1
00:00:18,810 --> 00:00:20,437
{\an8}SINNER #3, PARK JUNGJA
ACTUAL FOOTAGE OF DECREE
2
00:00:20,520 --> 00:00:23,440
{\an8}Park Jungja.
3
00:00:23,523 --> 00:00:28,361
{\an8}You will die five days
from now at 3:00 p.m…
4
00:00:28,445 --> 00:00:31,740
{\an8}After the sinner Park Jungja
informed the New Truth
5
00:00:31,823 --> 00:00:34,034
{\an8}of the decree she received four years ago,
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,578
{\an8}we have entered a new era.
7
00:00:41,291 --> 00:00:46,629
{\an8}ALTHOUGH HER HOLY DEMONSTRATION
ALLOWED FOR US TO ENTER A NEW ERA
8
00:00:47,130 --> 00:00:48,715
{\an8}Unfortunately,
9
00:00:48,798 --> 00:00:51,926
{\an8}the sinner did not confess her sins
until the final moment.
10
00:00:52,427 --> 00:00:53,636
THE NEW TRUTH
11
00:00:55,972 --> 00:01:02,353
{\an8}AFTER THE LOCATION OF THE FIRST SINNER'S
DEMONSTRATION WAS OPENED TO THE PUBLIC
12
00:01:04,564 --> 00:01:07,817
{\an8}IT CONTINUES TO BE AN EXAMPLE FOR MANY WHO
VISIT THE SACRED SITE AT HAPSEONG STATION
13
00:01:07,901 --> 00:01:10,737
{\an8}God has clearly shown His will
14
00:01:10,820 --> 00:01:13,323
through different forms
of divine intervention.
15
00:01:14,783 --> 00:01:19,079
{\an8}However, we are too afraid and ashamed
to have our sins revealed
16
00:01:19,162 --> 00:01:22,457
{\an8}and try hard to conceal
the message from God.
17
00:01:23,500 --> 00:01:27,670
{\an8}Sinners try to face the demonstration
where nobody can witness it.
18
00:01:28,338 --> 00:01:31,674
Among the sinners who received the decree,
19
00:01:31,758 --> 00:01:33,676
some foolish ones take their own lives
20
00:01:33,760 --> 00:01:36,137
without waiting for the day of judgment.
21
00:01:36,721 --> 00:01:40,642
{\an8}This man was known to have committed
suicide because his business failed.
22
00:01:42,352 --> 00:01:45,980
He was brought back to life
at the time of his demonstration
23
00:01:46,064 --> 00:01:50,151
and faced damnation
in front of his friends and family.
24
00:01:50,944 --> 00:01:54,072
His arrogance led him to believe
that he could avoid the wrath of God,
25
00:01:54,948 --> 00:01:57,659
but God didn't allow it.
26
00:01:59,744 --> 00:02:02,330
{\an8}So what does God want from us?
27
00:02:04,332 --> 00:02:08,253
{\an8}He's telling us to be more righteous.
28
00:02:08,336 --> 00:02:09,963
{\an8}That's right.
29
00:02:10,046 --> 00:02:13,800
{\an8}That is God's will.
30
00:02:15,343 --> 00:02:17,929
{\an8}My father is a sinner.
31
00:02:18,012 --> 00:02:19,931
{\an8}SINNER #27, SONG HYEONSEOP
INTERVIEW WITH FAMILY
32
00:02:20,014 --> 00:02:23,893
He used his corporate credit card
for his personal expenses.
33
00:02:26,187 --> 00:02:30,150
He also has sinful videos on his computer.
34
00:02:33,194 --> 00:02:34,404
My father is a sinner
35
00:02:35,613 --> 00:02:38,324
who deserves to go to Hell.
36
00:02:43,705 --> 00:02:45,707
GOD'S WILL II
37
00:02:46,875 --> 00:02:50,211
{\an8}SINNER #3, PARK JUNGJA - SACRED LOCATION
OF DEMONSTRATION IN BUKHYEON-DONG
38
00:02:50,295 --> 00:02:52,380
{\an8}A society that
does not shy away from sins.
39
00:02:53,464 --> 00:02:57,886
We must not hide our sins nor those
of our family members or friends.
40
00:02:57,969 --> 00:02:59,721
2ND CHAIRMAN OF THE NEW TRUTH
KIM JEONGCHIL
41
00:02:59,804 --> 00:03:01,139
{\an8}SINNER PARK JUNGJA'S REMAINS
42
00:03:01,222 --> 00:03:03,474
{\an8}Don't end up like the sinner Park Jungja.
43
00:03:07,145 --> 00:03:09,898
No. Do not try to hide your sins.
44
00:03:09,981 --> 00:03:12,609
Confess your sins.
Do not try to silence God.
45
00:03:13,109 --> 00:03:15,820
{\an8}Do not get in the way
46
00:03:16,821 --> 00:03:17,947
{\an8}of God's will.
47
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
THE NEW TRUTH
48
00:03:21,868 --> 00:03:23,786
The New Truth will be with you
49
00:03:25,455 --> 00:03:30,460
as you strive to be more righteous.
50
00:03:32,003 --> 00:03:38,968
{\an8}YOU CAN FIND GOD'S WILL
ON THE NEW TRUTH APP
51
00:03:51,522 --> 00:03:55,401
Well, this is just a first cut.
52
00:03:56,069 --> 00:03:58,529
We managed to secure a slot
53
00:03:58,613 --> 00:04:01,741
right after the most popular TV drama,
But First, Love.
54
00:04:02,242 --> 00:04:05,078
So, what do you think?
55
00:04:06,829 --> 00:04:08,957
Well, thanks for sharing
the first cut with us,
56
00:04:10,833 --> 00:04:13,711
but I'm concerned about
the close-up shot of Park Jungja's face.
57
00:04:15,588 --> 00:04:19,008
The shot shows too much emotion
on the sinner's face.
58
00:04:20,218 --> 00:04:22,428
And the background music
is a bit too sentimental.
59
00:04:23,513 --> 00:04:26,307
I'm afraid it could
make some viewers pity the sinner.
60
00:04:27,976 --> 00:04:29,519
We have emphasized multiple times
61
00:04:30,186 --> 00:04:32,230
that the sinners
should still look like sinners.
62
00:04:35,483 --> 00:04:36,567
What's so funny?
63
00:04:38,111 --> 00:04:40,488
Why don't you just
run your own TV station?
64
00:04:49,622 --> 00:04:52,875
Producer Bae Youngjae?
65
00:04:54,210 --> 00:04:56,796
You're the producer in charge
of this campaign documentary,
66
00:04:57,505 --> 00:04:59,590
but you seem to have something
against the New Truth.
67
00:04:59,674 --> 00:05:02,927
Actually, I'm the lead producer.
68
00:05:03,553 --> 00:05:05,680
Producer Bae is an assistant producer.
69
00:05:05,763 --> 00:05:08,016
Who says I'm an assistant?
70
00:05:09,600 --> 00:05:10,935
I'm a co-producer.
71
00:05:12,979 --> 00:05:15,898
It's not that I have anything
against your organization…
72
00:05:19,610 --> 00:05:20,778
Actually, you're right.
73
00:05:21,863 --> 00:05:23,281
I do.
74
00:05:24,073 --> 00:05:27,702
Do I need to ask your permission
for what background music to use?
75
00:05:27,785 --> 00:05:31,247
That's enough, Producer Bae.
Don't be rude to the deacons.
76
00:05:31,331 --> 00:05:35,460
If not the deacons, who else is
going to sign-off on the documentary?
77
00:05:35,543 --> 00:05:36,586
Sir.
78
00:05:37,837 --> 00:05:41,132
Enough is enough. What are we doing here?
79
00:05:41,215 --> 00:05:45,094
We shouldn't be asking for them
to approve every little detail.
80
00:05:45,178 --> 00:05:46,804
Can we really call ourselves the press?
81
00:05:46,888 --> 00:05:50,933
Are we some kind of production company
under the New Truth?
82
00:05:51,017 --> 00:05:52,101
Damn it.
83
00:05:53,102 --> 00:05:55,772
I thought we were working together
to do what's right.
84
00:05:57,023 --> 00:05:59,901
but I guess you consider us
merely one of your clients.
85
00:06:00,902 --> 00:06:03,821
Do you not approve of the changes
we are making for the world?
86
00:06:05,073 --> 00:06:07,784
If you look at the crime rate,
it has dropped significantly since--
87
00:06:07,867 --> 00:06:09,327
Who believes those numbers?
88
00:06:11,204 --> 00:06:12,205
Tell me.
89
00:06:12,872 --> 00:06:15,958
People are too afraid
to report the Arrowhead's crimes.
90
00:06:16,042 --> 00:06:18,961
If you count them,
I bet the crime rate would skyrocket.
91
00:06:19,045 --> 00:06:21,381
They recently went
to one of the subject's houses
92
00:06:21,464 --> 00:06:23,925
and wrote something in spray paint.
93
00:06:24,008 --> 00:06:25,676
What was it again?
94
00:06:26,427 --> 00:06:27,595
"The home of a sinner"?
95
00:06:29,555 --> 00:06:31,516
They turned the house upside down
96
00:06:32,392 --> 00:06:35,019
and beat up the family, didn't they?
97
00:06:36,187 --> 00:06:38,064
Do you really not see a problem
98
00:06:38,147 --> 00:06:41,984
in a world where a ten-year-old kid
calls her father a sinner?
99
00:06:42,068 --> 00:06:43,236
Enough.
100
00:06:43,319 --> 00:06:47,532
Making the world a better place
through intimidation and condemnation?
101
00:06:50,243 --> 00:06:51,702
That reminds me of somewhere.
102
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
-Hell.
-Stop it already, you bastard!!
103
00:06:56,082 --> 00:06:57,041
What the heck?
104
00:06:57,125 --> 00:06:58,000
What…
105
00:07:00,962 --> 00:07:02,713
Oh… Please excuse them.
106
00:07:02,797 --> 00:07:05,216
You've done a great job so far.
Stop that now.
107
00:07:07,009 --> 00:07:11,264
Anyway, we will make sure to apply
your feedback to the final cut.
108
00:07:11,347 --> 00:07:13,307
In terms of the broadcast slot,
109
00:07:13,391 --> 00:07:17,520
we are thinking of rerunning it five times
a week, so no need to worry.
110
00:07:18,146 --> 00:07:22,233
Producer Bae is feeling
the pressure to meet the deadline.
111
00:07:22,316 --> 00:07:24,193
He became a father a few days ago.
112
00:07:24,277 --> 00:07:26,571
Why would you bring that up?
113
00:07:26,654 --> 00:07:27,822
For God's sake.
114
00:07:27,905 --> 00:07:29,949
I guess we were a bit overzealous.
115
00:07:31,242 --> 00:07:33,870
I'm not saying the quality is bad.
It's good overall.
116
00:07:36,372 --> 00:07:38,416
We'll trust you with it, then.
117
00:07:39,375 --> 00:07:43,171
I'll let the chairman know
that everything's going smoothly.
118
00:07:43,254 --> 00:07:44,797
Thank you so much.
119
00:07:44,881 --> 00:07:46,048
Please don't worry.
120
00:07:47,675 --> 00:07:50,303
Sorry, I should have gotten that for you.
121
00:07:52,263 --> 00:07:53,639
Well, then. Take care.
122
00:07:53,723 --> 00:07:54,557
Take care.
123
00:07:56,350 --> 00:07:59,270
-They're such stuck-up jerks.
-Have a safe return trip.
124
00:08:01,439 --> 00:08:02,273
Hey.
125
00:08:03,232 --> 00:08:05,276
Are you two out of your minds?
126
00:08:06,110 --> 00:08:07,820
Youngjae, you asshole.
127
00:08:08,321 --> 00:08:11,157
You'd better apply their feedback today.
128
00:08:11,240 --> 00:08:12,366
Sir, that's too…
129
00:08:14,202 --> 00:08:17,580
I need to go see my baby at the hospital.
I thought we were done here.
130
00:08:17,663 --> 00:08:20,249
Why did you rub them the wrong way, then?
131
00:08:20,333 --> 00:08:21,459
Do you think I want to…
132
00:08:22,043 --> 00:08:23,836
-Forget it.
-Damn it.
133
00:08:23,920 --> 00:08:28,424
Anyway, make the segment with the kid's
interview longer, just like they said.
134
00:08:28,508 --> 00:08:30,092
I liked that segment.
135
00:08:30,176 --> 00:08:33,179
It made me want
to forgive my sins and repent.
136
00:08:33,262 --> 00:08:34,722
Fix it like they wanted.
137
00:08:34,805 --> 00:08:36,599
-Sir!
-Just do it!
138
00:08:37,308 --> 00:08:38,309
Damn.
139
00:08:38,851 --> 00:08:40,770
What's gotten into you?
140
00:08:41,270 --> 00:08:43,356
Why are you bowing down to those assholes?
141
00:08:43,856 --> 00:08:44,815
Junwon!
142
00:08:47,443 --> 00:08:50,363
Damn, what's up with them?
143
00:09:00,915 --> 00:09:02,083
Hey, Sohyun. One moment.
144
00:09:02,166 --> 00:09:04,794
Hi, Toughie's father.
145
00:09:04,877 --> 00:09:06,337
You must be really busy.
146
00:09:06,420 --> 00:09:08,923
You've left for the hospital, right?
147
00:09:09,006 --> 00:09:11,300
I'm sorry, but I need
to re-edit the documentary.
148
00:09:12,301 --> 00:09:14,178
I won't be finished until later tonight.
149
00:09:15,012 --> 00:09:15,846
How are you feeling?
150
00:09:15,930 --> 00:09:17,932
What do you think?
It's hurting like crazy.
151
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
What's wrong?
152
00:09:19,475 --> 00:09:22,061
The doctor said you were okay
when I talked to him on the phone.
153
00:09:22,144 --> 00:09:23,813
I just feel helpless.
154
00:09:25,064 --> 00:09:28,067
Our baby is in the intensive care unit,
155
00:09:28,150 --> 00:09:29,902
so I can't even visit when I want.
156
00:09:33,114 --> 00:09:34,699
The baby should be okay, right?
157
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
I'm sure it's nothing serious.
158
00:09:36,534 --> 00:09:39,203
Don't worry too much.
The doctor said the baby is okay.
159
00:09:39,287 --> 00:09:42,206
You can't come during visiting hours
if you have to work overtime, can you?
160
00:09:42,290 --> 00:09:43,374
Hello.
161
00:09:44,625 --> 00:09:47,211
Well, I guess not.
162
00:09:47,295 --> 00:09:50,756
I think I should just take the day off
tomorrow and visit in the morning.
163
00:09:51,632 --> 00:09:52,800
How about…
164
00:09:54,552 --> 00:09:57,805
I send you a video
of our little fighter later today?
165
00:09:57,888 --> 00:10:00,808
A video? Are you allowed
to take your phone in?
166
00:10:00,891 --> 00:10:03,477
It should be okay.
I'll only use it briefly.
167
00:10:03,561 --> 00:10:05,605
Okay. Send me a video if you can.
168
00:10:06,522 --> 00:10:08,232
I'll get it done as fast as I can.
169
00:10:09,775 --> 00:10:11,402
I'm sorry, and I love you.
170
00:10:12,528 --> 00:10:13,446
All right.
171
00:10:19,869 --> 00:10:20,786
Misuk.
172
00:10:22,079 --> 00:10:23,456
Hear me out, Misuk.
173
00:10:23,539 --> 00:10:26,542
We need to re-edit, don't we?
It's written on your face.
174
00:10:26,626 --> 00:10:28,669
Fuck, those damn New Truth freaks.
175
00:10:28,753 --> 00:10:31,213
Don't say anything bad about them.
It scares me.
176
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
Because I'll go to Hell for it?
177
00:10:32,965 --> 00:10:35,801
No. What if you turn out to be
a member of the Arrowhead?
178
00:10:35,885 --> 00:10:37,553
Well, that's reasonable.
179
00:10:38,220 --> 00:10:39,430
What are you working on?
180
00:10:39,513 --> 00:10:42,266
It's a new current affairs show.
181
00:10:42,350 --> 00:10:46,646
An individual would get overwhelmed
in the face of divine intervention.
182
00:10:46,729 --> 00:10:47,563
Who is this guy?
183
00:10:47,647 --> 00:10:50,316
A desire to disappear from society
leads them to vanish.
184
00:10:50,399 --> 00:10:51,484
It's basically suicide.
185
00:10:51,567 --> 00:10:53,653
Where do we find these new panelists?
186
00:10:56,238 --> 00:10:57,865
What do they want us to revise?
187
00:10:57,948 --> 00:10:59,575
We need to change the music
188
00:11:00,576 --> 00:11:04,372
and re-edit the interviews
of the sinners' families.
189
00:11:04,455 --> 00:11:06,540
Come back later with the interview script.
190
00:11:06,624 --> 00:11:07,917
I'd say in two hours.
191
00:11:08,000 --> 00:11:09,001
Two hours?
192
00:11:11,796 --> 00:11:12,797
How about in an hour?
193
00:11:13,506 --> 00:11:16,175
It won't take long.
It's just a simple fix.
194
00:11:16,258 --> 00:11:17,635
Where's the script?
195
00:11:17,718 --> 00:11:19,553
I think Producer Kang has it.
196
00:11:19,637 --> 00:11:21,972
-Producer Kang? You mean Junwon?
-Yes.
197
00:11:25,976 --> 00:11:27,978
Come on. You shouldn't eat this junk.
198
00:11:30,856 --> 00:11:33,526
Why isn't he picking up?
What's wrong with this guy?
199
00:11:34,402 --> 00:11:35,236
Hey, Misuk.
200
00:11:36,404 --> 00:11:39,198
-I'll be back in an hour, okay?
-Okay.
201
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
Oh!
202
00:11:42,159 --> 00:11:43,911
Congratulations on becoming a father.
203
00:11:48,040 --> 00:11:49,041
-Oh, hello.
-Hi.
204
00:11:50,626 --> 00:11:55,214
Our society is to blame
for failing to keep up with the times.
205
00:11:55,297 --> 00:11:58,759
We shouldn't see this phenomenon
as an individual violating the norms.
206
00:11:59,301 --> 00:12:00,553
Damn, where did he go?
207
00:12:00,636 --> 00:12:01,971
Has anyone seen Junwon?
208
00:12:02,722 --> 00:12:03,723
Jun…
209
00:12:04,223 --> 00:12:05,975
-Anyone? No one's seen him?
-No.
210
00:12:19,697 --> 00:12:21,282
SODO QUICK LOAN
CALL FOR LOAN INQUIRIES
211
00:12:21,907 --> 00:12:23,200
"Yangpyeong fishing spot"?
212
00:12:26,245 --> 00:12:27,204
What is this?
213
00:12:30,332 --> 00:12:34,086
What the hell?
Why didn't you answer your phone?
214
00:12:35,379 --> 00:12:38,632
-Are you into fishing these days?
-No… Well, yes. What's up?
215
00:12:39,300 --> 00:12:42,678
I was at the editing room
and came here to get the interview script.
216
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Did you forget the bald man
told us to revise our cut?
217
00:12:46,682 --> 00:12:48,934
Let's start working on it
together in an hour.
218
00:12:49,018 --> 00:12:50,019
You know…
219
00:12:51,729 --> 00:12:54,190
I'm sorry, Youngjae,
220
00:12:55,691 --> 00:12:57,777
but I have to go somewhere with my wife.
221
00:12:57,860 --> 00:12:58,736
What?
222
00:12:59,779 --> 00:13:01,530
Please take care of it, all right?
223
00:13:01,614 --> 00:13:03,365
Junwon. Hey, stop.
224
00:13:04,241 --> 00:13:08,204
I only got to see my baby for ten minutes.
Can you believe that?
225
00:13:09,497 --> 00:13:12,374
At this rate, my wife will divorce me.
Help me out here.
226
00:13:13,667 --> 00:13:14,585
Youngjae.
227
00:13:16,670 --> 00:13:19,256
Well… Sorry about earlier.
228
00:13:21,759 --> 00:13:23,093
Please take care of it.
229
00:13:24,762 --> 00:13:26,555
Are you seriously leaving?
230
00:13:27,181 --> 00:13:28,015
Oh, you are.
231
00:13:39,652 --> 00:13:41,362
Check where your baby's bed is here.
232
00:13:41,445 --> 00:13:43,572
-Make sure you sanitize your hands.
-Okay.
233
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
-No photos.
-Okay.
234
00:13:45,491 --> 00:13:47,368
Thanks in advance for your cooperation.
235
00:13:59,171 --> 00:14:00,798
-Hello.
-Hello.
236
00:14:18,691 --> 00:14:23,028
All right. Let me give you a tour of…
237
00:14:25,531 --> 00:14:29,785
Song Sohyun's baby.
238
00:14:31,620 --> 00:14:35,165
In three days,
239
00:14:36,500 --> 00:14:41,046
at 9:30 p.m.,
240
00:14:41,922 --> 00:14:46,510
you are bound for Hell.
241
00:15:32,514 --> 00:15:34,058
Those New Truth freaks.
242
00:15:43,359 --> 00:15:44,360
SOHYUN
CALLING…
243
00:15:50,199 --> 00:15:52,242
Your call cannot be connected.
Please leave a--
244
00:15:52,326 --> 00:15:53,202
RECENT CALLS
245
00:15:53,285 --> 00:15:54,370
Is she asleep?
246
00:15:57,081 --> 00:15:58,248
It's still early, though.
247
00:16:08,759 --> 00:16:09,593
Hello?
248
00:16:10,094 --> 00:16:14,056
Hello? This is Junwon's wife.
249
00:16:14,139 --> 00:16:16,725
Oh, hello. Why are you calling?
250
00:16:17,309 --> 00:16:19,937
I can't seem to reach Junwon.
251
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
Did you see him at work today?
252
00:16:23,107 --> 00:16:26,402
Of course. He left early saying
he was going somewhere with you.
253
00:16:26,485 --> 00:16:27,444
Oh, really?
254
00:16:28,320 --> 00:16:32,157
Did he seem okay? Did you notice
anything strange about him?
255
00:16:33,200 --> 00:16:34,785
Nothing in particular.
256
00:16:36,829 --> 00:16:40,332
I think something's wrong.
257
00:16:41,291 --> 00:16:42,584
Like what?
258
00:16:43,627 --> 00:16:48,007
Well, a few days ago,
some loan sharks contacted me
259
00:16:48,090 --> 00:16:50,384
and told me to pay back the money he owed.
260
00:16:50,467 --> 00:16:54,513
They said he was a gambling addict.
261
00:16:55,806 --> 00:16:58,475
He's okay, though, right?
262
00:17:00,602 --> 00:17:02,187
They said he gambles?
263
00:17:03,480 --> 00:17:04,565
No way.
264
00:17:04,648 --> 00:17:06,525
I don't think he does.
Let me look into it.
265
00:17:06,608 --> 00:17:08,485
-Okay.
-Don't worry too much.
266
00:17:08,569 --> 00:17:10,946
He must be sleeping
at a sauna or something.
267
00:17:12,656 --> 00:17:16,326
If you happen to reach him,
please tell him to call me right away.
268
00:17:16,410 --> 00:17:17,953
Okay, will do.
269
00:17:18,037 --> 00:17:19,496
Don't worry too much.
270
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
Okay, thank you.
271
00:17:24,877 --> 00:17:28,088
Has he finally lost his mind
in this crazy world?
272
00:17:28,172 --> 00:17:30,632
Why would he borrow money
from loan sharks?
273
00:17:32,134 --> 00:17:33,552
Is he having an affair?
274
00:17:42,144 --> 00:17:44,146
SODO QUICK LOAN
CALL FOR LOAN INQUIRIES
275
00:17:49,109 --> 00:17:50,360
"Yangpyeong fishing spot"?
276
00:17:50,444 --> 00:17:52,529
33-2 INDONG-RI, JEOKHWA-MYEON,
YANGWOL-GUN, GYEONGGI-DO
277
00:17:56,700 --> 00:17:57,785
Hold on…
278
00:17:59,411 --> 00:18:00,537
SEARCH PLACES, ADDRESSES
279
00:18:00,621 --> 00:18:03,165
Yangpyeong fishing…
280
00:18:03,248 --> 00:18:06,960
YANGPYEONG FISHING SPOT
281
00:18:08,712 --> 00:18:09,588
Youngjae.
282
00:18:10,589 --> 00:18:12,007
Sorry about earlier.
283
00:18:24,353 --> 00:18:27,231
If this is a midlife crisis,
I'll kill him.
284
00:18:40,035 --> 00:18:41,662
THE NEW TRUTH
285
00:18:42,996 --> 00:18:44,248
{\an8}GOD'S WILL
286
00:18:47,918 --> 00:18:50,587
EXAMPLES OF GOD'S WILL BY YEAR
1988 INDONESIA, 1999 CHINA, NEW ZEALAND
287
00:18:56,135 --> 00:18:59,096
BABY
288
00:18:59,179 --> 00:19:02,307
IT WAS REVEALED THAT A WOMAN IN HER LATE
30S MURDERED HER BABY AND HID THE BODY
289
00:19:08,856 --> 00:19:10,774
NEWBORN
290
00:19:14,611 --> 00:19:18,157
NO SEARCH RESULTS FOR "NEWBORN"
291
00:19:24,913 --> 00:19:29,626
GIVING BIRTH TO A SINNER
292
00:19:54,067 --> 00:19:57,905
In 1.5km, turn left.
293
00:19:58,739 --> 00:20:00,741
Damn, where is this fishing spot?
294
00:20:02,117 --> 00:20:04,578
Is there really a spot here?
295
00:20:08,707 --> 00:20:11,668
Why can't he deal
with a midlife crisis normally?
296
00:20:11,752 --> 00:20:13,003
I can't see a damn thing.
297
00:20:13,837 --> 00:20:15,214
I can't see anything.
298
00:20:20,677 --> 00:20:21,929
What the hell?
299
00:20:23,889 --> 00:20:24,848
What?
300
00:20:25,974 --> 00:20:27,643
What does he want me to do?
301
00:20:31,730 --> 00:20:33,482
What a crazy jerk.
302
00:20:46,912 --> 00:20:47,746
What?
303
00:20:47,829 --> 00:20:49,039
NATIONAL ARROWHEAD ALLIANCE
GYEONGGI
304
00:20:49,122 --> 00:20:52,668
Shit, it's those Arrowhead bastards.
305
00:21:04,179 --> 00:21:06,348
I see that this car is from Seoul.
306
00:21:06,431 --> 00:21:07,933
Damn it.
307
00:21:13,105 --> 00:21:14,022
What do you want?
308
00:21:14,106 --> 00:21:15,983
Where are you traveling from?
309
00:21:16,692 --> 00:21:17,818
Seoul. Is there a problem?
310
00:21:18,402 --> 00:21:19,278
Seoul?
311
00:21:20,612 --> 00:21:24,074
There's nothing ahead.
What are you here for?
312
00:21:24,157 --> 00:21:28,203
Why do I need to tell you that?
313
00:21:28,287 --> 00:21:31,498
Dude, I told you this car is from Seoul.
314
00:21:32,207 --> 00:21:36,628
I'm just wondering why you would drive
all the way here from Seoul.
315
00:21:36,712 --> 00:21:38,797
As someone who protects this neighborhood.
316
00:21:38,880 --> 00:21:40,299
What do you do for a living?
317
00:21:42,175 --> 00:21:43,302
NTBC?
318
00:21:43,885 --> 00:21:45,804
You're from a TV station?
319
00:21:50,851 --> 00:21:54,187
I need to shoot some scenery,
320
00:21:54,813 --> 00:21:55,647
okay?
321
00:21:56,231 --> 00:21:58,483
I have no time to go location scouting,
322
00:21:58,567 --> 00:22:01,236
so I came here to work
and get some fresh air as well.
323
00:22:01,987 --> 00:22:02,863
Bullshit.
324
00:22:02,946 --> 00:22:05,574
Did you really drive all the way
here at night to get some fresh air?
325
00:22:06,366 --> 00:22:08,952
You're here to meet
your mistress, aren't you?
326
00:22:09,036 --> 00:22:10,037
Hey, keep quiet.
327
00:22:10,120 --> 00:22:11,997
This is driving me crazy. Fuck.
328
00:22:12,080 --> 00:22:13,081
-Sir…
-What?
329
00:22:13,165 --> 00:22:17,252
I noticed that one
of your taillights is out.
330
00:22:17,836 --> 00:22:20,339
You should get it fixed
as soon as you get back to Seoul.
331
00:22:20,422 --> 00:22:24,384
You may think it's nothing,
but someone might get in an accident.
332
00:22:26,011 --> 00:22:26,845
Damn.
333
00:22:26,928 --> 00:22:30,349
We need to take small, simple steps
to make the world more righteous.
334
00:22:30,432 --> 00:22:31,808
What is he, a judge?
335
00:22:32,392 --> 00:22:34,644
You've got to be considerate of others.
336
00:22:34,728 --> 00:22:36,063
-All right.
-You got it?
337
00:22:36,146 --> 00:22:36,980
Yes.
338
00:22:41,026 --> 00:22:43,070
What the hell? Damn it.
339
00:22:45,322 --> 00:22:46,198
What crazy jerks.
340
00:22:46,281 --> 00:22:48,033
I'm sure he's having an affair.
341
00:22:49,326 --> 00:22:50,327
Let's go.
342
00:22:57,959 --> 00:22:59,252
I hate them so much.
343
00:23:13,517 --> 00:23:16,561
YANGPYEONG FISHING SPOT
344
00:23:19,398 --> 00:23:22,692
Where is he? Where could he be?
345
00:23:28,365 --> 00:23:31,535
Oh, wow, he's well hidden.
346
00:23:41,711 --> 00:23:43,880
I can't believe him.
347
00:23:43,964 --> 00:23:44,881
Hey, Junwon.
348
00:23:49,803 --> 00:23:50,762
Where did he go?
349
00:23:58,311 --> 00:24:01,273
Where did he go? Damn it.
350
00:24:04,317 --> 00:24:05,277
Junwon!
351
00:24:15,537 --> 00:24:22,502
Your call cannot be connected.
Please leave a message after the beep.
352
00:24:22,586 --> 00:24:24,754
Where did he go?
353
00:24:27,799 --> 00:24:29,759
Damn, it's scary here.
354
00:24:44,483 --> 00:24:45,484
Junwon!
355
00:24:53,742 --> 00:24:55,577
What the…
356
00:24:56,119 --> 00:24:57,329
Junwon!
357
00:24:57,412 --> 00:24:58,455
Are you crazy?
358
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
Junwon!
359
00:25:00,582 --> 00:25:01,708
Seriously?
360
00:25:04,711 --> 00:25:06,254
-Junwon!
-Go away!
361
00:25:06,338 --> 00:25:07,631
-Come out!
-Go away!
362
00:25:07,714 --> 00:25:10,592
Come out now! What are you doing? Whoa!
363
00:25:10,675 --> 00:25:11,968
Let go! Let go of me!
364
00:25:12,052 --> 00:25:13,637
-What's wrong with you?
-Let go!
365
00:25:13,720 --> 00:25:14,596
Come here.
366
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
Are you drunk?
367
00:25:16,932 --> 00:25:19,893
-Let go of me, please!
-Come here. Let's talk.
368
00:25:19,976 --> 00:25:22,020
What the hell is wrong with you?
369
00:25:23,021 --> 00:25:24,272
How did you come here?
370
00:25:26,149 --> 00:25:27,526
I drove. What's wrong?
371
00:25:27,609 --> 00:25:29,152
Your wife called me.
372
00:25:29,236 --> 00:25:30,362
Come out and talk.
373
00:25:31,071 --> 00:25:31,947
Please…
374
00:25:33,782 --> 00:25:36,076
Please just pretend you didn't see me.
375
00:25:36,159 --> 00:25:39,329
Come out already!
I need to go see my baby.
376
00:25:39,412 --> 00:25:41,957
My wife is waiting for me.
Come out now. Seriously.
377
00:25:42,666 --> 00:25:43,625
I…
378
00:25:47,879 --> 00:25:49,005
I…
379
00:25:49,673 --> 00:25:50,840
I received a prophecy.
380
00:25:52,759 --> 00:25:53,593
What?
381
00:25:54,553 --> 00:25:56,388
I'm going to Hell soon.
382
00:25:58,682 --> 00:25:59,683
What did you just say?
383
00:26:00,475 --> 00:26:02,519
Youngjae, I'm begging you.
384
00:26:03,103 --> 00:26:05,981
I'm begging you. Please.
385
00:26:06,064 --> 00:26:08,316
Just… Just pretend you didn't find me.
386
00:26:08,817 --> 00:26:12,988
No one will find out that
I'm bound for Hell if you keep quiet.
387
00:26:13,071 --> 00:26:13,905
So, please…
388
00:26:16,449 --> 00:26:17,409
Junwon.
389
00:26:21,162 --> 00:26:24,666
Please pretend you didn't find me.
390
00:26:25,625 --> 00:26:27,836
Junwon. Look at me. Come on.
391
00:26:28,837 --> 00:26:29,713
Are you okay?
392
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
I'm bound for Hell.
393
00:26:34,843 --> 00:26:35,760
My family…
394
00:26:37,637 --> 00:26:38,805
They will…
395
00:26:40,056 --> 00:26:43,184
They will live with the shame
of being the family of a sinner.
396
00:26:44,311 --> 00:26:45,478
Please, Youngjae.
397
00:26:45,562 --> 00:26:51,151
The New Truth and the Arrowhead
will never leave my family alone!
398
00:26:55,447 --> 00:26:57,907
Please, Youngjae.
Pretend you didn't see me.
399
00:26:57,991 --> 00:26:59,075
What about you?
400
00:27:00,160 --> 00:27:01,911
What's going to happen to you?
401
00:27:01,995 --> 00:27:04,289
What will happen?
What are you going to do?
402
00:27:04,372 --> 00:27:08,585
People from Sodo
will take care of things for me.
403
00:27:09,169 --> 00:27:12,088
They will make it look like
I vanished without a trace.
404
00:27:12,172 --> 00:27:13,590
Who are these Sodo people?
405
00:27:13,673 --> 00:27:15,425
Listen, Youngjae.
406
00:27:16,551 --> 00:27:19,304
Pull yourself together.
You have to pretend you know nothing.
407
00:27:19,971 --> 00:27:21,056
Otherwise,
408
00:27:21,556 --> 00:27:24,059
the Sodo people won't leave you alone.
409
00:27:24,142 --> 00:27:25,352
What on earth…
410
00:27:25,435 --> 00:27:26,269
Youngjae.
411
00:27:27,145 --> 00:27:28,146
You should go now.
412
00:27:28,647 --> 00:27:29,689
Junwon.
413
00:27:30,315 --> 00:27:31,524
You should go!
414
00:27:32,108 --> 00:27:33,443
Don't come any closer.
415
00:27:33,526 --> 00:27:34,653
Go away! Now!
416
00:27:54,798 --> 00:27:55,882
Youngjae.
417
00:27:57,717 --> 00:27:58,802
My wife…
418
00:28:00,762 --> 00:28:02,722
Don't tell my wife about this.
419
00:28:02,806 --> 00:28:03,682
Junwon.
420
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
This…
421
00:28:08,436 --> 00:28:09,562
This is for the best.
422
00:28:28,957 --> 00:28:29,874
Youngjae…
423
00:28:29,958 --> 00:28:31,876
Youngjae!
424
00:28:33,670 --> 00:28:35,380
Junwon!
425
00:28:52,564 --> 00:28:53,481
Junwon!
426
00:29:11,750 --> 00:29:13,418
Where did he go?
427
00:30:21,110 --> 00:30:21,945
Junwon.
428
00:30:27,992 --> 00:30:30,161
All right, let's get this over with.
429
00:30:30,245 --> 00:30:31,579
Let's hurry.
430
00:30:32,455 --> 00:30:36,167
Shit, water, of course.
And I didn't bring my boots.
431
00:30:41,464 --> 00:30:43,341
Move out of the way please.
432
00:30:43,424 --> 00:30:45,593
Hold it. Let's put it back there.
433
00:30:46,135 --> 00:30:48,513
-One, two…
-Three.
434
00:30:48,596 --> 00:30:50,223
Junwon.
435
00:30:50,974 --> 00:30:52,517
Who are you people?
436
00:30:52,600 --> 00:30:53,434
Come on.
437
00:30:54,894 --> 00:30:56,145
Junwon!
438
00:30:56,229 --> 00:30:57,438
Let go of me!
439
00:30:58,022 --> 00:31:00,441
Let go and talk to me!
440
00:31:00,525 --> 00:31:02,068
Who the hell are you?
441
00:31:02,151 --> 00:31:03,736
What are you going to do to me?
442
00:31:03,820 --> 00:31:06,364
-Producer Bae.
-Let go of me! Who are you?
443
00:31:06,447 --> 00:31:07,740
Producer Bae!
444
00:31:10,451 --> 00:31:11,286
What?
445
00:31:11,369 --> 00:31:13,079
It's basically suicide.
446
00:31:13,955 --> 00:31:16,499
You'd better forget about
what you witnessed today.
447
00:31:17,792 --> 00:31:19,669
Don't try looking into this.
448
00:31:20,503 --> 00:31:22,255
Otherwise, you'll be put in danger.
449
00:31:24,465 --> 00:31:27,135
What about Junwon? He…
450
00:31:53,286 --> 00:31:54,329
Hyeongjun,
451
00:31:54,412 --> 00:31:56,414
you shouldn't have revealed your face.
452
00:31:56,956 --> 00:31:58,207
He can be trusted.
453
00:31:58,291 --> 00:31:59,375
Bullshit.
454
00:31:59,459 --> 00:32:02,045
People would sell their own parents
if the New Truth told them to.
455
00:32:02,128 --> 00:32:03,171
No one can be trusted.
456
00:32:03,671 --> 00:32:05,965
Are we really going to
let him go like this?
457
00:32:07,091 --> 00:32:09,177
If anything happens,
you'll be held responsible.
458
00:32:09,260 --> 00:32:10,637
Let's keep a watch on him
459
00:32:11,638 --> 00:32:12,972
and see how he reacts.
460
00:32:33,326 --> 00:32:36,329
SODO QUICK LOAN
461
00:33:36,681 --> 00:33:37,640
Sorry.
462
00:33:37,724 --> 00:33:40,435
How pretty.
463
00:33:40,518 --> 00:33:42,687
My baby.
464
00:33:47,442 --> 00:33:48,401
Hello.
465
00:34:38,367 --> 00:34:39,327
You're up.
466
00:34:43,664 --> 00:34:46,626
The editing took longer than I expected.
467
00:34:47,627 --> 00:34:49,295
And my phone ran out of battery.
468
00:35:37,176 --> 00:35:40,763
Don't stray too far.
Search along the path!
469
00:35:40,847 --> 00:35:42,265
-Yes, sir.
-Yes, sir.
470
00:35:43,724 --> 00:35:47,353
This is where the missing person
made their last call. Search thoroughly.
471
00:35:55,111 --> 00:35:56,988
Come on, get in there!
472
00:35:57,071 --> 00:35:58,489
Damn, really…
473
00:36:00,992 --> 00:36:04,287
Are there other areas
you can access by car?
474
00:36:04,370 --> 00:36:06,664
There are no residential areas
around here,
475
00:36:06,747 --> 00:36:10,334
and I already checked
the two farm roads over there.
476
00:36:11,169 --> 00:36:12,795
Thank you for your cooperation.
477
00:36:12,879 --> 00:36:14,213
You're very welcome.
478
00:36:14,297 --> 00:36:16,132
We're glad we could be of help.
479
00:36:17,884 --> 00:36:19,093
But…
480
00:36:20,178 --> 00:36:23,848
are there really a lot of people
who hide that they received the decree?
481
00:36:25,224 --> 00:36:26,726
Yes, because…
482
00:36:28,769 --> 00:36:31,105
it's hard to overcome the shame.
483
00:36:34,192 --> 00:36:38,613
Withdraw! Everyone,
get ready to head back to the station.
484
00:36:38,696 --> 00:36:41,157
What do you mean?
Who ordered you to stop searching?
485
00:36:41,240 --> 00:36:44,368
Mr. Kang Junwon's car was caught
by a surveillance camera at a tollgate.
486
00:36:44,452 --> 00:36:45,745
He's not here.
487
00:36:45,828 --> 00:36:47,496
Have you found the car?
488
00:36:47,580 --> 00:36:50,583
You can't go anywhere without
getting caught on a surveillance camera.
489
00:36:50,666 --> 00:36:51,792
We're sure we'll find…
490
00:36:55,463 --> 00:36:56,923
Let's head back.
491
00:36:57,006 --> 00:36:58,883
-Let's go.
-Let's go.
492
00:36:59,926 --> 00:37:01,177
Come out.
493
00:37:01,260 --> 00:37:02,220
Tell him to come out.
494
00:37:02,303 --> 00:37:03,137
Get your stuff.
495
00:37:03,221 --> 00:37:04,472
Don't forget that.
496
00:37:22,406 --> 00:37:24,158
No matter how much I search…
497
00:37:27,453 --> 00:37:28,537
I can't find a case…
498
00:37:31,374 --> 00:37:33,334
where a newborn baby
499
00:37:35,002 --> 00:37:37,296
was sent to Hell.
500
00:37:39,632 --> 00:37:42,802
Something must have gone wrong, right?
501
00:37:46,764 --> 00:37:48,599
What could a newborn baby have done…
502
00:37:52,937 --> 00:37:54,855
Does this mean I gave birth to a sinner?
503
00:37:55,856 --> 00:37:56,774
Is that it?
504
00:37:59,777 --> 00:38:01,445
Did I do something wrong?
505
00:38:05,199 --> 00:38:06,575
What should we do?
506
00:38:07,410 --> 00:38:09,453
You did nothing wrong.
507
00:38:09,537 --> 00:38:10,955
What should we do?
508
00:38:17,128 --> 00:38:19,755
Let's go home with our baby.
I'll look into it.