1
00:00:05,922 --> 00:00:09,926
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,973
PINJAMAN SEGERA SODO
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,935
Paderi Yuji, kami dah jumpa
kereta Kang Junwon.
4
00:00:21,104 --> 00:00:23,314
Berdekatan pelabuhan di Incheon.
5
00:00:23,398 --> 00:00:27,402
Dia beli rokok dengan kad kredit
di kedai runcit dekat pelabuhan itu.
6
00:00:27,485 --> 00:00:30,155
Mesti dia larikan diri
dengan menaiki kapal.
7
00:00:30,238 --> 00:00:34,325
Dia pinjam duit daripada lintah darat
dan dibebani hutang sebab judi,
8
00:00:34,409 --> 00:00:37,162
kemudian larikan diri ke negara lain,
meninggalkan keluarga.
9
00:00:37,245 --> 00:00:39,789
Kenapa manusia tak bertanggungjawab?
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,167
Dia patut diheret ke neraka.
11
00:00:43,918 --> 00:00:47,213
Paderi Yuji, kami dah jumpa
lokasi pendosa, Kim Yeongseok
12
00:00:47,297 --> 00:00:49,549
yang terima ramalan di pasar raya.
13
00:00:49,632 --> 00:00:51,551
Dia bersembunyi di motel di Cheonan.
14
00:00:53,011 --> 00:00:54,929
Mari ke sana sekarang.
15
00:00:56,431 --> 00:00:57,599
Selamat jalan.
16
00:01:14,032 --> 00:01:15,909
Maknanya saya lahirkan pendosa?
17
00:01:16,993 --> 00:01:17,827
Begitukah?
18
00:01:18,661 --> 00:01:20,371
Sayakah yang bersalah?
19
00:01:24,125 --> 00:01:25,502
Apa patut kita buat?
20
00:01:42,685 --> 00:01:43,645
Junwon.
21
00:01:44,896 --> 00:01:46,564
Apa akan jadi pada awak?
22
00:01:46,648 --> 00:01:48,358
Apa akan berlaku? Apa awak nak buat?
23
00:01:48,441 --> 00:01:52,654
Orang dari Sodo akan uruskan semuanya.
24
00:01:52,737 --> 00:01:55,824
Mereka akan buat saya hilang tanpa jejak.
25
00:02:04,749 --> 00:02:06,042
SODO
26
00:02:08,211 --> 00:02:11,381
TEMPAT PEMUJAAN DEWA
YANG DILAKUKAN PADA ZAMAN SAMHAN
27
00:02:11,464 --> 00:02:13,925
SODO
28
00:02:18,096 --> 00:02:19,347
SODO ADA DALAM TEKS SEJARAH
29
00:02:19,430 --> 00:02:21,349
SEPERTI BUKU HAN KEDUA,
CATATAN TIGA KUASA…
30
00:02:25,019 --> 00:02:28,356
SODO DIANGGAP KAWASAN SUCI
TEMPAT PEMUJAAN DILAKUKAN
31
00:02:28,439 --> 00:02:31,609
DAN PELARIAN YANG MELARIKAN DIRI
KE SINI TIDAK BOLEH DITANGKAP
32
00:02:35,905 --> 00:02:36,990
Apa?
33
00:02:37,073 --> 00:02:38,158
Hei, Penerbit Bae…
34
00:02:39,159 --> 00:02:41,870
- Ingatkan awak cuti hari ini.
- Ya.
35
00:02:44,205 --> 00:02:47,834
Hei, awak ada dengar? Tentang Junwon.
36
00:02:49,836 --> 00:02:50,753
Kenapa dengan dia?
37
00:02:50,837 --> 00:02:52,505
Rupa-rupanya, Junwon
38
00:02:53,423 --> 00:02:55,425
ketagih berjudi dan berhutang.
39
00:02:55,508 --> 00:02:59,220
Dengar kata, dia menaiki kapal di Incheon
untuk lari daripada hutang.
40
00:03:00,430 --> 00:03:02,599
Tak sangka dia akan buat begitu.
41
00:03:03,433 --> 00:03:06,561
Ramai betul orang hilang tanpa jejak
kebelakangan ini.
42
00:03:09,731 --> 00:03:12,817
Hei, awak tak berjudi, bukan?
43
00:03:15,320 --> 00:03:16,571
Awak nak ke mana?
44
00:03:22,368 --> 00:03:24,746
- Pendosa Kim Yeongseok.
- Ya?
45
00:03:24,829 --> 00:03:27,081
Tolong fokus.
46
00:03:27,749 --> 00:03:30,293
Ceritakan ramalan yang awak terima
dengan terperinci.
47
00:03:30,376 --> 00:03:32,962
Sebenarnya…
48
00:03:34,505 --> 00:03:38,384
Isteri saya suruh beli bahan memasak,
jadi saya di pasar raya…
49
00:03:38,468 --> 00:03:41,429
Semua orang tahu
awak terima ramalan di pasar raya.
50
00:03:41,512 --> 00:03:43,765
Beritahu kami bila ia akan berlaku.
51
00:03:44,557 --> 00:03:46,351
Itu…
52
00:03:47,936 --> 00:03:49,354
Saya di bahagian alkohol
53
00:03:51,064 --> 00:03:53,191
dan malaikat tiba-tiba muncul.
54
00:03:53,274 --> 00:03:55,944
Beritahu kami masa ia akan berlaku.
55
00:03:57,779 --> 00:03:59,697
"Kau akan mati enam hari dari sekarang
56
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
pada 5.00 petang."
57
00:04:03,451 --> 00:04:06,496
Enam hari? Bila harinya?
Bukankah hari ini?
58
00:04:07,080 --> 00:04:08,998
Tak lama lagi.
59
00:04:09,082 --> 00:04:11,751
Paderi, kita dah tak banyak masa.
60
00:04:11,834 --> 00:04:14,754
Dia dah mengaku dosanya.
Tolong bawa dia pergi.
61
00:04:14,837 --> 00:04:16,589
Nak biar ia berlaku di sini?
62
00:04:16,673 --> 00:04:20,343
Kerajaan tak mampu keluarkan duit lagi
untuk tempat suci.
63
00:04:20,426 --> 00:04:22,762
Okey, kami faham. Jangan bimbang.
64
00:04:22,845 --> 00:04:25,056
Kami akan bawa dia
ke ibu pejabat dan siarkannya.
65
00:04:25,139 --> 00:04:26,849
Kita kesuntukan masa.
66
00:04:26,933 --> 00:04:29,143
Hubungi ibu pejabat
untuk buat siaran langsung.
67
00:04:29,227 --> 00:04:31,020
Hubungi keluarga pendosa juga.
68
00:04:31,104 --> 00:04:32,188
Baiklah, tuan.
69
00:04:32,981 --> 00:04:34,315
Cepat bergerak.
70
00:04:34,399 --> 00:04:35,733
Pendosa Kim Yeongseok.
71
00:04:40,571 --> 00:04:41,906
KEDAI DOBI SODO
72
00:04:41,990 --> 00:04:43,366
Di mana awak dapat ini?
73
00:04:45,076 --> 00:04:46,077
Hei, Misuk.
74
00:04:46,953 --> 00:04:49,163
Ada khabar tentang Penerbit Kang?
75
00:04:50,081 --> 00:04:52,208
- Rancangan debat awak itu…
- Apa?
76
00:04:52,292 --> 00:04:55,169
- Dia sebut tentang orang hilang.
- Ya, kenapa?
77
00:04:55,253 --> 00:04:56,629
Saya nak tengok sekali lagi.
78
00:04:59,257 --> 00:05:03,886
{\an8}Kerajaan mesti menjalankan
tugas untuk membantu Tuhan.
79
00:05:03,970 --> 00:05:05,930
- Awak ada nombor dia?
- Ya.
80
00:05:06,014 --> 00:05:07,390
Biar saya lihat.
81
00:05:09,642 --> 00:05:11,144
NO. TELEFON
GONG HYEONGJUN
82
00:05:11,227 --> 00:05:12,437
Terima kasih, Misuk.
83
00:05:56,105 --> 00:06:02,236
KEBENARAN BARU
84
00:06:02,320 --> 00:06:06,032
PELAKSANAAN HUKUMAN
SEDANG BERLANGSUNG
85
00:06:11,037 --> 00:06:14,624
Pengerusi akan naik.
Kamera nombor dua, sedia.
86
00:06:16,376 --> 00:06:17,377
Mula.
87
00:06:37,772 --> 00:06:39,440
Pendosa ini, Kim Yeongseok,
88
00:06:39,941 --> 00:06:42,568
telah membuka pusat perjudian haram.
89
00:06:43,069 --> 00:06:45,822
Dia menerima ramalan
di pasar raya di depan semua orang.
90
00:06:50,326 --> 00:06:52,537
Walaupun selepas menerima ramalan,
91
00:06:53,037 --> 00:06:56,332
dia memutuskan untuk larikan diri
dan bukan mengaku kesalahannya.
92
00:06:59,001 --> 00:07:01,379
Ke mana awak cuba nak lari?
93
00:07:01,462 --> 00:07:02,964
Ke mana?
94
00:07:04,799 --> 00:07:09,345
Awak fikir awak boleh tipu mata Tuhan
dan larikan diri daripadanya?
95
00:07:09,929 --> 00:07:10,763
Begitu?
96
00:07:27,738 --> 00:07:28,573
Lihat.
97
00:07:29,407 --> 00:07:31,742
Lihatlah keluarga awak.
98
00:07:33,453 --> 00:07:35,288
Awak akan menghadapi hukuman
99
00:07:36,289 --> 00:07:38,541
di depan keluarga awak
100
00:07:41,169 --> 00:07:43,212
dan semua orang yang menonton.
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,756
Terimalah nasib awak.
102
00:07:46,757 --> 00:07:47,884
Okey?
103
00:07:50,303 --> 00:07:52,305
Pengerusi, kita ada 30 saat.
104
00:07:58,728 --> 00:08:03,900
Pergilah ke neraka, pendosa!
105
00:08:11,449 --> 00:08:12,867
Saya tak boleh terima.
106
00:08:14,243 --> 00:08:16,579
Saya bukan buat dosa besar.
107
00:08:16,662 --> 00:08:17,830
Sayang.
108
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Mak…
109
00:08:21,000 --> 00:08:22,543
Saya bukan pendosa.
110
00:08:24,337 --> 00:08:25,838
Tolong selamatkan saya.
111
00:09:17,515 --> 00:09:19,225
Berapa jumlah tontonan?
112
00:09:20,268 --> 00:09:21,102
Sekejap.
113
00:09:21,644 --> 00:09:24,021
Rating tontonan terkini
mencapai 89.3 peratus.
114
00:09:31,362 --> 00:09:32,196
Pengerusi…
115
00:09:32,697 --> 00:09:34,907
Saya nak adakan mesyuarat jawatankuasa.
116
00:09:34,991 --> 00:09:37,159
- Ada hal mustahak?
- Ya.
117
00:09:38,160 --> 00:09:40,871
Ada isu penting
yang ahli jawatankuasa patut uruskan.
118
00:09:40,955 --> 00:09:42,248
Baiklah.
119
00:09:45,501 --> 00:09:48,754
Saya akan adakan mesyuarat
sejurus selepas siaran tamat.
120
00:10:13,404 --> 00:10:16,407
Pendosa.
121
00:10:16,490 --> 00:10:18,993
Sebagai orang yang melakukan dosa,
122
00:10:20,119 --> 00:10:23,456
awak patut meringkuk
selama-lamanya di dalam neraka
123
00:10:24,040 --> 00:10:29,211
dan bertaubat daripada dosa-dosa awak
124
00:10:29,295 --> 00:10:32,548
berulang kali!
125
00:10:34,508 --> 00:10:36,260
Harap awak akan terseksa
126
00:10:37,178 --> 00:10:40,097
dalam kepanasan api neraka!
127
00:10:51,067 --> 00:10:57,031
UNIVERSITI HANKUK
MAJLIS PERMULAAN TAHUN AKADEMIK 2027
128
00:11:11,128 --> 00:11:13,589
SOSIOLOGI, PROFESOR GONG HYEONGJUN
129
00:11:28,729 --> 00:11:29,939
Apa ini?
130
00:11:30,022 --> 00:11:31,107
Menyusahkan betul.
131
00:11:31,649 --> 00:11:33,359
- Lepaskan!
- Penerbit Bae.
132
00:11:35,319 --> 00:11:39,156
Bukankah saya suruh awak lupakan
apa yang awak saksikan semalam?
133
00:11:44,495 --> 00:11:46,205
Kalau awak beritahu sekarang,
134
00:11:47,081 --> 00:11:50,167
anak perempuan awak
tak perlu saksikan hukuman awak nanti.
135
00:11:51,627 --> 00:11:54,213
Pasti anak awak suka
melihat daging awak dicarik-carik.
136
00:11:54,296 --> 00:11:55,214
Encik…
137
00:11:56,257 --> 00:11:58,467
Anak saya masih terlalu kecil.
138
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
Cakaplah sekarang.
139
00:12:01,637 --> 00:12:02,763
Sebenarnya…
140
00:12:04,390 --> 00:12:05,725
Video saya menerima ramalan
141
00:12:06,600 --> 00:12:08,894
dah tular di Internet dengan pantas.
142
00:12:09,520 --> 00:12:10,771
Jadi saya terus lari.
143
00:12:11,397 --> 00:12:14,734
Entah bagaimana mereka dapat cari saya,
tapi mereka hubungi saya.
144
00:12:15,860 --> 00:12:17,862
Siapa yang awak maksudkan?
145
00:12:17,945 --> 00:12:20,197
Organisasi yang khabarnya…
146
00:12:22,032 --> 00:12:23,492
bantu penerima ramalan
147
00:12:23,576 --> 00:12:26,704
hilang tanpa jejak
sebelum ditemui Kebenaran Baru.
148
00:12:26,787 --> 00:12:27,747
Apa mereka kata?
149
00:12:28,414 --> 00:12:30,374
Mereka beritahu saya
150
00:12:30,458 --> 00:12:34,128
mereka boleh bantu saya hilang
tanpa sesiapa mengetahuinya.
151
00:12:34,211 --> 00:12:35,713
Jadi saya beritahu mereka
152
00:12:36,422 --> 00:12:38,048
saya akan pertimbangkannya.
153
00:12:38,549 --> 00:12:39,925
Tak lama kemudian,
154
00:12:40,968 --> 00:12:44,805
saya jumpa kad nama ini di bilik motel.
155
00:12:44,889 --> 00:12:46,682
KEDAI DOBI SODO
156
00:12:46,766 --> 00:12:47,683
Kebenaran Baru kata
157
00:12:47,767 --> 00:12:49,852
hanya pendosa akan terima hukuman,
158
00:12:49,935 --> 00:12:51,645
tapi itu semua tipu.
159
00:12:52,354 --> 00:12:55,399
Ia lebih kepada fenomena kuasa ghaib
yang tak dapat dijelaskan.
160
00:12:55,483 --> 00:12:57,818
Jung Jinsu hanya membesarkan
insiden kebetulan ini
161
00:12:57,902 --> 00:12:59,653
dengan mengatakan ia kehendak Tuhan.
162
00:13:00,154 --> 00:13:01,071
Jadi…
163
00:13:02,615 --> 00:13:05,618
maksudnya awak sembunyikan
orang yang menerima ramalan?
164
00:13:05,701 --> 00:13:06,702
Ya.
165
00:13:06,786 --> 00:13:09,288
Untuk halang Kebenaran Baru
mencapai kehendak mereka
166
00:13:09,371 --> 00:13:11,791
dan melindungi waris daripada dicemuh.
167
00:13:12,374 --> 00:13:14,835
Ini usaha terbaik yang kami
boleh lakukan setakat ini.
168
00:13:14,919 --> 00:13:17,171
Macam mana awak cari penerima ramalan?
169
00:13:17,254 --> 00:13:19,298
Kami tak dapat cari semuanya.
170
00:13:19,381 --> 00:13:22,885
Orang yang menerima ramalan
di khalayak ramai senang dicari.
171
00:13:23,677 --> 00:13:26,639
Oleh itu, kami perlu cari mereka dulu
sebelum Kebenaran Baru.
172
00:13:26,722 --> 00:13:29,433
Selain itu, orang yang menerima
ramalan ketika bersendirian
173
00:13:29,517 --> 00:13:31,143
menunjukkan corak sikap yang sama.
174
00:13:31,227 --> 00:13:34,688
Contohnya, carian yang dilakukan
selepas menerima ramalan.
175
00:13:35,189 --> 00:13:39,401
Mereka berulang kali cari istilah
tertentu dalam aplikasi Kebenaran Baru
176
00:13:39,485 --> 00:13:42,446
dan apabila kami perasan corak ini,
kami akan cuba hubungi mereka.
177
00:13:43,656 --> 00:13:45,074
Cara itu berhasil?
178
00:13:45,574 --> 00:13:48,744
Kami gunakan cara licik
yang Kebenaran Baru sediakan.
179
00:13:49,787 --> 00:13:51,413
Ahli kami ada di mana-mana.
180
00:13:51,497 --> 00:13:54,416
Polis, syarikat telekomunikasi,
syarikat enjin carian…
181
00:13:55,584 --> 00:13:57,545
Termasuklah di stesen televisyen awak.
182
00:13:57,628 --> 00:13:59,880
Pasti ada yang terlibat
dalam aktiviti haram.
183
00:13:59,964 --> 00:14:02,383
Kebanyakan mereka ahli keluarga subjek
184
00:14:02,466 --> 00:14:04,552
atau berdendam dengan Kepala Panah.
185
00:14:06,804 --> 00:14:08,931
Bukankah itu terlalu bahaya?
186
00:14:10,975 --> 00:14:13,519
Separuh daripada dunia ini
pengikut Kebenaran Baru.
187
00:14:15,938 --> 00:14:19,942
Awak rasa apa Pengerusi Kim Jeongchil
akan lakukan kalau dia terima ramalan?
188
00:14:20,985 --> 00:14:22,945
Dia akan cari kami dulu.
189
00:14:23,571 --> 00:14:27,157
Apabila keadaan berubah
dan awak yang dihakimi,
190
00:14:28,158 --> 00:14:29,827
awak akan sedar yang manusia
191
00:14:30,995 --> 00:14:33,247
patut miliki hak untuk mati sendirian.
192
00:14:48,470 --> 00:14:53,142
Anak Song Sohyun.
193
00:14:54,727 --> 00:14:57,646
Dalam tiga hari,
194
00:14:58,856 --> 00:15:03,903
pada 9.30 malam,
195
00:15:03,986 --> 00:15:04,904
Tolong saya.
196
00:15:04,987 --> 00:15:06,864
…kau akan ke neraka.
197
00:15:07,448 --> 00:15:11,702
Saya baru nak telefon
perempuan itu hari ini.
198
00:15:12,328 --> 00:15:13,412
Perempuan itu?
199
00:15:14,413 --> 00:15:16,248
Saya pasti awak pernah dengar.
200
00:15:19,126 --> 00:15:20,586
Namanya Min Hyejin.
201
00:15:23,881 --> 00:15:26,592
Min Hyejin yang dia kata itu
202
00:15:27,635 --> 00:15:32,765
ialah peguam yang menentang Kebenaran Baru
dan hilang beberapa tahun lalu.
203
00:15:33,807 --> 00:15:39,229
Dia bekerja
di Firma Guaman Sodo ketika itu.
204
00:15:43,442 --> 00:15:44,318
Okey.
205
00:15:46,487 --> 00:15:47,905
Baiklah.
206
00:15:50,491 --> 00:15:52,660
Ada orang nak jumpa awak.
207
00:15:53,369 --> 00:15:54,536
Tolong ikut saya.
208
00:15:57,247 --> 00:15:58,290
Sodo…
209
00:15:58,374 --> 00:15:59,917
Ingatkan ia cuma khabar angin,
210
00:16:00,501 --> 00:16:03,003
tapi nampaknya
Sodo ialah sebuah organisasi
211
00:16:03,087 --> 00:16:06,006
yang menyembunyikan penerima ramalan.
212
00:16:06,090 --> 00:16:07,257
Dan…
213
00:16:09,301 --> 00:16:12,179
Penerbit Kang Junwon
yang dikatakan lari ke luar negara,
214
00:16:12,805 --> 00:16:15,516
saya percaya dia pendosa
yang telah menerima ramalan.
215
00:16:16,308 --> 00:16:18,185
Saya pasti Sodo merahsiakan kebenaran.
216
00:16:19,103 --> 00:16:23,065
Kamu dah cuba telefon nombor ini?
217
00:16:23,148 --> 00:16:27,861
Ya, sudah. Itu nombor yang diterbitkan
dalam talian dan kini tak aktif.
218
00:16:32,950 --> 00:16:34,451
Dia telah menghina Tuhan!
219
00:16:37,287 --> 00:16:41,000
Ini perbuatan menentang Tuhan
dengan niat mahu mengalahkannya.
220
00:16:41,083 --> 00:16:44,336
Mereka mahu halang kita
bina masyarakat yang lebih baik.
221
00:16:44,420 --> 00:16:46,797
Ini satu pengkhianatan terhadap manusia.
222
00:16:47,965 --> 00:16:50,509
Tangkap mereka semua.
223
00:16:50,592 --> 00:16:52,928
- Guna cara keras dan cepat.
- Baiklah.
224
00:16:53,762 --> 00:16:56,223
Saya akan minta kerjasama
polis dan panggil paderi…
225
00:16:56,306 --> 00:16:57,975
Apa yang awak merepek?
226
00:16:58,058 --> 00:17:01,437
Kita tak ada masa
nak buat permintaan begitu.
227
00:17:02,521 --> 00:17:06,066
Awak fikir kenapa mereka
lebih pantas daripada kita?
228
00:17:06,692 --> 00:17:09,111
Sebab kita selalu mengikut peraturan
229
00:17:09,194 --> 00:17:11,697
sedangkan mereka tak kisah pun!
230
00:17:11,780 --> 00:17:15,409
Ini bukan masa untuk fikir
apa yang betul apa yang salah.
231
00:17:16,410 --> 00:17:19,329
Buat apa saja yang perlu
untuk tangkap mereka.
232
00:17:22,249 --> 00:17:23,083
Pengerusi.
233
00:17:24,001 --> 00:17:25,794
Itu di luar bidang kuasa saya.
234
00:17:35,929 --> 00:17:38,724
Paderi Yuji, mari sini.
235
00:17:42,478 --> 00:17:43,896
Datang lebih dekat lagi.
236
00:17:52,905 --> 00:17:54,448
Paderi Yuji…
237
00:17:56,325 --> 00:17:59,661
dengan kuasa yang diberikan kepada saya
sebagai pengerusi Kebenaran Baru,
238
00:17:59,745 --> 00:18:04,875
mulai saat ini,
saya berikan awak kuasa sepenuhnya
239
00:18:05,501 --> 00:18:09,338
untuk mengambil sebarang tindakan
240
00:18:09,421 --> 00:18:11,381
untuk hapuskan musuh-musuh Tuhan.
241
00:18:15,844 --> 00:18:18,430
Kuasa untukmu!
242
00:18:23,435 --> 00:18:26,146
Curahkanlah seluruh jiwa dan raga
243
00:18:27,439 --> 00:18:30,234
demi memenuhi kehendak Tuhan.
244
00:18:55,092 --> 00:18:59,513
Hei, tak bolehkah kita
buat upacara yang lebih baik?
245
00:19:00,013 --> 00:19:03,308
Sesuatu yang nampak
lebih masuk akal dan luar biasa.
246
00:19:04,184 --> 00:19:06,019
Saya akan fikirkannya.
247
00:19:06,103 --> 00:19:07,604
Baiklah, tolong fikirkan.
248
00:19:08,480 --> 00:19:09,690
Aduhai.
249
00:19:14,695 --> 00:19:15,821
Awak okey?
250
00:19:17,364 --> 00:19:18,365
Paderi Sacheong.
251
00:19:18,448 --> 00:19:19,449
Ya.
252
00:19:19,533 --> 00:19:22,578
Hubungi Kepala Panah sekarang
dan tanya berapa orang boleh ikut.
253
00:19:22,661 --> 00:19:24,037
Apa? Kepala Panah?
254
00:19:24,121 --> 00:19:25,372
Macam mana saya…
255
00:19:27,791 --> 00:19:29,459
Saya tahu awak kawan mereka.
256
00:19:31,420 --> 00:19:33,672
Awak tak perlu berselindung kali ini.
257
00:19:35,382 --> 00:19:36,383
Baiklah.
258
00:19:44,850 --> 00:19:45,809
Hei, ini saya.
259
00:19:46,476 --> 00:19:48,312
Berapa ramai yang ada sekarang?
260
00:19:50,647 --> 00:19:51,481
Jadi…
261
00:19:54,610 --> 00:19:58,822
awak nak kata makhluk-makhluk asing itu
tiada kena-mengena dengan Tuhan?
262
00:20:02,618 --> 00:20:08,040
- Awak percaya benda mengarut itu?
- Ramalan itu pula?
263
00:20:10,000 --> 00:20:12,920
Makhluk itu juga sebut nama penerima.
264
00:20:14,171 --> 00:20:16,548
Kita tak tahu jika itu
perbuatan Tuhan atau tidak.
265
00:20:17,341 --> 00:20:20,177
Masalahnya Kebenaran Baru
mempunyai hak eksklusif
266
00:20:20,260 --> 00:20:23,055
untuk tentukan
cara fenomena ini patut ditafsir.
267
00:20:23,555 --> 00:20:25,599
Kalau ini memang perbuatan Tuhan
268
00:20:26,141 --> 00:20:28,894
dan kehendaknya adalah seperti
yang Kebenaran Baru katakan,
269
00:20:28,977 --> 00:20:30,771
kita tiada pilihan selain menentang-Nya
270
00:20:30,854 --> 00:20:33,398
sebab itu bermakna
Tuhan tak pedulikan manusia.
271
00:20:39,071 --> 00:20:42,366
Ini cuma bencana
seperti gempa bumi atau kemalangan.
272
00:20:42,449 --> 00:20:45,244
Ia kecelakaan yang boleh
menimpa sesiapa saja.
273
00:20:45,327 --> 00:20:48,455
Ia bukan tentang menghukum atau dihukum.
274
00:20:50,165 --> 00:20:51,875
Anak awak tak berdosa.
275
00:20:52,834 --> 00:20:55,254
Itu fakta yang tiada orang dapat sangkal.
276
00:22:13,165 --> 00:22:16,251
Terima kasih sudi datang, En. Bae.
Saya Min Hyejin.
277
00:22:17,627 --> 00:22:18,795
Silakan masuk.
278
00:22:50,702 --> 00:22:53,580
Siapa biar enjin kereta hidup
di tempat letak kereta?
279
00:23:02,047 --> 00:23:03,048
Sujeong.
280
00:23:04,466 --> 00:23:05,759
Saya dah balik!
281
00:23:09,554 --> 00:23:10,597
Sujeong!
282
00:23:13,392 --> 00:23:15,227
Apa ini, tak guna?
283
00:23:32,452 --> 00:23:33,286
Diam!
284
00:23:34,704 --> 00:23:36,039
Dia belum mati lagi.
285
00:23:39,918 --> 00:23:41,461
Kejutkan dia!
286
00:23:42,045 --> 00:23:43,046
Bawakan kerusi.
287
00:23:43,130 --> 00:23:44,631
Hei, bangun.
288
00:23:45,549 --> 00:23:47,342
Dari mana awak dapat maklumat?
289
00:23:47,426 --> 00:23:50,387
Seorang detektif di Balai Polis Mapo
ahli Kepala Panah.
290
00:23:50,470 --> 00:23:53,640
Dia kata ada lintah darat
mengugut isteri Kang Junwon
291
00:23:53,723 --> 00:23:56,017
beberapa hari
sebelum dia menghilangkan diri.
292
00:23:56,101 --> 00:23:59,104
Mengutip hutang
tak menyalahi undang-undang.
293
00:23:59,187 --> 00:24:01,106
Mereka dilepaskan selepas disoal siasat.
294
00:24:02,232 --> 00:24:05,360
Jelas mereka cuba sembunyikan
pelaksanaan hukuman Kang Junwon.
295
00:24:06,695 --> 00:24:08,321
Mesti dia ahli keluarga pendosa.
296
00:24:08,405 --> 00:24:10,282
Ya, dia anak kepada pendosa nombor 16.
297
00:24:10,365 --> 00:24:13,493
Ibunya pinjamkan duit dengan
faedah tinggi kepada peniaga di pasar.
298
00:24:13,577 --> 00:24:14,661
Maksud saya…
299
00:24:14,744 --> 00:24:17,038
Macam tak percaya dia masih tak sedar diri
300
00:24:17,122 --> 00:24:19,499
walaupun selepas melihat
ibunya diheret ke neraka.
301
00:24:21,001 --> 00:24:24,880
Kita perlukan program lebih baik
untuk mendidik anak-anak pendosa.
302
00:24:26,339 --> 00:24:29,885
Dia hanya lintah darat
dan tiada siapa peduli kalau dia mati.
303
00:24:30,677 --> 00:24:31,845
Kasihan.
304
00:24:32,471 --> 00:24:35,474
Kami dah sahkan situasi awak.
305
00:24:36,349 --> 00:24:39,060
Rakaman CCTV di hospital juga dah dipadam.
306
00:24:39,686 --> 00:24:40,604
Silakan.
307
00:24:44,649 --> 00:24:48,528
Walaupun Kebenaran Baru tahu,
mereka akan cuba sembunyikannya
308
00:24:48,612 --> 00:24:50,780
sebab ia tak mendatangkan
faedah kepada mereka.
309
00:24:51,573 --> 00:24:55,243
Mereka akan buat seperti awak
dan isteri yang membunuh bayi itu
310
00:24:55,869 --> 00:24:59,206
atau mereka akan cuba
rahsiakan kelahiran anak awak.
311
00:25:00,999 --> 00:25:03,835
Tiada konsep dosa asal atau penebusan
dalam fahaman mereka.
312
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
Oleh itu,
313
00:25:05,795 --> 00:25:09,299
mereka takkan mengaku bayi yang baru lahir
boleh dihukum ke neraka.
314
00:25:10,050 --> 00:25:11,843
Bukankah ini semua tak pasti?
315
00:25:14,137 --> 00:25:16,681
Mereka boleh ubah
fahaman mereka mengikut keadaan.
316
00:25:16,765 --> 00:25:20,810
Walaupun mereka nampak begitu,
mereka ada standard yang jelas
317
00:25:20,894 --> 00:25:22,395
tentang makna dosa.
318
00:25:23,271 --> 00:25:24,105
Betul.
319
00:25:25,649 --> 00:25:28,443
Cuma perbuatan yang boleh dielak
dengan usaha dikira dosa.
320
00:25:28,985 --> 00:25:30,695
Tiada konsep dosa asal dan penebusan.
321
00:25:30,779 --> 00:25:33,240
Nafsu seks dan ketamakan
bukan dosa bagi mereka.
322
00:25:33,740 --> 00:25:35,075
Kalau mereka melampaui batas,
323
00:25:35,158 --> 00:25:37,244
orang susah nak faham
dan ikut agama mereka.
324
00:25:37,327 --> 00:25:38,411
Aduhai.
325
00:25:38,495 --> 00:25:41,998
Dunia yang sempurna
di mana tiada orang buat jahat.
326
00:25:42,082 --> 00:25:45,043
Apabila matlamat tak realistik
nampak seperti boleh dicapai,
327
00:25:45,126 --> 00:25:48,380
mereka cuba buat manusia saling
berjaga-jaga dan hapuskan pendosa.
328
00:25:48,880 --> 00:25:52,467
Ketakutan dan kepuasan pelaksanaan hukuman
pendorong sistem mereka.
329
00:25:52,551 --> 00:25:56,638
Sebab itulah mereka perlukan pendosa
yang boleh dijadikan contoh setiap masa.
330
00:25:56,721 --> 00:25:59,474
Mereka akan tutup atau ubah kes
yang menentang fahaman mereka
331
00:25:59,558 --> 00:26:01,977
dan reka cerita kalau tiada kes sesuai.
332
00:26:03,728 --> 00:26:05,772
Mereka pernah rahsiakan kes?
333
00:26:07,399 --> 00:26:09,985
Orang yang mulakan semua ini
dan hilangkan diri.
334
00:26:10,485 --> 00:26:13,238
Awak rasa di mana
Pengerusi Jung Jinsu sekarang?
335
00:26:15,031 --> 00:26:17,867
- Saya dengar dia merantau.
- Dia dah mati.
336
00:26:19,828 --> 00:26:22,831
Dia terima hukuman
di suatu tempat empat tahun lalu.
337
00:26:23,582 --> 00:26:25,333
Dia pun terima hukuman?
338
00:26:29,087 --> 00:26:32,882
Jadi dia buat fahaman palsu
selepas dia sendiri menerima ramalan?
339
00:26:32,966 --> 00:26:35,093
- Kenapa dia buat begitu?
- Entahlah.
340
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
Hidup selama 20 tahun
dengan mengetahui tarikh kematian awak
341
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
boleh buat manusia jadi gila, betul tak?
342
00:26:43,935 --> 00:26:46,479
Memandangkan dia ada 20 tahun untuk hidup,
343
00:26:46,980 --> 00:26:50,317
dia mahu tafsirkan fenomena ini
kepada orang lain.
344
00:26:50,400 --> 00:26:53,737
Jadi awak patut dedahkan kepada dunia.
Apa awak buat?
345
00:26:53,820 --> 00:26:57,657
Jung Jinsu dah beri amaran
kepada manusia selama 10 tahun ini,
346
00:26:57,741 --> 00:27:01,786
tapi orang tak endahkan amarannya
sehinggalah mereka saksikan sendiri
347
00:27:01,870 --> 00:27:04,205
pelaksanaan hukuman Pn. Park Jungja.
348
00:27:07,250 --> 00:27:10,253
Kalau nak orang dengar cakap kami,
kami perlu tunjuk
349
00:27:11,212 --> 00:27:13,465
bukti meyakinkan seperti kes Pn. Park.
350
00:27:15,467 --> 00:27:16,426
Apa maksud awak?
351
00:27:20,055 --> 00:27:22,515
Apa yang awak cuba katakan kepada saya?
352
00:27:23,683 --> 00:27:27,187
Kami nak siar pelaksanaan hukuman
anak awak secara langsung.
353
00:27:35,570 --> 00:27:36,529
Saya balik dulu.
354
00:27:38,073 --> 00:27:40,158
- Tunggu, En. Bae.
- Apa?
355
00:27:42,035 --> 00:27:44,954
Bayi yang tak berdosa menerima ramalan.
356
00:27:45,038 --> 00:27:48,667
Kita perlu beritahu orang
supaya dunia ini kembali macam dulu.
357
00:27:48,750 --> 00:27:51,461
Awak rasa saya kisah? Begitu?
358
00:27:51,544 --> 00:27:53,088
Apa kaitannya dengan saya?
359
00:27:53,171 --> 00:27:56,383
Saya ada minta bantuan awak
untuk selamatkan dunia ini?
360
00:27:57,425 --> 00:28:01,179
Saya hanya nak lindungi
keluarga saya, tahu?
361
00:28:02,180 --> 00:28:04,391
Awak patutnya lebih tahu
daripada cakap merepek.
362
00:28:04,474 --> 00:28:06,851
Kenapa bawa saya ke sini
ketika cuaca sejuk?
363
00:28:07,352 --> 00:28:09,354
Anak saya akan mati!
364
00:28:11,189 --> 00:28:13,692
Anak saya yang baru lahir
menerima ramalan!
365
00:28:15,735 --> 00:28:16,778
Tak guna…
366
00:28:16,861 --> 00:28:20,407
Apa beza awak dan Kebenaran Baru?
367
00:28:21,032 --> 00:28:24,452
Awak fikir ini peluang
untuk buktikan teori awak? Begitu?
368
00:28:25,495 --> 00:28:28,998
Awak cuma gunakan kematian
anak saya demi kepentingan sendiri.
369
00:28:29,082 --> 00:28:32,252
Awak sama saja dengan mereka!
370
00:28:32,752 --> 00:28:33,920
Tak guna!
371
00:28:38,299 --> 00:28:41,970
Kami akan katakan anak awak
yang lahir ke dunia keji ini
372
00:28:42,595 --> 00:28:44,180
mati kemalangan.
373
00:28:44,264 --> 00:28:47,350
Kami akan buatkan
anak awak mati dengan sia-sia.
374
00:28:47,851 --> 00:28:51,312
Awak boleh terus buat penggambaran
dokumentari Kebenaran Baru.
375
00:28:53,189 --> 00:28:57,277
Kami akan buat apa saja yang awak minta.
Hubungi kami apabila awak dah sedia.
376
00:29:02,157 --> 00:29:03,742
Mari pergi. Ayuh.
377
00:29:18,089 --> 00:29:19,132
Dengar sini.
378
00:29:20,091 --> 00:29:23,887
Buka tangan apabila awak
dah sedia nak cakap. Faham?
379
00:29:36,024 --> 00:29:39,027
Awak masih dapat bertahan nampaknya.
380
00:29:41,780 --> 00:29:42,739
Pegang ini.
381
00:29:44,574 --> 00:29:46,910
Atau patut saya usik isteri awak?
382
00:29:48,119 --> 00:29:49,621
Jangan bunuh saya.
383
00:29:51,623 --> 00:29:53,500
Sujeong! Tidak!
384
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Dia bukan pendosa.
385
00:29:55,919 --> 00:29:58,254
Dia tak tahu apa pekerjaan suaminya.
386
00:29:58,338 --> 00:30:00,131
Kejahilan juga satu dosa.
387
00:30:01,257 --> 00:30:04,594
- Hei! Berhenti!
- Patutkah saya lukis pada mukanya?
388
00:30:04,677 --> 00:30:05,929
Hei!
389
00:30:09,516 --> 00:30:10,892
Ini pasti sakit.
390
00:30:11,893 --> 00:30:13,770
Hei, dia dah buka tangan.
391
00:30:14,354 --> 00:30:16,606
Awak buat perkara yang betul. Tak apa.
392
00:30:19,526 --> 00:30:20,443
Dia beri nama.
393
00:30:20,527 --> 00:30:22,362
- Profesor di Universiti Hankuk.
- Ya.
394
00:30:22,445 --> 00:30:24,656
- Minta mereka cari lokasinya.
- Okey.
395
00:30:31,704 --> 00:30:35,208
Angin Cik Min mesti tak baik
sebab siaran langsung hari ini.
396
00:30:35,959 --> 00:30:38,795
Ini kali pertama kami gagal melindungi
397
00:30:39,462 --> 00:30:41,339
seseorang yang kami dapat hubungi dulu.
398
00:30:42,882 --> 00:30:45,343
Awak nampak parut di kepalanya?
399
00:30:46,010 --> 00:30:49,138
Ia akibat serangan
Kim Jeongchil dan Kepala Panah.
400
00:30:49,806 --> 00:30:51,349
Dia hampir mati,
401
00:30:51,891 --> 00:30:54,561
tapi dia diselamatkan
oleh siren kereta polis.
402
00:30:55,144 --> 00:30:57,814
Ahli Kepala Panah dulu
tak seteruk sekarang.
403
00:30:58,314 --> 00:31:00,984
Jadi dia berjaya diselamatkan, tapi…
404
00:31:02,026 --> 00:31:04,696
dia lebih marah pada dirinya
dan bukan mereka.
405
00:31:05,655 --> 00:31:08,908
Dia menyesal sebab gagal
hentikan siaran langsung Pn. Park
406
00:31:09,826 --> 00:31:13,580
dan gagal meneka niat sebenar Jung Jinsu.
407
00:31:14,289 --> 00:31:15,540
Dia salahkan dirinya.
408
00:31:16,249 --> 00:31:19,335
Dia rasa bertanggungjawab
kerana dunia jadi begini.
409
00:31:20,295 --> 00:31:22,088
Sebab itulah dia nak sangat
410
00:31:22,672 --> 00:31:25,258
ambil peluang untuk menebus kesilapannya.
411
00:31:26,426 --> 00:31:29,554
Dia nak tebus kesilapannya.
412
00:31:32,849 --> 00:31:35,768
- Biar saya hantar awak.
- Tak perlu.
413
00:31:38,104 --> 00:31:39,188
Anak saya…
414
00:31:39,939 --> 00:31:41,274
juga menerima ramalan.
415
00:31:46,070 --> 00:31:48,698
Dia tiba-tiba kata nak lihat laut.
416
00:31:58,499 --> 00:32:02,295
Wah! Macam mana ayah jumpa tempat ini?
417
00:32:05,715 --> 00:32:07,675
Dulu mak dan ayah selalu ke sini?
418
00:32:08,176 --> 00:32:09,093
- Betul tak?
- Apa?
419
00:32:09,177 --> 00:32:10,136
Itu rahsia.
420
00:32:10,219 --> 00:32:12,805
Gong Yeonjae.
421
00:32:12,889 --> 00:32:17,352
Kau akan diheret ke neraka
422
00:32:17,435 --> 00:32:21,689
dalam masa 30 saat.
423
00:32:23,024 --> 00:32:24,984
Saya tak boleh lupa wajahnya
424
00:32:26,444 --> 00:32:28,237
sepanjang 30 saat itu.
425
00:32:29,739 --> 00:32:32,659
Dia seperti mahu saya
terangkan apa yang berlaku.
426
00:32:53,930 --> 00:32:54,889
Ayah.
427
00:32:56,140 --> 00:32:57,433
Tolong saya.
428
00:32:58,977 --> 00:33:00,770
Yeonjae!
429
00:33:20,081 --> 00:33:21,332
Awak tahu
430
00:33:22,834 --> 00:33:26,587
perasaan saya lihat mayat anak saya
dicarik-carik dengan kejam?
431
00:33:30,508 --> 00:33:31,509
Saya lega…
432
00:33:34,804 --> 00:33:36,889
sebab tak ada orang melihatnya.
433
00:33:40,935 --> 00:33:43,604
Itu yang saya rasa
pada saat yang dahsyat itu.
434
00:33:46,065 --> 00:33:47,150
En. Bae…
435
00:33:48,526 --> 00:33:51,779
awak rasa kematian anak saya
kemalangan atau pembalasan?
436
00:33:55,408 --> 00:33:58,536
Saya anggap kematiannya
sebagai kemalangan mengerikan.
437
00:34:00,288 --> 00:34:02,373
Saya mahu kenang nasib malang ini
438
00:34:02,957 --> 00:34:06,753
sebagai sekadar nasib malang.
439
00:34:09,630 --> 00:34:10,715
Saya bersimpati
440
00:34:11,591 --> 00:34:14,302
atas nasib malang
yang menimpa keluarga awak.
441
00:34:15,845 --> 00:34:19,348
Juga, maafkan saya kerana
tak katakannya terlebih dahulu.
442
00:35:17,115 --> 00:35:19,492
Mari sini.
443
00:35:20,785 --> 00:35:22,328
Kenapa?
444
00:36:07,331 --> 00:36:08,791
PENGADILAN
445
00:36:10,626 --> 00:36:11,502
Hei.
446
00:36:12,086 --> 00:36:13,087
Itu dia, bukan?
447
00:36:14,088 --> 00:36:15,047
Dia dah mati?
448
00:36:15,965 --> 00:36:17,216
Pecahkan tingkap.
449
00:36:22,889 --> 00:36:25,558
Mari keluar.
450
00:36:42,325 --> 00:36:43,409
Youngjae.
451
00:36:44,452 --> 00:36:48,164
Awak nampak mak saya
ketika pengebumian ayah, bukan?
452
00:36:50,791 --> 00:36:54,921
Dia curang dengan ayah saya dan
tinggalkan saya ketika saya lima tahun.
453
00:36:56,380 --> 00:36:58,382
Selepas ayah saya meninggal dunia,
454
00:36:59,592 --> 00:37:01,928
saya hubungi dia dan tunggu dia datang.
455
00:37:04,639 --> 00:37:06,349
Awak tahu apa saya bayangkan?
456
00:37:09,477 --> 00:37:11,562
Saya ingat dia akan pegang tangan saya
457
00:37:13,814 --> 00:37:15,608
dan minta maaf.
458
00:37:16,734 --> 00:37:18,361
Dan kata dia rindukan saya.
459
00:37:19,362 --> 00:37:21,989
Saya sangka dia akan menangis
dan minta maaf.
460
00:37:24,825 --> 00:37:27,328
Saya akan pura-pura
marah dengannya sekejap
461
00:37:29,664 --> 00:37:31,999
dan menangis dalam pelukannya.
462
00:37:35,086 --> 00:37:36,504
Itu yang saya bayangkan.
463
00:37:38,589 --> 00:37:40,132
Tapi tahu apa dia kata?
464
00:37:42,385 --> 00:37:43,970
Dia tak puas hati
465
00:37:45,805 --> 00:37:48,057
kerana semasa bercerai dengan ayah,
466
00:37:48,140 --> 00:37:50,226
dia tak dapat alimoni yang cukup.
467
00:37:54,105 --> 00:37:56,524
Dia tanya berapa banyak yang saya warisi.
468
00:37:58,484 --> 00:38:00,778
Dia berkeras mahukan bahagiannya.
469
00:38:03,197 --> 00:38:05,491
Dia tak jumpa saya selama 30 tahun,
470
00:38:07,868 --> 00:38:11,414
tapi dia tak tanya langsung khabar saya.
471
00:38:13,874 --> 00:38:15,835
Tak semua ibu baik.
472
00:38:17,712 --> 00:38:19,714
Apa gunanya berdendam dengannya?
473
00:38:21,340 --> 00:38:22,758
Betul.
474
00:38:24,635 --> 00:38:27,388
Tapi kenapa dia jadi mak saya?
475
00:38:29,015 --> 00:38:31,517
Kenapa manusia teruk begitu jadi mak saya?
476
00:38:33,477 --> 00:38:35,646
Apabila saya hamil, saya selalu kata
477
00:38:36,731 --> 00:38:38,107
yang saya akan
478
00:38:40,151 --> 00:38:42,862
jadi ibu yang penyayang
seperti dalam drama TV
479
00:38:44,572 --> 00:38:46,490
sebab saya tak seperti mak saya.
480
00:38:48,701 --> 00:38:52,830
Saya nak anak kita membesar
dengan penuh kasih sayang.
481
00:38:54,540 --> 00:38:56,876
Saya nak anak kita hidup normal.
482
00:39:02,757 --> 00:39:03,966
Tapi sekarang,
483
00:39:07,553 --> 00:39:09,138
bagi saya, dia mengerikan.
484
00:39:12,391 --> 00:39:15,019
Syaitan apa yang hidup
dalam tubuh kecil itu?
485
00:39:16,979 --> 00:39:19,774
Kenapa dia dapat ramalan
sebaik saja dilahirkan?
486
00:39:25,529 --> 00:39:27,865
Youngjae, agaknya saya dah hilang akal.
487
00:39:31,035 --> 00:39:34,663
Saya tak boleh berhenti
berfikir tentangnya.
488
00:39:35,873 --> 00:39:37,416
Setiap kali saya terfikir,
489
00:39:39,377 --> 00:39:42,380
saya tak dapat elak
daripada membenci diri sendiri.
490
00:39:47,718 --> 00:39:48,552
Sohyun.
491
00:39:51,305 --> 00:39:53,140
Saya ada jumpa orang.
492
00:39:56,852 --> 00:39:57,978
Mereka kata
493
00:39:59,814 --> 00:40:02,316
mereka nak siarkan
pelaksanaan hukuman anak kita.
494
00:40:04,360 --> 00:40:05,319
Apa?
495
00:40:06,529 --> 00:40:08,572
Memandangkan anak kita tiada dosa,
496
00:40:10,866 --> 00:40:12,410
mereka boleh buktikan…
497
00:40:15,955 --> 00:40:19,375
Kebenaran Baru menipu dengan
menyiarkan pelaksanaan hukuman itu.
498
00:40:23,421 --> 00:40:24,964
Itu yang mereka cadangkan.
499
00:40:27,341 --> 00:40:28,801
Kalau kita tak setuju?
500
00:40:29,760 --> 00:40:31,679
Mereka akan kata dia kemalangan.
501
00:40:33,722 --> 00:40:35,266
Pilihan di tangan kita.
502
00:40:48,404 --> 00:40:50,489
Tak apa. Kita masih ada masa.
503
00:40:52,992 --> 00:40:56,620
Saya pasti awak akan
beritahu kami semuanya.
504
00:40:59,790 --> 00:41:01,500
Hei, bedebah itu dah bangun.
505
00:41:03,544 --> 00:41:05,004
Awak boleh periksa dia.
506
00:41:07,506 --> 00:41:08,424
Profesor!
507
00:41:09,633 --> 00:41:10,968
Tak guna.
508
00:41:11,051 --> 00:41:13,304
Akhirnya awak bangun, Profesor Gong.
509
00:41:13,971 --> 00:41:15,139
Pentaasub tak guna.
510
00:41:16,432 --> 00:41:17,266
Baiklah.
511
00:41:18,184 --> 00:41:19,059
Teruskanlah.
512
00:41:19,560 --> 00:41:20,769
Teruskanlah!
513
00:41:22,605 --> 00:41:26,984
Kami takkan tanya apa-apa,
jadi janganlah berharap.
514
00:41:28,402 --> 00:41:30,946
Kami dah dapat
banyak maklumat daripada dia.
515
00:41:35,910 --> 00:41:36,952
Hyeongjun.
516
00:41:37,036 --> 00:41:38,162
Geunbae.
517
00:41:39,163 --> 00:41:41,540
Tak guna!
518
00:41:42,374 --> 00:41:44,919
Dia tak tahu apa-apa! Tak tahu apa-apa!
519
00:41:45,002 --> 00:41:46,504
Tanya saya saja.
520
00:41:46,587 --> 00:41:48,631
Diamlah, bedebah!
521
00:41:49,423 --> 00:41:52,092
Awak tak perlu kata apa-apa.
522
00:41:53,219 --> 00:41:54,512
Kami hanya perlukan…
523
00:41:58,182 --> 00:41:59,391
dia…
524
00:42:00,392 --> 00:42:01,519
dan kereta awak.
525
00:42:01,602 --> 00:42:04,313
Kami hanya perlu rekod
dalam sistem navigasi awak
526
00:42:04,396 --> 00:42:06,524
yang menunjukkan ke mana awak pergi.
527
00:42:07,358 --> 00:42:08,192
Apa?
528
00:42:09,860 --> 00:42:11,737
Tunggu. Tunggu sekejap.
529
00:42:12,321 --> 00:42:13,614
Hapuskan dia.
530
00:42:14,490 --> 00:42:16,116
Tunggu. Tunggu dulu!
531
00:42:16,200 --> 00:42:18,118
- Apa awak buat?
- Lepaskan saya!
532
00:42:18,702 --> 00:42:21,247
Lepaskan saya! Hei, dengar cakap saya.
533
00:42:21,830 --> 00:42:25,292
Tolonglah! Bunuhlah saya,
tapi tolong dengar dulu.
534
00:42:25,376 --> 00:42:26,794
Tidak! Tak guna!
535
00:42:26,877 --> 00:42:27,878
Hei, dengar.
536
00:42:27,962 --> 00:42:29,880
- Hyeongjun!
- Kamu dah ditipu.
537
00:42:29,964 --> 00:42:31,131
Tak guna!
538
00:42:31,215 --> 00:42:33,217
- Kamu ditipu
- Berhenti, tak guna!
539
00:42:33,300 --> 00:42:36,512
oleh Kim Jeongchil dan Jung Jinsu.
540
00:42:37,096 --> 00:42:38,180
Tak guna.
541
00:42:38,264 --> 00:42:42,142
Saya tak kisah kalau saya mati,
tapi dengarlah dulu!
542
00:42:42,226 --> 00:42:43,310
- Hei!
- Hyeongjun!
543
00:42:43,394 --> 00:42:46,355
- Bodoh! Dengar dulu!
- Selamat jalan. Tutup pintu.
544
00:42:46,438 --> 00:42:47,898
Lepaskan Geunbae!
545
00:42:47,982 --> 00:42:49,358
Tak guna!
546
00:42:49,441 --> 00:42:51,735
Dengar dulu!
547
00:43:22,057 --> 00:43:25,603
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi. Sila tinggalkan…
548
00:43:50,127 --> 00:43:52,296
Semua keluar. Cari betul-betul!
549
00:44:03,474 --> 00:44:04,725
Bergerak sekarang!
550
00:44:06,352 --> 00:44:07,770
Paderi Sacheong.
551
00:44:08,354 --> 00:44:11,315
Awak tak boleh dilihat
bersama mereka dengan uniform itu.
552
00:44:12,274 --> 00:44:13,525
Oh, ya.
553
00:44:16,779 --> 00:44:17,905
Bedebah itu semua…
554
00:44:19,990 --> 00:44:21,075
Lari!
555
00:44:27,748 --> 00:44:29,458
Cari betul-betul dari sini.
556
00:44:29,541 --> 00:44:30,584
Baik!
557
00:44:40,177 --> 00:44:41,345
Tak guna!
558
00:44:44,348 --> 00:44:46,684
- Di sini! Dia naik ke atas!
- Lari!
559
00:44:48,060 --> 00:44:49,770
- Tangga ada di sini.
- Cepat!
560
00:44:49,853 --> 00:44:51,146
Naik!
561
00:44:51,230 --> 00:44:52,398
Hei, di sana!
562
00:44:52,481 --> 00:44:53,565
Tangkap dia!
563
00:44:53,649 --> 00:44:54,608
Di mana?
564
00:44:55,734 --> 00:44:57,236
Ikut sinilah, bodoh!
565
00:45:00,906 --> 00:45:03,033
Tak boleh diharap.
566
00:45:05,786 --> 00:45:07,246
Semuanya bodoh.
567
00:45:07,996 --> 00:45:09,832
Saya dah kata dia lalu sini!
568
00:45:09,915 --> 00:45:12,334
- Cepat bergerak!
- Bodoh!
569
00:45:24,471 --> 00:45:25,556
Tangkap dia!
570
00:45:37,151 --> 00:45:38,235
Cepat!
571
00:46:13,479 --> 00:46:14,813
Di sini! Tangkap dia!
572
00:46:16,106 --> 00:46:17,107
Di mana dia?
573
00:46:29,745 --> 00:46:30,829
Tak guna.
574
00:46:31,371 --> 00:46:33,248
Bangun. Bangun sekarang.
575
00:46:33,332 --> 00:46:35,501
Gembira bertemu, Cik Min Hyejin.
576
00:46:45,219 --> 00:46:46,386
- Hei!
- Di sana!
577
00:46:49,807 --> 00:46:51,141
- Kenapa?
- Awak okey?
578
00:46:51,850 --> 00:46:53,060
- Apa?
- Apa terjadi?
579
00:46:53,143 --> 00:46:54,061
Kejar dia.
580
00:46:54,144 --> 00:46:56,355
- Awak okey?
- Ke mana dia pergi?
581
00:46:56,438 --> 00:46:57,564
- Cari dia!
- Tuan!
582
00:47:18,669 --> 00:47:23,882
KIM GEUNBAE, SI PENENTANG TUHAN
GONG HYEONGJUN, SI PENENTANG TUHAN
583
00:48:37,205 --> 00:48:38,457
Berita gempar.
584
00:48:38,540 --> 00:48:43,003
Polis sedang melakukan siasatan
selepas dua mayat rentung ditemui
585
00:48:43,086 --> 00:48:45,172
di gerbang utama Universiti Hankuk.
586
00:48:45,255 --> 00:48:48,175
Wartawan kami di lokasi
ada maklumat lanjut.
587
00:48:48,258 --> 00:48:50,302
Liputan dari tempat kejadian.
588
00:48:50,385 --> 00:48:51,595
Pada 6.00 pagi tadi,
589
00:48:51,678 --> 00:48:55,933
dua mayat rentung ditemui
di depan gerbang Universiti Hankuk
590
00:48:56,016 --> 00:48:58,018
{\an8}menyebabkan orang ramai terkejut.
591
00:48:58,101 --> 00:48:59,686
{\an8}Salah satu mayat dikenal pasti
592
00:48:59,770 --> 00:49:03,231
{\an8}sebagai Profesor Gong Hyeongjun,
profesor di universiti ini
593
00:49:03,315 --> 00:49:05,525
dan polis memulakan
siasatan berhubung kes ini.
594
00:49:06,193 --> 00:49:10,781
Profesor Gong baru-baru ini muncul
dalam pelbagai program isu terkini
595
00:49:10,864 --> 00:49:16,578
dan telah mendapat perhatian ramai,
membuatkan kematiannya lebih mengejutkan.
596
00:49:17,496 --> 00:49:20,958
Mayat-mayat ini rentung
dan tak dapat dikenal pasti.
597
00:49:21,041 --> 00:49:25,087
Tetapi tanda yang tergantung
di leher mangsa
598
00:49:25,170 --> 00:49:29,091
bantu polis mengenal pasti mereka
sebagai Profesor Gong dan En. Kim
599
00:49:29,174 --> 00:49:31,760
{\an8}dan siasatan menyeluruh telah dimulakan.
600
00:49:32,636 --> 00:49:35,555
Pendosa, Gong Hyeongjun
mempunyai dua kehidupan.
601
00:49:35,639 --> 00:49:37,849
Dia ada organisasi rahsia iaitu Sodo.
602
00:49:37,933 --> 00:49:41,645
Dia telah sembunyikan
orang-orang yang menerima ramalan.
603
00:49:41,728 --> 00:49:44,940
Dia menyeru pelaksanaan hukuman Tuhan
sebagai kemalangan biasa
604
00:49:45,023 --> 00:49:48,735
dan menyeleweng
mesej Tuhan kepada manusia.
605
00:49:49,820 --> 00:49:54,074
Kami, Kepala Panah, telah laksanakan
hukuman Tuhan terhadapnya.
606
00:49:54,157 --> 00:49:57,619
Kebenaran Baru dan semua yang menonton
harus ambil iktibar.
607
00:49:57,703 --> 00:50:00,872
Sesiapa yang menentang Tuhan
atau menghalang mesejnya
608
00:50:00,956 --> 00:50:03,166
akan dihukum atas perbuatan mereka.
609
00:50:03,250 --> 00:50:06,253
Kami, Kepala Panah,
mengesahkan bahawa ketua Sodo,
610
00:50:06,336 --> 00:50:08,714
organisasi rahsia yang menentang Tuhan,
611
00:50:08,797 --> 00:50:13,468
ialah Min Hyejin yang pernah bekerja
sebagai peguam di Firma Guaman Sodo.
612
00:50:18,223 --> 00:50:21,309
EJEN HARTA TANAH SODO
613
00:50:29,151 --> 00:50:29,985
Helo?
614
00:50:30,068 --> 00:50:31,570
Awak dah lihat berita?
615
00:50:31,653 --> 00:50:33,488
Ya. Awak tak apa-apa?
616
00:50:33,989 --> 00:50:35,991
Awak dah berbincang dengan isteri?
617
00:50:36,908 --> 00:50:39,327
Ya, tapi kami masih belum buat keputusan.
618
00:50:39,411 --> 00:50:41,747
Macam yang awak tahu, masa dah suntuk.
619
00:50:41,830 --> 00:50:45,292
Kami mungkin tak dapat tolong
kalau awak tak buat keputusan cepat.
620
00:50:45,375 --> 00:50:48,170
- Awak di mana sekarang?
- Saya di tempat kerja.
621
00:50:48,879 --> 00:50:50,589
Isteri dan anak awak di mana?
622
00:50:51,840 --> 00:50:52,758
Di rumah.
623
00:50:52,841 --> 00:50:56,178
Awak patut bersama mereka.
Situasi ini sangat serius.
624
00:50:57,387 --> 00:50:59,014
Awak pasti mereka di rumah?
625
00:51:29,002 --> 00:51:35,884
KEBENARAN BARU
626
00:53:21,364 --> 00:53:26,036
Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman