1 00:00:05,922 --> 00:00:09,926 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,353 {\an8}‪IMAGINI DECRET PARK JUNGJA 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,440 {\an8}‪Park Jungja. 4 00:00:23,523 --> 00:00:28,361 {\an8}‪Vei muri peste cinci zile, la ora 15:00. 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,531 {\an8}‪După ce păcătoasa Park Jungja ‪a informat Noul Adevăr 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,867 {\an8}‪despre decretul primit acum patru ani, 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,578 {\an8}‪am intrat într-o nouă eră. 8 00:00:41,291 --> 00:00:46,629 {\an8}‪DEȘI DEMONSTRAȚIA SA SFÂNTĂ ‪NE-A PERMIS SĂ INTRĂM ÎNTR-O NOUĂ ERĂ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,715 {\an8}‪Din păcate, 10 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 {\an8}‪păcătoasa nu și-a mărturisit ‪păcatele până la sfârșit. 11 00:00:52,427 --> 00:00:53,636 ‪NOUL ADEVĂR 12 00:00:55,972 --> 00:00:59,601 {\an8}‪DUPĂ CE LOCAȚIA DEMONSTRAȚIEI ‪PRIMULUI PĂCĂTOS 13 00:00:59,684 --> 00:01:02,353 {\an8}‪A FOST DESCHISĂ PUBLICULUI, 14 00:01:04,397 --> 00:01:05,940 {\an8}‪CONTINUĂ SĂ FIE UN EXEMPLU 15 00:01:06,024 --> 00:01:07,817 {\an8}‪PENTRU CEI CE VIZITEAZĂ LOCUL SACRU 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,695 {\an8}‪Dumnezeu și-a arătat clar intenția 17 00:01:10,779 --> 00:01:13,323 ‪prin diferite forme de intervenție divină. 18 00:01:14,824 --> 00:01:19,079 {\an8}‪Însă ne e prea frică și rușine ‪să ne dezvăluim păcatele 19 00:01:19,162 --> 00:01:22,457 {\an8}‪și încercăm din răsputeri ‪să neglijăm mesajul Domnului. 20 00:01:23,583 --> 00:01:27,670 {\an8}‪Păcătoșii înfruntă demonstrația ‪în locuri fără martori. 21 00:01:28,338 --> 00:01:31,841 ‪Dintre păcătoșii care au primit decretul, 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,593 ‪unii nesăbuiți s-au sinucis 23 00:01:33,676 --> 00:01:36,137 ‪fără să aștepte ziua judecății. 24 00:01:36,721 --> 00:01:40,892 {\an8}‪Se știa că acest bărbat s-a sinucis ‪pentru că afacerea lui a dat faliment. 25 00:01:42,393 --> 00:01:45,980 ‪A fost readus la viață ‪la momentul demonstrației 26 00:01:46,064 --> 00:01:50,151 ‪și a fost condamnat ‪în fața prietenilor și familiei sale. 27 00:01:51,027 --> 00:01:54,072 ‪Din aroganță, a crezut ‪că poate evita mânia lui Dumnezeu, 28 00:01:54,948 --> 00:01:57,659 ‪dar Dumnezeu n-a permis asta. 29 00:01:59,828 --> 00:02:02,247 {\an8}‪Ce vrea Dumnezeu de la noi? 30 00:02:04,415 --> 00:02:08,211 {\an8}‪Ne spune să fim mai drepți. 31 00:02:08,294 --> 00:02:09,379 {\an8}‪Așa e. 32 00:02:10,130 --> 00:02:13,341 {\an8}‪Asta e voia Domnului. 33 00:02:15,301 --> 00:02:17,971 {\an8}‪Tatăl meu e un păcătos. 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,889 {\an8}‪PĂCĂTOSUL 27, ‪INTERVIU CU FAMILIA 35 00:02:19,973 --> 00:02:23,893 ‪A folosit cardul de credit al firmei ‪pentru cheltuielile personale. 36 00:02:26,187 --> 00:02:30,150 ‪Are și clipuri păcătoase în calculator. 37 00:02:33,194 --> 00:02:34,612 ‪Tatăl meu e un păcătos 38 00:02:35,697 --> 00:02:38,533 ‪care merită să ajungă în Iad. 39 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 ‪VOIA DOMNULUI II 40 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 {\an8}‪PĂCĂTOASA NUMĂRUL 3: ‪PARK JUNGJA 41 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 {\an8}‪LOCUL SACRU AL DEMONSTRAȚIEI, BUKHYEON 42 00:02:50,295 --> 00:02:52,380 {\an8}‪O societate care nu iartă păcatele. 43 00:02:53,464 --> 00:02:57,886 ‪Nu trebuie să ascundem păcatele noastre, ‪ale rudelor și prietenilor. 44 00:02:57,969 --> 00:02:59,721 ‪AL DOILEA PREȘEDINTE AL NOULUI ADEVĂR 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,139 ‪RĂMĂȘIȚELE LUI PARK JUNGJA 46 00:03:01,222 --> 00:03:03,641 ‪Să nu ajungeți ca păcătoasa Park Jungja. 47 00:03:07,145 --> 00:03:09,898 ‪Nu încercați să vă ascundeți păcatele. 48 00:03:09,981 --> 00:03:12,609 ‪Mărturisiți-vă păcatele. ‪Nu vă ascundeți de Dumnezeu. 49 00:03:13,109 --> 00:03:17,989 {\an8}‪Nu stați în calea ‪mesajului Domnului pentru noi. 50 00:03:20,825 --> 00:03:21,868 ‪NOUL ADEVĂR 51 00:03:21,951 --> 00:03:23,786 ‪Noul Adevăr va fi cu voi 52 00:03:25,538 --> 00:03:30,501 ‪pe măsură ce luptați să fiți mai drepți. 53 00:03:30,585 --> 00:03:37,550 {\an8}‪PUTEȚI GĂSI VOIA DOMNULUI ‪ÎN APLICAȚIA NOUL ADEVĂR 54 00:03:51,606 --> 00:03:55,401 ‪E doar un premontaj. 55 00:03:56,069 --> 00:03:58,446 ‪Am reușit să ne asigurăm un loc 56 00:03:58,529 --> 00:04:01,741 ‪imediat după cel mai popular serial, ‪But First, Love‪. 57 00:04:02,283 --> 00:04:04,911 ‪Ce părere aveți? 58 00:04:06,788 --> 00:04:08,915 ‪Mulțumim că ni l-ai arătat, 59 00:04:10,833 --> 00:04:13,711 ‪dar mă îngrijorează ‪prim-planul cu fața lui Park Jungja. 60 00:04:15,630 --> 00:04:19,008 ‪Cadrul arată prea multe emoții ‪pe fața păcătosului. 61 00:04:20,301 --> 00:04:22,428 ‪Iar muzica de fundal e prea emoționantă. 62 00:04:23,471 --> 00:04:26,599 ‪Mă tem că unii spectatori ‪îl vor compătimi pe păcătos. 63 00:04:27,976 --> 00:04:29,519 ‪Am subliniat de multe ori 64 00:04:30,228 --> 00:04:32,397 ‪că păcătoșii nu vor fi glorificați. 65 00:04:35,525 --> 00:04:36,567 ‪Ce-i așa amuzant? 66 00:04:38,111 --> 00:04:40,488 ‪De ce nu-ți faci ‪propriul post de televiziune? 67 00:04:49,622 --> 00:04:52,875 ‪Bae Youngjae, producător? 68 00:04:54,127 --> 00:04:57,046 ‪Tu ești producătorul ‪documentarului acestei campanii, 69 00:04:57,547 --> 00:04:59,590 ‪dar se pare ‪că ai o problemă cu Noul Adevăr. 70 00:04:59,674 --> 00:05:02,927 ‪De fapt, eu sunt producătorul principal. 71 00:05:03,553 --> 00:05:05,680 ‪Bae e producător adjunct. 72 00:05:05,763 --> 00:05:07,765 ‪Cine spune că sunt adjunct? 73 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 ‪Sunt coproducător. 74 00:05:12,979 --> 00:05:15,898 ‪Nu e că am ceva ‪împotriva organizației tale… 75 00:05:19,569 --> 00:05:20,695 ‪De fapt, ai dreptate. 76 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 ‪Ba da, am! 77 00:05:24,073 --> 00:05:27,702 ‪Trebuie să-ți cer permisiunea ‪pentru muzica de fundal? 78 00:05:27,785 --> 00:05:31,247 ‪Ajunge, producător Bae. ‪Nu fi nepoliticos cu diaconii! 79 00:05:31,331 --> 00:05:34,208 ‪Cine altcineva să ne confirme ‪privind documentarul 80 00:05:34,292 --> 00:05:35,460 ‪dacă nu diaconii? 81 00:05:35,543 --> 00:05:36,669 ‪Domnule! 82 00:05:37,837 --> 00:05:41,174 ‪E de ajuns! Ce facem aici? 83 00:05:41,257 --> 00:05:45,595 ‪N-ar trebui să le cerem acceptul ‪pentru fiecare detaliu. 84 00:05:45,678 --> 00:05:46,888 ‪Și independența media? 85 00:05:46,971 --> 00:05:50,725 ‪Suntem vreo companie de producție ‪a Noului Adevăr? 86 00:05:50,808 --> 00:05:52,101 ‪La naiba! 87 00:05:53,061 --> 00:05:56,064 ‪Credeam că lucrăm împreună ‪ca să facem ce e corect, 88 00:05:57,023 --> 00:05:59,901 ‪dar pentru tine suntem doar clienți. 89 00:06:00,860 --> 00:06:04,072 ‪Nu sunteți de acord ‪cu schimbările pe care le aducem lumii? 90 00:06:05,114 --> 00:06:07,784 ‪Dacă te uiți la rata criminalității, ‪a scăzut mult… 91 00:06:07,867 --> 00:06:09,243 ‪Cine ar crede așa ceva? 92 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 ‪Spune-mi. 93 00:06:12,955 --> 00:06:16,042 ‪Oamenii n-au curaj să reclame ‪crimele celor din Vârful Săgeții. 94 00:06:16,125 --> 00:06:19,212 ‪Dacă le-ai număra, ‪rata criminalității ar crește enorm. 95 00:06:19,295 --> 00:06:21,381 ‪Recent, au fost acasă la un subiect 96 00:06:21,464 --> 00:06:24,050 ‪și i-au scris pe pereți. 97 00:06:24,133 --> 00:06:25,885 ‪Cum era? 98 00:06:26,386 --> 00:06:27,553 ‪„Casa unui păcătos”? 99 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 ‪I-au distrus toată casa 100 00:06:32,392 --> 00:06:35,186 ‪și i-au bătut familia, nu-i așa? 101 00:06:36,187 --> 00:06:38,147 ‪Chiar nu ți se pare în neregulă 102 00:06:38,231 --> 00:06:41,984 ‪când o fetiță de zece ani ‪își numește tatăl păcătos? 103 00:06:42,068 --> 00:06:43,236 ‪Ajunge! 104 00:06:43,319 --> 00:06:47,532 ‪Să facem lumea mai bună ‪prin intimidare și condamnare? 105 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 ‪Asta îmi amintește de un loc… 106 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 ‪- Iad. ‪- Oprește-te! 107 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 ‪Ce naiba? 108 00:06:57,125 --> 00:06:58,000 ‪Ce? 109 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 ‪Vă rog să-i scuzați! 110 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 ‪Ați făcut o treabă bună până acum. ‪Încetați! 111 00:07:07,051 --> 00:07:11,305 ‪În orice caz, ‪vom face modificările cerute. 112 00:07:11,389 --> 00:07:13,307 ‪Iar programul de difuzare, 113 00:07:13,391 --> 00:07:18,062 ‪ne gândim să-l difuzăm de cinci ori ‪pe săptămână, așa că nu vă faceți griji. 114 00:07:18,187 --> 00:07:22,233 ‪Producătorul Bae trebuie să fie tensionat, ‪din cauza presiunii termenului limită. 115 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 ‪A devenit tată acum câteva zile. 116 00:07:24,402 --> 00:07:26,571 ‪De ce ai aduce vorba de asta? 117 00:07:26,654 --> 00:07:27,864 ‪Pentru Dumnezeu! 118 00:07:27,947 --> 00:07:29,866 ‪Cred că am exagerat puțin. 119 00:07:31,242 --> 00:07:33,870 ‪Nu zic că nu e bun. Per total, e bine. 120 00:07:36,372 --> 00:07:38,708 ‪Atunci ți-l încredințăm. 121 00:07:39,459 --> 00:07:43,296 ‪Voi informa președintele ‪că totul merge bine. 122 00:07:43,379 --> 00:07:45,006 ‪Mulțumesc mult! 123 00:07:45,089 --> 00:07:46,632 ‪Nu vă faceți griji. 124 00:07:47,717 --> 00:07:50,470 ‪Permiteți-mi să vă ajut. 125 00:07:52,346 --> 00:07:53,514 ‪La revedere! 126 00:07:53,598 --> 00:07:54,432 ‪Sănătate! 127 00:07:56,392 --> 00:07:59,812 ‪- Ce nemernici îngâmfați sunt! ‪- Călătorie plăcută înapoi! 128 00:08:01,355 --> 00:08:02,190 ‪Ascultați-mă! 129 00:08:03,191 --> 00:08:05,443 ‪V-ați pierdut mințile? 130 00:08:06,110 --> 00:08:07,820 ‪Youngjae, idiotule! 131 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 ‪Ai face bine ‪să faci modificările cerute azi! 132 00:08:11,240 --> 00:08:12,450 ‪Dle, despre asta… 133 00:08:14,243 --> 00:08:17,580 ‪Voiam să ajung să-mi vad copilul. ‪Credeam că am terminat. 134 00:08:17,663 --> 00:08:20,291 ‪Atunci de ce i-ai mai enervat? 135 00:08:20,374 --> 00:08:21,417 ‪Crezi că vreau… 136 00:08:22,043 --> 00:08:22,960 ‪Las-o baltă! 137 00:08:23,044 --> 00:08:25,254 ‪- În fine, lungește… ‪- La naiba! 138 00:08:25,338 --> 00:08:28,424 ‪…scena cu interviul copilului, ‪așa cum au spus. 139 00:08:28,508 --> 00:08:30,009 ‪Bucata aceea mi-a plăcut. 140 00:08:30,092 --> 00:08:33,262 ‪Mi-a venit să-mi mărturisesc ‪păcatele și să mă căiesc. 141 00:08:33,346 --> 00:08:34,597 ‪Fă-o cum voiau ei. 142 00:08:34,680 --> 00:08:36,599 ‪- Domnule! ‪- Fă-o! 143 00:08:37,391 --> 00:08:38,309 ‪Doamne! 144 00:08:38,935 --> 00:08:40,895 ‪Ce te-a apucat? 145 00:08:41,437 --> 00:08:43,356 ‪De ce te-ai ploconit în fața lor? 146 00:08:43,856 --> 00:08:45,066 ‪Junwon! 147 00:08:47,443 --> 00:08:50,446 ‪Doamne, ce problemă au? 148 00:09:00,957 --> 00:09:02,083 ‪Bună, Sohyun! Un moment. 149 00:09:02,166 --> 00:09:06,337 ‪Bună, tatăl lui Toughie! ‪Probabil ești foarte ocupat. 150 00:09:06,420 --> 00:09:09,006 ‪Ai plecat spre spital, nu? 151 00:09:09,090 --> 00:09:11,300 ‪Trebuie să reeditez documentarul. 152 00:09:12,468 --> 00:09:14,178 ‪Cred că termin la noapte, târziu. 153 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 ‪Cum te simți? 154 00:09:15,930 --> 00:09:18,099 ‪Cum crezi? Mă doare ca naiba. 155 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 ‪Ce e? 156 00:09:19,559 --> 00:09:22,144 ‪Doctorul a zis că ești bine ‪când am vorbit cu el. 157 00:09:22,228 --> 00:09:23,896 ‪Mă simt neajutorată. 158 00:09:25,106 --> 00:09:28,067 ‪Copilul nostru e la terapie intensivă, 159 00:09:28,150 --> 00:09:29,944 ‪nici măcar nu-l pot vedea când vreau. 160 00:09:33,239 --> 00:09:34,657 ‪Copilul o să fie bine, nu? 161 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 ‪Sunt sigur că nu e nimic grav. 162 00:09:36,534 --> 00:09:39,203 ‪Nu-ți face griji. ‪Doctorul a spus că e bine copilul. 163 00:09:39,287 --> 00:09:42,164 ‪Dacă rămâi peste program, ‪nu mă mai poți vizita. 164 00:09:42,248 --> 00:09:43,207 ‪Bună ziua! 165 00:09:44,709 --> 00:09:47,211 ‪Cred că nu. 166 00:09:47,295 --> 00:09:51,132 ‪Ar trebui să-mi iau liber mâine ‪și să vin în vizită de dimineață. 167 00:09:51,632 --> 00:09:52,800 ‪Ce zici dacă… 168 00:09:54,552 --> 00:09:57,930 ‪îți trimit mai târziu ‪o filmare cu Toughie? 169 00:09:58,014 --> 00:09:59,223 ‪O filmare? 170 00:09:59,307 --> 00:10:00,975 ‪Ai voie cu telefonul? 171 00:10:01,058 --> 00:10:03,477 ‪Așa ar trebui, îl folosesc puțin. 172 00:10:03,561 --> 00:10:05,771 ‪Bine. Trimite-mi un clip, dacă poți. 173 00:10:06,564 --> 00:10:08,232 ‪Termin cât pot de repede. 174 00:10:09,775 --> 00:10:11,485 ‪Îmi pare rău și te iubesc! 175 00:10:12,570 --> 00:10:13,446 ‪În regulă. 176 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 ‪Misuk! 177 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 ‪Ascultă-mă, Misuk. 178 00:10:23,623 --> 00:10:26,542 ‪Trebuie să-l reedităm, nu? ‪Ți se citește pe față. 179 00:10:26,626 --> 00:10:28,669 ‪Afurisiții ăștia din Noul Adevăr! 180 00:10:28,753 --> 00:10:31,297 ‪Nu spune nimic rău de ei. Mă sperie. 181 00:10:31,380 --> 00:10:32,923 ‪Pentru că ajung în Iad? 182 00:10:33,007 --> 00:10:35,801 ‪Nu. Dacă aflu că ești din Vârful Săgeții? 183 00:10:35,885 --> 00:10:37,720 ‪Ai și tu dreptate. 184 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 ‪La ce lucrezi? 185 00:10:39,555 --> 00:10:42,099 ‪E o nouă emisiune de actualități. 186 00:10:42,183 --> 00:10:46,729 ‪Un individ ar fi copleșit ‪în fața intervenției divine. 187 00:10:46,812 --> 00:10:47,647 ‪Cine e ăsta? 188 00:10:47,730 --> 00:10:50,232 ‪Dorința de a dispărea din societate ‪îi face să piară. 189 00:10:50,316 --> 00:10:51,567 ‪E ca și cum s-ar sinucide. 190 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 ‪Unde-i tot găsim pe experții ăștia? 191 00:10:56,030 --> 00:10:57,448 ‪Ce vor să schimbăm? 192 00:10:57,990 --> 00:10:59,575 ‪Trebuie să schimbăm muzica 193 00:11:00,576 --> 00:11:04,372 ‪și să reedităm ‪interviurile cu familiile păcătoșilor. 194 00:11:04,455 --> 00:11:07,917 ‪Vino mai târziu cu scenariul interviului. ‪Cam în două ore. 195 00:11:08,000 --> 00:11:09,168 ‪Două ore? 196 00:11:11,754 --> 00:11:12,713 ‪Dar peste o oră? 197 00:11:13,547 --> 00:11:16,217 ‪Nu durează mult, doar câteva modificări. 198 00:11:16,300 --> 00:11:17,718 ‪Unde e scenariul? 199 00:11:17,802 --> 00:11:19,637 ‪Cred că e la producătorul Kang. 200 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 ‪- Producătorul Kang? Junwon, adică? ‪- Da. 201 00:11:25,976 --> 00:11:28,562 ‪N-ar trebui să mănânci porcăria asta. 202 00:11:30,898 --> 00:11:33,609 ‪De ce nu răspunde? Ce naiba face? 203 00:11:34,402 --> 00:11:35,236 ‪Auzi! 204 00:11:36,404 --> 00:11:39,782 ‪- Mă întorc într-o oră, bine? ‪- Da. 205 00:11:40,282 --> 00:11:41,283 ‪Ah! 206 00:11:42,201 --> 00:11:43,911 ‪Felicitări, ai devenit tată! 207 00:11:43,994 --> 00:11:45,246 ‪Bun venit în Iad! 208 00:11:48,124 --> 00:11:49,250 ‪- Bună ziua. ‪- Bună! 209 00:11:50,584 --> 00:11:55,214 ‪Societatea noastră e de vină ‪că nu a ținut pasul cu vremurile. 210 00:11:55,297 --> 00:11:58,759 ‪Nu ar trebui să vedem acest fenomen ‪ca o persoană care încălcă regulile. 211 00:11:59,301 --> 00:12:00,553 ‪Unde s-o fi dus? 212 00:12:00,636 --> 00:12:02,221 ‪L-a văzut cineva pe Junwon? 213 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 ‪Jun… 214 00:12:04,265 --> 00:12:05,766 ‪- L-a văzut cineva? ‪- Nu. 215 00:12:14,942 --> 00:12:16,026 ‪CREDITE RAPIDE SODO 216 00:12:19,697 --> 00:12:21,282 ‪SUNAȚI PENTRU UN ÎMPRUMUT 217 00:12:21,365 --> 00:12:23,200 ‪„Locul de pescuit Yangpyeong”? 218 00:12:26,245 --> 00:12:27,621 ‪Ce-i asta? 219 00:12:30,458 --> 00:12:34,086 ‪Pe unde ai fost? ‪De ce nu răspunzi la telefon? 220 00:12:35,504 --> 00:12:38,632 ‪- Te-ai apucat de pescuit? ‪- Oarecum… Ce e? 221 00:12:39,341 --> 00:12:42,803 ‪Am fost la studio și am venit ‪să iau scenariul interviului. 222 00:12:42,887 --> 00:12:45,389 ‪Ai uitat că șeful ne-a spus ‪să-l reedităm? 223 00:12:46,766 --> 00:12:48,976 ‪Ne apucăm într-o oră. 224 00:12:49,059 --> 00:12:50,019 ‪Știi… 225 00:12:51,729 --> 00:12:54,356 ‪Îmi pare rău, Youngjae, 226 00:12:55,691 --> 00:12:58,611 ‪- …dar trebuie să merg undeva cu soția. ‪- Ce? 227 00:12:59,862 --> 00:13:01,405 ‪Rezolvă tu, bine? 228 00:13:01,489 --> 00:13:03,365 ‪Junwon! Oprește-te! 229 00:13:04,325 --> 00:13:06,535 ‪Mi-am văzut copilul doar zece minute! 230 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 ‪Îți vine să crezi? 231 00:13:09,497 --> 00:13:12,374 ‪În ritmul ăsta, soția mea divorțează. ‪Ajută-mă puțin! 232 00:13:13,751 --> 00:13:14,585 ‪Youngjae! 233 00:13:16,754 --> 00:13:19,256 ‪Scuze pentru mai devreme! 234 00:13:21,842 --> 00:13:23,093 ‪Rezolvă tu, te rog! 235 00:13:24,637 --> 00:13:26,305 ‪Chiar pleci? 236 00:13:27,181 --> 00:13:28,182 ‪Pe bune! 237 00:13:39,652 --> 00:13:41,362 ‪Aici sunt pătuțurile copiilor. 238 00:13:41,445 --> 00:13:43,572 ‪- Dezinfectați-vă mâinile. ‪- Bine. 239 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 ‪- N-aveți voie să faceți poze. ‪- Bine. 240 00:13:45,574 --> 00:13:47,493 ‪Vă mulțumesc pentru cooperare! 241 00:13:59,088 --> 00:14:00,965 ‪- Bună ziua. ‪- Bună! 242 00:14:18,607 --> 00:14:24,321 ‪Bine, hai să-l vezi pe Toughie… 243 00:14:25,322 --> 00:14:29,785 ‪Copil al lui Song Sohyun. 244 00:14:31,453 --> 00:14:35,165 ‪Peste trei zile, 245 00:14:36,625 --> 00:14:41,046 ‪la ora 21:30, 246 00:14:42,131 --> 00:14:46,510 ‪vei ajunge în Iad. 247 00:15:32,431 --> 00:15:34,266 ‪Ciudații ăia din Noul Adevăr! 248 00:15:42,775 --> 00:15:44,360 ‪APELEAZĂ… ‪SOHYUN 249 00:15:50,282 --> 00:15:52,242 ‪Apelul nu poate fi efectuat. Vă rugăm… 250 00:15:52,326 --> 00:15:53,202 ‪APELURI RECENTE 251 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 ‪O fi adormit? 252 00:15:56,914 --> 00:15:58,290 ‪Totuși, e încă devreme. 253 00:16:08,801 --> 00:16:09,885 ‪Alo? 254 00:16:09,969 --> 00:16:14,056 ‪Bună, producător Bae! ‪Sunt soția lui Junwon. 255 00:16:14,139 --> 00:16:16,725 ‪Bună, de ce mă suni? 256 00:16:17,309 --> 00:16:20,145 ‪Nu reușesc să dau de Junwon. 257 00:16:20,688 --> 00:16:22,147 ‪Azi a fost la muncă? 258 00:16:23,107 --> 00:16:26,402 ‪Da. A plecat mai devreme ‪ca să se întâlnească cu tine. 259 00:16:26,485 --> 00:16:27,444 ‪Serios? 260 00:16:28,320 --> 00:16:31,699 ‪Părea în regulă? ‪Ți s-a părut ceva ciudat la el? 261 00:16:33,200 --> 00:16:34,785 ‪Nimic deosebit. 262 00:16:36,704 --> 00:16:40,332 ‪Cred că s-a întâmplat ceva. 263 00:16:41,291 --> 00:16:42,584 ‪Cum ar fi? 264 00:16:43,419 --> 00:16:48,007 ‪Acum câteva zile, ‪m-au contactat niște cămătari 265 00:16:48,090 --> 00:16:50,467 ‪cerându-mi banii pe care li-i datorează. 266 00:16:50,551 --> 00:16:54,513 ‪Ziceau că e dependent de jocuri de noroc. 267 00:16:55,806 --> 00:16:58,600 ‪Ar trebui să fie bine, nu? 268 00:17:00,519 --> 00:17:02,187 ‪Au zis că e dependent? 269 00:17:03,355 --> 00:17:04,231 ‪Imposibil! 270 00:17:04,648 --> 00:17:06,400 ‪Eu nu cred. Lasă-mă să verific. 271 00:17:06,483 --> 00:17:07,317 ‪Bine. 272 00:17:07,401 --> 00:17:08,777 ‪Nu-ți face griji. 273 00:17:08,861 --> 00:17:10,946 ‪O fi adormit la saună sau așa ceva. 274 00:17:12,614 --> 00:17:16,410 ‪Dacă dai de el, ‪spune-i să mă sune imediat! 275 00:17:16,493 --> 00:17:17,953 ‪Bine, așa voi face. 276 00:17:18,037 --> 00:17:19,288 ‪Nu-ți face griji! 277 00:17:19,371 --> 00:17:21,040 ‪Îți mulțumesc! 278 00:17:24,877 --> 00:17:27,796 ‪Și-a pierdut mințile? 279 00:17:28,338 --> 00:17:30,632 ‪De ce ar lua bani de la cămătari? 280 00:17:32,134 --> 00:17:33,552 ‪Oare are o aventură? 281 00:17:42,144 --> 00:17:44,438 ‪CREDITE RAPIDE SODO ‪SUNAȚI PENTRU ÎMPRUMUTURI 282 00:17:49,109 --> 00:17:50,903 ‪„Locul de pescuit Yangpyeong”? 283 00:17:50,986 --> 00:17:52,529 ‪SATUL INDONG-RI 284 00:17:56,575 --> 00:17:57,785 ‪Ia stai… 285 00:17:59,411 --> 00:18:00,537 ‪CAUTĂ LOCURI, ADRESE 286 00:18:00,621 --> 00:18:03,123 ‪Yangpyeong… 287 00:18:03,207 --> 00:18:06,960 ‪LOCUL DE PESCUIT YANGPYEONG 288 00:18:08,796 --> 00:18:10,005 ‪Youngjae. 289 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 ‪Scuze pentru mai devreme. 290 00:18:20,682 --> 00:18:21,558 ‪Doamne! 291 00:18:24,436 --> 00:18:27,231 ‪Trece prin criza vârstei mijlocii sau ce? 292 00:18:40,035 --> 00:18:41,662 ‪NOUL ADEVĂR 293 00:18:42,996 --> 00:18:44,248 ‪VOIA DOMNULUI 294 00:18:47,417 --> 00:18:50,587 ‪CAZURI ALE VOINȚEI DIVINE ‪1988 INDONEZIA, 1999 CHINA… 295 00:18:56,135 --> 00:18:59,096 ‪COPIL 296 00:18:59,179 --> 00:19:02,307 ‪O FEMEIE ȘI-A OMORÂT COPILUL ‪ȘI A ASCUNS CADAVRUL 297 00:19:08,856 --> 00:19:10,774 ‪NOU-NĂSCUT 298 00:19:14,611 --> 00:19:18,157 ‪NICIUN REZULTAT PENTRU „NOU-NĂSCUT” 299 00:19:24,913 --> 00:19:29,626 ‪NAȘTEREA UNUI PĂCĂTOS 300 00:19:54,067 --> 00:19:57,905 ‪După 1,5 km, virați la stânga. 301 00:19:58,780 --> 00:20:00,741 ‪Frate, unde-i locul ăsta? 302 00:20:02,117 --> 00:20:04,703 ‪Chiar o fi pe aici? 303 00:20:08,707 --> 00:20:12,419 ‪Prin ce naiba de criză trece? ‪E prea întuneric. 304 00:20:13,837 --> 00:20:15,088 ‪Nu văd nimic. 305 00:20:20,719 --> 00:20:21,929 ‪Ce naiba? 306 00:20:23,972 --> 00:20:24,848 ‪Ce? 307 00:20:25,974 --> 00:20:27,643 ‪Ce-ar vrea să fac? 308 00:20:31,897 --> 00:20:33,482 ‪Ce nebun! 309 00:20:46,912 --> 00:20:47,829 ‪Ce? 310 00:20:47,913 --> 00:20:49,039 ‪ALIANȚA VÂRFUL SĂGEȚII 311 00:20:49,122 --> 00:20:52,668 ‪Ticăloșii ăștia din Vârful Săgeții! 312 00:21:04,179 --> 00:21:06,348 ‪Se vede că mașina e din Seul. 313 00:21:06,431 --> 00:21:08,058 ‪La naiba! 314 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 ‪Ce vrei? 315 00:21:14,189 --> 00:21:16,024 ‪De unde vii? 316 00:21:16,692 --> 00:21:17,818 ‪Din Seul. De ce? 317 00:21:18,443 --> 00:21:19,444 ‪Seul? 318 00:21:20,696 --> 00:21:22,990 ‪Nu e nimic în față. 319 00:21:23,073 --> 00:21:24,157 ‪Ce cauți aici? 320 00:21:24,241 --> 00:21:28,245 ‪De ce aș fi obligat să-ți spun? 321 00:21:28,328 --> 00:21:31,498 ‪Ți-am zis că mașina asta e din Seul. 322 00:21:32,332 --> 00:21:38,797 ‪Mă întreb ce cauți aici tocmai din Seul. ‪Ca cineva care protejează cartierul. 323 00:21:38,880 --> 00:21:40,132 ‪Cu ce te ocupi? 324 00:21:42,259 --> 00:21:43,302 ‪NTBC? 325 00:21:43,885 --> 00:21:45,887 ‪Ești de la un post de televiziune? 326 00:21:50,934 --> 00:21:54,187 ‪Trebuie să filmez niște peisaje, 327 00:21:54,813 --> 00:21:55,647 ‪bine? 328 00:21:56,273 --> 00:21:58,567 ‪N-am timp să caut locuri de filmare, 329 00:21:58,650 --> 00:22:01,236 ‪așa că filmez aici ‪și iau o gură de aer curat. 330 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 ‪Abureli! 331 00:22:02,988 --> 00:22:05,574 ‪Ai condus toată noaptea ‪ca să iei o gură aer? 332 00:22:06,450 --> 00:22:08,827 ‪Ai venit să te întâlnești cu amanta, 333 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 ‪- …nu-i așa? ‪- Taci! 334 00:22:10,245 --> 00:22:11,997 ‪Mă înnebunește chestia asta. 335 00:22:12,080 --> 00:22:13,165 ‪- Domnule… ‪- Ce e? 336 00:22:13,248 --> 00:22:17,377 ‪Am observat că nu îți merge un far. 337 00:22:18,003 --> 00:22:20,339 ‪Ar trebui să-l schimbi la Seul. 338 00:22:20,922 --> 00:22:24,593 ‪Poate părea o nimica toată, ‪dar cineva ar putea face accident. 339 00:22:26,136 --> 00:22:26,970 ‪La naiba! 340 00:22:27,054 --> 00:22:28,930 ‪Trebuie să facem pași mici 341 00:22:29,014 --> 00:22:31,808 ‪- …ca lumea să fie mai dreaptă. ‪- E judecător? 342 00:22:32,392 --> 00:22:34,644 ‪Trebuie să te gândești și la ceilalți. 343 00:22:34,728 --> 00:22:36,063 ‪- Bine. ‪- Ai înțeles? 344 00:22:36,146 --> 00:22:36,980 ‪Da. 345 00:22:40,942 --> 00:22:43,070 ‪Ce naiba? Drace! 346 00:22:45,322 --> 00:22:46,198 ‪Ce cretini! 347 00:22:46,281 --> 00:22:48,033 ‪Sunt sigur că are o aventură. 348 00:22:49,326 --> 00:22:50,327 ‪Să mergem. 349 00:22:57,918 --> 00:22:59,503 ‪Îi urăsc atât de mult! 350 00:23:13,517 --> 00:23:16,561 ‪LOCUL DE PESCUIT YANGPYEONG 351 00:23:19,606 --> 00:23:22,692 ‪Unde e? Unde ar putea fi? 352 00:23:28,281 --> 00:23:31,535 ‪Unde se ascunde? 353 00:23:41,711 --> 00:23:43,839 ‪Nu pot să cred! 354 00:23:43,922 --> 00:23:44,923 ‪Junwon! 355 00:23:49,803 --> 00:23:50,637 ‪Unde s-a dus? 356 00:23:58,270 --> 00:24:01,148 ‪Unde s-a dus? La naiba! 357 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 ‪Junwon! 358 00:24:15,537 --> 00:24:22,335 ‪Apelul nu poate fi efectuat. ‪Lăsați un mesaj după semnalul sonor. 359 00:24:22,419 --> 00:24:24,754 ‪Unde s-a dus? 360 00:24:27,799 --> 00:24:29,301 ‪E înfricoșător aici! 361 00:24:44,483 --> 00:24:45,484 ‪Junwon! 362 00:24:53,742 --> 00:24:55,577 ‪Ce naiba? 363 00:24:56,244 --> 00:24:57,454 ‪Junwon! 364 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 ‪Ești nebun? 365 00:24:58,622 --> 00:24:59,539 ‪Junwon! 366 00:25:00,582 --> 00:25:01,708 ‪Serios? 367 00:25:03,335 --> 00:25:05,545 ‪Doamne! 368 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 ‪- Pleacă! ‪- Ieși! 369 00:25:06,838 --> 00:25:09,299 ‪- Pleacă! ‪- Ieși din apă! Ce faci? 370 00:25:09,382 --> 00:25:10,800 ‪Ieși din apă! 371 00:25:10,884 --> 00:25:12,010 ‪Dă-mi drumul! 372 00:25:12,093 --> 00:25:13,637 ‪- Ce-i cu tine? ‪- Lasă-mă! 373 00:25:13,720 --> 00:25:14,763 ‪Vino aici! 374 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 ‪Ești beat? 375 00:25:16,973 --> 00:25:19,893 ‪- Dă-mi drumul, te rog! ‪- Hai să vorbim! 376 00:25:19,976 --> 00:25:22,020 ‪Doamne! Ce-i cu tine? 377 00:25:23,063 --> 00:25:24,147 ‪Cum ai ajuns aici? 378 00:25:26,316 --> 00:25:27,526 ‪Cu mașina. Ce e? 379 00:25:27,609 --> 00:25:29,152 ‪M-a sunat soția ta. 380 00:25:29,236 --> 00:25:30,362 ‪Hai să vorbim! 381 00:25:30,946 --> 00:25:31,821 ‪Te rog… 382 00:25:33,698 --> 00:25:36,076 ‪Prefă-te că nu m-ai văzut. 383 00:25:36,159 --> 00:25:37,744 ‪Ieși odată! 384 00:25:37,827 --> 00:25:40,163 ‪Trebuie să-mi văd copilul. ‪Mă așteaptă soția. 385 00:25:40,247 --> 00:25:41,790 ‪Ieși acum! Serios. 386 00:25:47,921 --> 00:25:49,005 ‪Eu… 387 00:25:49,673 --> 00:25:50,757 ‪Mi s-a profețit. 388 00:25:52,759 --> 00:25:53,593 ‪Ce? 389 00:25:54,719 --> 00:25:56,429 ‪Voi ajunge în Iad în curând. 390 00:25:58,765 --> 00:25:59,683 ‪Ce-ai spus? 391 00:26:00,642 --> 00:26:02,602 ‪Youngjae, te implor! 392 00:26:03,103 --> 00:26:05,981 ‪Te rog! 393 00:26:06,064 --> 00:26:08,108 ‪Prefă-te că nu m-ai găsit. 394 00:26:08,191 --> 00:26:12,988 ‪Dacă n-o să spui, ‪nu va afla nimeni că voi ajunge în Iad. 395 00:26:13,071 --> 00:26:13,905 ‪Te rog… 396 00:26:16,908 --> 00:26:17,826 ‪Junwon! 397 00:26:20,996 --> 00:26:24,791 ‪Prefă-te că nu m-ai găsit. 398 00:26:25,625 --> 00:26:28,128 ‪Junwon! Uită-te la mine. Haide! 399 00:26:28,837 --> 00:26:29,713 ‪Ești bine? 400 00:26:32,215 --> 00:26:34,092 ‪Sunt damnat să ajung în Iad. 401 00:26:34,843 --> 00:26:35,719 ‪Familia mea… 402 00:26:37,637 --> 00:26:38,805 ‪Vor… 403 00:26:40,140 --> 00:26:43,184 ‪Vor trăi cu rușinea ‪de a fi familia unui păcătos. 404 00:26:44,644 --> 00:26:45,478 ‪Te rog! 405 00:26:45,562 --> 00:26:51,318 ‪Noul Adevăr și Vârful Săgeții ‪nu-mi vor lăsa niciodată familia în pace! 406 00:26:55,405 --> 00:26:57,991 ‪Te rog, Youngjae! ‪Să nu spui că m-ai văzut! 407 00:26:58,074 --> 00:26:59,117 ‪Dar tu? 408 00:27:00,243 --> 00:27:01,911 ‪Ce se va întâmpla cu tine? 409 00:27:01,995 --> 00:27:03,705 ‪Ce o să faci? 410 00:27:04,372 --> 00:27:08,585 ‪Cei din Sodo se vor ocupa de tot. 411 00:27:09,085 --> 00:27:12,130 ‪Vor face să pară că am dispărut fără urmă. 412 00:27:12,213 --> 00:27:15,425 ‪- Cine sunt ăștia din Sodo? ‪- Ascultă-mă! 413 00:27:16,509 --> 00:27:19,304 ‪Adună-te. ‪Trebuie să te prefaci că nu știi nimic. 414 00:27:19,971 --> 00:27:21,056 ‪Dacă nu, 415 00:27:21,556 --> 00:27:24,059 ‪cei de la Sodo nu te vor lăsa în pace. 416 00:27:24,142 --> 00:27:25,352 ‪Ce naiba? 417 00:27:25,435 --> 00:27:26,269 ‪Youngjae! 418 00:27:27,145 --> 00:27:28,146 ‪Trebuie să pleci! 419 00:27:28,688 --> 00:27:29,564 ‪Junwon! 420 00:27:30,273 --> 00:27:31,107 ‪Pleacă! 421 00:27:32,108 --> 00:27:33,443 ‪Nu te apropia. 422 00:27:33,526 --> 00:27:34,527 ‪Pleacă acum! 423 00:27:54,798 --> 00:27:55,924 ‪Youngjae! 424 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 ‪Soția mea… 425 00:28:00,720 --> 00:28:02,722 ‪Să nu-i spui nimic soției! 426 00:28:02,806 --> 00:28:03,640 ‪Junwon! 427 00:28:06,643 --> 00:28:07,727 ‪Așa… 428 00:28:08,436 --> 00:28:09,562 ‪Așa e cel mai bine. 429 00:28:28,957 --> 00:28:31,126 ‪Youngjae! 430 00:28:33,670 --> 00:28:35,338 ‪Junwon! 431 00:28:52,564 --> 00:28:53,565 ‪Junwon! 432 00:29:12,250 --> 00:29:13,585 ‪Unde s-a dus? 433 00:30:21,110 --> 00:30:21,945 ‪Junwon! 434 00:30:27,992 --> 00:30:29,994 ‪Bine, hai să terminăm. 435 00:30:30,078 --> 00:30:31,663 ‪Să ne grăbim! 436 00:30:32,455 --> 00:30:36,167 ‪Doamne, de ce a intrat în apă? ‪Nu mi-am adus ghetele de cauciuc. 437 00:30:41,673 --> 00:30:42,924 ‪La o parte! 438 00:30:43,007 --> 00:30:45,593 ‪Ajută-mă, să-l punem aici. 439 00:30:46,261 --> 00:30:47,804 ‪- Unu, doi… ‪- Trei. 440 00:30:49,264 --> 00:30:50,431 ‪La naiba! 441 00:30:50,974 --> 00:30:52,517 ‪Cine sunteți? 442 00:30:52,600 --> 00:30:53,434 ‪Haide! 443 00:30:54,894 --> 00:30:56,145 ‪Junwon! 444 00:30:56,229 --> 00:30:57,438 ‪Dați-mi drumul! 445 00:30:58,022 --> 00:31:00,650 ‪Lăsați-mă și spuneți-mi! 446 00:31:00,733 --> 00:31:02,110 ‪Cine naiba sunteți? 447 00:31:02,193 --> 00:31:03,444 ‪Ce-mi faceți? 448 00:31:03,528 --> 00:31:06,489 ‪- Dle producător Bae. ‪- Dați-mi drumul! Cine sunteți? 449 00:31:06,573 --> 00:31:07,782 ‪Dle producător Bae! 450 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 ‪Ce? 451 00:31:11,369 --> 00:31:13,079 ‪E ca și cum s-ar sinucide. 452 00:31:14,080 --> 00:31:16,499 ‪Mai bine ai uita ce ai văzut azi. 453 00:31:17,750 --> 00:31:19,669 ‪Nu încerca să cercetezi. 454 00:31:20,628 --> 00:31:22,463 ‪Altfel vei fi în pericol. 455 00:31:24,465 --> 00:31:27,218 ‪Dar Junwon un e? Ce‪… 456 00:31:53,369 --> 00:31:56,456 ‪Hyeongjun, ‪n-ar fi trebuit să-ți arăți fața. 457 00:31:57,081 --> 00:31:58,207 ‪E de încredere. 458 00:31:58,291 --> 00:31:59,375 ‪Rahat! 459 00:31:59,459 --> 00:32:02,128 ‪Oamenii și-ar vinde părinții ‪la îndemnul Noului Adevăr. 460 00:32:02,211 --> 00:32:03,171 ‪Ce încredere! 461 00:32:03,671 --> 00:32:05,965 ‪Chiar îl lăsăm să plece așa? 462 00:32:06,966 --> 00:32:08,593 ‪Tu vei tras la răspundere. 463 00:32:09,218 --> 00:32:10,553 ‪Să stăm cu ochii pe el 464 00:32:11,596 --> 00:32:12,972 ‪să vedem ce face. 465 00:32:33,785 --> 00:32:40,792 ‪CREDITE RAPIDE SODO 466 00:33:36,389 --> 00:33:37,724 ‪Scuze! 467 00:33:37,807 --> 00:33:42,854 ‪Puiul meu! 468 00:33:47,358 --> 00:33:48,568 ‪Bună ziua! 469 00:34:38,409 --> 00:34:39,327 ‪Te-ai trezit. 470 00:34:43,706 --> 00:34:46,751 ‪Editarea a durat mai mult decât credeam. 471 00:34:47,668 --> 00:34:49,712 ‪Și mi s-a descărcat telefonul. 472 00:35:37,385 --> 00:35:40,888 ‪Nu vă îndepărtați, ‪căutați de-a lungul cărării! 473 00:35:40,972 --> 00:35:42,098 ‪- Da, dle. ‪- Da. 474 00:35:43,808 --> 00:35:47,311 ‪De aici a făcut ultimul apel. ‪Căutați temeinic! 475 00:35:55,153 --> 00:35:56,988 ‪Verifică acolo! 476 00:35:57,071 --> 00:35:58,281 ‪Doamne! 477 00:36:00,992 --> 00:36:04,412 ‪Mai sunt și alte zone prin preajmă ‪unde ai acces cu mașina? 478 00:36:04,495 --> 00:36:06,664 ‪Nu e nicio zonă rezidențială aici, 479 00:36:07,248 --> 00:36:10,334 ‪și am verificat deja ‪cele două drumuri din zonă. 480 00:36:11,127 --> 00:36:12,795 ‪Mulțumesc pentru cooperare. 481 00:36:12,879 --> 00:36:14,213 ‪Cu plăcere. 482 00:36:14,297 --> 00:36:16,340 ‪Ne bucurăm că v-am fost de ajutor. 483 00:36:17,925 --> 00:36:19,135 ‪Dar… 484 00:36:20,219 --> 00:36:24,432 ‪chiar există așa mulți oameni ‪care ascund faptul că au primit decretul? 485 00:36:25,266 --> 00:36:26,726 ‪Da, pentru că… 486 00:36:28,769 --> 00:36:31,105 ‪rușinea nu e ușor de depășit. 487 00:36:34,192 --> 00:36:38,613 ‪Retragerea! Să ne întoarcem la secție! 488 00:36:38,696 --> 00:36:40,031 ‪Cum adică? 489 00:36:40,114 --> 00:36:41,657 ‪De ce opriți căutările? 490 00:36:41,741 --> 00:36:44,994 ‪Mașina dlui Junwon ‪a fost surprinsă pe autostradă. Nu e aici. 491 00:36:45,912 --> 00:36:47,496 ‪Ați găsit mașina? 492 00:36:47,580 --> 00:36:50,541 ‪Peste tot sunt camere de supraveghere. 493 00:36:50,625 --> 00:36:51,709 ‪Sigur îl vom găsi… 494 00:36:55,421 --> 00:36:56,923 ‪Să ne întoarcem. 495 00:36:57,006 --> 00:36:59,050 ‪- Să mergem! ‪- Haide! 496 00:36:59,926 --> 00:37:00,760 ‪Ieși. 497 00:37:01,260 --> 00:37:02,220 ‪Spune-i să iasă. 498 00:37:02,303 --> 00:37:03,137 ‪Ia-ți lucrurile. 499 00:37:03,221 --> 00:37:04,472 ‪Nu uita asta. 500 00:37:09,810 --> 00:37:12,230 ‪CREDITE RAPIDE SODO 501 00:37:22,573 --> 00:37:24,158 ‪Oricât aș căuta, 502 00:37:27,370 --> 00:37:28,663 ‪nu găsesc niciun caz… 503 00:37:31,374 --> 00:37:33,334 ‪unde un nou-născut 504 00:37:35,002 --> 00:37:37,296 ‪a fost trimis în Iad. 505 00:37:39,674 --> 00:37:42,802 ‪Ceva nu e în regulă, nu? 506 00:37:46,764 --> 00:37:48,724 ‪Ce putea să facă un nou-născut? 507 00:37:52,853 --> 00:37:54,814 ‪Înseamnă că am născut un păcătos? 508 00:37:55,856 --> 00:37:56,732 ‪Așa să fie? 509 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 ‪Am greșit cu ceva? 510 00:38:05,241 --> 00:38:06,575 ‪Ce să facem? 511 00:38:07,285 --> 00:38:09,537 ‪N-ai greșit cu nimic. 512 00:38:09,620 --> 00:38:10,955 ‪Ce ar trebui să facem? 513 00:38:17,128 --> 00:38:19,922 ‪Să mergem acasă cu bebelușul. ‪Mă voi interesa. 514 00:40:28,843 --> 00:40:33,848 ‪Subtitrarea: Cătălin Jianu