1
00:00:05,922 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,973
SODO
EXPRESSKREDIT
3
00:00:16,349 --> 00:00:18,768
Priester Yuji,
wir haben Kang Junwons Auto gefunden.
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,939
Es war am Hafen in Incheon.
5
00:00:23,440 --> 00:00:27,402
Er kaufte in einem Laden in Hafennähe
Zigaretten mit seiner Kreditkarte.
6
00:00:27,485 --> 00:00:30,155
Er muss sich
auf einem Schiff versteckt haben.
7
00:00:30,238 --> 00:00:34,325
Er lieh sich Geld von Kredithaien,
machte Schulden im Glücksspiel,
8
00:00:34,409 --> 00:00:37,037
floh in ein anderes Land
und verließ Frau und Kind.
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,789
Wie kann er so verantwortungslos sein?
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,167
Er verdient es, verdammt zu werden.
11
00:00:44,002 --> 00:00:45,045
Priester Yuji,
12
00:00:45,128 --> 00:00:47,213
wir haben den Sünder
Kim Yeongseok gefunden,
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,632
der neulich die Prophezeiung
im Supermarkt erhielt.
14
00:00:49,716 --> 00:00:51,551
Er versteckte sich im Motel in Cheonan.
15
00:00:53,011 --> 00:00:54,929
Fahren wir gleich hin.
16
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
Kommen Sie gut zurück.
17
00:01:14,032 --> 00:01:15,909
Habe ich einen Sünder geboren?
18
00:01:16,785 --> 00:01:17,744
Ist es das?
19
00:01:18,661 --> 00:01:20,455
Habe ich etwas falsch gemacht?
20
00:01:24,125 --> 00:01:25,502
Was sollen wir tun?
21
00:01:42,685 --> 00:01:43,645
Junwon.
22
00:01:44,896 --> 00:01:48,358
Was wird mit dir passieren?
Was hast du vor?
23
00:01:48,441 --> 00:01:52,654
Die Leute von Sodo
kümmern sich für mich um alles.
24
00:01:52,737 --> 00:01:56,199
Sie werden es aussehen lassen,
als sei ich spurlos verschwunden.
25
00:02:04,749 --> 00:02:06,042
SODO
26
00:02:08,211 --> 00:02:11,381
ORT DER RITUALE FÜR
HIMMELSGÖTTER IN DER SAMHAN-ÄRA
27
00:02:11,464 --> 00:02:13,925
SODO
28
00:02:18,096 --> 00:02:21,349
ERWÄHNT IN HISTORISCHEN SCHRIFTEN
WIE DEN CHRONIKEN DER DREI REICHE…
29
00:02:25,019 --> 00:02:28,356
SODO GALT ALS HEILIGER ORT
FÜR RELIGIÖSE RITUALE
30
00:02:28,439 --> 00:02:31,609
FLÜCHTLINGE DURFTEN DORT
NICHT VERHAFTET WERDEN
31
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
Was?
32
00:02:37,073 --> 00:02:38,283
Hey, Produzent Bae…
33
00:02:39,159 --> 00:02:40,493
Sie haben doch frei.
34
00:02:41,161 --> 00:02:42,328
Ja.
35
00:02:44,205 --> 00:02:47,834
Hey, schon das mit Junwon gehört?
36
00:02:49,794 --> 00:02:50,753
Was ist mit ihm?
37
00:02:50,837 --> 00:02:52,922
Wie sich herausstellt,
38
00:02:53,006 --> 00:02:55,425
ist er spielsüchtig und hat Schulden.
39
00:02:55,508 --> 00:02:59,220
Er versteckt sich wohl auf einem Schiff
in Incheon vor den Schuldnern.
40
00:03:00,430 --> 00:03:02,599
Das hätte ich nie erwartet.
41
00:03:03,433 --> 00:03:06,477
Heutzutage verschwinden
viele Leute spurlos.
42
00:03:09,731 --> 00:03:12,817
Sie zocken doch nicht, oder?
43
00:03:15,320 --> 00:03:16,571
Wo wollen Sie hin?
44
00:03:22,368 --> 00:03:24,746
-Sünder Kim Yeongseok.
-Ja?
45
00:03:24,829 --> 00:03:27,081
Reißen Sie sich zusammen.
46
00:03:27,749 --> 00:03:30,293
Sagen Sie,
wie Sie die Prophezeiung erhalten haben.
47
00:03:30,376 --> 00:03:33,379
Tja, das war…
48
00:03:34,505 --> 00:03:36,382
Meine Frau schickte mich zum Einkaufen.
49
00:03:37,258 --> 00:03:38,301
Ich war im Supermarkt…
50
00:03:38,384 --> 00:03:41,429
Wir wissen,
wo Sie die Prophezeiung erhalten haben.
51
00:03:41,512 --> 00:03:43,681
Wann findet die Machtdemonstration statt?
52
00:03:44,557 --> 00:03:46,351
Das… Das ist…
53
00:03:47,936 --> 00:03:49,354
Ich war am Schnapsregal,
54
00:03:51,064 --> 00:03:53,191
und plötzlich erschien der Engel vor mir.
55
00:03:53,274 --> 00:03:55,944
Kim Yeongseok,
wann ist Ihre Demonstration?
56
00:03:57,820 --> 00:03:59,447
"Du stirbst in sechs Tagen,
57
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
um 17 Uhr."
58
00:04:03,451 --> 00:04:06,496
Sechs Tage? Und wann wäre das?
Ist das nicht heute?
59
00:04:07,080 --> 00:04:08,873
Es passiert bald.
60
00:04:09,374 --> 00:04:11,751
Priester, wir haben nicht viel Zeit.
61
00:04:11,834 --> 00:04:14,754
Er hat seine Sünden gebeichtet.
Bringen Sie ihn weg.
62
00:04:14,837 --> 00:04:16,589
Soll die Demonstration hier passieren?
63
00:04:16,673 --> 00:04:20,343
Wir können nicht mehr Geld
für eine weitere heilige Stätte ausgeben.
64
00:04:20,426 --> 00:04:25,014
Ok, verstanden. Keine Sorge.
Wir übertragen es aus dem Hauptquartier.
65
00:04:25,098 --> 00:04:26,849
Wir haben nicht viel Zeit.
66
00:04:26,933 --> 00:04:29,143
Melden Sie die Übertragung
dem Hauptquartier
67
00:04:29,227 --> 00:04:31,020
und der Familie des Sünders.
68
00:04:31,104 --> 00:04:32,897
Verstanden.
69
00:04:32,981 --> 00:04:34,357
Beeilen Sie sich.
70
00:04:34,440 --> 00:04:35,692
Sünder Kim Yeongseok.
71
00:04:40,571 --> 00:04:41,906
SODO
WÄSCHEREI
72
00:04:41,990 --> 00:04:43,366
Wo haben Sie das her?
73
00:04:45,076 --> 00:04:46,077
Hey, Misuk.
74
00:04:46,786 --> 00:04:49,163
Youngjae,
hast du von Produzent Kang gehört?
75
00:04:50,081 --> 00:04:52,208
-Diese Debatte, die du…
-Bitte?
76
00:04:52,292 --> 00:04:55,169
-Er sagte, dass Leute verschwinden.
-Ja, warum?
77
00:04:55,253 --> 00:04:56,629
Ich will sie noch mal sehen.
78
00:04:59,257 --> 00:05:03,886
{\an8}Die Regierung muss ihre Rolle
als Gottes Werkzeug erfüllen.
79
00:05:03,970 --> 00:05:05,930
-Du hast seine Nummer, oder?
-Ja.
80
00:05:06,014 --> 00:05:07,390
Lass mal sehen.
81
00:05:09,642 --> 00:05:11,144
KONTAKTLISTE
GAST GONG HYEONGJUN
82
00:05:11,227 --> 00:05:12,145
Danke, Misuk.
83
00:05:56,105 --> 00:05:59,650
DIE NEUE WAHRHEIT
84
00:06:02,320 --> 00:06:06,032
MACHTDEMONSTRATION - AUFNAHME LÄUFT
85
00:06:11,037 --> 00:06:14,624
Der Vorsitzende ist auf dem Weg.
Kamera zwei auf Stand-by.
86
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
Los.
87
00:06:37,772 --> 00:06:39,857
Dieser Sünder, Kim Yeongseok,
88
00:06:39,941 --> 00:06:42,568
hat eine illegale Spielhölle betrieben.
89
00:06:43,069 --> 00:06:45,822
Er erhielt die Prophezeiung
in einem Supermarkt.
90
00:06:50,326 --> 00:06:52,537
Doch nach Erhalt der Prophezeiung
91
00:06:53,037 --> 00:06:56,165
wollte er weglaufen,
anstatt seine Sünden zu beichten.
92
00:06:59,001 --> 00:07:01,379
Wohin wolltest du fliehen?
93
00:07:01,462 --> 00:07:02,964
Wohin?
94
00:07:04,799 --> 00:07:09,345
Dachtest du, du könntest Gottes Augen
täuschen und vor ihm weglaufen?
95
00:07:09,929 --> 00:07:10,888
Dachtest du das?
96
00:07:27,905 --> 00:07:29,323
Sieh hin.
97
00:07:29,407 --> 00:07:31,742
Sieh dir deine Familie an.
98
00:07:33,453 --> 00:07:35,288
Nun wirst du die Machtdemonstration
99
00:07:36,289 --> 00:07:38,541
vor deiner Familie ertragen…
100
00:07:41,169 --> 00:07:43,212
…und allen, die das hier sehen.
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,756
Akzeptiere dein Schicksal.
102
00:07:46,757 --> 00:07:47,884
Ok?
103
00:07:50,303 --> 00:07:52,305
Vorsitzender, wir haben 30 Sekunden.
104
00:07:58,728 --> 00:08:03,900
Fahr zur Hölle, du Sünder!
105
00:08:11,449 --> 00:08:12,867
Ich kann es nicht akzeptieren.
106
00:08:14,243 --> 00:08:16,579
Ich habe keine schwere Sünde begangen.
107
00:08:16,662 --> 00:08:17,830
Schatz.
108
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Mama…
109
00:08:21,000 --> 00:08:22,543
Ich bin kein schlimmer Sünder.
110
00:08:24,337 --> 00:08:26,005
Bitte verschont mich. Bitte.
111
00:09:17,515 --> 00:09:19,433
Wie hoch ist die Einschaltquote?
112
00:09:20,268 --> 00:09:21,102
Einen Moment.
113
00:09:21,644 --> 00:09:24,021
Die Quote liegt bei 89,3 %.
114
00:09:31,362 --> 00:09:32,196
Vorsitzender…
115
00:09:32,697 --> 00:09:34,907
Ich möchte
eine Ausschusssitzung einberufen.
116
00:09:34,991 --> 00:09:37,159
-Ist es dringend?
-Ja.
117
00:09:38,202 --> 00:09:40,871
Es geht um eine wichtige Angelegenheit.
118
00:09:41,414 --> 00:09:42,248
Na gut.
119
00:09:44,875 --> 00:09:48,296
Ich berufe eine Sitzung ein,
sobald die Sendung vorbei ist.
120
00:10:13,404 --> 00:10:16,407
Du Sünder.
121
00:10:16,490 --> 00:10:18,993
Als jemand, der Sünden begangen hat,
122
00:10:20,119 --> 00:10:23,456
sollst du in der Hölle
auf ewig Schmerzen erleiden
123
00:10:24,040 --> 00:10:29,211
und über deine Sünden nachdenken,
124
00:10:29,295 --> 00:10:32,548
immer und immer wieder!
125
00:10:34,508 --> 00:10:36,260
Mögest du im Höllenfeuer
126
00:10:37,178 --> 00:10:40,097
große Qualen leiden.
127
00:10:51,067 --> 00:10:57,031
HANKUK-UNIVERSITÄT
SEMESTER-ERÖFFNUNGSFEIER 2027
128
00:11:11,128 --> 00:11:13,589
SOZIOLOGIE, PROF. GONG HYEONGJUN
SPRECHSTUNDE
129
00:11:28,729 --> 00:11:29,939
Was ist das?
130
00:11:31,607 --> 00:11:32,441
Loslassen!
131
00:11:32,525 --> 00:11:33,359
Produzent Bae.
132
00:11:35,277 --> 00:11:39,156
Sie sollten doch vergessen,
was Sie gestern gesehen haben.
133
00:11:44,495 --> 00:11:46,122
Wenn du es uns jetzt sagst,
134
00:11:47,123 --> 00:11:49,959
zwingen wir deine Tochter nicht,
der Demonstration beizuwohnen.
135
00:11:51,627 --> 00:11:54,213
Sie würde gerne sehen,
wie du in Stücke gerissen wirst.
136
00:11:54,296 --> 00:11:55,214
Bitte…
137
00:11:56,257 --> 00:11:58,467
Meine Tochter ist noch zu jung.
138
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
Spuck es sofort aus.
139
00:12:01,637 --> 00:12:02,763
Nun…
140
00:12:04,390 --> 00:12:08,894
Das Video, in dem ich die Prophezeiung
entgegennehme, ging so schnell viral.
141
00:12:09,520 --> 00:12:10,688
Also lief ich weg.
142
00:12:11,355 --> 00:12:14,734
Ich weiß nicht, wie sie mich fanden,
aber sie riefen mich an.
143
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Wen meinen Sie?
144
00:12:17,945 --> 00:12:20,197
Diese Organisation, die Menschen
145
00:12:22,032 --> 00:12:23,492
nach der Prophezeiung hilft,
146
00:12:23,576 --> 00:12:26,704
spurlos zu verschwinden,
bevor die Neue Wahrheit auftaucht.
147
00:12:26,787 --> 00:12:27,747
Was haben sie gesagt?
148
00:12:28,414 --> 00:12:30,374
Sie sagten mir,
149
00:12:30,458 --> 00:12:34,128
dass sie mir helfen könnten,
unbemerkt zu verschwinden.
150
00:12:34,211 --> 00:12:35,671
Also sagte ich ihnen,
151
00:12:36,464 --> 00:12:37,923
ich würde darüber nachdenken.
152
00:12:38,007 --> 00:12:39,925
Ein wenig später
153
00:12:40,968 --> 00:12:44,972
fand ich diese Visitenkarte
in dem Motelzimmer.
154
00:12:45,055 --> 00:12:46,682
SODO
WÄSCHEREI
155
00:12:46,766 --> 00:12:49,852
Die Neue Wahrheit sagt,
nur Sünder erhalten eine Demonstration,
156
00:12:49,935 --> 00:12:51,645
aber das ist eine Lüge.
157
00:12:52,354 --> 00:12:55,399
Es ist ein unerklärliches,
übernatürliches Phänomen.
158
00:12:55,483 --> 00:12:57,818
Jung Jinsu gab diesem Zufall
eine Bedeutung,
159
00:12:57,902 --> 00:12:59,570
nannte ihn den Willen Gottes.
160
00:13:00,154 --> 00:13:01,071
Also
161
00:13:02,615 --> 00:13:05,618
verstecken Sie alle,
die die Prophezeiung erhalten haben?
162
00:13:05,701 --> 00:13:06,577
Ja.
163
00:13:06,660 --> 00:13:09,288
Wir arbeiten gegen die Neue Wahrheit
164
00:13:09,371 --> 00:13:11,791
und beschützen die Hinterbliebenen
vor dem Stigma.
165
00:13:12,374 --> 00:13:14,835
Mehr können wir momentan
nicht für sie tun.
166
00:13:14,919 --> 00:13:17,171
Wie finden Sie die Leute
mit einer Prophezeiung?
167
00:13:17,254 --> 00:13:19,298
Wir können nicht alle finden.
168
00:13:19,381 --> 00:13:22,802
Einfach ist es bei denen,
die es öffentlich erhalten haben.
169
00:13:23,677 --> 00:13:26,639
Wir müssen sie nur finden,
bevor die Neue Wahrheit es tut.
170
00:13:26,722 --> 00:13:29,350
Diejenigen jedoch,
die die Prophezeiung privat erhalten,
171
00:13:29,433 --> 00:13:31,143
sind sich alle recht ähnlich.
172
00:13:31,227 --> 00:13:34,104
Sie recherchieren dieselben Dinge.
173
00:13:35,147 --> 00:13:39,151
In der Neue-Wahrheit-App
suchen sie nach bestimmten Begriffen.
174
00:13:39,235 --> 00:13:42,238
Sobald wir diese Muster sehen,
kontaktieren wir sie.
175
00:13:43,656 --> 00:13:45,074
Wie ist das möglich?
176
00:13:45,574 --> 00:13:48,744
Durch die Hintertür,
die die Neue Wahrheit eingebaut hat.
177
00:13:49,787 --> 00:13:51,330
Wir haben Mitglieder
178
00:13:51,413 --> 00:13:54,375
bei der Polizei, in Telekommunikations-
und Suchmaschinenfirmen…
179
00:13:55,501 --> 00:13:57,419
Sogar bei Ihrem Sender.
180
00:13:57,503 --> 00:13:59,880
Manche von ihnen betreiben
illegale Aktivitäten.
181
00:13:59,964 --> 00:14:02,299
Oft sind es Angehörige der Subjekte
182
00:14:02,383 --> 00:14:04,301
oder Gegner der Speerspitze.
183
00:14:06,804 --> 00:14:08,931
Ist das nicht zu gefährlich?
184
00:14:11,016 --> 00:14:13,269
Die halbe Welt
ist Anhänger der Neuen Wahrheit.
185
00:14:15,938 --> 00:14:19,441
Was würde der Vorsitzende Kim Jeongchil
wohl bei einer Prophezeiung tun?
186
00:14:20,985 --> 00:14:22,945
Er würde sich zuerst an uns wenden.
187
00:14:23,571 --> 00:14:27,157
Sobald sich das Blatt wendet
und man verurteilt wird,
188
00:14:28,158 --> 00:14:29,577
sieht man ein,
189
00:14:31,078 --> 00:14:33,163
dass jeder das Recht hat,
allein zu sterben.
190
00:14:48,470 --> 00:14:53,142
Song Sohyuns Baby.
191
00:14:54,727 --> 00:14:57,646
In drei Tagen
192
00:14:58,856 --> 00:15:03,903
um 21:30 Uhr…
193
00:15:03,986 --> 00:15:05,321
Bitte helfen Sie mir.
194
00:15:05,404 --> 00:15:06,864
…wirst du in die Hölle kommen.
195
00:15:07,448 --> 00:15:11,702
Ich hatte vor,
diese Frau heute irgendwann anzurufen.
196
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
Diese Frau?
197
00:15:14,413 --> 00:15:16,332
Sie haben sicher von ihr gehört.
198
00:15:19,126 --> 00:15:20,586
Sie heißt Min Hyejin.
199
00:15:23,881 --> 00:15:26,592
Diese Min Hyejin, die er erwähnte,
200
00:15:27,635 --> 00:15:31,180
ist die Anwältin, die der Neuen Wahrheit
feindlich gegenüberstand.
201
00:15:31,263 --> 00:15:32,973
Sie verschwand vor ein paar Jahren.
202
00:15:33,807 --> 00:15:39,229
Zu der Zeit arbeitete sie
in der Kanzlei Sodo.
203
00:15:43,442 --> 00:15:44,318
Ok.
204
00:15:46,487 --> 00:15:47,905
Ja, verstanden.
205
00:15:50,950 --> 00:15:52,660
Jemand wartet auf Sie.
206
00:15:53,327 --> 00:15:54,578
Bitte kommen Sie mit.
207
00:15:56,622 --> 00:15:58,290
Sodo…
208
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Wir hielten es für ein Gerücht,
209
00:16:00,626 --> 00:16:03,003
aber Sodo ist die Organisation,
210
00:16:03,087 --> 00:16:06,674
die Leute versteckt,
die eine Prophezeiung erhielten. Und…
211
00:16:09,301 --> 00:16:12,179
Produzent Kang Junwon,
der aus dem Land geflohen ist…
212
00:16:12,763 --> 00:16:15,516
Ich glaube, er ist ein Sünder,
der eine Prophezeiung erhielt.
213
00:16:16,308 --> 00:16:18,185
Sodo hat es verheimlicht.
214
00:16:19,103 --> 00:16:23,065
Haben Sie versucht, die Nummer anzurufen?
215
00:16:23,148 --> 00:16:24,566
Ja, haben wir.
216
00:16:24,650 --> 00:16:27,861
Es sind temporäre Online-Nummern.
Keine davon ist aktiv.
217
00:16:32,950 --> 00:16:34,868
Das ist Blasphemie!
218
00:16:37,287 --> 00:16:41,166
Das ist ein Akt der Rebellion gegen Gott.
Es soll ihn entmündigen.
219
00:16:41,250 --> 00:16:43,961
Sie stehen der Verbesserung
der Menschheit im Weg.
220
00:16:44,545 --> 00:16:46,880
Das ist ein Verrat an der Menschheit.
221
00:16:47,965 --> 00:16:50,509
Ergreifen Sie jeden Einzelnen.
222
00:16:50,592 --> 00:16:53,137
-Handeln Sie rasch und entschlossen.
-Ja.
223
00:16:53,762 --> 00:16:56,223
Ich erbitte Polizeiunterstützung
und rufe die Priester…
224
00:16:56,306 --> 00:16:57,975
Was reden Sie da?
225
00:16:58,058 --> 00:17:01,437
Wir haben keine Zeit für solche Bitten.
226
00:17:02,479 --> 00:17:06,066
Warum sind sie uns wohl immer
einen Schritt voraus?
227
00:17:06,692 --> 00:17:09,111
Weil wir immer das Gesetz befolgen,
228
00:17:09,194 --> 00:17:11,697
während es ihnen egal ist!
229
00:17:11,780 --> 00:17:15,409
Das ist nicht die Zeit, um zu überlegen,
was legal ist und was nicht.
230
00:17:16,410 --> 00:17:18,746
Tun Sie, was nötig ist, um sie zu fassen.
231
00:17:22,249 --> 00:17:23,083
Vorsitzender.
232
00:17:23,959 --> 00:17:25,794
Das übersteigt meine Autorität.
233
00:17:35,929 --> 00:17:38,724
Priester Yuji, kommen Sie her.
234
00:17:42,478 --> 00:17:44,063
Kommen Sie näher.
235
00:17:52,905 --> 00:17:54,448
Priester Yuji,
236
00:17:56,325 --> 00:17:58,994
als Vorsitzender der Neuen Wahrheit
237
00:17:59,661 --> 00:18:04,875
gebe ich Ihnen hiermit die Befugnis,
238
00:18:05,501 --> 00:18:09,379
alle nötigen Maßnahmen zu ergreifen,
239
00:18:09,463 --> 00:18:11,381
um die zu finden, die Gott leugnen.
240
00:18:15,844 --> 00:18:18,430
Ich gebe Ihnen die Macht!
241
00:18:23,435 --> 00:18:26,146
Opfern Sie Körper und Seele
242
00:18:27,439 --> 00:18:30,234
und befolgen Sie Gottes Willen.
243
00:18:55,092 --> 00:18:59,513
Hey, können wir bitte
was Besseres für dieses Ritual finden?
244
00:19:00,013 --> 00:19:03,308
Etwas, das echter
und phänomenaler aussieht.
245
00:19:04,977 --> 00:19:07,563
-Ok. Ich überleg mir was.
-Ja, bitte.
246
00:19:08,480 --> 00:19:09,690
Meine Güte.
247
00:19:14,695 --> 00:19:15,821
Alles in Ordnung?
248
00:19:17,364 --> 00:19:19,449
-Priester Sacheong.
-Ja.
249
00:19:19,533 --> 00:19:22,578
Fragen Sie die Speerspitze,
wie viele Leute sie haben.
250
00:19:22,661 --> 00:19:25,372
Wie bitte? Die Speerspitze? Wie soll ich…
251
00:19:27,791 --> 00:19:29,459
Sie stehen in Kontakt. Das weiß ich.
252
00:19:31,420 --> 00:19:33,672
Sie müssen es diesmal nicht geheim halten.
253
00:19:35,132 --> 00:19:36,383
Verstanden.
254
00:19:44,850 --> 00:19:45,809
Hey, ich bin's.
255
00:19:46,476 --> 00:19:48,228
Wie viele Leute kannst du versammeln?
256
00:19:50,647 --> 00:19:51,481
Also…
257
00:19:54,610 --> 00:19:58,697
Diese Monster
haben nichts mit Gottes Werk zu tun?
258
00:20:02,618 --> 00:20:08,040
-Glauben Sie diesen Unsinn wirklich?
-Was ist dann mit der Prophezeiung?
259
00:20:10,000 --> 00:20:12,920
Der Todesengel nennt sogar
den Namen der Person.
260
00:20:14,171 --> 00:20:16,548
Wir wissen nicht, ob es Gottes Werk ist.
261
00:20:17,466 --> 00:20:20,177
Das Problem ist,
dass die Neue Wahrheit allein beschließt,
262
00:20:20,260 --> 00:20:22,638
wie dieses Phänomen interpretiert wird.
263
00:20:23,555 --> 00:20:25,599
Wenn das alles Gottes Werk ist
264
00:20:26,183 --> 00:20:28,894
und sein Wille wirklich das ist,
was die Neue Wahrheit sagt,
265
00:20:28,977 --> 00:20:30,771
müssen wir Gott verleugnen.
266
00:20:31,355 --> 00:20:33,398
Denn dann sind wir Menschen ihm egal.
267
00:20:39,071 --> 00:20:41,907
Es ist eine Katastrophe,
wie ein Erdbeben oder ein Unfall.
268
00:20:42,908 --> 00:20:45,369
Ein Unglück, das jeden treffen kann.
269
00:20:45,452 --> 00:20:48,455
Es geht nicht darum, uns zu bestrafen.
270
00:20:50,165 --> 00:20:51,875
Ihr Baby ist kein Sünder.
271
00:20:52,834 --> 00:20:54,836
Das kann niemand leugnen.
272
00:22:13,165 --> 00:22:16,126
Danke fürs Kommen, Hr. Bae.
Ich bin Min Hyejin.
273
00:22:17,627 --> 00:22:18,587
Kommen Sie rein.
274
00:22:50,410 --> 00:22:53,580
Wer lässt auf einem Parkplatz
den Motor laufen?
275
00:23:02,047 --> 00:23:03,131
Sujeong.
276
00:23:04,466 --> 00:23:05,759
Ich bin zu Hause!
277
00:23:09,554 --> 00:23:10,597
Sujeong!
278
00:23:13,392 --> 00:23:15,227
Wer seid ihr Arschlöcher?
279
00:23:32,452 --> 00:23:33,412
Halt die Klappe!
280
00:23:34,704 --> 00:23:36,039
Er ist noch nicht tot.
281
00:23:39,918 --> 00:23:41,461
Weckt den Mistkerl auf!
282
00:23:42,045 --> 00:23:43,046
Holt einen Stuhl.
283
00:23:43,130 --> 00:23:44,631
Hey, wach auf.
284
00:23:45,549 --> 00:23:47,217
Woher haben Sie die Informationen?
285
00:23:47,300 --> 00:23:50,387
Ein Mitglied der Speerspitze
ist Polizist in Mapo.
286
00:23:50,470 --> 00:23:53,640
Er sagte, Kredithaie haben
Kang Junwons Frau bedroht.
287
00:23:53,723 --> 00:23:56,101
Ein paar Tage, bevor er verschwand.
288
00:23:56,184 --> 00:23:59,104
Das Eintreiben der Schulden
war nicht illegal,
289
00:23:59,187 --> 00:24:01,273
also wurden sie nach dem Verhör entlassen.
290
00:24:02,232 --> 00:24:05,360
Sie wollten offensichtlich
Kang Junwons Demonstration vertuschen.
291
00:24:06,736 --> 00:24:10,240
-Er ist mit einem Sünder verwandt.
-Ja, seine Mutter ist Sünderin Nr. 16.
292
00:24:10,323 --> 00:24:13,493
Sie lieh bei Investoren Geld
mit hohem Zinsen.
293
00:24:13,577 --> 00:24:17,038
Unglaublich,
dass er es immer noch nicht einsieht,
294
00:24:17,122 --> 00:24:19,499
selbst nachdem seine Mutter
in die Hölle kam.
295
00:24:21,042 --> 00:24:24,629
Wir müssen die Kinder von Sündern
effektiver reformieren.
296
00:24:26,339 --> 00:24:29,593
Er ist ein Kredithai.
Es kümmert keinen, wenn er stirbt.
297
00:24:30,677 --> 00:24:31,845
Wie erbärmlich.
298
00:24:32,471 --> 00:24:35,390
Wir verstehen Ihre Situation.
299
00:24:36,141 --> 00:24:39,060
Die Aufnahmen
aus dem Krankenhaus wurden gelöscht.
300
00:24:39,644 --> 00:24:40,770
Bedienen Sie sich.
301
00:24:44,649 --> 00:24:46,234
Wenn die Neue Wahrheit es erfährt,
302
00:24:46,318 --> 00:24:48,528
werden sie die Demonstration
des Babys verbergen,
303
00:24:48,612 --> 00:24:50,780
denn es würde ihnen nicht helfen.
304
00:24:51,573 --> 00:24:54,910
Sie könnten es so aussehen lassen,
als hätten Sie Ihr Baby getötet,
305
00:24:55,869 --> 00:24:59,206
oder sogar verheimlichen,
dass es geboren wurde.
306
00:25:00,665 --> 00:25:03,668
In ihren Lehren gibt es
keine Erbsünde oder Erlösung.
307
00:25:03,752 --> 00:25:04,628
Deshalb
308
00:25:05,795 --> 00:25:09,299
würden sie nie zugeben, dass ein
neugeborenes Baby verdammt werden kann.
309
00:25:10,050 --> 00:25:11,885
Man kann nie sicher sein, oder?
310
00:25:14,137 --> 00:25:16,681
Sie können ihre Lehren
ihren Bedürfnissen anpassen.
311
00:25:16,765 --> 00:25:20,810
Es wirkt vielleicht nicht so,
aber sie haben klare Standards,
312
00:25:20,894 --> 00:25:22,395
was sie als Sünde deklarieren.
313
00:25:23,271 --> 00:25:24,105
Das stimmt.
314
00:25:25,482 --> 00:25:28,443
Nur Taten, die von Menschen
verhindert werden können, sind Sünden.
315
00:25:28,985 --> 00:25:33,031
Erbsünde und Erlösung gibt es nicht.
Gier und Lust sind keine Sünden.
316
00:25:33,740 --> 00:25:37,327
Wenn sie das ändern,
wird kaum einer diese Lehren verstehen.
317
00:25:37,410 --> 00:25:38,245
Gute Güte.
318
00:25:38,328 --> 00:25:41,998
Eine perfekte Welt,
in der niemand Böses tut.
319
00:25:42,082 --> 00:25:45,043
Sie lassen dieses Ziel
erreichbar aussehen,
320
00:25:45,126 --> 00:25:47,796
damit die Leute einander überwachen
und eliminieren.
321
00:25:48,630 --> 00:25:51,967
Die Angst und Katharsis
der Demonstrationen treibt ihr System an.
322
00:25:52,551 --> 00:25:56,638
Deshalb brauchen sie Sünder, an denen sie
regelmäßig ein Exempel statuieren können.
323
00:25:56,721 --> 00:25:59,391
Sie vertuschten Fälle,
die ihrer Lehre nicht entsprechen,
324
00:25:59,474 --> 00:26:01,560
oder denken sich Neue aus.
325
00:26:03,562 --> 00:26:05,772
Haben sie je einen Fall vertuscht?
326
00:26:07,357 --> 00:26:10,026
Der, der das alles begann
und dann verschwand.
327
00:26:10,986 --> 00:26:13,196
Was glauben Sie, wo Jung Jinsu ist?
328
00:26:15,031 --> 00:26:16,741
Ich hörte, er bereist die Welt.
329
00:26:16,825 --> 00:26:17,867
Er ist tot.
330
00:26:19,828 --> 00:26:22,831
Er wurde vor vier Jahren
einer Demonstration unterzogen.
331
00:26:23,540 --> 00:26:25,333
Wirklich?
332
00:26:29,087 --> 00:26:32,882
Er erfand falsche Lehren,
nachdem er die Prophezeiung erhalten hat?
333
00:26:33,425 --> 00:26:34,968
-Wozu?
-Wer weiß?
334
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Er wusste 20 Jahre lang,
dass seine Tage gezählt waren.
335
00:26:39,139 --> 00:26:42,267
Da macht man
so einige verrückte Dinge, nicht wahr?
336
00:26:43,935 --> 00:26:46,479
Da er noch 20 Jahre zu leben hatte,
337
00:26:46,980 --> 00:26:50,317
konnte er Interpretationen
dieses Phänomens vorbereiten.
338
00:26:50,400 --> 00:26:53,737
Sie sollten es der Welt mitteilen.
Was haben Sie vor?
339
00:26:53,820 --> 00:26:57,657
Jung Jinsu hatte die Leute
seit über zehn Jahren davor gewarnt,
340
00:26:57,741 --> 00:27:01,786
aber niemand hörte auf ihn,
bis sie die Machtdemonstration
341
00:27:01,870 --> 00:27:03,705
von Park Jungja mit eigenen Augen sahen.
342
00:27:07,250 --> 00:27:10,170
Damit man uns zuhört,
müssen wir einen Beweis vorlegen,
343
00:27:11,254 --> 00:27:13,340
der so überzeugend ist
wie damals Fr. Park.
344
00:27:15,467 --> 00:27:16,468
Was sagen Sie da?
345
00:27:20,055 --> 00:27:22,140
Was wollen Sie mir sagen?
346
00:27:23,725 --> 00:27:26,770
Wir wollen die Demonstration
Ihres Babys live übertragen.
347
00:27:35,195 --> 00:27:36,529
Ich sollte gehen.
348
00:27:38,073 --> 00:27:39,908
-Warten Sie, Hr. Bae.
-Was?
349
00:27:42,035 --> 00:27:44,954
Ein unschuldiges Baby
hat eine Prophezeiung erhalten.
350
00:27:45,038 --> 00:27:48,667
Wir müssen es den Leuten sagen,
um unsere Welt wiederherzustellen.
351
00:27:48,750 --> 00:27:49,834
Was kümmert mich das?
352
00:27:50,669 --> 00:27:51,544
Was?
353
00:27:51,628 --> 00:27:53,213
Was hat das mit mir zu tun?
354
00:27:53,296 --> 00:27:56,299
Glauben Sie, ich bin hier,
um die Scheißwelt zu retten?
355
00:27:57,258 --> 00:28:01,179
Ich will nur meine Familie beschützen.
356
00:28:02,180 --> 00:28:04,391
Die Scheiße hätten Sie sich sparen können.
357
00:28:04,474 --> 00:28:06,267
Was soll ich hier?
358
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
Mein Baby wird sterben!
359
00:28:11,189 --> 00:28:13,650
Mein Baby hat eine Prophezeiung erhalten!
360
00:28:15,735 --> 00:28:16,778
Verdammt…
361
00:28:16,861 --> 00:28:20,407
Was unterscheidet Sie
von der Neuen Wahrheit?
362
00:28:21,032 --> 00:28:24,160
Glauben Sie, Sie können so
Ihren Unsinn beweisen?
363
00:28:25,495 --> 00:28:28,373
Sie wollen den Tod meines Babys
zu Ihrem Vorteil nutzen.
364
00:28:29,082 --> 00:28:32,669
Sie sind nicht anders als die!
365
00:28:32,752 --> 00:28:33,837
Scheiße.
366
00:28:38,299 --> 00:28:41,970
Wir lassen den Tod Ihres armen Babys,
das in diese Welt geboren wurde,
367
00:28:42,595 --> 00:28:44,180
wie einen Unfall aussehen.
368
00:28:44,264 --> 00:28:47,767
Wir sorgen dafür, dass Ihr Baby
einen bedeutungslosen Tod stirbt.
369
00:28:47,851 --> 00:28:51,187
Also drehen Sie ruhig weiter Dokus
für die Neue Wahrheit.
370
00:28:53,106 --> 00:28:55,358
Wir tun, was immer Sie wollen.
371
00:28:55,900 --> 00:28:57,277
Denken Sie drüber nach.
372
00:29:02,157 --> 00:29:03,742
Gehen wir. Los.
373
00:29:18,089 --> 00:29:19,132
Hör zu.
374
00:29:20,091 --> 00:29:23,887
Wenn du bereit bist zu reden,
öffne deine Hände. Verstanden?
375
00:29:36,024 --> 00:29:39,027
Du weißt wirklich,
wie man Schläge einsteckt.
376
00:29:41,654 --> 00:29:42,739
Halt mal.
377
00:29:44,574 --> 00:29:46,910
Oder soll ich mit deiner Frau spielen?
378
00:29:51,539 --> 00:29:53,500
Sujeong! Nein!
379
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Sie ist keine Sünderin.
380
00:29:55,919 --> 00:29:58,254
Sie weiß nicht mal,
was ihr Mann beruflich macht.
381
00:29:58,338 --> 00:30:00,048
Unwissenheit ist eine Sünde.
382
00:30:01,257 --> 00:30:04,594
-Hey! Stopp!
-Soll ich ihr etwas ins Gesicht malen?
383
00:30:04,677 --> 00:30:05,762
Hey!
384
00:30:09,516 --> 00:30:10,892
Es könnte sehr wehtun.
385
00:30:11,893 --> 00:30:13,770
Hey, er hat die Hände geöffnet.
386
00:30:14,354 --> 00:30:16,606
Du hast das Richtige getan. Schon gut.
387
00:30:19,526 --> 00:30:20,443
Wir haben den Namen.
388
00:30:20,527 --> 00:30:22,362
-Ein Professor von der Hankuk Uni?
-Ja.
389
00:30:22,445 --> 00:30:24,697
-Sie sollen seinen Standort orten.
-Ok.
390
00:30:32,163 --> 00:30:35,083
Fr. Min ist wegen der Live-Sendung
heute sicher schlecht drauf.
391
00:30:35,959 --> 00:30:38,795
Zum ersten Mal ließen wir
jemanden im Stich,
392
00:30:39,462 --> 00:30:41,256
den wir zuerst kontaktierten.
393
00:30:42,882 --> 00:30:44,717
Haben Sie ihre Narbe gesehen?
394
00:30:46,010 --> 00:30:49,138
Das waren Kim Jeongchil
und die Speerspitze.
395
00:30:49,806 --> 00:30:51,307
Sie wäre fast gestorben,
396
00:30:51,891 --> 00:30:54,143
aber Polizeisirenen retteten sie.
397
00:30:55,144 --> 00:30:57,689
Die Speerspitze war damals
noch nicht so brutal,
398
00:30:58,314 --> 00:31:00,984
darum hat sie überlebt. Aber…
399
00:31:02,026 --> 00:31:04,237
Sie ist wütend auf sich selbst.
400
00:31:05,655 --> 00:31:08,825
Sie bedauert, dass sie Fr. Parks
Live-Übertragung nicht stoppen konnte
401
00:31:09,826 --> 00:31:15,331
und nicht sah, was Jung Jinsu vorhatte.
Sie fühlt sich schuldig.
402
00:31:16,249 --> 00:31:19,335
Sie fühlt sich verantwortlich dafür,
wie die Welt geworden ist.
403
00:31:20,295 --> 00:31:22,088
Deshalb will sie unbedingt
404
00:31:22,672 --> 00:31:25,258
ihre Fehler wiedergutzumachen.
405
00:31:26,426 --> 00:31:29,679
Sie will für ihre Fehler büßen.
406
00:31:32,849 --> 00:31:33,850
Ich fahre Sie.
407
00:31:34,684 --> 00:31:35,768
Nein danke.
408
00:31:38,104 --> 00:31:39,314
Meine Tochter hatte auch
409
00:31:40,064 --> 00:31:41,274
eine Prophezeiung.
410
00:31:46,070 --> 00:31:48,698
Sie sagte plötzlich, sie wollte ans Meer.
411
00:31:58,499 --> 00:32:02,295
Wow. Wie hast du diesen Ort gefunden?
412
00:32:05,715 --> 00:32:07,550
Bist du mit Mama hierhergekommen?
413
00:32:08,176 --> 00:32:09,093
-Ja?
-Was?
414
00:32:09,177 --> 00:32:12,805
-Es ist ein Geheimnis.
-Gong Yeonjae!
415
00:32:12,889 --> 00:32:17,352
Du wirst in die Hölle kommen.
416
00:32:17,435 --> 00:32:21,689
In dreißig Sekunden.
417
00:32:23,024 --> 00:32:24,984
Ich werde nie ihren Gesichtsausdruck
418
00:32:26,361 --> 00:32:28,279
in diesen 30 Sekunden vergessen.
419
00:32:29,739 --> 00:32:32,659
Es schien, als wollte sie,
dass ich es erkläre.
420
00:32:53,930 --> 00:32:54,889
Papa.
421
00:32:56,140 --> 00:32:57,433
Hilf mir.
422
00:32:58,977 --> 00:33:00,770
Yeonjae!
423
00:33:20,081 --> 00:33:21,332
Wissen Sie,
424
00:33:22,834 --> 00:33:26,587
wie ich mich fühlte, als meine Tochter
grausam zerfetzt wurde?
425
00:33:30,508 --> 00:33:31,718
Ich war erleichtert…
426
00:33:34,804 --> 00:33:36,889
…dass niemand es gesehen hat.
427
00:33:40,935 --> 00:33:43,604
So fühlte ich mich
in diesem schrecklichen Moment.
428
00:33:46,065 --> 00:33:47,150
Hr. Bae,
429
00:33:48,526 --> 00:33:51,779
war der Tod meiner Tochter ein Unfall
oder ein Akt der Vergeltung?
430
00:33:55,408 --> 00:33:58,202
Ich sehe ihn als einen schlimmen Unfall.
431
00:34:00,288 --> 00:34:01,789
Ich möchte das Unglück betrauern,
432
00:34:02,957 --> 00:34:06,753
ohne darüber nachdenken zu müssen,
warum es mir widerfuhr.
433
00:34:09,630 --> 00:34:10,715
Tut mir leid,
434
00:34:11,591 --> 00:34:14,093
dass es auch
Ihrer Familie widerfahren ist.
435
00:34:15,845 --> 00:34:19,348
Und es tut mir leid,
dass ich das nicht früher gesagt habe.
436
00:35:17,115 --> 00:35:19,492
Komm her.
437
00:35:20,785 --> 00:35:22,328
Was ist los?
438
00:36:07,331 --> 00:36:08,791
URTEIL
439
00:36:10,626 --> 00:36:11,502
Hey.
440
00:36:12,086 --> 00:36:13,087
Das ist er, oder?
441
00:36:14,088 --> 00:36:15,047
Ist er tot?
442
00:36:15,965 --> 00:36:17,216
Schlag das Fenster ein.
443
00:36:22,889 --> 00:36:25,558
Komm raus.
444
00:36:42,325 --> 00:36:43,409
Youngjae.
445
00:36:44,452 --> 00:36:48,164
Du hast meine Mutter bei der
Beerdigung meines Vaters gesehen, oder?
446
00:36:50,833 --> 00:36:54,503
Sie hat Papa betrogen
und mich verlassen, als ich fünf war.
447
00:36:56,422 --> 00:36:58,049
Nach seinem Tod
448
00:36:59,592 --> 00:37:01,802
rief ich sie an und wartete auf sie.
449
00:37:04,764 --> 00:37:06,349
Weißt du, was ich dachte?
450
00:37:09,477 --> 00:37:11,354
Ich dachte, sie würde meine Hand halten
451
00:37:13,814 --> 00:37:15,608
und mir sagen, dass es ihr leidtut.
452
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
Dass sie mich vermisst.
453
00:37:19,487 --> 00:37:21,781
Ich dachte, sie würde sich
weinend entschuldigen.
454
00:37:24,825 --> 00:37:27,119
Dann würde ich so tun,
als wäre ich ihr böse…
455
00:37:29,664 --> 00:37:31,999
…und mir in ihren Armen
die Augen ausweinen.
456
00:37:35,169 --> 00:37:37,213
So hatte ich es mir vorgestellt.
457
00:37:38,589 --> 00:37:40,132
Aber weißt du, was sie sagte?
458
00:37:42,385 --> 00:37:44,095
Sie sagte, sie war verwirrt,
459
00:37:45,805 --> 00:37:47,473
als sie sich von Papa scheiden ließ
460
00:37:48,140 --> 00:37:50,226
und nicht genug Unterhalt bekam.
461
00:37:54,105 --> 00:37:56,274
Sie fragte,
wie viel mir Papa hinterlassen hat.
462
00:37:58,484 --> 00:38:00,778
Sie bestand auf ihren Anteil.
463
00:38:03,197 --> 00:38:05,366
Sie sah mich
zum ersten Mal seit 30 Jahren,
464
00:38:07,868 --> 00:38:11,414
aber sie hat mich nicht mal gefragt,
wie es mir ging.
465
00:38:13,874 --> 00:38:15,960
Nicht alle Mütter sind gute Mütter.
466
00:38:17,712 --> 00:38:19,797
Was bringt es, sie jetzt zu hassen?
467
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
Du hast recht.
468
00:38:24,635 --> 00:38:27,388
Aber warum muss es meine Mutter sein?
469
00:38:29,056 --> 00:38:31,267
Warum ist meine Mutter
so ein schlechter Mensch?
470
00:38:33,477 --> 00:38:35,521
Als ich schwanger war,
sagte ich mir täglich,
471
00:38:36,731 --> 00:38:38,107
ich werde so
472
00:38:40,151 --> 00:38:42,862
wie die liebenden Mütter in Fernsehserien.
473
00:38:44,655 --> 00:38:46,198
Ganz anders als meine Mutter.
474
00:38:48,701 --> 00:38:52,830
Ich wollte, dass unser Baby
sich immer geliebt fühlt.
475
00:38:54,540 --> 00:38:57,168
Ich wollte ein normales Leben
für unser Baby.
476
00:39:02,757 --> 00:39:03,966
Aber jetzt
477
00:39:07,553 --> 00:39:09,138
finde ich dieses Ding schrecklich.
478
00:39:12,433 --> 00:39:14,643
Steckt in diesem kleinen Ding etwas Böses?
479
00:39:17,063 --> 00:39:19,774
Warum erhält es eine Prophezeiung,
sobald es geboren ist?
480
00:39:25,529 --> 00:39:27,740
Youngjae, ich verliere den Verstand.
481
00:39:31,035 --> 00:39:34,663
Ich kann nicht aufhören, daran zu denken.
482
00:39:35,873 --> 00:39:37,416
Und wenn ich es tue,
483
00:39:39,293 --> 00:39:42,129
kann ich nicht anders,
als mich selbst zu hassen.
484
00:39:47,718 --> 00:39:48,552
Sohyun,
485
00:39:51,305 --> 00:39:53,140
ich traf ein paar Leute.
486
00:39:56,852 --> 00:39:57,978
Sie wollen
487
00:39:59,814 --> 00:40:02,066
die Demonstration
unseres Babys ausstrahlen.
488
00:40:04,360 --> 00:40:05,319
Was?
489
00:40:06,529 --> 00:40:08,572
Da unser Baby keine Sünde trägt,
490
00:40:10,866 --> 00:40:12,410
wollen sie beweisen,
491
00:40:15,996 --> 00:40:19,041
dass die Neue Wahrheit lügt.
492
00:40:23,546 --> 00:40:24,922
Das haben sie vorgeschlagen.
493
00:40:27,341 --> 00:40:28,801
Und wenn wir Nein sagen?
494
00:40:29,802 --> 00:40:32,138
Dann tarnen sie den Tod als Unfall.
495
00:40:33,472 --> 00:40:35,266
Es ist unsere Entscheidung.
496
00:40:48,404 --> 00:40:50,489
Schon gut. Wir haben viel Zeit.
497
00:40:52,700 --> 00:40:56,620
Ich bin sicher,
irgendwann wirst du uns alles sagen.
498
00:40:59,790 --> 00:41:01,500
Hey, der Mistkerl ist wach.
499
00:41:03,544 --> 00:41:05,004
Schau du nach ihm.
500
00:41:07,256 --> 00:41:08,424
Professor!
501
00:41:09,467 --> 00:41:10,384
Ihr Bastarde.
502
00:41:10,968 --> 00:41:13,304
Sie sind endlich wach, Prof. Gong.
503
00:41:13,387 --> 00:41:15,055
Ihr fanatischen Bastarde.
504
00:41:16,432 --> 00:41:17,266
Gut.
505
00:41:18,058 --> 00:41:18,893
Macht schon.
506
00:41:19,518 --> 00:41:20,728
Na los!
507
00:41:22,605 --> 00:41:26,984
Wir wollen dich nichts fragen,
mach dir keine Hoffnungen.
508
00:41:28,402 --> 00:41:30,779
Wir kriegen genug Informationen von ihm.
509
00:41:35,910 --> 00:41:36,952
Hyeongjun.
510
00:41:37,036 --> 00:41:38,162
Geunbae.
511
00:41:39,163 --> 00:41:41,540
Ihr verdammten Bastarde.
512
00:41:42,374 --> 00:41:44,919
Er weiß nichts. Nichts!
513
00:41:45,002 --> 00:41:46,504
Stellt mir einfach die Fragen.
514
00:41:46,587 --> 00:41:48,631
Halt die Klappe!
515
00:41:49,256 --> 00:41:52,551
Du musst nichts sagen.
516
00:41:53,219 --> 00:41:54,512
Wir brauchen…
517
00:41:58,182 --> 00:41:59,391
…diesen Typen
518
00:42:00,392 --> 00:42:01,519
und dein Auto.
519
00:42:01,602 --> 00:42:04,313
Besser gesagt die Daten
deines Navigationssystems,
520
00:42:04,396 --> 00:42:06,315
an denen man sieht, wo du warst.
521
00:42:07,358 --> 00:42:08,192
Was?
522
00:42:09,860 --> 00:42:11,737
Moment. Moment mal.
523
00:42:12,321 --> 00:42:13,614
Exekutiert ihn.
524
00:42:14,490 --> 00:42:16,325
Halt. Stopp!
525
00:42:16,408 --> 00:42:18,118
-Was tut ihr?
-Bindet mich los!
526
00:42:18,702 --> 00:42:19,954
Bindet mich los!
527
00:42:20,037 --> 00:42:21,247
Hey, hört mir zu.
528
00:42:21,830 --> 00:42:22,873
Kommt schon!
529
00:42:23,374 --> 00:42:25,292
Tötet mich ruhig, aber hört mir kurz zu.
530
00:42:25,376 --> 00:42:26,794
Nein! Scheiße!
531
00:42:26,877 --> 00:42:27,878
Hey, hört zu.
532
00:42:27,962 --> 00:42:29,880
-Hyeongjun.
-Ihr werdet getäuscht.
533
00:42:29,964 --> 00:42:31,173
Ihr Bastarde!
534
00:42:31,257 --> 00:42:33,217
-Ihr werdet getäuscht!
-Hört auf!
535
00:42:33,300 --> 00:42:36,512
Von Kim Jeongchil und Jung Jinsu!
536
00:42:37,096 --> 00:42:38,180
Ihr Bastarde.
537
00:42:38,264 --> 00:42:42,142
Ist mir egal, ob ich sterbe,
aber hört mir zu!
538
00:42:42,226 --> 00:42:43,227
-Hey!
-Hyeongjun.
539
00:42:43,310 --> 00:42:46,272
-Ihr Idioten! Hört mir zu!
-Tschüss! Zumachen.
540
00:42:46,355 --> 00:42:47,898
Lasst Geunbae frei!
541
00:42:47,982 --> 00:42:49,358
Ihr Bastarde!
542
00:42:49,441 --> 00:42:51,735
Hört mir zu!
543
00:43:21,890 --> 00:43:25,561
Dieser Anschluss ist vorübergehend
nicht erreichbar. Bitte hinterlassen Sie…
544
00:43:38,574 --> 00:43:39,658
GERECHTIGKEIT
545
00:43:44,830 --> 00:43:46,206
GOTTES URTEIL
546
00:43:46,290 --> 00:43:48,250
SEID GERECHT
547
00:43:50,127 --> 00:43:52,296
Alle raus. Sucht gründlich!
548
00:44:03,474 --> 00:44:04,391
Bewegung!
549
00:44:06,352 --> 00:44:07,770
Priester Sacheong.
550
00:44:08,354 --> 00:44:10,856
Man darf Sie in Uniform
nicht bei der Speerspitze sehen.
551
00:44:12,274 --> 00:44:13,525
Oh, stimmt.
552
00:44:16,779 --> 00:44:17,905
Diese Bastarde…
553
00:44:19,990 --> 00:44:21,075
Lauft!
554
00:44:27,748 --> 00:44:29,458
Sucht gründlich von hier aus.
555
00:44:29,541 --> 00:44:30,584
Ja!
556
00:44:39,968 --> 00:44:40,803
Verdammt!
557
00:44:44,348 --> 00:44:46,684
-Hier drüben! Sie läuft nach oben!
-Lauf!
558
00:44:48,060 --> 00:44:50,270
-Die Treppe ist hier.
-Schnell!
559
00:44:50,354 --> 00:44:51,313
Geh hoch!
560
00:44:51,397 --> 00:44:52,398
Hey, da drüben!
561
00:44:52,481 --> 00:44:53,565
Schnappt sie!
562
00:44:53,649 --> 00:44:54,608
Wo?
563
00:44:55,734 --> 00:44:57,236
Hier entlang, du Idiot!
564
00:45:00,906 --> 00:45:03,033
Was für inkompetente Trottel.
565
00:45:05,786 --> 00:45:07,246
Diese Idioten.
566
00:45:07,996 --> 00:45:09,832
Sie ist da entlang!
567
00:45:09,915 --> 00:45:12,334
-Bewegung!
-Ihr Idioten!
568
00:45:24,471 --> 00:45:25,556
Schnappt sie!
569
00:45:37,151 --> 00:45:38,235
Komm schon!
570
00:46:13,479 --> 00:46:14,813
Schnappt sie!
571
00:46:16,106 --> 00:46:17,107
Wo ist sie?
572
00:46:29,745 --> 00:46:30,829
Verdammt.
573
00:46:31,371 --> 00:46:33,248
Steh auf. Aufstehen, sofort!
574
00:46:33,332 --> 00:46:35,501
Schön, Sie kennenzulernen, Fr. Min Hyejin.
575
00:46:45,219 --> 00:46:46,386
-Hey!
-Da drüben!
576
00:46:49,807 --> 00:46:51,141
-Was ist passiert?
-Alles ok?
577
00:46:51,975 --> 00:46:53,060
-Was?
-Was ist los?
578
00:46:53,143 --> 00:46:54,061
Geh ihr nach.
579
00:46:54,144 --> 00:46:56,355
-Alles in Ordnung?
-Wo ist sie hin?
580
00:46:56,438 --> 00:46:57,564
-Findet sie!
-Ja!
581
00:47:18,669 --> 00:47:23,882
KIM GEUNBAE, EIN GOTTLOSER SÜNDER
GONG HYEONGJUN, EIN GOTTLOSER SÜNDER
582
00:48:37,205 --> 00:48:38,457
Aktuelle Nachrichten.
583
00:48:38,540 --> 00:48:42,085
Die Polizei ermittelt,
nachdem zwei verbrannte Leichen
584
00:48:42,169 --> 00:48:45,172
an der Hankuk-Universität gefunden wurden.
585
00:48:45,255 --> 00:48:48,175
Unser Reporter vor Ort
hat weitere Informationen.
586
00:48:48,258 --> 00:48:50,302
Zu unserem Reporter.
587
00:48:50,385 --> 00:48:51,595
Heute gegen 6:00 Uhr
588
00:48:51,678 --> 00:48:55,933
wurden zwei schwer verbrannte Leichen
am Tor der Universität gefunden.
589
00:48:56,016 --> 00:48:58,018
{\an8}Die Öffentlichkeit ist schockiert.
590
00:48:58,101 --> 00:49:01,480
{\an8}Eine der Leichen könnte die
von Prof. Gong Hyeongjun sein,
591
00:49:01,563 --> 00:49:03,357
{\an8}der an der Universität lehrte.
592
00:49:03,440 --> 00:49:05,525
Die Polizei untersucht den Vorfall.
593
00:49:06,193 --> 00:49:10,781
Prof. Gong trat in verschiedenen
Nachrichtensendungen auf
594
00:49:10,864 --> 00:49:16,578
und weckte das Interesse vieler Menschen,
was seinen Tod noch schockierender macht.
595
00:49:17,496 --> 00:49:20,958
Die Leichen waren zu schwer verbrannt,
um identifiziert zu werden,
596
00:49:21,041 --> 00:49:25,087
aber Schilder hingen
an den Hälsen der Opfer,
597
00:49:25,170 --> 00:49:29,091
sodass die Polizei sie als Prof. Gong
und Hrn. Kim identifizierte.
598
00:49:29,174 --> 00:49:31,885
{\an8}Eine umfassende Untersuchung
wurde eingeleitet.
599
00:49:32,636 --> 00:49:35,597
Der Sünder Gong Hyeongjun
führte ein Doppelleben
600
00:49:35,681 --> 00:49:37,849
und leitete eine Geheimorganisation
namens Sodo.
601
00:49:37,933 --> 00:49:41,645
Er versteckte Menschen,
die eine Prophezeiung erhielten.
602
00:49:41,728 --> 00:49:44,523
Er tarnte Gottes Demonstrationen
als Unfälle
603
00:49:45,023 --> 00:49:48,735
und verschleierte Gottes Botschaft
an die Menschen.
604
00:49:49,820 --> 00:49:54,074
Wir, die Speerspitze,
brachten ihm Gottes Urteil.
605
00:49:54,658 --> 00:49:57,619
Die Neue Wahrheit und alle,
die das sehen, nehmt euch in Acht.
606
00:49:58,203 --> 00:50:02,749
Wer Gott verleugnet
und seine Botschaft verzerrt, muss büßen.
607
00:50:03,417 --> 00:50:06,253
Wir, die Speerspitze, können bestätigen,
608
00:50:06,336 --> 00:50:08,630
dass die Geheimorganisation Sodo
609
00:50:08,714 --> 00:50:13,468
von Min Hyejin, der ehemalige Anwältin
der Kanzlei Sodo, geleitet wird.
610
00:50:18,223 --> 00:50:21,309
SODO
IMMOBILIEN
611
00:50:29,151 --> 00:50:31,111
-Hallo?
-Haben Sie es gesehen?
612
00:50:31,653 --> 00:50:33,488
Ja. Alles in Ordnung?
613
00:50:33,989 --> 00:50:35,657
Haben Sie mit Ihrer Frau gesprochen?
614
00:50:36,950 --> 00:50:38,910
Ja, aber wir sind unentschlossen.
615
00:50:38,994 --> 00:50:41,705
Wie Sie wissen,
bleibt uns nicht viel Zeit.
616
00:50:41,788 --> 00:50:45,292
Wir können Ihnen nur helfen,
wenn Sie sich bald entscheiden.
617
00:50:45,375 --> 00:50:46,501
Wo sind Sie jetzt?
618
00:50:46,585 --> 00:50:48,086
Bei der Arbeit.
619
00:50:48,879 --> 00:50:50,505
Und Ihre Frau und das Baby?
620
00:50:51,673 --> 00:50:52,758
Sie sind zu Hause.
621
00:50:52,841 --> 00:50:56,178
Sie hätten bei ihnen bleiben sollen.
Die Lage ist ernst.
622
00:50:57,387 --> 00:50:59,264
Sicher, dass sie zu Hause sind?
623
00:51:29,002 --> 00:51:32,714
DIE NEUE WAHRHEIT
624
00:53:22,073 --> 00:53:27,078
Untertitel von: Judith Kahl