1 00:00:05,922 --> 00:00:09,926 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,973 ‪(โซโดเงินด่วน) 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,768 ‪ท่านนักบวช เจอรถคังจุนวอนแล้วครับ 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,939 ‪อยู่แถวๆ ท่าเรือในอินชอน 5 00:00:23,440 --> 00:00:27,402 ‪เจอใบเสร็จบัตรเครดิตที่ซื้อบุหรี่หนึ่งกล่อง ‪จากร้านสะดวกซื้อ 6 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 ‪หมอนี่ลักลอบไปทางเรือแหง 7 00:00:30,238 --> 00:00:34,325 ‪เฮ้อ เขาเป็นหนี้การพนันจนไปกู้หนี้ยืมสิน 8 00:00:34,409 --> 00:00:37,037 ‪ทิ้งลูกทิ้งเมีย แล้วก็ลักลอบออกจากประเทศจริงๆ 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,789 ‪ทำไมคนเราถึงไร้ความรับผิดชอบขนาดนี้ 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,167 ‪สมควรถูกลงโทษจริงๆ เนอะครับ 11 00:00:44,002 --> 00:00:45,045 ‪นักบวชยูจี 12 00:00:45,128 --> 00:00:47,213 ‪เจอคนบาปคิมยองซอกที่ได้รับประกาศิต ‪จากทูตสวรรค์ 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,549 ‪ที่ซูเปอร์มาร์เก็ตเมื่อไม่นานมานี้ค่ะ 14 00:00:49,632 --> 00:00:51,551 ‪เขาซ่อนตัวอยู่ที่โมเต็ลในชอนอันค่ะ 15 00:00:53,011 --> 00:00:54,929 ‪ครับ ถ้าอย่างนั้นก็ไปกันเลย 16 00:00:56,431 --> 00:00:57,599 ‪เดินทางปลอดภัยครับ 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,909 ‪ฉันคลอดคนบาปออกมาเหรอ 18 00:01:16,785 --> 00:01:17,744 ‪ฮะ 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,371 ‪ฉันทำอะไรผิดเหรอ 20 00:01:24,125 --> 00:01:25,502 ‪ทำยังไงดี 21 00:01:42,685 --> 00:01:43,645 ‪พี่ 22 00:01:44,896 --> 00:01:46,564 ‪พี่จะเป็นยังไงต่อ 23 00:01:46,648 --> 00:01:48,358 ‪พี่จะเป็นไง พี่คิดจะทำยังไง 24 00:01:48,441 --> 00:01:52,654 ‪คนจากโซโดจะจัดการให้ฉันเอง 25 00:01:52,737 --> 00:01:56,199 ‪เขาจะทำให้เหมือนว่าฉันหายไปอย่างไร้ร่องรอย 26 00:02:04,749 --> 00:02:06,042 ‪(โซโด) 27 00:02:08,211 --> 00:02:11,381 ‪(สถานที่จัดพิธีบวงสรวงแก่เทพเจ้าในยุคซัมฮัน) 28 00:02:11,464 --> 00:02:13,925 ‪(โซโด) 29 00:02:18,096 --> 00:02:19,722 ‪(บันทึกเกี่ยวกับโซโด ‪พบได้ในตำราประวัติศาสตร์ต่างๆ) 30 00:02:19,806 --> 00:02:21,349 ‪(เช่น "หนังสือของฮั่นภายหลัง" ‪"จดหมายเหตุสามก๊ก"…) 31 00:02:25,019 --> 00:02:28,356 ‪(โซโดเป็นพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์ ‪ซึ่งใช้ประกอบพิธีกรรมทางศาสนา) 32 00:02:28,439 --> 00:02:31,609 ‪(หากมีคนบาปหนีไปที่นั่น ‪จะไม่มีใครเข้าไปจับได้) 33 00:02:35,905 --> 00:02:36,990 ‪หือ 34 00:02:37,073 --> 00:02:38,074 ‪นี่ โปรดิวเซอร์แบ 35 00:02:39,159 --> 00:02:40,493 ‪วันนี้วันหยุดของนายไม่ใช่เหรอ 36 00:02:41,161 --> 00:02:42,328 ‪ครับ 37 00:02:44,205 --> 00:02:47,834 ‪นี่ ได้ข่าวนั้นบ้างไหม เรื่องจุนวอนน่ะ 38 00:02:49,836 --> 00:02:50,753 ‪เรื่องอะไรครับ 39 00:02:50,837 --> 00:02:52,922 ‪เปล่าหรอก ก็เจ้าจุนวอน 40 00:02:53,006 --> 00:02:55,425 ‪มันติดการพนันแล้วไปกู้หนี้นอกระบบ 41 00:02:55,508 --> 00:02:59,220 ‪จนหนีขึ้นเรือจากอินชอนออกนอกประเทศไป ‪เพราะถูกกดดันให้ใช้หนี้ 42 00:03:00,430 --> 00:03:02,599 ‪ไม่นึกเลยว่าหมอนั่นจะทำแบบนั้น 43 00:03:03,433 --> 00:03:06,477 ‪ทำไมเดี๋ยวนี้มีคนหายเยอะขนาดนี้นะ 44 00:03:09,731 --> 00:03:12,817 ‪นี่ นายไม่ได้ติดพนันหรืออะไรแบบนั้นใช่ไหม 45 00:03:15,320 --> 00:03:16,571 ‪เฮ้ย จะไปไหน 46 00:03:22,368 --> 00:03:24,746 ‪- คนบาปคิมยองซอก ‪- ครับ 47 00:03:24,829 --> 00:03:27,081 ‪ตั้งสติกว่านี้หน่อย 48 00:03:27,749 --> 00:03:30,293 ‪แล้วเล่าตอนได้รับประกาศิตให้ชัดเจนขึ้นสิครับ 49 00:03:30,376 --> 00:03:33,379 ‪คือ คือว่า… 50 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 ‪เมียผมบอกให้ไปซื้อของมาทำมื้อเย็น 51 00:03:37,258 --> 00:03:38,301 ‪ตอนที่ผมซื้อของอยู่… 52 00:03:38,384 --> 00:03:41,429 ‪คนเขารู้กันทั้งประเทศแล้ว ‪ว่าคุณได้รับประกาศิตที่ซูเปอร์มาร์เก็ต 53 00:03:41,512 --> 00:03:43,556 ‪ถามว่าการสาธิตคือเมื่อไหร่ไง การสาธิตน่ะ 54 00:03:44,557 --> 00:03:46,351 ‪คือว่า… 55 00:03:47,936 --> 00:03:49,229 ‪ตอนที่ผมอยู่ในมุมขายเหล้า 56 00:03:51,064 --> 00:03:53,191 ‪จู่ๆ ทูตสวรรค์ก็โผล่ขึ้นมาครับ 57 00:03:53,274 --> 00:03:55,944 ‪คิมยองซอก บอกเวลามาสิ การสาธิตคือเมื่อไหร่ 58 00:03:57,820 --> 00:03:59,197 ‪"แกจะตายในอีกหกวันจากนี้… 59 00:04:01,866 --> 00:04:03,368 ‪เวลา 17 นาฬิกา" 60 00:04:03,451 --> 00:04:06,496 ‪หกวันเหรอ งั้นวันไหนล่ะ วันนี้ไม่ใช่เหรอ 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,248 ‪นี่ก็อีกไม่นานแล้วนี่ 62 00:04:09,082 --> 00:04:11,751 ‪เหล่านักบวช เวลาเหลือไม่มากแล้วนะครับ 63 00:04:11,834 --> 00:04:14,754 ‪เมื่อกี้เขาสารภาพความผิดหมดแล้ว ‪รีบแยกย้ายสิครับ 64 00:04:14,837 --> 00:04:16,589 ‪จะให้เกิดการสาธิตตรงนี้เหรอครับ 65 00:04:16,673 --> 00:04:20,343 ‪ถ้าที่นี่กลายเป็นพื้นที่ศักดิ์สิทธิ์อีก ‪งบประเทศเป็นรูโบ๋กันพอดีครับ 66 00:04:20,426 --> 00:04:22,762 ‪ครับๆ ผมรู้ว่าจะสื่ออะไร ไม่ต้องห่วงครับ 67 00:04:22,845 --> 00:04:25,014 ‪เราจะพาเขาไปที่สำนักงานใหญ่ ‪แล้วถ่ายทอดการสาธิต 68 00:04:25,098 --> 00:04:26,849 ‪นี่ก็เหลือเวลาไม่มากแล้ว 69 00:04:26,933 --> 00:04:29,143 ‪รีบติดต่อสำนักงานใหญ่ ‪แล้วเตรียมถ่ายทอดสดการสาธิต 70 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 ‪ต่อสายถึงครอบครัวคนบาปคิมยองซอกด้วย 71 00:04:31,104 --> 00:04:32,897 ‪ครับ รับทราบครับ 72 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 ‪รีบแยกย้าย 73 00:04:34,440 --> 00:04:35,566 ‪คนบาปคิมยองซอก 74 00:04:40,571 --> 00:04:41,906 ‪(โซโด บริการตู้ซักผ้า) 75 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 ‪คุณได้อันนี้มาจากไหน 76 00:04:45,076 --> 00:04:45,994 ‪นี่ มีซุก 77 00:04:46,786 --> 00:04:49,163 ‪รุ่นพี่ ได้ยินข่าวโปรดิวเซอร์คังไหมคะ 78 00:04:50,081 --> 00:04:52,208 ‪- รายการถกปัญหาเมื่อวานน่ะ… ‪- คะ 79 00:04:52,292 --> 00:04:53,960 ‪คนที่พูดเรื่องมนุษย์หายไปน่ะ 80 00:04:54,043 --> 00:04:55,169 ‪อือ ทำไมคะ 81 00:04:55,253 --> 00:04:56,629 ‪ขอดูคลิปนั้นอีกที 82 00:04:59,257 --> 00:05:03,886 {\an8}‪รัฐบาลในยุคนี้จะต้องเติมเต็มบทบาท ‪ในฐานะเครื่องมือของพระเจ้า 83 00:05:03,970 --> 00:05:05,930 ‪- มีเบอร์ติดต่อคนนี้ใช่ไหม ‪- ค่ะ 84 00:05:06,014 --> 00:05:07,390 ‪ขอดูหน่อย 85 00:05:09,642 --> 00:05:11,144 ‪(รายการช่องทางติดต่อ ‪แขกรับเชิญ กงฮยองจุน) 86 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 ‪ขอบใจนะ 87 00:05:56,105 --> 00:06:02,236 ‪(กลุ่มสัจธรรมใหม่) 88 00:06:02,320 --> 00:06:06,032 ‪(กำลังสาธิต) 89 00:06:11,037 --> 00:06:14,624 ‪ท่านประธานมาแล้วครับ ‪กล้องหมายเลขสอง สแตนด์บาย 90 00:06:16,250 --> 00:06:17,460 ‪คิว 91 00:06:37,772 --> 00:06:39,440 ‪คนบาปคิมยองซอกผู้นี้ 92 00:06:39,941 --> 00:06:42,568 ‪เปิดบ่อนพนันผิดกฎหมายอยู่ครับ 93 00:06:43,069 --> 00:06:45,822 ‪เขาก็ได้รับประกาศิตในซูเปอร์มาร์เก็ต ‪ต่อหน้าคนมากมาย 94 00:06:50,326 --> 00:06:52,537 ‪ถึงจะได้รับประกาศิตเช่นนั้นแล้ว 95 00:06:53,037 --> 00:06:55,998 ‪เขาก็ไม่สารภาพบาป แต่กลับหนีครับ 96 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 ‪คิดจะหนีไปไหนกันแน่ครับ จะไปไหน 97 00:07:01,462 --> 00:07:02,964 ‪ที่ไหน 98 00:07:04,799 --> 00:07:09,345 ‪คิดว่าจะหลบหลีกสายตาของพระเจ้า ‪แล้วหนีไปได้เหรอ 99 00:07:09,929 --> 00:07:10,763 ‪ฮะ 100 00:07:27,905 --> 00:07:29,323 ‪ดูสิ 101 00:07:29,407 --> 00:07:31,742 ‪ดู ดูคนในครอบครัวของคุณซะ 102 00:07:33,453 --> 00:07:35,288 ‪หลังจากนี้ การสาธิตในครั้งนี้ 103 00:07:36,289 --> 00:07:38,541 ‪จะปรากฏในที่ที่ครอบครัวคุณมองเห็น 104 00:07:41,169 --> 00:07:43,212 ‪ในที่ที่คนมากมายจับจ้อง 105 00:07:44,005 --> 00:07:45,756 ‪ยอมรับซะเถอะ 106 00:07:46,757 --> 00:07:47,884 ‪ฮะ 107 00:07:50,303 --> 00:07:52,305 ‪ท่านประธาน อีก 30 วินาทีค่ะ 108 00:07:58,728 --> 00:08:03,900 ‪จงตกนรกไปเสีย เจ้าคนบาป 109 00:08:11,449 --> 00:08:12,867 ‪ผมยอมรับไม่ได้ 110 00:08:14,243 --> 00:08:16,579 ‪ผมไม่ได้ทำบาปร้ายแรงสักหน่อย 111 00:08:16,662 --> 00:08:17,830 ‪ที่รัก 112 00:08:18,998 --> 00:08:20,458 ‪แม่… 113 00:08:21,000 --> 00:08:22,543 ‪ผมไม่ใช่คนบาปขนาดนั้นนะ 114 00:08:24,337 --> 00:08:25,838 ‪ช่วยผมนะ ไว้ชีวิตผมเถอะ 115 00:09:17,515 --> 00:09:19,225 ‪เรตติ้งเป็นยังไงบ้างครับ 116 00:09:20,268 --> 00:09:21,102 ‪ค่ะ 117 00:09:21,644 --> 00:09:24,021 ‪เรตติ้งเรียลไทม์อยู่ที่ 89.3 เปอร์เซ็นต์ค่ะ 118 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 ‪ท่านประธาน… 119 00:09:32,697 --> 00:09:34,907 ‪ผมอยากเรียกประชุมคณะกรรมการทันทีครับ 120 00:09:34,991 --> 00:09:37,159 ‪- ด่วนเหรอครับ ‪- ครับ 121 00:09:38,160 --> 00:09:40,871 ‪การตัดสินใจของคณะกรรมการ ‪เป็นสิ่งจำเป็นมากครับ 122 00:09:41,414 --> 00:09:42,248 ‪เข้าใจแล้วครับ 123 00:09:44,875 --> 00:09:48,296 ‪ผมจะเรียกประชุมทันที ‪หลังจากที่จบการถ่ายทอดครับ 124 00:10:13,404 --> 00:10:16,407 ‪โธ่ เจ้าคนบาปเอ๋ย 125 00:10:16,490 --> 00:10:18,993 ‪ในฐานะมนุษย์ที่ก่อบาป 126 00:10:20,119 --> 00:10:23,456 ‪จงสัมผัสความทรมานอันไม่รู้จบในขุมนรก 127 00:10:24,040 --> 00:10:29,211 ‪และทบทวนบาปที่เจ้าก่อไว้ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 128 00:10:29,295 --> 00:10:32,548 ‪ทบทวนแบบนั้นตลอดไป 129 00:10:34,508 --> 00:10:36,260 ‪ภายใต้ความทุกข์ทรมาน 130 00:10:37,178 --> 00:10:40,097 ‪อันร้อนระอุแห่งนั้น 131 00:10:51,067 --> 00:10:57,031 ‪(พิธีเปิดการศึกษามหาวิทยาลัยฮันกุก ปี 2027) 132 00:11:11,128 --> 00:11:13,589 ‪(ภาควิชาสังคมวิทยา ‪ศาสตราจารย์กงฮยองจุน - อยู่) 133 00:11:28,729 --> 00:11:29,939 ‪ทำอะไร 134 00:11:30,022 --> 00:11:31,065 ‪น่ารำคาญชะมัด 135 00:11:31,732 --> 00:11:33,359 ‪- ปล่อยผมสิ ‪- โปรดิวเซอร์ยองแจ 136 00:11:35,319 --> 00:11:39,073 ‪ผมบอกชัดเจนแล้วนะครับ ‪ว่าให้ลืมเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อวาน 137 00:11:44,495 --> 00:11:45,996 ‪ถ้าคุณยอมบอกแต่โดยดีตอนนี้ 138 00:11:47,123 --> 00:11:49,959 ‪เราจะไม่ให้ลูกสาวคุณเข้าร่วมชมการสาธิตครับ 139 00:11:51,627 --> 00:11:54,213 ‪ลูกสาวคงชอบใจแย่ที่เห็นคุณถูกฉีกเป็นชิ้นๆ 140 00:11:54,296 --> 00:11:55,214 ‪คุณครับ… 141 00:11:56,257 --> 00:11:58,467 ‪ลูกสาวผมยังเด็กอยู่นะครับ 142 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 ‪ยังไม่รีบพูดอีก 143 00:12:01,637 --> 00:12:02,763 ‪คือว่า… 144 00:12:04,390 --> 00:12:06,517 ‪คลิปวิดีโอที่ผมได้รับประกาศิต 145 00:12:06,600 --> 00:12:08,894 ‪ว่อนไปทั่วโลกอินเทอร์เน็ตในพริบตาครับ 146 00:12:09,520 --> 00:12:10,688 ‪ผมก็เลยหนีไปก่อนครับ 147 00:12:11,397 --> 00:12:13,232 ‪แต่ไม่รู้ว่าพวกเขารู้ได้ยังไง 148 00:12:13,315 --> 00:12:14,734 ‪ถึงได้ติดต่อมาหาผมครับ 149 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 ‪ใครติดต่อมาเหรอครับ 150 00:12:17,945 --> 00:12:20,197 ‪กลุ่มคนที่เป็นที่เลื่องลือ 151 00:12:22,032 --> 00:12:23,492 ‪ว่าช่วยเหลือคนที่ได้รับประกาศิต 152 00:12:23,576 --> 00:12:26,704 ‪ให้หายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย ‪ก่อนที่พวกสัจธรรมใหม่จะมาพบครับ 153 00:12:26,787 --> 00:12:27,747 ‪บอกว่าอะไร 154 00:12:28,414 --> 00:12:30,374 ‪พวกเขาบอกแบบนี้กับผมครับ 155 00:12:30,458 --> 00:12:34,128 ‪ว่าจะช่วยให้ผมหายไปอย่างไร้ร่องรอย ‪โดยไม่มีใครรู้ครับ 156 00:12:34,211 --> 00:12:35,671 ‪ผมก็เลยบอกไปครับ 157 00:12:36,464 --> 00:12:37,923 ‪ว่าผมขอคิดดูก่อน 158 00:12:38,007 --> 00:12:39,925 ‪แล้วหลังจากนั้นไม่นาน 159 00:12:40,968 --> 00:12:44,972 ‪ผมก็เจอนามบัตรนั่นวางอยู่ในห้องของโมเต็ลครับ 160 00:12:45,055 --> 00:12:46,682 ‪(โซโด บริการตู้ซักผ้า) 161 00:12:46,766 --> 00:12:49,852 ‪การบอกว่ามีแค่คนบาป ‪ที่ต้องเผชิญหน้ากับประกาศิตหรือการสาธิต 162 00:12:49,935 --> 00:12:51,645 ‪เป็นคำโกหกของกลุ่มสัจธรรมใหม่ครับ 163 00:12:52,354 --> 00:12:55,399 ‪สิ่งเหล่านี้ใกล้เคียงกับภัยพิบัติ ‪ที่มีสาเหตุจากสิ่งเหนือธรรมชาติ 164 00:12:55,483 --> 00:12:57,818 ‪จองจินซูนำปรากฏการณ์สุ่มเช่นนี้มากล่าวอ้าง 165 00:12:57,902 --> 00:12:59,570 ‪โดยเรียกว่าประสงค์ของพระเจ้าครับ 166 00:13:00,154 --> 00:13:01,071 ‪สรุปว่า… 167 00:13:02,615 --> 00:13:05,618 ‪พวกคุณซ่อนคนที่ได้รับประกาศิตไว้เหรอครับ 168 00:13:05,701 --> 00:13:06,577 ‪ครับ 169 00:13:06,660 --> 00:13:09,288 ‪เป็นการกีดกันไม่ให้กลายเป็นเหยื่อ ‪ของกลุ่มสัจธรรมใหม่ 170 00:13:09,371 --> 00:13:11,791 ‪และต้องขัดขวางไม่ให้ครอบครัวคนตาย ‪มีมลทินด้วยไงครับ 171 00:13:12,374 --> 00:13:14,835 ‪นั่นคือสิ่งที่ดีที่สุดเท่าที่เราทำได้ตอนนี้ 172 00:13:14,919 --> 00:13:17,171 ‪เจอคนที่ได้รับประกาศิตได้ยังไงเหรอครับ 173 00:13:17,254 --> 00:13:19,298 ‪แน่นอนว่าเราหาไม่เจอทุกคนหรอก 174 00:13:19,381 --> 00:13:22,760 ‪ถ้าเป็นคนที่ได้รับประกาศิตในที่สาธารณะ ‪ไม่นานก็ระบุตัวได้ 175 00:13:23,677 --> 00:13:26,639 ‪เพราะงั้นเราเลยต้องทำเวลา ‪แข่งกับกลุ่มสัจธรรมใหม่ 176 00:13:26,722 --> 00:13:29,350 ‪ในทางกลับกัน คนที่ได้รับประกาศิตเพียงลำพัง 177 00:13:29,433 --> 00:13:31,060 ‪จะมีรูปแบบการกระทำเป็นเอกลักษณ์ 178 00:13:31,143 --> 00:13:34,104 ‪ตัวอย่างเช่น สิ่งที่เสิร์ชหลังจากได้รับประกาศิต 179 00:13:35,147 --> 00:13:39,151 ‪ถ้าเราเห็นว่ามีการค้นหาคำเฉพาะซ้ำๆ ‪หรือรูปแบบทำนองนั้นในแอปกลุ่มสัจธรรมใหม่ 180 00:13:39,235 --> 00:13:42,238 ‪แล้วสงสัยว่าเป็นการได้รับประกาศิต ‪เราจะพยายามติดต่อไปครับ 181 00:13:43,656 --> 00:13:45,074 ‪มันเป็นไปได้เหรอครับ 182 00:13:45,574 --> 00:13:48,744 ‪เราหยิบยืมประตูหลัง ‪ที่กลุ่มสัจธรรมใหม่สร้างไว้ครับ 183 00:13:49,787 --> 00:13:51,330 ‪สมาชิกของเรามีอยู่ทุกหนแห่งครับ 184 00:13:51,413 --> 00:13:54,375 ‪ตำรวจ บริษัทโทรคมนาคม เว็บท่า 185 00:13:55,501 --> 00:13:57,419 ‪ในสถานีโทรทัศน์ของคุณก็มี 186 00:13:57,503 --> 00:13:59,880 ‪หรือแม้แต่คนในวงการมืดก็มีครับ 187 00:13:59,964 --> 00:14:02,299 ‪ส่วนใหญ่คือครอบครัวของผู้ถูกสาธิต 188 00:14:02,383 --> 00:14:04,301 ‪หรือไม่ก็เป็นคนที่โกรธแค้นพวกหัวศรครับ 189 00:14:06,804 --> 00:14:08,931 ‪แต่นี่มันเสี่ยงอันตรายเกินไปไหมครับ 190 00:14:11,016 --> 00:14:13,269 ‪คนครึ่งโลกคือสาวกของพวกสัจธรรมใหม่นะ 191 00:14:15,938 --> 00:14:19,441 ‪คิดว่าถ้าประธานคิมจองชิลได้รับประกาศิต ‪เขาจะทำยังไงครับ 192 00:14:20,943 --> 00:14:22,611 ‪เขาคงจะตามหาเราเป็นอย่างแรก 193 00:14:23,571 --> 00:14:27,157 ‪กว่าเขาจะเข้าใจก็เมื่อตำแหน่งผู้พิพากษา ‪กลับกลายเป็นผู้ถูกพิพากษา 194 00:14:28,158 --> 00:14:29,577 ‪อย่างน้อยมนุษย์เรา 195 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 ‪ก็มีสิทธิ์ที่จะตายเพียงลำพัง 196 00:14:48,470 --> 00:14:53,142 ‪ลูกน้อยของซงโซฮยอน 197 00:14:54,727 --> 00:14:57,646 ‪อีกสามวันจากนี้ 198 00:14:58,856 --> 00:15:03,903 ‪เวลา 21:30 น. 199 00:15:03,986 --> 00:15:06,864 ‪- ช่วยผมด้วยครับ ‪- เธอจะตกนรก 200 00:15:07,448 --> 00:15:11,702 ‪วันนี้ผมเลยพยายามติดต่อผู้หญิงคนนั้นดูครับ 201 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 ‪"ผู้หญิงคนนั้น" เหรอ 202 00:15:14,413 --> 00:15:16,248 ‪พวกคุณเองก็น่าจะเคยได้ยินแล้ว 203 00:15:19,126 --> 00:15:20,586 ‪เธอชื่อมินฮเยจิน 204 00:15:23,881 --> 00:15:26,592 ‪มินฮเยจินที่คนบาปคิมยองซอกพูดถึง 205 00:15:27,635 --> 00:15:31,180 ‪คือทนายความมินฮเยจินที่เป็นปรปักษ์ ‪กับกลุ่มสัจธรรมใหม่ช่วงแรก 206 00:15:31,263 --> 00:15:32,973 ‪และเธอก็หายสาบสูญไปไม่กี่ปีก่อนครับ 207 00:15:33,807 --> 00:15:39,229 ‪ขณะนั้น ทนายความมินฮเยจิน ‪ทำงานอยู่ที่สำนักกฎหมายโซโดครับ 208 00:15:43,442 --> 00:15:44,318 ‪ครับ 209 00:15:46,487 --> 00:15:47,905 ‪ครับ เข้าใจแล้วครับ 210 00:15:50,824 --> 00:15:52,660 ‪มีคนอยากพบคุณ 211 00:15:53,369 --> 00:15:54,536 ‪ไปกับผมสักครู่นะ 212 00:15:56,622 --> 00:15:58,290 ‪โซโด… 213 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 ‪องค์กรที่เราคิดว่าเป็นแค่ข่าวลือ 214 00:16:00,626 --> 00:16:03,003 ‪องค์กรที่ช่วยปกปิดผู้ที่ได้รับประกาศิต 215 00:16:03,087 --> 00:16:06,006 ‪ก็คือองค์กรที่ชื่อว่าโซโดครับ 216 00:16:06,090 --> 00:16:07,257 ‪แล้วก็… 217 00:16:09,301 --> 00:16:12,179 ‪โปรดิวเซอร์คังจุนวอน ‪ที่ทราบกันว่าเขาลักลอบหนีเมื่อวันก่อน 218 00:16:12,805 --> 00:16:15,516 ‪ผมคิดว่าเขาคือคนบาปที่ได้รับประกาศิตครับ 219 00:16:16,308 --> 00:16:18,185 ‪พวกโซโดคงจะปิดบังไว้ครับ 220 00:16:19,103 --> 00:16:23,065 ‪ลองโทรหาเบอร์ในนี้หมดหรือยัง 221 00:16:23,148 --> 00:16:24,566 ‪ครับ โทรแล้วครับ 222 00:16:24,650 --> 00:16:27,861 ‪แต่มันเป็นเบอร์โทรชั่วคราวในอินเทอร์เน็ต ‪ตอนนี้ไม่มีอยู่แล้วครับ 223 00:16:32,950 --> 00:16:34,868 ‪นี่เป็นการดูหมิ่นพระเจ้า 224 00:16:37,287 --> 00:16:41,166 ‪คือการกบฏต่อพระเจ้า ‪ด้วยการปิดปากและมัดมือมัดเท้าของพระองค์ 225 00:16:41,250 --> 00:16:43,961 ‪และเป็นการทรยศต่อมนุษยชาติ ‪ด้วยการขัดขวางเส้นทาง 226 00:16:44,545 --> 00:16:46,880 ‪อันถูกต้องที่มนุษย์เราจะดียิ่งขึ้นได้ 227 00:16:47,965 --> 00:16:50,509 ‪จับพวกมันมาให้ถึงรากถึงโคนเดี๋ยวนี้ 228 00:16:50,592 --> 00:16:53,137 ‪- ในแบบที่แข็งแกร่งและรวดเร็ว ‪- ครับ 229 00:16:53,762 --> 00:16:56,223 ‪งั้นผมจะขอความร่วมมือจากตำรวจ ‪และเรียกเหล่านักบวช… 230 00:16:56,306 --> 00:16:57,975 ‪พูดอะไรออกมา 231 00:16:58,058 --> 00:17:01,437 ‪นี่มันใช่เวลามาขอความร่วมมือ ‪จากตำรวจหรืออัยการแล้วส่งเอกสารไหม 232 00:17:02,521 --> 00:17:06,108 ‪คิดว่าเหตุผลที่พวกนั้นนำหน้าเราหนึ่งก้าว ‪ในทุกๆ ด้านคืออะไรล่ะ 233 00:17:06,692 --> 00:17:09,111 ‪เพราะเราทำตามกฎหมาย 234 00:17:09,194 --> 00:17:11,697 ‪ส่วนไอ้พวกนั้นมันแหกกฎหมายไง 235 00:17:11,780 --> 00:17:15,409 ‪ถูกกฎหมายหรือผิดกฎหมาย อนุญาตหรือไม่อนุญาต ‪ไม่ต้องสนเรื่องพวกนี้ 236 00:17:16,410 --> 00:17:18,746 ‪แล้วทำทุกวิถีทางเพื่อรวบมันมาในคราวเดียว 237 00:17:22,249 --> 00:17:23,083 ‪ท่านประธาน 238 00:17:24,001 --> 00:17:25,794 ‪เรื่องนั้นอยู่นอกเหนืออำนาจผมครับ 239 00:17:35,929 --> 00:17:38,724 ‪นักบวชยูจี มานี่สิครับ 240 00:17:42,478 --> 00:17:44,063 ‪เข้ามาใกล้ๆ สิครับ 241 00:17:52,905 --> 00:17:54,448 ‪นักบวชยูจี… 242 00:17:56,325 --> 00:17:58,994 ‪ด้วยอำนาจของประธานแห่งกลุ่มสัจธรรมใหม่ 243 00:17:59,661 --> 00:18:04,875 ‪นับจากวินาทีนี้จนกว่าจะขจัดฝูงคน ‪ไร้ศีลธรรมที่กบฏต่อพระเจ้า 244 00:18:05,501 --> 00:18:09,379 ‪ผมขอมอบอำนาจอันไม่มีขีดจำกัด 245 00:18:09,463 --> 00:18:11,381 ‪ในการเกณฑ์คนทั้งหมดเท่าที่เป็นไปได้ 246 00:18:15,844 --> 00:18:18,430 ‪ขอมอบอำนาจ 247 00:18:23,435 --> 00:18:26,146 ‪จงอุทิศร่างกายและจิตวิญญาณของเจ้า 248 00:18:27,439 --> 00:18:30,234 ‪ตามพระประสงค์ของพระเจ้าเถิด 249 00:18:55,092 --> 00:18:59,513 ‪พี่ๆ ครับ เราเปลี่ยนพิธีกรรมพวกนี้ ‪เป็นอะไรที่เข้าท่ากว่านี้ได้ไหม 250 00:19:00,013 --> 00:19:03,308 ‪อะไรที่มันแบบว่าแฟนตาซีหน่อยน่ะครับ 251 00:19:04,184 --> 00:19:06,019 ‪ก็ เดี๋ยวลองคิดดูครับ 252 00:19:06,103 --> 00:19:07,563 ‪อือ ลองคิดมานะครับ 253 00:19:08,480 --> 00:19:09,690 ‪ให้ตายสิ 254 00:19:14,695 --> 00:19:15,821 ‪เป็นอะไรไหมครับ 255 00:19:17,364 --> 00:19:18,365 ‪นักบวชซาชอง 256 00:19:18,448 --> 00:19:19,449 ‪ครับ 257 00:19:19,533 --> 00:19:22,578 ‪ติดต่อพวกหัวศรแล้วถามหาจำนวนคน ‪ที่พวกเขารวบรวมได้มาครับ 258 00:19:22,661 --> 00:19:24,037 ‪พวกหัวศรเหรอครับ 259 00:19:24,121 --> 00:19:25,372 ‪แหม อะไรกัน… 260 00:19:27,791 --> 00:19:29,459 ‪ผมรู้ว่าคุณติดต่อพวกเขาครับ 261 00:19:31,420 --> 00:19:33,672 ‪ครั้งนี้ไม่ต้องปิดบังหรอกครับ 262 00:19:35,132 --> 00:19:36,383 ‪ครับ รับทราบครับ 263 00:19:44,850 --> 00:19:45,809 ‪อือ ฉันเอง 264 00:19:46,476 --> 00:19:48,228 ‪ตอนนี้รวบรวมเด็กๆ ได้กี่คน 265 00:19:50,647 --> 00:19:51,481 ‪งั้นแปลว่า… 266 00:19:54,610 --> 00:19:58,697 ‪ในความคิดคุณ สัตว์ประหลาดพวกนั้น ‪ไม่เกี่ยวกับประสงค์ของพระเจ้าเลยใช่ไหมครับ 267 00:20:02,618 --> 00:20:06,246 ‪คุณแบยองแจเชื่อไหมล่ะครับ ‪คำพูดเหมือนเด็กล้อเล่นพวกนั้น 268 00:20:06,330 --> 00:20:08,040 ‪งั้นประกาศิตหมายความว่าไงครับ 269 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 ‪มันขานชื่อคนแล้วบอกว่าจะตกนรกนี่ครับ 270 00:20:14,171 --> 00:20:16,548 ‪เราก็ไม่รู้หรอกครับว่านั่นคือพระเจ้าหรืออะไร 271 00:20:17,466 --> 00:20:20,177 ‪ปัญหาก็คือกลุ่มสัจธรรมใหม่มีอำนาจผูกขาด 272 00:20:20,260 --> 00:20:22,638 ‪ในการตีความปรากฏการณ์นี้ครับ 273 00:20:23,555 --> 00:20:25,599 ‪ถึงนั่นจะเป็นพระเจ้า แต่ถ้าความประสงค์นั้น 274 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 ‪เป็นอย่างเดียวกับที่กลุ่มสัจธรรมใหม่พูดถึง 275 00:20:28,977 --> 00:20:30,771 ‪เราก็จำเป็นต้องปฏิเสธพระเจ้าองค์นั้น 276 00:20:30,854 --> 00:20:33,398 ‪เพราะแปลว่าพระเจ้านั้นไม่ได้แยแสพวกเราเลย 277 00:20:39,071 --> 00:20:42,032 ‪นี่มันก็แค่หายนะครับ ‪เหมือนกับอุบัติเหตุแผ่นดินไหว 278 00:20:42,783 --> 00:20:45,244 ‪เป็นความโชคร้ายที่ใครๆ ก็อาจพบเจอได้ 279 00:20:45,327 --> 00:20:48,455 ‪ไม่ใช่การที่ใครคนหนึ่งลงทัณฑ์อีกคนหรอกครับ 280 00:20:50,165 --> 00:20:51,875 ‪ลูกคุณไม่ได้ทำอะไรผิด 281 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 ‪ทุกคนบนโลกปฏิเสธเรื่องนั้นไม่ได้ครับ 282 00:22:13,165 --> 00:22:14,666 ‪ยินดีต้อนรับค่ะ คุณแบยองแจ 283 00:22:14,750 --> 00:22:16,251 ‪ฉันมินฮเยจินค่ะ 284 00:22:17,627 --> 00:22:18,795 ‪เข้ามาสิคะ 285 00:22:50,327 --> 00:22:53,580 ‪สตาร์ตเครื่องไว้ในลานจอดรถ ‪ไม่ใช่มารยาทที่ดีเลยนะ 286 00:23:01,963 --> 00:23:03,048 ‪ซูจอง 287 00:23:04,466 --> 00:23:05,759 ‪ฉันมาแล้ว 288 00:23:09,554 --> 00:23:10,597 ‪ซูจอง 289 00:23:13,392 --> 00:23:15,227 ‪แกเป็นใครวะ ไอ้เวร 290 00:23:32,452 --> 00:23:33,286 ‪เงียบปาก 291 00:23:34,704 --> 00:23:36,039 ‪มันยังไม่ตายสักหน่อย 292 00:23:39,918 --> 00:23:41,461 ‪ปลุกไอ้เวรนั่นสิ 293 00:23:42,045 --> 00:23:43,046 ‪เอาเก้าอี้มา 294 00:23:43,130 --> 00:23:44,631 ‪เฮ้ย ตื่นซิ 295 00:23:45,549 --> 00:23:47,217 ‪แหล่งข้อมูลมาจากไหนครับ 296 00:23:47,300 --> 00:23:50,387 ‪มีสมาชิกคนหนึ่งของกลุ่มหัวศร ‪เป็นสายสืบที่สถานีตำรวจมาโพ 297 00:23:50,470 --> 00:23:53,640 ‪เขาบอกว่าไม่กี่วันก่อนที่คังจุนวอนจะสาบสูญ 298 00:23:53,723 --> 00:23:55,475 ‪มีคนโทรมาขู่ภรรยาให้ใช้หนี้ครับ 299 00:23:56,101 --> 00:23:59,104 ‪แต่วิธีการที่พวกเขาเรียกเก็บเงิน ‪ไม่ได้ผิดกฎหมาย 300 00:23:59,187 --> 00:24:01,064 ‪ก็เลยจบเรื่องหลังจากถูกสอบสวน 301 00:24:02,232 --> 00:24:05,360 ‪แต่นั่นก็แค่การจัดฉาก ‪เพื่อปิดบังการสาธิตของคังจุนวอนแหละครับ 302 00:24:06,695 --> 00:24:08,321 ‪เขาคงเป็นครอบครัวของคนบาปสินะครับ 303 00:24:08,405 --> 00:24:10,407 ‪ครับ ลูกชายของคนบาปหมายเลข 16 304 00:24:10,490 --> 00:24:13,493 ‪ความผิดแม่เขาคือ ‪การปล่อยกู้ดอกเบี้ยหน้าเลือดให้แม่ค้าในตลาด 305 00:24:13,577 --> 00:24:14,661 ‪เชื่อเขาเลย 306 00:24:14,744 --> 00:24:16,997 ‪แม่ทำเรื่องพรรค์นั้นจนตกนรกไปแท้ๆ 307 00:24:17,080 --> 00:24:19,499 ‪แต่ลูกชายก็ยังทำตัวแบบนั้นอีกครับ 308 00:24:21,042 --> 00:24:24,629 ‪เราคงต้องยกระดับโปรแกรมดัดนิสัย ‪ลูกคนบาปแล้วล่ะครับ 309 00:24:26,339 --> 00:24:29,426 ‪เขาก็แค่นายทุนเงินกู้ ‪ที่ต่อให้ตายไปก็ไม่มีใครสนครับ 310 00:24:30,677 --> 00:24:31,845 ‪น่าเวทนา 311 00:24:32,471 --> 00:24:35,474 ‪ทางเราตรวจสอบสถานการณ์ ‪ของคุณแบยองแจแล้ว 312 00:24:36,308 --> 00:24:39,060 ‪และภาพจากกล้องวงจรปิดในแผนกสูติ ‪ก็ถูกลบไปแล้วค่ะ 313 00:24:39,561 --> 00:24:40,687 ‪ดื่มสิคะ 314 00:24:44,649 --> 00:24:46,234 ‪ต่อให้เรื่องถึงหูกลุ่มสัจธรรมใหม่ 315 00:24:46,318 --> 00:24:48,528 ‪พวกเขาก็จะพยายามปิดบังการสาธิตของทารกค่ะ 316 00:24:48,612 --> 00:24:50,780 ‪เพราะมันเป็นสิ่งที่ทำให้พวกเขาเสียท่า 317 00:24:51,573 --> 00:24:54,910 ‪พวกเขาอาจทำให้กลายเป็นว่า ‪คุณแบยองแจกับภรรยาฆ่าลูกน้อย 318 00:24:55,869 --> 00:24:59,206 ‪หรือไม่ก็อาจจะพยายามลบเลือน ‪ความจริงที่ว่าลูกคุณเกิดมาค่ะ 319 00:25:00,665 --> 00:25:03,668 ‪ในหลักคำสอนของกลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪ไม่มีเรื่องบาปกำเนิดหรือการไถ่บาปค่ะ 320 00:25:03,752 --> 00:25:04,628 ‪ไม่มีทาง… 321 00:25:05,795 --> 00:25:09,299 ‪ที่พวกเขาจะยอมรับได้ว่า ‪ทารกแรกเกิดตกเป็นผู้ถูกสาธิตค่ะ 322 00:25:10,050 --> 00:25:11,843 ‪แต่เรื่องนั้นเราก็ไม่อาจรู้ได้นี่ครับ 323 00:25:14,137 --> 00:25:16,681 ‪พวกเขาแก้ไขหลักคำสอนได้ ‪ตามใจอยากไม่ใช่เหรอครับ 324 00:25:16,765 --> 00:25:20,810 ‪แม้ว่าขอบข่ายของบาปที่กลุ่มสัจธรรมใหม่พูดถึง ‪จะดูเหมือนตามอำเภอใจ 325 00:25:20,894 --> 00:25:22,395 ‪แต่มันก็มีขอบเขตที่ชัดเจนอยู่ค่ะ 326 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 ‪ครับ ใช่แล้ว 327 00:25:25,482 --> 00:25:28,443 ‪การกระทำที่มนุษย์หยุดได้ด้วยความพยายาม ‪ในเชิงรูปธรรมเท่านั้นถือว่าบาป 328 00:25:28,985 --> 00:25:30,695 ‪ไม่ใช่แค่ทฤษฎีบาปกำเนิดและการไถ่บาป 329 00:25:30,779 --> 00:25:32,989 ‪แต่พวกเขาไม่นับความโลภ กามตัณหา ‪ว่าเป็นบาปครับ 330 00:25:33,740 --> 00:25:34,866 ‪ถ้าล้ำเส้นนั้นไป 331 00:25:34,950 --> 00:25:37,244 ‪ก็จะมีคนที่ยอมแพ้และยากที่จะเข้าใจได้ครับ 332 00:25:37,327 --> 00:25:38,245 ‪โธ่เอ๊ย 333 00:25:38,328 --> 00:25:41,998 ‪โลกอันขาวสะอาดที่ปราศจาก ‪การกระทำผิดแม้เพียงเล็กน้อย 334 00:25:42,082 --> 00:25:45,043 ‪แม้จะเป็นไปไม่ได้ ‪แต่พวกเขาก็มองเห็นความเป็นไปได้ 335 00:25:45,126 --> 00:25:47,796 ‪จึงพยายามสร้างโครงสร้าง ‪ที่ให้คนคอยสอดส่องกันเองและชำระบาปต่อกัน 336 00:25:48,630 --> 00:25:51,967 ‪ระบบที่ขับเคลื่อนด้วยความกลัว ‪และการปลดปล่อยโดยการเสนอภาพการสาธิต 337 00:25:52,551 --> 00:25:56,638 ‪เพราะแบบนั้นเลยต้องผลิตภาพคนบาป ‪ในความถี่ที่เหมาะสมไงครับ 338 00:25:56,721 --> 00:25:59,224 ‪ปิดบังหรือปรับเปลี่ยน ‪กรณีที่ไม่สอดคล้องกับหลักคำสอน 339 00:25:59,307 --> 00:26:01,977 ‪หรือถ้าไม่มีกรณีที่เหมาะสมพอ ‪ก็จะกุเรื่องขึ้นมาค่ะ 340 00:26:03,562 --> 00:26:05,772 ‪พวกเขาเคยปิดบังการสาธิตจริงๆ ไหมครับ 341 00:26:07,440 --> 00:26:09,818 ‪คนที่สร้างทุกอย่างนี้และหายตัวไป 342 00:26:10,860 --> 00:26:13,321 ‪ประธานจองจินซู คุณคิดว่าเขาอยู่ไหนคะ 343 00:26:15,031 --> 00:26:16,950 ‪ได้ยินว่าเขาเที่ยวรอบโลกอยู่นะครับ 344 00:26:17,033 --> 00:26:17,867 ‪เขาตายแล้วค่ะ 345 00:26:19,828 --> 00:26:22,247 ‪เขาน่าจะถูกสาธิตในที่ไหนสักแห่งเมื่อสี่ปีก่อน 346 00:26:23,540 --> 00:26:25,333 ‪ประธานจองจินซูถูกสาธิตเหรอครับ 347 00:26:29,087 --> 00:26:31,089 ‪จะบอกว่าทั้งที่เขาเองก็ได้รับประกาศิต 348 00:26:31,172 --> 00:26:32,882 ‪แต่สร้างหลักคำสอนลวงโลกขึ้นมาเหรอ 349 00:26:33,383 --> 00:26:34,968 ‪- ทำไมล่ะครับ ‪- ไม่รู้สิคะ 350 00:26:36,219 --> 00:26:39,055 ‪การใช้ชีวิต 20 ปี ‪โดยรู้ว่าวันสาธิตถูกกำหนดไว้แล้ว 351 00:26:39,139 --> 00:26:41,600 ‪ไม่คิดว่ามันจะทำให้เราเสียสติ ‪ได้ทุกรูปแบบเหรอคะ 352 00:26:43,935 --> 00:26:46,479 ‪การที่เขามีเวลา 20 ปีนั้น 353 00:26:46,980 --> 00:26:50,317 ‪ทำให้เขาตีความปรากฏการณ์นี้ได้ไงล่ะคะ 354 00:26:50,400 --> 00:26:53,737 ‪ถ้างั้นก็บอกให้คนทั้งโลกรู้ซะสิครับ มัวทำอะไรอยู่ 355 00:26:53,820 --> 00:26:57,240 ‪จองจินซูเตือนเหตุการณ์นี้มามากกว่าสิบปีแล้ว 356 00:26:57,741 --> 00:27:01,870 ‪แต่กว่าคนจะเชื่อคำพูด ‪ของประธานจองจินซูก็หลังจากที่ 357 00:27:01,953 --> 00:27:03,788 ‪การสาธิตของพัคจองจาถูกถ่ายทอดค่ะ 358 00:27:07,250 --> 00:27:10,170 ‪ถ้าอยากจะให้ผู้คนเชื่อคำพูดเรา เราเองก็… 359 00:27:11,254 --> 00:27:13,340 ‪จำเป็นต้องมีคุณพัคจองจาในแบบของเราค่ะ 360 00:27:15,467 --> 00:27:16,426 ‪แล้วไงต่อ 361 00:27:20,055 --> 00:27:22,515 ‪คุณอยากจะบอกอะไรผมกันแน่ 362 00:27:23,725 --> 00:27:26,770 ‪เราอยากถ่ายทอดสด ‪การสาธิตของลูกคุณแบยองแจค่ะ 363 00:27:35,111 --> 00:27:36,529 ‪ผมไปนะครับ 364 00:27:38,198 --> 00:27:40,158 ‪- เดี๋ยวค่ะ คุณแบยองแจ ‪- อะไรครับ 365 00:27:42,035 --> 00:27:44,996 ‪ทารกแรกเกิดที่ไร้ความผิดได้รับประกาศิตนะคะ 366 00:27:45,080 --> 00:27:48,041 ‪เราต้องแสดงสิ่งนี้ให้คนเห็น ‪โลกถึงจะกลายเป็นของมนุษย์ได้อีกครั้งค่ะ 367 00:27:48,124 --> 00:27:49,834 ‪จะเอายังไง 368 00:27:50,669 --> 00:27:51,544 ‪ฮะ 369 00:27:51,628 --> 00:27:53,213 ‪จะเอายังไงกับผมวะ 370 00:27:53,296 --> 00:27:56,299 ‪คิดว่าผมมาหาคุณเพื่อจะกู้โลกเส็งเคร็งนี่เหรอ 371 00:27:57,258 --> 00:28:01,179 ‪สิ่งสำคัญสำหรับผมคือการปกป้องครอบครัว 372 00:28:02,180 --> 00:28:04,391 ‪รู้สถานการณ์ดีอยู่แล้วยังจะพล่ามไม่เลิก 373 00:28:04,474 --> 00:28:06,267 ‪จะเรียกมาทำไม หนาวจะตายชัก 374 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 ‪ลูกผมจะตายทั้งคนนะ 375 00:28:11,106 --> 00:28:13,358 ‪เด็กที่เพิ่งเกิดได้รับประกาศิต 376 00:28:15,735 --> 00:28:16,778 ‪เวรเอ๊ย… 377 00:28:16,861 --> 00:28:20,407 ‪พวกคุณต่างอะไรจากกลุ่มสัจธรรมใหม่ล่ะ 378 00:28:21,074 --> 00:28:24,160 ‪พอลูกผมตายก็จะได้โอกาสกู้หน้าเหรอ ฮะ 379 00:28:25,495 --> 00:28:28,373 ‪พวกคุณเองก็อยากใช้ประโยชน์ ‪จากการตายของลูกผมไม่ใช่เหรอ 380 00:28:29,082 --> 00:28:32,252 ‪พวกคุณมันก็เหมือนกันทั้งนั้น เหมือนกันทั้งเพ 381 00:28:32,752 --> 00:28:33,837 ‪บ้าเอ๊ย 382 00:28:38,299 --> 00:28:41,970 ‪ก็ได้ค่ะ ลูกน้อยผู้น่าสงสารของคุณ ‪ที่เกิดขึ้นมาบนโลกเส็งเคร็งนี่ 383 00:28:42,595 --> 00:28:44,180 ‪เราจะปลอมแปลงว่าเป็นอุบัติเหตุให้ 384 00:28:44,264 --> 00:28:47,350 ‪เราจะปกปิดว่าเป็นการตาย ‪ที่ไม่ได้มีความหมายอะไรทั้งนั้น 385 00:28:47,851 --> 00:28:50,562 ‪เชิญคุณถ่ายสารคดี ‪ให้กลุ่มสัจธรรมใหม่ต่อไปเถอะค่ะ 386 00:28:53,106 --> 00:28:55,358 ‪เราจะทำทุกอย่างตามที่คุณเลือก 387 00:28:55,900 --> 00:28:57,277 ‪ตัดสินใจได้แล้วก็โทรมานะคะ 388 00:29:02,157 --> 00:29:03,742 ‪ไปกันครับ นะ ไปกัน 389 00:29:18,089 --> 00:29:19,132 ‪ถ้าเกิดว่า 390 00:29:20,091 --> 00:29:23,887 ‪พร้อมจะพูดเมื่อไหร่ ก็แบมือแกออกมานะ 391 00:29:36,024 --> 00:29:39,027 ‪เฮ้อ ไอ้หมอนี่ ใจห้าวจริงนะ 392 00:29:41,654 --> 00:29:42,739 ‪ถือไว้ซิ 393 00:29:44,574 --> 00:29:46,910 ‪เล่นกับเมียแกหน่อยดีไหม 394 00:29:51,539 --> 00:29:53,500 ‪หยุดนะ ที่รัก 395 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 ‪คนนั้นไม่ใช่คนบาปนี่ครับ 396 00:29:55,919 --> 00:29:58,254 ‪สามีเธอทำงานทำการอะไรก็ไม่รู้ 397 00:29:58,338 --> 00:30:00,131 ‪บาปแห่งความไม่รู้ 398 00:30:01,257 --> 00:30:04,594 ‪- นี่ หยุด ‪- วาดบนหน้าแกหน่อยดีไหม 399 00:30:04,677 --> 00:30:05,929 ‪เฮ้ย 400 00:30:09,516 --> 00:30:10,892 ‪คงจะเจ็บมากเลยล่ะ 401 00:30:11,893 --> 00:30:13,770 ‪พี่ เขาแบมือแล้วครับ 402 00:30:14,354 --> 00:30:16,523 ‪ทำดีแล้ว ไม่เป็นไรนะ 403 00:30:19,526 --> 00:30:20,443 ‪เขาบอกชื่อแล้วครับ 404 00:30:20,527 --> 00:30:22,362 ‪- ศาสตราจารย์ม.ฮันกุกเหรอ ‪- ครับ 405 00:30:22,445 --> 00:30:24,489 ‪- ขอให้พวกเขาติดตามตำแหน่งครับ ‪- ครับ 406 00:30:32,038 --> 00:30:34,958 ‪ทนายมินคงจะโกรธมาก ‪เพราะการถ่ายทอดสดวันนี้ครับ 407 00:30:35,959 --> 00:30:38,795 ‪และนี่ก็เป็นครั้งแรกด้วยที่เราปกป้อง 408 00:30:39,462 --> 00:30:41,256 ‪คนที่เราติดต่อก่อนไม่ได้ 409 00:30:42,882 --> 00:30:44,717 ‪เห็นรอยแผลเป็นบนหน้าผากเธอใช่ไหมครับ 410 00:30:46,010 --> 00:30:49,138 ‪เป็นรอยแผลที่ถูกคิมจองชิล ‪กับพวกหัวศรเล่นงานเมื่อสี่ปีก่อนครับ 411 00:30:49,806 --> 00:30:51,099 ‪เธอเกือบตาย 412 00:30:51,891 --> 00:30:54,143 ‪แต่เสียงไซเรน ‪จากรถตรวจลาดตระเวนช่วยไว้ครับ 413 00:30:55,144 --> 00:30:57,689 ‪ตอนนั้นพวกหัวศรยังอ่อนต่อโลกอยู่ 414 00:30:58,314 --> 00:31:00,984 ‪โชคดีที่เธอรอดตายมาได้ครับ แต่ว่า… 415 00:31:02,026 --> 00:31:04,237 ‪เธอโกรธแค้นตัวเองยิ่งกว่าพวกเขา 416 00:31:05,655 --> 00:31:08,616 ‪ถ้าตอนนั้นเธอห้ามการสาธิตของพัคจองจา ‪เสียงแข็งกว่านี้ 417 00:31:09,826 --> 00:31:13,580 ‪และถ้าเธอรู้ธาตุแท้ ‪ของประธานจองจินซูเร็วกว่านี้ 418 00:31:14,289 --> 00:31:15,331 ‪เธอโทษตัวเองแบบนั้นครับ 419 00:31:16,249 --> 00:31:19,335 ‪เหมือนเธอจะคิดว่าตัวเองมีส่วนผิด ‪ที่ทำให้โลกเป็นแบบนี้ครับ 420 00:31:20,295 --> 00:31:22,088 ‪เธอถึงอยากจับมันให้ได้ครับ 421 00:31:22,672 --> 00:31:25,258 ‪โอกาสที่จะแก้ตัวจากความผิดของตัวเอง 422 00:31:26,426 --> 00:31:29,554 ‪และโอกาสไถ่โทษความผิดในโลกนี้ 423 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 ‪ไปกันครับ 424 00:31:34,684 --> 00:31:35,768 ‪ผมจะไปเองครับ 425 00:31:38,104 --> 00:31:39,188 ‪ลูกสาวผม… 426 00:31:40,064 --> 00:31:41,274 ‪ก็ได้รับประกาศิตครับ 427 00:31:46,070 --> 00:31:48,698 ‪วันนั้นจู่ๆ เธอก็อยากไปดูทะเล 428 00:31:58,499 --> 00:32:02,295 ‪ว้าว พ่อรู้จักที่แบบนี้ได้ยังไงเหรอ 429 00:32:05,715 --> 00:32:07,550 ‪เคยมากับแม่ตอนที่คบกันเหรอ 430 00:32:08,176 --> 00:32:09,093 ‪- ฮะ ‪- หือ 431 00:32:09,177 --> 00:32:12,805 ‪- ไม่รู้สินะ ‪- กงยอนแจ 432 00:32:12,889 --> 00:32:17,352 ‪เธอจะตกนรก 433 00:32:17,435 --> 00:32:21,689 ‪ในอีก 30 วินาทีข้างหน้า 434 00:32:23,024 --> 00:32:24,984 ‪ตลอดเวลา 30 วินาทีนั้น 435 00:32:26,444 --> 00:32:28,237 ‪ผมลืมหน้าลูกสาวไม่ลงเลยครับ 436 00:32:29,739 --> 00:32:32,659 ‪สายตาที่อยากให้ผมอธิบายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 437 00:32:53,930 --> 00:32:54,889 ‪พ่อ 438 00:32:56,140 --> 00:32:57,433 ‪ช่วยหนูด้วย 439 00:32:58,977 --> 00:33:00,770 ‪ยอนแจ 440 00:33:20,081 --> 00:33:21,332 ‪รู้ไหมครับ 441 00:33:22,834 --> 00:33:26,587 ‪ว่าผมคิดอะไรในขณะที่มองร่างลูกสาว ‪ที่ถูกฉีกออกอย่างน่าขนลุก 442 00:33:30,508 --> 00:33:31,509 ‪โล่งอกไปที… 443 00:33:34,804 --> 00:33:36,889 ‪ที่ไม่มีใครเห็น 444 00:33:40,935 --> 00:33:43,604 ‪ผมคิดแบบนั้นในช่วงเวลาน่าสยดสยองนั่นครับ 445 00:33:46,065 --> 00:33:47,150 ‪คุณแบยองแจ… 446 00:33:48,526 --> 00:33:51,779 ‪คุณคิดว่าการตายของลูกผม ‪คืออุบัติเหตุหรือการพิพากษาครับ 447 00:33:55,408 --> 00:33:58,202 ‪ผมคิดว่าลูกสาวผมประสบอุบัติเหตุ ‪อย่างน่าสยดสยองครับ 448 00:34:00,204 --> 00:34:01,789 ‪ผมอยากเสียใจได้อย่างเต็มอก 449 00:34:02,957 --> 00:34:06,753 ‪ว่าความโชคร้ายที่เกิดขึ้น ‪มันก็แค่ความโชคร้าย ไม่ใช่สิ่งอื่นครับ 450 00:34:09,672 --> 00:34:10,715 ‪ผมเสียใจครับ 451 00:34:11,591 --> 00:34:13,801 ‪ที่ความโชคร้ายนั้นเกิดขึ้นกับครอบครัวของคุณ 452 00:34:15,845 --> 00:34:19,348 ‪และผมเสียใจที่ไม่ได้บอกเรื่องนี้ก่อน 453 00:35:17,115 --> 00:35:19,492 ‪รู้แล้วจ้ะ มานี่นะ 454 00:35:20,785 --> 00:35:22,328 ‪เป็นอะไรล่ะ 455 00:36:07,331 --> 00:36:08,791 ‪(การพิพากษา) 456 00:36:10,626 --> 00:36:11,502 ‪ลุง 457 00:36:12,086 --> 00:36:13,087 ‪เขาใช่ไหม 458 00:36:14,088 --> 00:36:15,047 ‪ตายแล้วเหรอ 459 00:36:15,965 --> 00:36:17,216 ‪ทุบให้แตก 460 00:36:22,889 --> 00:36:25,558 ‪ออกมา 461 00:36:42,325 --> 00:36:43,409 ‪ยองแจ 462 00:36:44,452 --> 00:36:48,164 ‪นายเคยเห็นแม่ฉันในงานศพพ่อใช่ไหม 463 00:36:50,833 --> 00:36:54,503 ‪แม่นอกใจพ่อตอนฉันห้าขวบ ‪แล้วท่านก็ออกจากบ้านไป 464 00:36:56,422 --> 00:36:58,049 ‪พอพ่อตายไป 465 00:36:59,592 --> 00:37:01,802 ‪ฉันก็โทรหาแม่และรอให้ท่านกลับมา 466 00:37:04,764 --> 00:37:06,349 ‪ฉันจินตนาการไว้ด้วยล่ะ 467 00:37:09,477 --> 00:37:11,354 ‪ว่าแม่กุมมือฉันไว้ 468 00:37:13,814 --> 00:37:15,608 ‪และบอกว่าขอโทษ 469 00:37:16,817 --> 00:37:18,277 ‪บอกว่าคิดถึงฉัน 470 00:37:19,487 --> 00:37:21,781 ‪ร้องไห้และอ้อนวอนให้ฉันยกโทษ 471 00:37:24,825 --> 00:37:27,119 ‪แล้วฉันก็แกล้งทำเป็นเคืองแม่นิดหน่อย 472 00:37:29,664 --> 00:37:31,999 ‪จากนั้นก็ร้องไห้ในอ้อมแขนแม่ 473 00:37:35,169 --> 00:37:37,213 ‪ฉันจินตนาการไว้แบบนั้น 474 00:37:38,589 --> 00:37:40,132 ‪แต่แม่กลับบอกฉันแบบนี้ 475 00:37:42,385 --> 00:37:43,970 ‪บอกว่าตอนที่หย่ากับพ่อ 476 00:37:45,805 --> 00:37:47,473 ‪เป็นเพราะท่านไม่มีเวลาว่าง 477 00:37:48,140 --> 00:37:50,226 ‪แถมไม่ได้รับค่าเลี้ยงดูอย่างเหมาะสม 478 00:37:54,105 --> 00:37:56,274 ‪ถามฉันว่าพ่อทิ้งสมบัติไว้ให้เท่าไร 479 00:37:58,484 --> 00:38:00,778 ‪แล้วก็บอกว่าตัวเองมีสิทธิ์ในสมบัตินั้น 480 00:38:03,197 --> 00:38:05,366 ‪ทั้งที่เจอลูกสาวเป็นครั้งแรกในรอบ 30 ปี 481 00:38:07,868 --> 00:38:11,414 ‪แต่ไม่ถามฉันสักคำว่าสบายดีหรือเปล่า 482 00:38:13,874 --> 00:38:15,835 ‪โลกเราก็มีแม่แบบนั้นอยู่แหละน่า 483 00:38:17,545 --> 00:38:19,714 ‪จะมาโกรธแค้นอะไรเอาตอนนี้ล่ะ 484 00:38:21,340 --> 00:38:22,758 ‪มันก็เป็นไปได้ 485 00:38:24,635 --> 00:38:27,388 ‪แต่ทำไมแม่ฉันต้องเป็นคนแบบนั้น 486 00:38:29,056 --> 00:38:31,267 ‪ทำไมคนพรรค์นั้นถึงต้องเป็นแม่ฉัน 487 00:38:33,477 --> 00:38:35,521 ‪พอตั้งท้อง ฉันก็แน่วแน่กับตัวเองทุกวัน 488 00:38:36,731 --> 00:38:38,107 ‪ว่าฉันจะมอบความรักให้ลูก 489 00:38:40,151 --> 00:38:42,862 ‪เหมือนอย่างแม่ในละครทีวี 490 00:38:44,655 --> 00:38:46,198 ‪เพราะฉันต่างจากแม่ 491 00:38:48,701 --> 00:38:52,830 ‪เพราะงั้น ฉันเลยอยากเลี้ยงลูก ‪ให้เติบโตด้วยความรัก 492 00:38:54,540 --> 00:38:56,876 ‪เลี้ยงแกให้เหมือนเด็กทั่วไปแบบนั้น 493 00:39:02,757 --> 00:39:03,966 ‪แต่ว่าตอนนี้ 494 00:39:07,553 --> 00:39:09,138 ‪มันน่าขนลุกเหลือเกิน 495 00:39:12,433 --> 00:39:14,643 ‪ในร่างเล็กๆ นั่นมีอะไรอยู่ 496 00:39:17,063 --> 00:39:19,774 ‪มีอะไรอยู่กันแน่ ‪แกถึงได้รับประกาศิตทันทีที่เกิดมา 497 00:39:25,529 --> 00:39:27,531 ‪ยองแจ ฉันต้องเป็นอะไรไปแล้วแน่ๆ 498 00:39:31,035 --> 00:39:34,663 ‪ความคิดนี้ผุดขึ้นมาในหัวฉันทุกวัน 499 00:39:35,873 --> 00:39:37,416 ‪และในทุกครั้งที่เป็นแบบนั้น 500 00:39:39,293 --> 00:39:41,879 ‪ฉันก็รู้สึกขนลุกและขยะแขยงตัวเองเหลือเกิน 501 00:39:47,718 --> 00:39:48,552 ‪โซฮยอน 502 00:39:51,305 --> 00:39:53,140 ‪ฉันไปเจอคนกลุ่มหนึ่งมาน่ะ 503 00:39:56,852 --> 00:39:57,978 ‪คนพวกนั้น 504 00:39:59,814 --> 00:40:02,066 ‪บอกว่าอยากถ่ายทอดสดการสาธิตของลูกเราล่ะ 505 00:40:04,360 --> 00:40:05,319 ‪อะไรนะ 506 00:40:06,529 --> 00:40:08,572 ‪ในเมื่อลูกเราไม่ได้ทำอะไรผิด 507 00:40:10,866 --> 00:40:12,410 ‪ถ้าถ่ายทอดสด 508 00:40:15,996 --> 00:40:19,041 ‪ก็จะพิสูจน์ได้ว่ากลุ่มสัจธรรมใหม่โกหก 509 00:40:23,546 --> 00:40:24,922 ‪เขาบอกฉันมาแบบนั้นล่ะ 510 00:40:27,341 --> 00:40:28,801 ‪ถ้าเราปฏิเสธล่ะ 511 00:40:29,802 --> 00:40:32,054 ‪พวกเขาก็จะปั้นเรื่องให้ว่าลูกประสบอุบัติเหตุ 512 00:40:33,472 --> 00:40:35,266 ‪ขึ้นอยู่กับเราตัดสินใจ 513 00:40:48,404 --> 00:40:50,489 ‪ไม่เป็นไรน่า เรามีเวลาเหลือเฟือ 514 00:40:52,700 --> 00:40:56,620 ‪ค่อยเป็นค่อยไป เดี๋ยวก็เปิดปากหมดเองแหละ 515 00:40:59,790 --> 00:41:01,500 ‪ไอ้เบื๊อกนั่นฟื้นแล้ว 516 00:41:03,544 --> 00:41:05,004 ‪ไปดูมันซิ 517 00:41:07,256 --> 00:41:08,424 ‪ศาสตราจารย์ 518 00:41:09,550 --> 00:41:10,384 ‪แก ไอ้พวกเวร 519 00:41:10,468 --> 00:41:13,304 ‪ศาสตราจารย์กงฮยองจุน หลับสบายไหมครับ 520 00:41:13,387 --> 00:41:15,055 ‪ไอ้พวกคลั่งศาสนา 521 00:41:16,432 --> 00:41:17,266 ‪เอาสิ 522 00:41:18,058 --> 00:41:18,893 ‪ทำเลย 523 00:41:19,518 --> 00:41:20,728 ‪ลองดูเลยสิ 524 00:41:22,605 --> 00:41:26,984 ‪เราจะไม่ถามอะไรจากแกหรอก ‪ไม่ต้องหวังอะไรเพ้อเจ้อ 525 00:41:28,402 --> 00:41:30,696 ‪เพราะไอ้หมอนี่ให้ข้อมูลมากพอแล้ว 526 00:41:35,910 --> 00:41:36,952 ‪พี่ 527 00:41:37,036 --> 00:41:38,162 ‪กึนแบ 528 00:41:39,163 --> 00:41:41,540 ‪ไอ้พวกสารเลว นี่พวกแก 529 00:41:42,374 --> 00:41:44,919 ‪เขาไม่รู้เรื่อง เขาไม่รู้อะไรทั้งนั้น 530 00:41:45,002 --> 00:41:46,504 ‪ถามฉันมาให้หมด 531 00:41:46,587 --> 00:41:48,631 ‪หุบปากซะ ไอ้เวร 532 00:41:49,256 --> 00:41:52,551 ‪แกไม่ต้องแหกปากพูดอะไรทั้งนั้น 533 00:41:53,219 --> 00:41:54,512 ‪สิ่งที่เราต้องการ… 534 00:41:58,182 --> 00:41:59,391 ‪คือไอ้ลุงนี่ 535 00:42:00,392 --> 00:42:01,519 ‪กับรถของแก 536 00:42:01,602 --> 00:42:04,313 ‪แค่มีการ์ดความจำในจีพีเอสของแก 537 00:42:04,396 --> 00:42:06,315 ‪ที่จะบอกว่าแกว่อนไปไหนบ้างก็พอ 538 00:42:07,358 --> 00:42:08,192 ‪ฮะ 539 00:42:09,860 --> 00:42:11,737 ‪นี่ เดี๋ยวก่อน 540 00:42:12,321 --> 00:42:13,614 ‪ลงทัณฑ์มัน 541 00:42:14,490 --> 00:42:16,325 ‪นี่ เดี๋ยวก่อน 542 00:42:16,408 --> 00:42:18,118 ‪- พวกแกจะทำอะไรวะ ‪- ปล่อยฉัน 543 00:42:18,702 --> 00:42:19,954 ‪ปล่อยสิวะ 544 00:42:20,037 --> 00:42:21,247 ‪นี่ ฟังฉันก่อน 545 00:42:21,830 --> 00:42:22,873 ‪ฟังฉันพูดก่อน 546 00:42:23,374 --> 00:42:25,292 ‪ฟังฉันก่อนแล้วจะฆ่าฉันก็ได้ 547 00:42:25,376 --> 00:42:26,794 ‪ไม่ได้นะ บัดซบเอ๊ย 548 00:42:26,877 --> 00:42:27,878 ‪พวกแก 549 00:42:27,962 --> 00:42:29,880 ‪- พี่ครับ ‪- พวกแกโดนหลอกอยู่ 550 00:42:29,964 --> 00:42:31,173 ‪พวกแก 551 00:42:31,257 --> 00:42:33,217 ‪- พวกแกถูกคิมจองชิล ‪- หยุดนะ ไอ้พวกเวร 552 00:42:33,300 --> 00:42:36,512 ‪กับจองจินซูหลอกเข้าเต็มเปาแล้ว 553 00:42:37,096 --> 00:42:38,180 ‪นี่ ไอ้พวกชั่ว 554 00:42:38,264 --> 00:42:40,599 ‪ฉันยอมตายก็ได้ แต่ฟังฉันก่อน 555 00:42:40,683 --> 00:42:42,142 ‪ฟังฉันสิ 556 00:42:42,226 --> 00:42:43,227 ‪- นี่ ‪- พี่ครับ 557 00:42:43,310 --> 00:42:46,272 ‪- พวกเหลือขอ บอกให้ฟังฉันไง ‪- ลาก่อนครับผม ปิดเลย 558 00:42:46,355 --> 00:42:47,898 ‪ปล่อยกึนแบไปซะ 559 00:42:47,982 --> 00:42:49,358 ‪นี่ ไอ้พวกชาติชั่ว 560 00:42:49,441 --> 00:42:51,735 ‪ฟังฉันสิ 561 00:43:21,890 --> 00:43:25,561 ‪ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้ ‪กรุณาต่อสายใหม่อีกครั้ง… 562 00:43:38,574 --> 00:43:39,658 ‪(ความยุติธรรม) 563 00:43:44,830 --> 00:43:46,206 ‪(การพิพากษาของพระเจ้า) 564 00:43:46,290 --> 00:43:48,250 ‪(ลงมือจริงในความยุติธรรม) 565 00:43:50,127 --> 00:43:52,296 ‪เอาล่ะ รีบๆ ลงมา 566 00:44:03,474 --> 00:44:04,475 ‪แยกย้ายเร็วเข้า 567 00:44:06,352 --> 00:44:07,770 ‪นักบวชซาชอง 568 00:44:08,354 --> 00:44:10,856 ‪จะใส่ชุดนักบวชไปอยู่ร่วมกับพวกหัวศรเหรอครับ 569 00:44:12,274 --> 00:44:13,525 ‪อ้อ ครับ 570 00:44:16,779 --> 00:44:17,905 ‪ไอ้พวกบ้านั่น… 571 00:44:19,990 --> 00:44:21,075 ‪วิ่งสิวิ่ง 572 00:44:27,748 --> 00:44:29,458 ‪นี่ ค้นจากตรงนี้ให้ทั่ว 573 00:44:29,541 --> 00:44:30,584 ‪ครับผม 574 00:44:39,968 --> 00:44:40,803 ‪บ้าเอ๊ย 575 00:44:44,515 --> 00:44:46,684 ‪- อยู่นี่ มันกำลังขึ้นไป ‪- วิ่ง 576 00:44:48,060 --> 00:44:50,020 ‪- บันไดอยู่ตรงนี้ ‪- เร็วเข้า 577 00:44:50,104 --> 00:44:51,146 ‪ขึ้นไป 578 00:44:51,230 --> 00:44:52,398 ‪เฮ้ย ตรงนั้น 579 00:44:52,481 --> 00:44:53,565 ‪จับมันมา 580 00:44:53,649 --> 00:44:54,608 ‪ตรงไหน 581 00:44:55,734 --> 00:44:57,236 ‪ทางนี้ ไอ้พวกงั่ง 582 00:45:00,906 --> 00:45:03,033 ‪เจ้าพวกไม่เอาไหน 583 00:45:05,786 --> 00:45:07,246 ‪โง่เง่าชะมัด 584 00:45:07,996 --> 00:45:09,832 ‪ฉันบอกว่ามันอยู่ตรงนี้ไง 585 00:45:09,915 --> 00:45:12,334 ‪- เร็วเข้าสิวะ ‪- ไอ้พวกโง่เอ๊ย 586 00:45:24,471 --> 00:45:25,556 ‪จับมัน 587 00:45:37,151 --> 00:45:38,235 ‪มานี่ 588 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 ‪อยู่ตรงนั้น จับมา 589 00:46:16,106 --> 00:46:17,107 ‪ตรงไหน 590 00:46:29,745 --> 00:46:30,829 ‪บ้าเอ๊ย 591 00:46:31,371 --> 00:46:33,248 ‪ลุกมา ลุกขึ้นมา 592 00:46:33,332 --> 00:46:35,501 ‪เจอกันแบบนี้จนได้นะครับ ทนายมินฮเยจิน 593 00:46:45,219 --> 00:46:46,386 ‪- เฮ้ย ‪- ทางนั้น 594 00:46:49,807 --> 00:46:51,183 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- เป็นอะไรไหม 595 00:46:52,059 --> 00:46:53,060 ‪- อะไรน่ะ ‪- เกิดอะไร 596 00:46:53,143 --> 00:46:54,061 ‪รีบจับนังนั่นมา 597 00:46:54,144 --> 00:46:56,355 ‪- เป็นอะไรไหมครับ ‪- หายไปไหนแล้ว 598 00:46:56,438 --> 00:46:57,564 ‪- รีบไปจับมา ‪- ลูกพี่ครับ 599 00:47:18,669 --> 00:47:23,882 ‪(คิมกึนแบ คนบาปผู้ปฏิเสธพระเจ้า ‪กงฮยองจุน คนบาปผู้ปฏิเสธพระเจ้า) 600 00:48:37,205 --> 00:48:38,457 ‪ข่าวด่วนครับ 601 00:48:38,540 --> 00:48:43,211 ‪ตำรวจเข้าสืบสวน ‪หลังพบศพสองร่างที่ถูกเผาจนไหม้ 602 00:48:43,295 --> 00:48:45,172 ‪ที่ทางเข้าหลักของมหาวิทยาลัยฮันกุกครับ 603 00:48:45,255 --> 00:48:48,175 ‪มาฟังรายละเอียดเพิ่มเติม ‪จากนักข่าวภาคสนามของเรากันครับ 604 00:48:48,258 --> 00:48:50,302 ‪นักข่าวโกจุนซอก เชิญครับ 605 00:48:50,385 --> 00:48:51,595 ‪เวลาราวหกโมงเช้าของวันนี้ 606 00:48:51,678 --> 00:48:55,933 ‪พบศพสองร่างที่ถูกเผา ‪แขวนอยู่ที่ทางเข้าหลักของมหาวิทยาลัยฮันกุก 607 00:48:56,016 --> 00:48:58,018 {\an8}‪เป็นเหตุการณ์ที่สะเทือนขวัญมากครับ 608 00:48:58,101 --> 00:48:59,686 {\an8}‪โดยเฉพาะหนึ่งในศพนั้น 609 00:48:59,770 --> 00:49:03,231 {\an8}‪ระบุว่าเป็นศาสตราจารย์กงฮยองจุน ‪ศาสตราจารย์ของมหาวิทยาลัยดังกล่าว 610 00:49:03,315 --> 00:49:05,525 ‪ขณะนี้ตำรวจกำลังทำการสืบสวนอยู่ครับ 611 00:49:06,193 --> 00:49:10,781 ‪ไม่นานมานี้ศาสตราจารย์กงฮยองจุน ‪ได้ปรากฏตัวในรายการทีวีต่างๆ 612 00:49:10,864 --> 00:49:16,578 ‪และได้รับความสนใจอย่างมาก ‪การตายของเขาจึงสร้างความสะเทือนใจมาก 613 00:49:17,496 --> 00:49:20,958 ‪ศพได้รับความเสียหายอย่างหนัก ‪จนยากเกินกว่าจะระบุตัวตน 614 00:49:21,041 --> 00:49:25,087 ‪แต่เครื่องหมายที่ถูกแขวนไว้บริเวณคอของเหยื่อ 615 00:49:25,170 --> 00:49:29,091 ‪ช่วยให้ตำรวจระบุตัวตนได้ ‪ว่าคือศาสตราจารย์กงฮยองจุน และนายคิม 616 00:49:29,174 --> 00:49:31,760 {\an8}‪และตำรวจได้เริ่มทำการสืบสวนในวงกว้างแล้ว 617 00:49:32,636 --> 00:49:35,597 ‪คนบาปกงฮยองจุน ใช้ชีวิตสองด้านมาโดยตลอด 618 00:49:35,681 --> 00:49:37,849 ‪และบริหารองค์กรที่ชื่อว่าโซโดอย่างลับๆ 619 00:49:37,933 --> 00:49:41,645 ‪เขาดำเนินการซ่อนเร้น ‪กลุ่มคนที่ได้รับประกาศิตจากพระเจ้า 620 00:49:41,728 --> 00:49:44,523 ‪และยังปลอมแปลงการสาธิตจากพระเจ้า ‪ให้เป็นเพียงอุบัติเหตุ 621 00:49:45,023 --> 00:49:48,735 ‪บิดเบือนพระประสงค์ของพระเจ้า ‪ซึ่งเป็นสารที่ส่งมายังมนุษย์ 622 00:49:49,820 --> 00:49:54,074 ‪เรากลุ่มหัวศร จึงได้นำ ‪การพิพากษาจากพระเจ้ามาสู่เขาครับ 623 00:49:54,658 --> 00:49:57,619 ‪กลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪และทุกท่านที่รับชมสิ่งนี้อยู่ จงฟังให้ดี 624 00:49:58,203 --> 00:50:00,872 ‪ผู้ใดที่ปฏิเสธพระเจ้า ‪และบิดเบือนสารจากพระองค์ 625 00:50:00,956 --> 00:50:02,749 ‪คนพวกนั้นสมควรถูกลงโทษ 626 00:50:03,417 --> 00:50:06,253 ‪พวกเรากลุ่มหัวศร ขอหมายหัวทนายมินฮเยจิน 627 00:50:06,336 --> 00:50:08,630 ‪อดีตทนายความสำนักกฎหมายโซโด 628 00:50:08,714 --> 00:50:13,468 ‪ในฐานะผู้นำขององค์กรชื่อว่าโซโด ‪ที่พยายามขัดขืนพระประสงค์ของพระเจ้า 629 00:50:18,223 --> 00:50:21,309 ‪(โซโด อสังหาริมทรัพย์) 630 00:50:29,151 --> 00:50:29,985 ‪ครับ 631 00:50:30,068 --> 00:50:31,111 ‪เห็นข่าวแล้วใช่ไหมคะ 632 00:50:31,653 --> 00:50:33,488 ‪ครับ เป็นอะไรไหมครับ 633 00:50:33,989 --> 00:50:35,657 ‪คุยกับภรรยาหรือยังคะ 634 00:50:36,950 --> 00:50:38,910 ‪เรายังตัดสินใจไม่ได้เลยครับ 635 00:50:38,994 --> 00:50:41,705 ‪คุณคงทราบดี ตอนนี้มีเวลาไม่มากแล้วนะคะ 636 00:50:41,788 --> 00:50:45,292 ‪ถ้าช้ากว่านี้เราอาจจะช่วยคุณไม่ได้ ‪ถึงจะอยากช่วยก็ได้ค่ะ 637 00:50:45,375 --> 00:50:46,501 ‪ตอนนี้อยู่ไหนคะ 638 00:50:46,585 --> 00:50:48,086 ‪ตอนนี้ผมมาทำงานครับ 639 00:50:48,879 --> 00:50:50,505 ‪ภรรยากับลูกล่ะคะ 640 00:50:51,673 --> 00:50:52,758 ‪อยู่ที่บ้านครับ 641 00:50:52,841 --> 00:50:56,178 ‪สถานการณ์แบบนี้ทิ้งภรรยากับลูกไว้ได้ยังไงคะ 642 00:50:57,387 --> 00:50:59,014 ‪แน่ใจเหรอคะว่าอยู่บ้าน 643 00:51:29,002 --> 00:51:34,925 ‪(กลุ่มสัจธรรมใหม่) 644 00:53:22,073 --> 00:53:27,078 ‪คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์