --> 00:17:25,794 Das übersteigt meine Autorität. 233 00:17:35,929 --> 00:17:38,724 Priester Yuji, kommen Sie her. 234 00:17:42,478 --> 00:17:44,063 Kommen Sie näher. 235 00:17:52,905 --> 00:17:54,448 Priester Yuji, 236 00:17:56,325 --> 00:17:58,994 als Vorsitzender der Neuen Wahrheit 237 00:17:59,661 --> 00:18:04,875 gebe ich Ihnen hiermit die Befugnis, 238 00:18:05,501 --> 00:18:09,379 alle nötigen Maßnahmen zu ergreifen, 239 00:18:09,463 --> 00:18:11,381 um die zu finden, die Gott leugnen. 240 00:18:15,844 --> 00:18:18,430 Ich gebe Ihnen die Macht! 241 00:18:23,435 --> 00:18:26,146 Opfern Sie Körper und Seele 242 00:18:27,439 --> 00:18:30,234 und befolgen Sie Gottes Willen. 243 00:18:55,092 --> 00:18:59,513 Hey, können wir bitte was Besseres für dieses Ritual finden? 244 00:19:00,013 --> 00:19:03,308 Etwas, das echter und phänomenaler aussieht. 245 00:19:04,977 --> 00:19:07,563 -Ok. Ich überleg mir was. -Ja, bitte. 246 00:19:08,480 --> 00:19:09,690 Meine Güte. 247 00:19:14,695 --> 00:19:15,821 Alles in Ordnung? 248 00:19:17,364 --> 00:19:19,449 -Priester Sacheong. -Ja. 249 00:19:19,533 --> 00:19:22,578 Fragen Sie die Speerspitze, wie viele Leute sie haben. 250 00:19:22,661 --> 00:19:25,372 Wie bitte? Die Speerspitze? Wie soll ich… 251 00:19:27,791 --> 00:19:29,459 Sie stehen in Kontakt. Das weiß ich. 252 00:19:31,420 --> 00:19:33,672 Sie müssen es diesmal nicht geheim halten. 253 00:19:35,132 --> 00:19:36,383 Verstanden. 254 00:19:44,850 --> 00:19:45,809 Hey, ich bin's. 255 00:19:46,476 --> 00:19:48,228 Wie viele Leute kannst du versammeln? 256 00:19:50,647 --> 00:19:51,481 Also… 257 00:19:54,610 --> 00:19:58,697 Diese Monster haben nichts mit Gottes Werk zu tun? 258 00:20:02,618 --> 00:20:08,040 -Glauben Sie diesen Unsinn wirklich? -Was ist dann mit der Prophezeiung? 259 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 Der Todesengel nennt sogar den Namen der Person. 260 00:20:14,171 --> 00:20:16,548 Wir wissen nicht, ob es Gottes Werk ist. 261 00:20:17,466 --> 00:20:20,177 Das Problem ist, dass die Neue Wahrheit allein beschließt, 262 00:20:20,260 --> 00:20:22,638 wie dieses Phänomen interpretiert wird. 263 00:20:23,555 --> 00:20:25,599 Wenn das alles Gottes Werk ist 264 00:20:26,183 --> 00:20:28,894 und sein Wille wirklich das ist, was die Neue Wahrheit sagt, 265 00:20:28,977 --> 00:20:30,771 müssen wir Gott verleugnen. 266 00:20:31,355 --> 00:20:33,398 Denn dann sind wir Menschen ihm egal. 267 00:20:39,071 --> 00:20:41,907 Es ist eine Katastrophe, wie ein Erdbeben oder ein Unfall. 268 00:20:42,908 --> 00:20:45,369 Ein Unglück, das jeden treffen kann. 269 00:20:45,452 --> 00:20:48,455 Es geht nicht darum, uns zu bestrafen. 270 00:20:50,165 --> 00:20:51,875 Ihr Baby ist kein Sünder. 271 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 Das kann niemand leugnen. 272 00:22:13,165 --> 00:22:16,126 Danke fürs Kommen, Hr. Bae. Ich bin Min Hyejin. 273 00:22:17,627 --> 00:22:18,587 Kommen Sie rein. 274 00:22:50,410 --> 00:22:53,580 Wer lässt auf einem Parkplatz den Motor laufen? 275 00:23:02,047 --> 00:23:03,131 Sujeong. 276 00:23:04,466 --> 00:23:05,759 Ich bin zu Hause! 277 00:23:09,554 --> 00:23:10,597 Sujeong! 278 00:23:13,392 --> 00:23:15,227 Wer seid ihr Arschlöcher? 279 00:23:32,452 --> 00:23:33,412 Halt die Klappe! 280 00:23:34,704 --> 00:23:36,039 Er ist noch nicht tot. 281 00:23:39,918 --> 00:23:41,461 Weckt den Mistkerl auf! 282 00:23:42,045 --> 00:23:43,046 Holt einen Stuhl. 283 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 Hey, wach auf. 284 00:23:45,549 --> 00:23:47,217 Woher haben Sie die Informationen? 285 00:23:47,300 --> 00:23:50,387 Ein Mitglied der Speerspitze ist Polizist in Mapo. 286 00:23:50,470 --> 00:23:53,640 Er sagte, Kredithaie haben Kang Junwons Frau bedroht. 287 00:23:53,723 --> 00:23:56,101 Ein paar Tage, bevor er verschwand. 288 00:23:56,184 --> 00:23:59,104 Das Eintreiben der Schulden war nicht illegal, 289 00:23:59,187 --> 00:24:01,273 also wurden sie nach dem Verhör entlassen. 290 00:24:02,232 --> 00:24:05,360 Sie wollten offensichtlich Kang Junwons Demonstration vertuschen. 291 00:24:06,736 --> 00:24:10,240 -Er ist mit einem Sünder verwandt. -Ja, seine Mutter ist Sünderin Nr. 16. 292 00:24:10,323 --> 00:24:13,493 Sie lieh bei Investoren Geld mit hohem Zinsen. 293 00:24:13,577 --> 00:24:17,038 Unglaublich, dass er es immer noch nicht einsieht, 294 00:24:17,122 --> 00:24:19,499 selbst nachdem seine Mutter in die Hölle kam. 295 00:24:21,042 --> 00:24:24,629 Wir müssen die Kinder von Sündern effektiver reformieren. 296 00:24:26,339 --> 00:24:29,593 Er ist ein Kredithai. Es kümmert keinen, wenn er stirbt. 297 00:24:30,677 --> 00:24:31,845 Wie erbärmlich. 298 00:24:32,471 --> 00:24:35,390 Wir verstehen Ihre Situation. 299 00:24:36,141 --> 00:24:39,060 Die Aufnahmen aus dem Krankenhaus wurden gelöscht. 300 00:24:39,644 --> 00:24:40,770 Bedienen Sie sich. 301 00:24:44,649 --> 00:24:46,234 Wenn die Neue Wahrheit es erfährt, 302 00:24:46,318 --> 00:24:48,528 werden sie die Demonstration des Babys verbergen, 303 00:24:48,612 --> 00:24:50,780 denn es würde ihnen nicht helfen. 304 00:24:51,573 --> 00:24:54,910 Sie könnten es so aussehen lassen, als hätten Sie Ihr Baby getötet, 305 00:24:55,869 --> 00:24:59,206 oder sogar verheimlichen, dass es geboren wurde. 306 00:25:00,665 --> 00:25:03,668 In ihren Lehren gibt es keine Erbsünde oder Erlösung. 307 00:25:03,752 --> 00:25:04,628 Deshalb 308 00:25:05,795 --> 00:25:09,299 würden sie nie zugeben, dass ein neugeborenes Baby verdammt werden kann. 309 00:25:10,050 --> 00:25:11,885 Man kann nie sicher sein, oder? 310 00:25:14,137 --> 00:25:16,681 Sie können ihre Lehren ihren Bedürfnissen anpassen. 311 00:25:16,765 --> 00:25:20,810 Es wirkt vielleicht nicht so, aber sie haben klare Standards, 312 00:25:20,894 --> 00:25:22,395 was sie als Sünde deklarieren. 313 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 Das stimmt. 314 00:25:25,482 --> 00:25:28,443 Nur Taten, die von Menschen verhindert werden können, sind Sünden. 315 00:25:28,985 --> 00:25:33,031 Erbsünde und Erlösung gibt es nicht. Gier und Lust sind keine Sünden. 316 00:25:33,740 --> 00:25:37,327 Wenn sie das ändern, wird kaum einer diese Lehren verstehen. 317 00:25:37,410 --> 00:25:38,245 Gute Güte. 318 00:25:38,328 --> 00:25:41,998 Eine perfekte Welt, in der niemand Böses tut. 319 00:25:42,082 --> 00:25:45,043 Sie lassen dieses Ziel erreichbar aussehen, 320 00:25:45,126 --> 00:25:47,796 damit die Leute einander überwachen und eliminieren. 321 00:25:48,630 --> 00:25:51,967 Die Angst und Katharsis der Demonstrationen treibt ihr System an. 322 00:25:52,551 --> 00:25:56,638 Deshalb brauchen sie Sünder, an denen sie regelmäßig ein Exempel statuieren können. 323 00:25:56,721 --> 00:25:59,391 Sie vertuschten Fälle, die ihrer Lehre nicht entsprechen, 324 00:25:59,474 --> 00:26:01,560 oder denken sich Neue aus. 325 00:26:03,562 --> 00:26:05,772 Haben sie je einen Fall vertuscht? 326 00:26:07,357 --> 00:26:10,026 Der, der das alles begann und dann verschwand. 327 00:26:10,986 --> 00:26:13,196 Was glauben Sie, wo Jung Jinsu ist? 328 00:26:15,031 --> 00:26:16,741 Ich hörte, er bereist die Welt. 329 00:26:16,825 --> 00:26:17,867 Er ist tot. 330 00:26:19,828 --> 00:26:22,831 Er wurde vor vier Jahren einer Demonstration unterzogen. 331 00:26:23,540 --> 00:26:25,333 Wirklich? 332 00:26:29,087 --> 00:26:32,882 Er erfand falsche Lehren, nachdem er die Prophezeiung erhalten hat? 333 00:26:33,425 --> 00:26:34,968 -Wozu? -Wer weiß? 334 00:26:36,219 --> 00:26:39,055 Er wusste 20 Jahre lang, dass seine Tage gezählt waren. 335 00:26:39,139 --> 00:26:42,267 Da macht man so einige verrückte Dinge, nicht wahr? 336 00:26:43,935 --> 00:26:46,479 Da er noch 20 Jahre zu leben hatte, 337 00:26:46,980 --> 00:26:50,317 konnte er Interpretationen dieses Phänomens vorbereiten. 338 00:26:50,400 --> 00:26:53,737 Sie sollten es der Welt mitteilen. Was haben Sie vor? 339 00:26:53,820 --> 00:26:57,657 Jung Jinsu hatte die Leute seit über zehn Jahren davor gewarnt, 340 00:26:57,741 --> 00:27:01,786 aber niemand hörte auf ihn, bis sie die Machtdemonstration 341 00:27:01,870 --> 00:27:03,705 von Park Jungja mit eigenen Augen sahen. 342 00:27:07,250 --> 00:27:10,170 Damit man uns zuhört, müssen wir einen Beweis vorlegen, 343 00:27:11,254 --> 00:27:13,340 der so überzeugend ist wie damals Fr. Park. 344 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 Was sagen Sie da? 345 00:27:20,055 --> 00:27:22,140 Was wollen Sie mir sagen? 346 00:27:23,725 --> 00:27:26,770 Wir wollen die Demonstration Ihres Babys live übertragen. 347 00:27:35,195 --> 00:27:36,529 Ich sollte gehen. 348 00:27:38,073 --> 00:27:39,908 -Warten Sie, Hr. Bae. -Was? 349 00:27:42,035 --> 00:27:44,954 Ein unschuldiges Baby hat eine Prophezeiung erhalten. 350 00:27:45,038 --> 00:27:48,667 Wir müssen es den Leuten sagen, um unsere Welt wiederherzustellen. 351 00:27:48,750 --> 00:27:49,834 Was kümmert mich das? 352 00:27:50,669 --> 00:27:51,544 Was? 353 00:27:51,628 --> 00:27:53,213 Was hat das mit mir zu tun? 354 00:27:53,296 --> 00:27:56,299 Glauben Sie, ich bin hier, um die Scheißwelt zu retten? 355 00:27:57,258 --> 00:28:01,179 Ich will nur meine Familie beschützen. 356 00:28:02,180 --> 00:28:04,391 Die Scheiße hätten Sie sich sparen können. 357 00:28:04,474 --> 00:28:06,267 Was soll ich hier? 358 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 Mein Baby wird sterben! 359 00:28:11,189 --> 00:28:13,650 Mein Baby hat eine Prophezeiung erhalten! 360 00:28:15,735 --> 00:28:16,778 Verdammt… 361 00:28:16,861 --> 00:28:20,407 Was unterscheidet Sie von der Neuen Wahrheit? 362 00:28:21,032 --> 00:28:24,160 Glauben Sie, Sie können so Ihren Unsinn beweisen? 363 00:28:25,495 --> 00:28:28,373 Sie wollen den Tod meines Babys zu Ihrem Vorteil nutzen. 364 00:28:29,082 --> 00:28:32,669 Sie sind nicht anders als die! 365 00:28:32,752 --> 00:28:33,837 Scheiße. 366 00:28:38,299 --> 00:28:41,970 Wir lassen den Tod Ihres armen Babys, das in diese Welt geboren wurde, 367 00:28:42,595 --> 00:28:44,180 wie einen Unfall aussehen. 368 00:28:44,264 --> 00:28:47,767 Wir sorgen dafür, dass Ihr Baby einen bedeutungslosen Tod stirbt. 369 00:28:47,851 --> 00:28:51,187 Also drehen Sie ruhig weiter Dokus für die Neue Wahrheit. 370 00:28:53,106 --> 00:28:55,358 Wir tun, was immer Sie wollen. 371 00:28:55,900 --> 00:28:57,277 Denken Sie drüber nach. 372 00:29:02,157 --> 00:29:03,742 Gehen wir. Los. 373 00:29:18,089 --> 00:29:19,132 Hör zu. 374 00:29:20,091 --> 00:29:23,887 Wenn du bereit bist zu reden, öffne deine Hände. Verstanden? 375 00:29:36,024 --> 00:29:39,027 Du weißt wirklich, wie man Schläge einsteckt. 376 00:29:41,654 --> 00:29:42,739 Halt mal. 377 00:29:44,574 --> 00:29:46,910 Oder soll ich mit deiner Frau spielen? 378 00:29:51,539 --> 00:29:53,500 Sujeong! Nein! 379 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Sie ist keine Sünderin. 380 00:29:55,919 --> 00:29:58,254 Sie weiß nicht mal, was ihr Mann beruflich macht. 381 00:29:58,338 --> 00:30:00,048 Unwissenheit ist eine Sünde. 382 00:30:01,257 --> 00:30:04,594 -Hey! Stopp! -Soll ich ihr etwas ins Gesicht malen? 383 00:30:04,677 --> 00:30:05,762 Hey! 384 00:30:09,516 --> 00:30:10,892 Es könnte sehr wehtun. 385 00:30:11,893 --> 00:30:13,770 Hey, er hat die Hände geöffnet. 386 00:30:14,354 --> 00:30:16,606 Du hast das Richtige getan. Schon gut. 387 00:30:19,526 --> 00:30:20,443 Wir haben den Namen. 388 00:30:20,527 --> 00:30:22,362 -Ein Professor von der Hankuk Uni? -Ja. 389 00:30:22,445 --> 00:30:24,697 -Sie sollen seinen Standort orten. -Ok. 390 00:30:32,163 --> 00:30:35,083 Fr. Min ist wegen der Live-Sendung heute sicher schlecht drauf. 391 00:30:35,959 --> 00:30:38,795 Zum ersten Mal ließen wir jemanden im Stich, 392 00:30:39,462 --> 00:30:41,256 den wir zuerst kontaktierten. 393 00:30:42,882 --> 00:30:44,717 Haben Sie ihre Narbe gesehen? 394 00:30:46,010 --> 00:30:49,138 Das waren Kim Jeongchil und die Speerspitze. 395 00:30:49,806 --> 00:30:51,307 Sie wäre fast gestorben, 396 00:30:51,891 --> 00:30:54,143 aber Polizeisirenen retteten sie. 397 00:30:55,144 --> 00:30:57,689 Die Speerspitze war damals noch nicht so brutal, 398 00:30:58,314 --> 00:31:00,984 darum hat sie überlebt. Aber… 399 00:31:02,026 --> 00:31:04,237 Sie ist wütend auf sich selbst. 400 00:31:05,655 --> 00:31:08,825 Sie bedauert, dass sie Fr. Parks Live-Übertragung nicht stoppen konnte 401 00:31:09,826 --> 00:31:15,331 und nicht sah, was Jung Jinsu vorhatte. Sie fühlt sich schuldig. 402 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 Sie fühlt sich verantwortlich dafür, wie die Welt geworden ist. 403 00:31:20,295 --> 00:31:22,088 Deshalb will sie unbedingt 404 00:31:22,672 --> 00:31:25,258 ihre Fehler wiedergutzumachen. 405 00:31:26,426 --> 00:31:29,679 Sie will für ihre Fehler büßen. 406 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Ich fahre Sie. 407 00:31:34,684 --> 00:31:35,768 Nein danke. 408 00:31:38,104 --> 00:31:39,314 Meine Tochter hatte auch 409 00:31:40,064 --> 00:31:41,274 eine Prophezeiung. 410 00:31:46,070 --> 00:31:48,698 Sie sagte plötzlich, sie wollte ans Meer. 411 00:31:58,499 --> 00:32:02,295 Wow. Wie hast du diesen Ort gefunden? 412 00:32:05,715 --> 00:32:07,550 Bist du mit Mama hierhergekommen? 413 00:32:08,176 --> 00:32:09,093 -Ja? -Was? 414 00:32:09,177 --> 00:32:12,805 -Es ist ein Geheimnis. -Gong Yeonjae! 415 00:32:12,889 --> 00:32:17,352 Du wirst in die Hölle kommen. 416 00:32:17,435 --> 00:32:21,689 In dreißig Sekunden. 417 00:32:23,024 --> 00:32:24,984 Ich werde nie ihren Gesichtsausdruck 418 00:32:26,361 --> 00:32:28,279 in diesen 30 Sekunden vergessen. 419 00:32:29,739 --> 00:32:32,659 Es schien, als wollte sie, dass ich es erkläre. 420 00:32:53,930 --> 00:32:54,889 Papa. 421 00:32:56,140 --> 00:32:57,433 Hilf mir. 422 00:32:58,977 --> 00:33:00,770 Yeonjae! 423 00:33:20,081 --> 00:33:21,332 Wissen Sie, 424 00:33:22,834 --> 00:33:26,587 wie ich mich fühlte, als meine Tochter grausam zerfetzt wurde? 425 00:33:30,508 --> 00:33:31,718 Ich war erleichtert… 426 00:33:34,804 --> 00:33:36,889 …dass niemand es gesehen hat. 427 00:33:40,935 --> 00:33:43,604 So fühlte ich mich in diesem schrecklichen Moment. 428 00:33:46,065 --> 00:33:47,150 Hr. Bae, 429 00:33:48,526 --> 00:33:51,779 war der Tod meiner Tochter ein Unfall oder ein Akt der Vergeltung? 430 00:33:55,408 --> 00:33:58,202 Ich sehe ihn als einen schlimmen Unfall. 431 00:34:00,288 --> 00:34:01,789 Ich möchte das Unglück betrauern, 432 00:34:02,957 --> 00:34:06,753 ohne darüber nachdenken zu müssen, warum es mir widerfuhr. 433 00:34:09,630 --> 00:34:10,715 Tut mir leid, 434 00:34:11,591 --> 00:34:14,093 dass es auch Ihrer Familie widerfahren ist. 435 00:34:15,845 --> 00:34:19,348 Und es tut mir leid, dass ich das nicht früher gesagt habe. 436 00:35:17,115 --> 00:35:19,492 Komm her. 437 00:35:20,785 --> 00:35:22,328 Was ist los? 438 00:36:07,331 --> 00:36:08,791 URTEIL 439 00:36:10,626 --> 00:36:11,502 Hey. 440 00:36:12,086 --> 00:36:13,087 Das ist er, oder? 441 00:36:14,088 --> 00:36:15,047 Ist er tot? 442 00:36:15,965 --> 00:36:17,216 Schlag das Fenster ein. 443 00:36:22,889 --> 00:36:25,558 Komm raus. 444 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 Youngjae. 445 00:36:44,452 --> 00:36:48,164 Du hast meine Mutter bei der Beerdigung meines Vaters gesehen, oder? 446 00:36:50,833 --> 00:36:54,503 Sie hat Papa betrogen und mich verlassen, als ich fünf war. 447 00:36:56,422 --> 00:36:58,049 Nach seinem Tod 448 00:36:59,592 --> 00:37:01,802 rief ich sie an und wartete auf sie. 449 00:37:04,764 --> 00:37:06,349 Weißt du, was ich dachte? 450 00:37:09,477 --> 00:37:11,354 Ich dachte, sie würde meine Hand halten 451 00:37:13,814 --> 00:37:15,608 und mir sagen, dass es ihr leidtut. 452 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 Dass sie mich vermisst. 453 00:37:19,487 --> 00:37:21,781 Ich dachte, sie würde sich weinend entschuldigen. 454 00:37:24,825 --> 00:37:27,119 Dann würde ich so tun, als wäre ich ihr böse… 455 00:37:29,664 --> 00:37:31,999 …und mir in ihren Armen die Augen ausweinen. 456 00:37:35,169 --> 00:37:37,213 So hatte ich es mir vorgestellt. 457 00:37:38,589 --> 00:37:40,132 Aber weißt du, was sie sagte? 458 00:37:42,385 --> 00:37:44,095 Sie sagte, sie war verwirrt, 459 00:37:45,805 --> 00:37:47,473 als sie sich von Papa scheiden ließ 460 00:37:48,140 --> 00:37:50,226 und nicht genug Unterhalt bekam. 461 00:37:54,105 --> 00:37:56,274 Sie fragte, wie viel mir Papa hinterlassen hat. 462 00:37:58,484 --> 00:38:00,778 Sie bestand auf ihren Anteil. 463 00:38:03,197 --> 00:38:05,366 Sie sah mich zum ersten Mal seit 30 Jahren, 464 00:38:07,868 --> 00:38:11,414 aber sie hat mich nicht mal gefragt, wie es mir ging. 465 00:38:13,874 --> 00:38:15,960 Nicht alle Mütter sind gute Mütter. 466 00:38:17,712 --> 00:38:19,797 Was bringt es, sie jetzt zu hassen? 467 00:38:21,340 --> 00:38:22,758 Du hast recht. 468 00:38:24,635 --> 00:38:27,388 Aber warum muss es meine Mutter sein? 469 00:38:29,056 --> 00:38:31,267 Warum ist meine Mutter so ein schlechter Mensch? 470 00:38:33,477 --> 00:38:35,521 Als ich schwanger war, sagte ich mir täglich, 471 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 ich werde so 472 00:38:40,151 --> 00:38:42,862 wie die liebenden Mütter in Fernsehserien. 473 00:38:44,655 --> 00:38:46,198 Ganz anders als meine Mutter. 474 00:38:48,701 --> 00:38:52,830 Ich wollte, dass unser Baby sich immer geliebt fühlt. 475 00:38:54,540 --> 00:38:57,168 Ich wollte ein normales Leben für unser Baby. 476 00:39:02,757 --> 00:39:03,966 Aber jetzt 477 00:39:07,553 --> 00:39:09,138 finde ich dieses Ding schrecklich. 478 00:39:12,433 --> 00:39:14,643 Steckt in diesem kleinen Ding etwas Böses? 479 00:39:17,063 --> 00:39:19,774 Warum erhält es eine Prophezeiung, sobald es geboren ist? 480 00:39:25,529 --> 00:39:27,740 Youngjae, ich verliere den Verstand. 481 00:39:31,035 --> 00:39:34,663 Ich kann nicht aufhören, daran zu denken. 482 00:39:35,873 --> 00:39:37,416 Und wenn ich es tue, 483 00:39:39,293 --> 00:39:42,129 kann ich nicht anders, als mich selbst zu hassen. 484 00:39:47,718 --> 00:39:48,552 Sohyun, 485 00:39:51,305 --> 00:39:53,140 ich traf ein paar Leute. 486 00:39:56,852 --> 00:39:57,978 Sie wollen 487 00:39:59,814 --> 00:40:02,066 die Demonstration unseres Babys ausstrahlen. 488 00:40:04,360 --> 00:40:05,319 Was? 489 00:40:06,529 --> 00:40:08,572 Da unser Baby keine Sünde trägt, 490 00:40:10,866 --> 00:40:12,410 wollen sie beweisen, 491 00:40:15,996 --> 00:40:19,041 dass die Neue Wahrheit lügt. 492 00:40:23,546 --> 00:40:24,922 Das haben sie vorgeschlagen. 493 00:40:27,341 --> 00:40:28,801 Und wenn wir Nein sagen? 494 00:40:29,802 --> 00:40:32,138 Dann tarnen sie den Tod als Unfall. 495 00:40:33,472 --> 00:40:35,266 Es ist unsere Entscheidung. 496 00:40:48,404 --> 00:40:50,489 Schon gut. Wir haben viel Zeit. 497 00:40:52,700 --> 00:40:56,620 Ich bin sicher, irgendwann wirst du uns alles sagen. 498 00:40:59,790 --> 00:41:01,500 Hey, der Mistkerl ist wach. 499 00:41:03,544 --> 00:41:05,004 Schau du nach ihm. 500 00:41:07,256 --> 00:41:08,424 Professor! 501 00:41:09,467 --> 00:41:10,384 Ihr Bastarde. 502 00:41:10,968 --> 00:41:13,304 Sie sind endlich wach, Prof. Gong. 503 00:41:13,387 --> 00:41:15,055 Ihr fanatischen Bastarde. 504 00:41:16,432 --> 00:41:17,266 Gut. 505 00:41:18,058 --> 00:41:18,893 Macht schon. 506 00:41:19,518 --> 00:41:20,728 Na los! 507 00:41:22,605 --> 00:41:26,984 Wir wollen dich nichts fragen, mach dir keine Hoffnungen. 508 00:41:28,402 --> 00:41:30,779 Wir kriegen genug Informationen von ihm. 509 00:41:35,910 --> 00:41:36,952 Hyeongjun. 510 00:41:37,036 --> 00:41:38,162 Geunbae. 511 00:41:39,163 --> 00:41:41,540 Ihr verdammten Bastarde. 512 00:41:42,374 --> 00:41:44,919 Er weiß nichts. Nichts! 513 00:41:45,002 --> 00:41:46,504 Stellt mir einfach die Fragen. 514 00:41:46,587 --> 00:41:48,631 Halt die Klappe! 515 00:41:49,256 --> 00:41:52,551 Du musst nichts sagen. 516 00:41:53,219 --> 00:41:54,512 Wir brauchen… 517 00:41:58,182 --> 00:41:59,391 …diesen Typen 518 00:42:00,392 --> 00:42:01,519 und dein Auto. 519 00:42:01,602 --> 00:42:04,313 Besser gesagt die Daten deines Navigationssystems, 520 00:42:04,396 --> 00:42:06,315 an denen man sieht, wo du warst. 521 00:42:07,358 --> 00:42:08,192 Was? 522 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 Moment. Moment mal. 523 00:42:12,321 --> 00:42:13,614 Exekutiert ihn. 524 00:42:14,490 --> 00:42:16,325 Halt. Stopp! 525 00:42:16,408 --> 00:42:18,118 -Was tut ihr? -Bindet mich los! 526 00:42:18,702 --> 00:42:19,954 Bindet mich los! 527 00:42:20,037 --> 00:42:21,247 Hey, hört mir zu. 528 00:42:21,830 --> 00:42:22,873 Kommt schon! 529 00:42:23,374 --> 00:42:25,292 Tötet mich ruhig, aber hört mir kurz zu. 530 00:42:25,376 --> 00:42:26,794 Nein! Scheiße! 531 00:42:26,877 --> 00:42:27,878 Hey, hört zu. 532 00:42:27,962 --> 00:42:29,880 -Hyeongjun. -Ihr werdet getäuscht. 533 00:42:29,964 --> 00:42:31,173 Ihr Bastarde! 534 00:42:31,257 --> 00:42:33,217 -Ihr werdet getäuscht! -Hört auf! 535 00:42:33,300 --> 00:42:36,512 Von Kim Jeongchil und Jung Jinsu! 536 00:42:37,096 --> 00:42:38,180 Ihr Bastarde. 537 00:42:38,264 --> 00:42:42,142 Ist mir egal, ob ich sterbe, aber hört mir zu! 538 00:42:42,226 --> 00:42:43,227 -Hey! -Hyeongjun. 539 00:42:43,310 --> 00:42:46,272 -Ihr Idioten! Hört mir zu! -Tschüss! Zumachen. 540 00:42:46,355 --> 00:42:47,898 Lasst Geunbae frei! 541 00:42:47,982 --> 00:42:49,358 Ihr Bastarde! 542 00:42:49,441 --> 00:42:51,735 Hört mir zu! 543 00:43:21,890 --> 00:43:25,561 Dieser Anschluss ist vorübergehend nicht erreichbar. Bitte hinterlassen Sie… 544 00:43:38,574 --> 00:43:39,658 GERECHTIGKEIT 545 00:43:44,830 --> 00:43:46,206 GOTTES URTEIL 546 00:43:46,290 --> 00:43:48,250 SEID GERECHT 547 00:43:50,127 --> 00:43:52,296 Alle raus. Sucht gründlich! 548 00:44:03,474 --> 00:44:04,391 Bewegung! 549 00:44:06,352 --> 00:44:07,770 Priester Sacheong. 550 00:44:08,354 --> 00:44:10,856 Man darf Sie in Uniform nicht bei der Speerspitze sehen. 551 00:44:12,274 --> 00:44:13,525 Oh, stimmt. 552 00:44:16,779 --> 00:44:17,905 Diese Bastarde… 553 00:44:19,990 --> 00:44:21,075 Lauft! 554 00:44:27,748 --> 00:44:29,458 Sucht gründlich von hier aus. 555 00:44:29,541 --> 00:44:30,584 Ja! 556 00:44:39,968 --> 00:44:40,803 Verdammt! 557 00:44:44,348 --> 00:44:46,684 -Hier drüben! Sie läuft nach oben! -Lauf! 558 00:44:48,060 --> 00:44:50,270 -Die Treppe ist hier. -Schnell! 559 00:44:50,354 --> 00:44:51,313 Geh hoch! 560 00:44:51,397 --> 00:44:52,398 Hey, da drüben! 561 00:44:52,481 --> 00:44:53,565 Schnappt sie! 562 00:44:53,649 --> 00:44:54,608 Wo? 563 00:44:55,734 --> 00:44:57,236 Hier entlang, du Idiot! 564 00:45:00,906 --> 00:45:03,033 Was für inkompetente Trottel. 565 00:45:05,786 --> 00:45:07,246 Diese Idioten. 566 00:45:07,996 --> 00:45:09,832 Sie ist da entlang! 567 00:45:09,915 --> 00:45:12,334 -Bewegung! -Ihr Idioten! 568 00:45:24,471 --> 00:45:25,556 Schnappt sie! 569 00:45:37,151 --> 00:45:38,235 Komm schon! 570 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 Schnappt sie! 571 00:46:16,106 --> 00:46:17,107 Wo ist sie? 572 00:46:29,745 --> 00:46:30,829 Verdammt. 573 00:46:31,371 --> 00:46:33,248 Steh auf. Aufstehen, sofort! 574 00:46:33,332 --> 00:46:35,501 Schön, Sie kennenzulernen, Fr. Min Hyejin. 575 00:46:45,219 --> 00:46:46,386 -Hey! -Da drüben! 576 00:46:49,807 --> 00:46:51,141 -Was ist passiert? -Alles ok? 577 00:46:51,975 --> 00:46:53,060 -Was? -Was ist los? 578 00:46:53,143 --> 00:46:54,061 Geh ihr nach. 579 00:46:54,144 --> 00:46:56,355 -Alles in Ordnung? -Wo ist sie hin? 580 00:46:56,438 --> 00:46:57,564 -Findet sie! -Ja! 581 00:47:18,669 --> 00:47:23,882 KIM GEUNBAE, EIN GOTTLOSER SÜNDER GONG HYEONGJUN, EIN GOTTLOSER SÜNDER 582 00:48:37,205 --> 00:48:38,457 Aktuelle Nachrichten. 583 00:48:38,540 --> 00:48:42,085 Die Polizei ermittelt, nachdem zwei verbrannte Leichen 584 00:48:42,169 --> 00:48:45,172 an der Hankuk-Universität gefunden wurden. 585 00:48:45,255 --> 00:48:48,175 Unser Reporter vor Ort hat weitere Informationen. 586 00:48:48,258 --> 00:48:50,302 Zu unserem Reporter. 587 00:48:50,385 --> 00:48:51,595 Heute gegen 6:00 Uhr 588 00:48:51,678 --> 00:48:55,933 wurden zwei schwer verbrannte Leichen am Tor der Universität gefunden. 589 00:48:56,016 --> 00:48:58,018 {\an8}Die Öffentlichkeit ist schockiert. 590 00:48:58,101 --> 00:49:01,480 {\an8}Eine der Leichen könnte die von Prof. Gong Hyeongjun sein, 591 00:49:01,563 --> 00:49:03,357 {\an8}der an der Universität lehrte. 592 00:49:03,440 --> 00:49:05,525 Die Polizei untersucht den Vorfall. 593 00:49:06,193 --> 00:49:10,781 Prof. Gong trat in verschiedenen Nachrichtensendungen auf 594 00:49:10,864 --> 00:49:16,578 und weckte das Interesse vieler Menschen, was seinen Tod noch schockierender macht. 595 00:49:17,496 --> 00:49:20,958 Die Leichen waren zu schwer verbrannt, um identifiziert zu werden, 596 00:49:21,041 --> 00:49:25,087 aber Schilder hingen an den Hälsen der Opfer, 597 00:49:25,170 --> 00:49:29,091 sodass die Polizei sie als Prof. Gong und Hrn. Kim identifizierte. 598 00:49:29,174 --> 00:49:31,885 {\an8}Eine umfassende Untersuchung wurde eingeleitet. 599 00:49:32,636 --> 00:49:35,597 Der Sünder Gong Hyeongjun führte ein Doppelleben 600 00:49:35,681 --> 00:49:37,849 und leitete eine Geheimorganisation namens Sodo. 601 00:49:37,933 --> 00:49:41,645 Er versteckte Menschen, die eine Prophezeiung erhielten. 602 00:49:41,728 --> 00:49:44,523 Er tarnte Gottes Demonstrationen als Unfälle 603 00:49:45,023 --> 00:49:48,735 und verschleierte Gottes Botschaft an die Menschen. 604 00:49:49,820 --> 00:49:54,074 Wir, die Speerspitze, brachten ihm Gottes Urteil. 605 00:49:54,658 --> 00:49:57,619 Die Neue Wahrheit und alle, die das sehen, nehmt euch in Acht. 606 00:49:58,203 --> 00:50:02,749 Wer Gott verleugnet und seine Botschaft verzerrt, muss büßen. 607 00:50:03,417 --> 00:50:06,253 Wir, die Speerspitze, können bestätigen, 608 00:50:06,336 --> 00:50:08,630 dass die Geheimorganisation Sodo 609 00:50:08,714 --> 00:50:13,468 von Min Hyejin, der ehemalige Anwältin der Kanzlei Sodo, geleitet wird. 610 00:50:18,223 --> 00:50:21,309 SODO IMMOBILIEN 611 00:50:29,151 --> 00:50:31,111 -Hallo? -Haben Sie es gesehen? 612 00:50:31,653 --> 00:50:33,488 Ja. Alles in Ordnung? 613 00:50:33,989 --> 00:50:35,657 Haben Sie mit Ihrer Frau gesprochen? 614 00:50:36,950 --> 00:50:38,910 Ja, aber wir sind unentschlossen. 615 00:50:38,994 --> 00:50:41,705 Wie Sie wissen, bleibt uns nicht viel Zeit. 616 00:50:41,788 --> 00:50:45,292 Wir können Ihnen nur helfen, wenn Sie sich bald entscheiden. 617 00:50:45,375 --> 00:50:46,501 Wo sind Sie jetzt? 618 00:50:46,585 --> 00:50:48,086 Bei der Arbeit. 619 00:50:48,879 --> 00:50:50,505 Und Ihre Frau und das Baby? 620 00:50:51,673 --> 00:50:52,758 Sie sind zu Hause. 621 00:50:52,841 --> 00:50:56,178 Sie hätten bei ihnen bleiben sollen. Die Lage ist ernst. 622 00:50:57,387 --> 00:50:59,264 Sicher, dass sie zu Hause sind? 623 00:51:29,002 --> 00:51:32,714 DIE NEUE WAHRHEIT 624 00:53:22,073 --> 00:53:27,078 Untertitel von: Judith Kahl