1 00:00:05,797 --> 00:00:09,801 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,637 ‪贵宾们要进场了 3 00:00:12,721 --> 00:00:13,596 ‪(正义不死) 4 00:00:30,530 --> 00:00:31,364 ‪你还好吗? 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,324 ‪还好 6 00:00:34,075 --> 00:00:37,454 ‪好 时间到了 7 00:00:37,537 --> 00:00:40,040 ‪演示对象留下 其余的人通通离开 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,543 ‪各位警察 麻烦你们也到门外等 9 00:00:53,511 --> 00:00:56,222 ‪喂 开始放警报广播 10 00:00:59,225 --> 00:01:01,144 ‪开始警报广播 11 00:01:01,644 --> 00:01:04,064 ‪(神放弃你了) 12 00:01:04,147 --> 00:01:07,567 ‪地狱的演示即将开始 13 00:01:09,194 --> 00:01:11,279 ‪演示者朴静子 14 00:01:11,362 --> 00:01:15,200 ‪于四天前晚间10点左右 ‪接获了地狱的宣告 15 00:01:16,451 --> 00:01:20,705 ‪演示是神的干预 ‪把罪人即将在地狱里 16 00:01:20,789 --> 00:01:24,084 ‪遭受的永恒痛苦展现在大众眼前 17 00:01:26,002 --> 00:01:31,341 ‪神的旨意在于 ‪教导我们人类罪行的重量 18 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 ‪目睹这一切的所有人 19 00:01:34,677 --> 00:01:38,473 ‪请放下傲慢和固执 以忏悔的心情 20 00:01:39,224 --> 00:01:42,310 ‪迎接神的干预 21 00:01:52,153 --> 00:01:54,697 ‪(朴静子地狱演示 即将开始倒数) 22 00:01:56,449 --> 00:01:59,911 ‪(朴静子地狱演示 即将开始倒数) 23 00:02:00,787 --> 00:02:04,624 ‪十、九、八 24 00:02:05,375 --> 00:02:09,045 ‪七、六、五 25 00:02:09,879 --> 00:02:12,382 ‪四、三 26 00:02:13,299 --> 00:02:15,593 ‪二、一 27 00:02:19,514 --> 00:02:21,516 {\an8}‪(下地狱是唯一的解决办法) 28 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 ‪搞什么? 29 00:02:40,910 --> 00:02:43,830 ‪(不要怜悯魔鬼 神的审判日已至) 30 00:03:38,509 --> 00:03:39,636 ‪怎么会? 31 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 ‪开始射击! 32 00:03:41,971 --> 00:03:44,224 ‪开枪啊 你们这些家伙 快开枪! 33 00:03:47,477 --> 00:03:48,937 ‪(你将在地狱里永不瞑目) 34 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 ‪开始射击! 35 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 ‪走啊 快开枪! 36 00:04:11,459 --> 00:04:13,169 ‪救救我 37 00:05:12,478 --> 00:05:13,896 ‪妈的 38 00:05:35,793 --> 00:05:40,089 ‪(你将在地狱里永不瞑目 ‪受尽折磨) 39 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 ‪(神已抛弃你) 40 00:07:20,440 --> 00:07:21,524 ‪有人吗? 41 00:07:26,904 --> 00:07:28,197 ‪恩表! 42 00:08:15,077 --> 00:08:18,039 ‪您拨的号码未开机 将转接到语音… 43 00:08:33,804 --> 00:08:38,351 ‪(无保护左转弯) 44 00:09:05,753 --> 00:09:10,383 ‪(西北警察局) 45 00:09:41,372 --> 00:09:44,542 ‪昨天发生了相当令人震惊的事件 46 00:09:44,625 --> 00:09:48,796 ‪相信许多人通过直播 ‪亲眼目睹了难以置信的画面 47 00:09:49,297 --> 00:09:53,634 ‪现在所有人应该 ‪都在等待这个人的发言 48 00:09:53,718 --> 00:09:57,430 ‪他一夕之间成为了全韩国最重要的人 49 00:09:57,513 --> 00:09:59,098 ‪但是据我们了解 50 00:09:59,181 --> 00:10:03,060 {\an8}‪我们许久之前就已经报导过这位人物 51 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 ‪各位应该还记得这起案件 52 00:10:07,690 --> 00:10:09,942 {\an8}‪偶然经过火灾现场的一个人 53 00:10:10,026 --> 00:10:12,194 {\an8}‪独自奔进火灾现场 54 00:10:12,278 --> 00:10:14,780 {\an8}‪救出了四岁的孩子以及母亲 55 00:10:14,864 --> 00:10:16,490 ‪我想大家都还有印象 56 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 ‪就是这个人 57 00:10:19,201 --> 00:10:22,496 {\an8}‪对于在路上随机向人挥舞着利器的人 58 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 {\an8}‪他也在毫无防备的状态下靠近 ‪使加害者放下利器 59 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 {\an8}‪让所有人相当惊讶 60 00:10:28,711 --> 00:10:32,089 {\an8}‪这些事件的主角都是同一个人 61 00:10:32,173 --> 00:10:33,507 {\an8}‪大家相信吗? 62 00:10:34,175 --> 00:10:37,720 ‪此外 最近一年来发生的现象 63 00:10:37,803 --> 00:10:41,474 ‪他从十几年前开始 ‪就一直向我们发出警告 64 00:10:41,557 --> 00:10:44,894 ‪但令人惭愧的是 ‪我们并没有倾听他的声音 65 00:10:45,895 --> 00:10:47,521 ‪今天的采访特辑 66 00:10:47,605 --> 00:10:51,776 {\an8}‪将进行新真理教郑晋守议长的采访 67 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 ‪议长 你好 68 00:10:55,446 --> 00:10:57,365 ‪你好 很高兴见到你 69 00:10:57,448 --> 00:10:58,532 ‪很高兴见到你 70 00:10:58,616 --> 00:11:00,159 ‪因为昨天受到的冲击 71 00:11:00,242 --> 00:11:03,788 ‪今天有许多人停下生活的脚步 ‪陷入了混乱 72 00:11:03,871 --> 00:11:05,915 ‪大家似乎迫切需要你的建议 73 00:11:07,541 --> 00:11:11,253 ‪我想大家都需要一点时间 ‪去思考神的讯息 74 00:11:11,837 --> 00:11:14,382 ‪这是相当自然的反应 75 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 ‪但是… 76 00:11:17,468 --> 00:11:19,387 ‪因为害怕行恶 77 00:11:19,470 --> 00:11:22,306 ‪就什么都不做 这并不是解决的方法 78 00:11:23,599 --> 00:11:28,479 ‪大家必须回归正常生活 ‪积极地行善才行 79 00:11:29,105 --> 00:11:31,315 ‪是的 在最近发生的三起演示中 80 00:11:31,399 --> 00:11:33,984 ‪除了毒品杀人案的凶手以外的两位 81 00:11:34,068 --> 00:11:37,988 ‪合圣站案的朱明训 ‪以及昨天的演示者朴静子 82 00:11:38,072 --> 00:11:40,908 ‪他们的罪行究竟是什么呢? 83 00:11:41,575 --> 00:11:45,371 ‪关于他们的罪行 ‪我们新真理教也正全力进行追查 84 00:11:46,747 --> 00:11:48,749 ‪但民间团体的情报搜集能力 85 00:11:48,833 --> 00:11:51,085 ‪还是非常有限 86 00:11:51,168 --> 00:11:52,420 ‪以朴静子的情况来说 87 00:11:53,087 --> 00:11:55,423 ‪主要的证人们都已逃至国外 88 00:11:56,090 --> 00:11:58,801 ‪帮助他们的警察和律师团体 89 00:11:58,884 --> 00:12:00,177 ‪我们已经掌握了 90 00:12:02,555 --> 00:12:05,891 ‪正在观看采访的所有国民 91 00:12:05,975 --> 00:12:09,353 ‪以及包含检警在内的所有政府机关 92 00:12:09,437 --> 00:12:11,647 ‪请你们摆脱以往的惯常做法 93 00:12:12,231 --> 00:12:15,568 ‪积极地采取行动 94 00:12:16,152 --> 00:12:19,405 ‪我想正收看着节目的所有人 95 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 ‪都有着类似的疑问 96 00:12:20,948 --> 00:12:24,952 ‪这些事情为什么会 ‪在最近频繁发生呢? 97 00:12:25,661 --> 00:12:30,166 ‪神介入人类社会 ‪以超自然的方式传达讯息的这件事 98 00:12:30,249 --> 00:12:32,835 ‪存在于整个人类历史上 99 00:12:33,419 --> 00:12:37,423 ‪因此问题不应该是 ‪“为什么是现在?” 100 00:12:38,090 --> 00:12:41,093 ‪而是“我们怎么没有发现呢?” 101 00:12:43,763 --> 00:12:45,723 ‪应该这么问才对 102 00:12:46,807 --> 00:12:52,062 ‪我大约从十几年前开始 ‪就反复对大家这么说了 103 00:12:52,146 --> 00:12:54,440 ‪而你们现在才安排这个采访 104 00:12:54,523 --> 00:12:59,445 ‪也显示我们过去的生活 ‪大大无视了神的旨意 105 00:13:00,488 --> 00:13:02,031 ‪因此我认为神正对着我们 106 00:13:02,114 --> 00:13:04,450 ‪以无比具体又鲜明地 107 00:13:05,201 --> 00:13:10,289 ‪刻画出他意图的方式来传达讯息 108 00:13:12,291 --> 00:13:14,168 {\an8}‪(独家采访 何谓神的讯息? ‪新真理教郑晋守议长) 109 00:13:20,132 --> 00:13:20,966 ‪让我们… 110 00:13:24,094 --> 00:13:25,679 ‪一次看个清楚 111 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 ‪这个王八蛋 112 00:13:31,477 --> 00:13:32,728 ‪这个所谓的讯息 113 00:13:32,812 --> 00:13:37,650 ‪根据新真理教的解释来看 ‪是在告诉我们人必须更加正义 114 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 {\an8}‪就某种角度来看 ‪这是很理所当然但又抽象… 115 00:13:39,944 --> 00:13:41,403 ‪这理所当然的事 116 00:13:42,905 --> 00:13:47,034 ‪自从人类出现以来 ‪从来不曾实现过的这个事实 117 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 ‪正是神感到不满的地方 118 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 ‪抱歉 119 00:13:58,045 --> 00:14:02,675 ‪以新真理教所调查的 ‪132件宣告与演示为基础 120 00:14:02,758 --> 00:14:06,011 ‪分析演示者罪行的资料集 121 00:14:07,471 --> 00:14:09,932 ‪已经公开在新真理教的网站上 122 00:14:10,641 --> 00:14:12,685 ‪各位看过资料之后 123 00:14:13,519 --> 00:14:17,565 ‪对于神期望我们做什么 ‪以及禁止我们做什么 124 00:14:17,648 --> 00:14:20,192 ‪应该能获得明确的答案 125 00:14:21,193 --> 00:14:24,738 {\an8}‪我也通宵读过这些资料了 126 00:14:24,822 --> 00:14:29,326 {\an8}‪我想这也许会成为新时代的《圣经》 127 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 {\an8}‪但是一般人 128 00:14:31,203 --> 00:14:35,583 ‪要分辨何为正义其实并不容易 129 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 ‪-并非所有人都像议长… ‪-不 130 00:14:37,668 --> 00:14:38,669 ‪我们人类 131 00:14:39,628 --> 00:14:42,131 ‪每时每刻都能感受到什么是正确的 132 00:14:42,214 --> 00:14:44,466 ‪神赋予了每个人这样的能力 133 00:14:47,428 --> 00:14:49,889 ‪只是在选择善与恶的交叉路口 134 00:14:50,639 --> 00:14:53,559 ‪我们人类很难摆脱恶的诱惑而已 135 00:14:53,642 --> 00:14:55,019 ‪选择权 136 00:14:55,853 --> 00:14:58,480 {\an8}‪不过是名字好听的刑罚罢了 137 00:15:00,024 --> 00:15:01,275 ‪现在我们 138 00:15:02,443 --> 00:15:04,987 ‪不再有对恶置之不顾的权利 139 00:15:05,613 --> 00:15:09,825 ‪我们身上只剩下实行善的义务 140 00:15:09,909 --> 00:15:12,620 ‪这就是新时代的人类该做的事 141 00:15:13,996 --> 00:15:16,290 ‪是 虽然我还想多听你分享 142 00:15:16,373 --> 00:15:19,793 {\an8}‪但今天节目的时间就到这边 ‪必须做个结束了 143 00:15:19,877 --> 00:15:22,922 {\an8}‪以后也请经常拨出时间与我们聊聊 144 00:15:24,048 --> 00:15:25,966 ‪是 但很抱歉 145 00:15:26,550 --> 00:15:31,847 ‪我刚才转达了神的旨意 ‪尽了我应尽的义务 146 00:15:32,514 --> 00:15:36,936 ‪直到他再次召唤我之前 ‪我将追寻着他的脚步 147 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 ‪欢迎各位来到 148 00:15:45,945 --> 00:15:47,154 ‪新世界 149 00:15:49,990 --> 00:15:52,576 ‪看到了吗? 150 00:15:52,660 --> 00:15:54,161 ‪我们这么受宠吗? 151 00:15:54,703 --> 00:15:56,455 ‪我们这么受他的宠爱吗? 152 00:16:02,252 --> 00:16:03,712 ‪郑晋守议长 153 00:16:03,796 --> 00:16:07,466 {\an8}‪现在不能装模作样地 ‪假装一切好像结束的样子 154 00:16:07,549 --> 00:16:09,718 ‪神给了我们机会 155 00:16:09,802 --> 00:16:12,179 ‪而我们的责任就是让机会有个结果! 156 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 ‪各位 157 00:16:14,306 --> 00:16:15,683 ‪绝对不能太兴奋 158 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 ‪这样会乐极生悲! 159 00:16:17,184 --> 00:16:19,228 ‪愤怒就是我们的力量! 160 00:16:20,229 --> 00:16:22,982 ‪现在是因为大家昨天刚看过演示 161 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 ‪都怕得不敢抬头 162 00:16:25,442 --> 00:16:27,027 ‪但只要演示次数稍微变少 163 00:16:27,111 --> 00:16:31,448 ‪学者、作家和律师那些家伙 ‪开始出来说话 164 00:16:31,532 --> 00:16:35,035 ‪世界就会瞬间 ‪恢复原来的样子 懂吗? 165 00:16:35,119 --> 00:16:38,914 ‪人类没那么聪明 ‪人的复原能力很强! 166 00:16:39,707 --> 00:16:41,375 ‪看看他们! 167 00:16:41,458 --> 00:16:42,376 ‪你们看! 168 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 ‪所有人都跪下来敬拜神 169 00:16:44,628 --> 00:16:48,632 ‪只有他们直挺挺地 ‪抬头挺胸站在那里! 170 00:16:49,383 --> 00:16:50,634 {\an8}‪很眼熟吧? 171 00:16:50,718 --> 00:16:55,973 {\an8}‪他们就是过去 ‪不断阻碍我们的那些家伙! 172 00:16:56,056 --> 00:16:57,224 {\an8}‪这些混蛋 173 00:16:59,852 --> 00:17:03,188 ‪陈京勋 你这疯子! 174 00:17:03,272 --> 00:17:05,774 ‪你这家伙到底在对谁开枪? 175 00:17:05,858 --> 00:17:09,236 ‪只要还有这种人存在 ‪我们就不可能休息 176 00:17:09,319 --> 00:17:11,071 ‪还能怎么办? 177 00:17:11,155 --> 00:17:14,116 ‪我们得更努力才行 不是吗? 178 00:17:15,909 --> 00:17:17,369 ‪(仁川至温哥华) 179 00:17:18,245 --> 00:17:19,496 {\an8}‪(完成订票) 180 00:17:22,416 --> 00:17:24,585 ‪妈 随便整理就好 我们没时间了 181 00:17:24,668 --> 00:17:26,962 ‪惠珍 你怎么突然这样? 182 00:17:27,046 --> 00:17:29,798 ‪快点 妈 先穿衣服 快点 183 00:17:29,882 --> 00:17:31,050 ‪快 184 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 ‪唉唷 185 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 ‪我想安安稳稳死在家里都不行 186 00:17:35,846 --> 00:17:37,097 ‪妈! 187 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 ‪妈 对不起 188 00:17:41,727 --> 00:17:44,229 ‪拜托你现在听我的话 ‪动作快一点 好吗? 189 00:17:54,948 --> 00:17:57,159 ‪(金正七 闵惠珍律师收) 190 00:18:04,458 --> 00:18:07,211 {\an8}‪(《未来宗教》) 191 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 ‪他好像是昨天那个刑警 192 00:18:36,406 --> 00:18:37,699 ‪老公 193 00:18:37,783 --> 00:18:38,700 ‪天啊 194 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 ‪他来干什么? 195 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 {\an8}‪(《未来宗教》) 196 00:18:49,711 --> 00:18:51,922 ‪(我听见了天使的预言! ‪郑某的采访) 197 00:18:52,005 --> 00:18:53,882 {\an8}‪(正在阐述自身经历的郑某) 198 00:18:58,637 --> 00:19:00,722 ‪“2004年10月…” 199 00:19:04,351 --> 00:19:07,521 ‪(发行人的话 发行人 金正七牧师) 200 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 ‪(恩惠考试院) 201 00:19:14,778 --> 00:19:16,572 ‪你搞什么?你来这里做什么? 202 00:19:16,655 --> 00:19:18,073 ‪放手 203 00:19:18,157 --> 00:19:19,074 ‪放手! 204 00:19:19,992 --> 00:19:21,285 ‪滚开 你这家伙 205 00:19:21,368 --> 00:19:22,411 ‪放开! 206 00:19:24,204 --> 00:19:25,164 ‪你要去哪里? 207 00:19:27,291 --> 00:19:29,084 ‪-你是谁? ‪-大叔 208 00:19:29,168 --> 00:19:30,085 ‪我是警察 209 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 ‪你不能上去 210 00:19:31,253 --> 00:19:32,504 ‪我是警察 211 00:19:33,213 --> 00:19:34,673 ‪我说了我是警察! 212 00:19:34,756 --> 00:19:37,217 ‪搞什么?你是谁?你要去哪里? 213 00:19:37,301 --> 00:19:39,803 ‪-你想去哪里? ‪-喂 214 00:19:39,887 --> 00:19:41,680 ‪-你来这里做什么? ‪-大叔 你想去哪里? 215 00:19:41,763 --> 00:19:42,806 ‪大叔 216 00:19:42,890 --> 00:19:44,725 ‪-我是警察 ‪-喂 217 00:19:44,808 --> 00:19:45,767 ‪-我叫你滚 ‪-抓住他 218 00:19:45,851 --> 00:19:47,019 ‪我是警察 219 00:19:47,102 --> 00:19:48,187 ‪-让开 ‪-大叔 你疯了吗? 220 00:19:48,270 --> 00:19:49,563 ‪我说我是警察 221 00:19:50,314 --> 00:19:51,648 ‪你这是在做什么? 222 00:19:51,732 --> 00:19:52,649 ‪你是谁啊? 223 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 ‪你在做什么? 224 00:19:55,444 --> 00:19:56,403 ‪住手! 225 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 ‪郑晋守 226 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 ‪放手! 227 00:20:00,490 --> 00:20:01,408 ‪郑晋守 228 00:20:01,491 --> 00:20:02,409 ‪就叫你住手了 229 00:20:02,492 --> 00:20:04,203 ‪-出来 臭小子! ‪-我叫你不要这样! 230 00:20:04,286 --> 00:20:06,246 ‪出来 你这臭小子 出来! 231 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 ‪(正在拨打电话 朴英浩前辈) 232 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 ‪您拨的电话无回应 233 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 ‪-为什么不接啊? ‪-请稍后再拨 234 00:20:22,888 --> 00:20:26,099 ‪妈 我很快就回来 ‪你把车门锁上在这里等我 235 00:20:26,183 --> 00:20:27,726 ‪-好吗? ‪-好 知道了 236 00:20:35,150 --> 00:20:36,860 ‪-喂? ‪-前辈 237 00:20:37,945 --> 00:20:40,530 ‪你到底在做什么?怎么不接电话? 238 00:20:41,406 --> 00:20:43,408 ‪有人向我检举关于郑晋守的事 239 00:20:43,492 --> 00:20:47,496 ‪郑晋守在20年前就听见过预言了 240 00:20:50,958 --> 00:20:52,334 ‪还有… 241 00:20:53,585 --> 00:20:56,380 ‪(下地狱吧 正义) 242 00:20:56,463 --> 00:20:59,216 ‪(地狱之门 违背神的旨意者必死) 243 00:21:02,469 --> 00:21:03,679 ‪惠珍 244 00:21:04,721 --> 00:21:06,014 ‪我们停手吧 245 00:21:07,140 --> 00:21:08,433 ‪前辈 你现在在哪里? 246 00:21:09,601 --> 00:21:10,644 ‪惠珍 247 00:21:13,188 --> 00:21:15,440 ‪我好害怕 248 00:21:18,777 --> 00:21:20,487 ‪我好害怕 249 00:21:23,949 --> 00:21:24,908 ‪我们… 250 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 ‪停手吧 251 00:21:30,205 --> 00:21:32,499 ‪你快逃 252 00:21:34,459 --> 00:21:36,670 ‪快逃啊 253 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 ‪喂?前辈! 254 00:21:47,180 --> 00:21:48,890 {\an8}‪快逃啊 255 00:22:08,452 --> 00:22:09,536 ‪(妈) 256 00:22:15,709 --> 00:22:16,752 ‪妈 257 00:22:18,670 --> 00:22:20,339 ‪-奶奶 ‪-喂! 258 00:22:23,800 --> 00:22:25,844 ‪-妈的 你让开 ‪-妈的! 259 00:22:34,019 --> 00:22:35,062 ‪给我打! 260 00:22:38,315 --> 00:22:39,691 ‪你们让开 喂 261 00:22:44,613 --> 00:22:45,947 ‪不可以! 262 00:22:46,740 --> 00:22:47,574 ‪妈! 263 00:22:47,657 --> 00:22:49,201 ‪走开! 264 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 ‪妈! 265 00:22:59,669 --> 00:23:01,671 ‪-喂 你在好好拍吗? ‪-让开啦 266 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 ‪惠珍 267 00:23:04,966 --> 00:23:05,926 ‪惠珍 268 00:23:14,768 --> 00:23:16,061 ‪行了 走吧 269 00:23:16,144 --> 00:23:17,145 ‪妈的 我们走 270 00:23:21,733 --> 00:23:22,776 ‪再见啦 271 00:23:25,904 --> 00:23:26,988 ‪妈 272 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 ‪妈 你醒醒 273 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 ‪妈 274 00:23:38,542 --> 00:23:40,335 ‪妈 275 00:23:40,419 --> 00:23:42,087 ‪妈 276 00:23:45,257 --> 00:23:46,133 ‪妈 277 00:23:55,225 --> 00:23:56,101 ‪妈 278 00:23:56,935 --> 00:23:58,687 ‪喂? 279 00:23:58,770 --> 00:24:00,105 ‪请来帮帮我 280 00:24:00,897 --> 00:24:02,691 ‪请帮帮我 281 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 ‪我叫你开门! 282 00:24:04,985 --> 00:24:06,486 ‪我叫你开门! 283 00:24:11,450 --> 00:24:12,617 ‪熙庭 284 00:24:15,036 --> 00:24:16,246 ‪-喂 ‪-你怎么可以进去? 285 00:24:16,329 --> 00:24:17,914 ‪快点出来! 286 00:24:17,998 --> 00:24:20,000 ‪-大叔 你在干嘛?快出来 ‪-出来! 287 00:24:20,083 --> 00:24:20,959 ‪出来! 288 00:24:23,044 --> 00:24:24,963 ‪主人不在 你闯进别人房间做什么? 289 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 ‪妈 290 00:24:27,215 --> 00:24:29,843 ‪妈 我在这里 妈 291 00:24:30,510 --> 00:24:31,428 ‪-医生 ‪-家属请在外面等 292 00:24:31,511 --> 00:24:32,888 ‪-她正在进行化疗 67岁 ‪-等一下 293 00:24:32,971 --> 00:24:35,223 ‪-不行 好 请你先去填资料 ‪-拜托你们 294 00:24:35,307 --> 00:24:37,434 ‪好 我知道了 请你先去院务科填资料 295 00:24:41,938 --> 00:24:43,523 ‪(急诊医疗中心) 296 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 ‪小姐 297 00:24:45,484 --> 00:24:46,443 ‪小姐 298 00:24:47,402 --> 00:24:48,695 ‪请先过来填资料 299 00:25:19,518 --> 00:25:21,061 ‪你看那边 300 00:25:22,312 --> 00:25:24,898 ‪你确定真的是她吗? 301 00:25:30,028 --> 00:25:31,905 {\an8}‪-是她吗? ‪-好像是 302 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 ‪(热门检索词:闵惠珍律师) 303 00:25:47,504 --> 00:25:50,799 ‪(闵惠珍律师遭到暴力攻击 ‪直播引起热议) 304 00:26:12,862 --> 00:26:14,781 ‪受伤的伤患在那边 305 00:26:14,864 --> 00:26:17,409 ‪准备三毫克乙醚和一台呼吸器 306 00:26:17,492 --> 00:26:20,579 ‪病患的核磁共振造影结果出来了吗? 307 00:26:20,662 --> 00:26:22,789 ‪-还没 ‪-请再催促他们一下 308 00:27:24,392 --> 00:27:26,269 ‪小姐 你不能进来这里 309 00:27:28,980 --> 00:27:30,857 ‪她已经死了 310 00:27:35,737 --> 00:27:36,738 ‪医生 311 00:27:39,074 --> 00:27:41,034 ‪你这混蛋! 312 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 ‪吃这个吧 人渣 313 00:27:44,704 --> 00:27:45,538 ‪去死 臭家伙 314 00:27:46,081 --> 00:27:47,082 ‪王八蛋! 315 00:27:47,165 --> 00:27:48,291 ‪去死! 316 00:27:48,375 --> 00:27:49,542 ‪下地狱吧! 317 00:27:51,252 --> 00:27:53,546 ‪臭王八蛋 你在里面做了什么? 318 00:27:53,630 --> 00:27:54,547 ‪你在里面做了什么? 319 00:27:54,631 --> 00:27:57,300 ‪放手! 320 00:28:15,902 --> 00:28:18,571 ‪(郑晋守议长) 321 00:28:19,197 --> 00:28:20,365 ‪“郑晋守议长”? 322 00:28:20,907 --> 00:28:22,200 ‪是议长 各位! 323 00:28:22,283 --> 00:28:23,451 ‪-议长! ‪-哪里? 324 00:28:25,829 --> 00:28:27,205 ‪-议长? ‪-在哪里? 325 00:28:27,747 --> 00:28:29,124 ‪-议长! ‪-议长! 326 00:28:29,207 --> 00:28:30,083 ‪我想见见他 327 00:28:30,166 --> 00:28:32,585 ‪-我在这里 议长 ‪-你什么时候会回来? 328 00:28:32,669 --> 00:28:33,795 ‪-议长 ‪-是议长 329 00:28:39,259 --> 00:28:40,552 ‪你好 陈京勋警官 330 00:28:40,635 --> 00:28:42,637 ‪郑晋守 你这混蛋! 331 00:28:43,430 --> 00:28:45,265 ‪熙庭在哪里? 332 00:28:45,348 --> 00:28:48,101 ‪抱歉 害你因为我而经历那种事 333 00:28:48,810 --> 00:28:51,479 ‪因为熙庭的关系 ‪你现在心里很混乱吧? 334 00:28:52,689 --> 00:28:54,899 ‪请把手机画面转向大家 335 00:28:56,443 --> 00:28:58,445 ‪-议长! ‪-议长 336 00:28:58,528 --> 00:29:00,655 ‪-议长 ‪-议长 337 00:29:00,739 --> 00:29:02,073 ‪各位 你们好 338 00:29:02,574 --> 00:29:03,658 ‪议长 339 00:29:04,492 --> 00:29:05,577 ‪我是郑晋守 340 00:29:06,202 --> 00:29:10,081 ‪请你们让陈京勋警官来找我 341 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 ‪我有急事要跟他说 342 00:29:12,834 --> 00:29:14,377 ‪拜托你们了 343 00:29:14,461 --> 00:29:16,880 ‪-议长! ‪-议长! 344 00:29:16,963 --> 00:29:18,339 ‪-议长! ‪-议长 你在哪里? 345 00:29:18,423 --> 00:29:19,966 ‪-议长! ‪-议长 你在哪里? 346 00:29:21,593 --> 00:29:24,387 ‪-议长 我们会等你的! ‪-议长! 347 00:29:24,471 --> 00:29:26,514 ‪臭小子 你现在在哪里? 348 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 ‪挂掉电话之后我会传一个地址给你 349 00:29:31,060 --> 00:29:33,688 ‪如果你想见熙庭就去那里 350 00:29:51,831 --> 00:29:54,584 ‪(《未来宗教》) 351 00:30:19,943 --> 00:30:23,446 ‪已抵达目的地 结束导航 352 00:30:27,742 --> 00:30:29,619 ‪(律惠天使院) 353 00:31:33,057 --> 00:31:36,603 ‪(未来宗教) 354 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 ‪来了 355 00:31:50,909 --> 00:31:52,785 ‪你是金正七牧师吧? 356 00:31:52,869 --> 00:31:54,162 ‪闵惠珍律师 357 00:31:54,245 --> 00:31:56,456 ‪唉唷 辛苦你跑这么远 358 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 ‪请进 359 00:32:13,806 --> 00:32:14,807 ‪牧师 360 00:32:15,683 --> 00:32:18,436 ‪你说你有关于郑晋守议长的事要检举 361 00:32:18,519 --> 00:32:19,562 ‪是的 362 00:32:20,146 --> 00:32:23,358 ‪我都没想到他会变得这么出名 363 00:32:23,441 --> 00:32:27,320 ‪你记得这个时候做的采访吗? 364 00:32:27,946 --> 00:32:30,114 ‪那个啊 你等一下 365 00:32:30,198 --> 00:32:31,824 ‪我应该有录音文件 366 00:32:33,242 --> 00:32:37,121 ‪郑晋守 367 00:32:37,205 --> 00:32:38,247 ‪在哪里呢? 368 00:32:38,331 --> 00:32:39,374 ‪(2004年郑晋守采访) 369 00:32:39,457 --> 00:32:42,126 ‪-在这里 你要听听看吗? ‪-好 370 00:32:42,210 --> 00:32:43,044 ‪好 371 00:32:45,546 --> 00:32:46,756 ‪你好 372 00:32:46,839 --> 00:32:49,926 ‪你好 我叫郑晋守 373 00:32:50,009 --> 00:32:50,927 ‪好的 374 00:32:51,928 --> 00:32:54,514 ‪你说你听见了神的预言? 375 00:32:55,390 --> 00:32:58,559 ‪我不知道那是不是神 376 00:32:59,143 --> 00:33:00,687 ‪总之是个骇人的存在 377 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 ‪熙庭 378 00:33:20,915 --> 00:33:21,833 ‪熙庭 379 00:33:51,029 --> 00:33:51,988 ‪郑晋守! 380 00:33:53,448 --> 00:33:54,323 ‪不准动 臭小子 381 00:33:58,703 --> 00:33:59,954 ‪你好 382 00:34:01,039 --> 00:34:01,873 ‪请你冷静点 383 00:34:02,457 --> 00:34:03,583 ‪熙庭在哪里? 384 00:34:05,960 --> 00:34:07,545 ‪熙庭的所在之处 385 00:34:08,379 --> 00:34:11,591 ‪我等说完想说的话之后再告诉你 386 00:34:14,302 --> 00:34:17,138 ‪我在20年前听见了预言 387 00:34:20,850 --> 00:34:21,726 ‪什么? 388 00:34:31,360 --> 00:34:33,029 ‪-等等我 ‪-快过来 389 00:34:33,112 --> 00:34:35,573 ‪小朋友 吃饭的时间快到了 ‪你们要去哪里? 390 00:34:35,656 --> 00:34:36,991 ‪我们很快就回来 391 00:34:37,075 --> 00:34:39,202 ‪-等等我们 ‪-你们要赶快回来 392 00:34:39,285 --> 00:34:40,453 ‪今天换我第一个了 393 00:34:48,294 --> 00:34:51,798 ‪我当时在那里 394 00:34:53,174 --> 00:34:55,134 ‪第一次看见了天使 395 00:34:58,513 --> 00:35:03,810 ‪当时天使出现后这么对我说 396 00:35:07,355 --> 00:35:11,984 ‪“你会在20年后的晚间10点30分死亡 397 00:35:13,486 --> 00:35:16,239 ‪而且你会前往地狱” 398 00:35:18,616 --> 00:35:23,704 ‪一开始我很惊讶 ‪也想过自己是不是在做梦 399 00:35:24,288 --> 00:35:25,206 ‪我觉得很混乱 400 00:35:28,459 --> 00:35:29,335 ‪这种事… 401 00:35:30,670 --> 00:35:33,089 ‪你没经历过 可能不知道 402 00:35:33,172 --> 00:35:36,843 ‪但时间过得越久 记忆反而更加清晰 403 00:35:41,639 --> 00:35:45,101 ‪所以我疯狂地寻找相似的案例 404 00:35:52,358 --> 00:35:53,442 ‪一开始 405 00:35:55,361 --> 00:35:57,280 ‪我希望那不是真的 406 00:35:59,490 --> 00:36:00,366 ‪后来 407 00:36:01,200 --> 00:36:02,952 ‪我变得只想找到一个例外 408 00:36:06,497 --> 00:36:08,416 ‪牧师 我能复制这个录音文件吗? 409 00:36:13,296 --> 00:36:14,797 ‪(资源回收桶) 410 00:36:16,007 --> 00:36:17,717 ‪(是否永久删除此文件?是) 411 00:36:20,386 --> 00:36:22,013 ‪不可以 412 00:36:22,555 --> 00:36:23,973 ‪我刚才删除了 413 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 ‪什么? 414 00:36:28,102 --> 00:36:30,479 ‪郑晋守议长几天前来找过我 415 00:36:33,065 --> 00:36:35,943 ‪你知道郑晋守议长从预言中听说 416 00:36:36,027 --> 00:36:38,362 ‪他前往地狱的时间是什么时候吗? 417 00:36:40,990 --> 00:36:42,700 ‪预言中所说的时间 418 00:36:45,328 --> 00:36:46,412 ‪就在十分钟后 419 00:36:48,247 --> 00:36:49,582 ‪你为什么要利用我女儿? 420 00:36:52,418 --> 00:36:54,212 ‪你觉得我的罪行是什么? 421 00:36:54,295 --> 00:36:57,173 ‪你为什么要利用熙庭? 422 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 ‪请听完我说的话 刑警先生 423 00:37:03,346 --> 00:37:05,139 ‪我们现在没时间争吵了 424 00:37:05,223 --> 00:37:06,682 ‪你的罪行是什么? 425 00:37:08,017 --> 00:37:09,060 ‪应该没有吧 426 00:37:09,602 --> 00:37:12,730 ‪顶多就是从文具店偷了几支铅笔 427 00:37:12,813 --> 00:37:13,648 ‪为什么? 428 00:37:14,732 --> 00:37:17,276 ‪我就快前往地狱了 ‪怎么可能没有罪? 429 00:37:17,777 --> 00:37:19,570 ‪你没有对朴静子的罪行刨根究底 430 00:37:20,196 --> 00:37:23,324 ‪如果你确定有罪才必须前往地狱 ‪那你肯定会追问到底 431 00:37:27,119 --> 00:37:28,537 ‪你真不愧是刑警 432 00:37:31,374 --> 00:37:32,458 ‪但是 433 00:37:34,418 --> 00:37:37,505 ‪我真的连一支铅笔都没有偷过 434 00:37:39,715 --> 00:37:41,092 ‪我没说过谎 435 00:37:42,093 --> 00:37:44,136 ‪甚至也从来没有 436 00:37:46,097 --> 00:37:47,807 ‪伤害过任何人 437 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 ‪我相信只要活得善良 438 00:37:58,067 --> 00:38:00,278 ‪只要不哭也不闹 439 00:38:02,905 --> 00:38:06,200 ‪妈妈就会回来 ‪我一直秉持着这个想法过日子 440 00:38:13,541 --> 00:38:16,585 ‪神为什么要做这么奇怪的事呢? 441 00:38:19,672 --> 00:38:23,551 ‪我十多年来不断地思考着这件事 442 00:38:24,135 --> 00:38:26,220 ‪但我却想不明白 443 00:38:29,724 --> 00:38:33,060 ‪如果这么诡异的事毫无理由地发生 444 00:38:35,229 --> 00:38:37,148 ‪人们撑得下去吗? 445 00:38:41,193 --> 00:38:46,073 ‪大概会迎来剧烈暴动 ‪和精神上的恐慌吧 446 00:38:48,951 --> 00:38:50,161 ‪一定要有理由才行 447 00:38:50,911 --> 00:38:52,455 ‪这些诡异的事情 448 00:38:53,039 --> 00:38:56,042 ‪是为了打造更好的世界才会发生的 449 00:38:57,001 --> 00:39:01,297 ‪要让他们相信 ‪这是为了实践正义而发生的事 450 00:39:05,009 --> 00:39:05,968 ‪所以 451 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 ‪我得让大家看见 452 00:39:10,431 --> 00:39:12,892 ‪罪证确凿的恶人已经前往地狱的样子 453 00:39:16,354 --> 00:39:18,814 ‪我不需要和你的女儿一起做这件事 454 00:39:20,858 --> 00:39:22,276 ‪我自己来就行了 455 00:39:22,360 --> 00:39:23,778 ‪那你为什么… 456 00:39:25,613 --> 00:39:26,822 ‪要利用熙庭? 457 00:39:29,658 --> 00:39:31,994 ‪我被你说的话感动了 458 00:39:34,205 --> 00:39:35,956 ‪你不是说过吗? 459 00:39:37,208 --> 00:39:39,627 ‪人类得学会自律 460 00:39:41,712 --> 00:39:42,671 ‪什么? 461 00:39:43,297 --> 00:39:44,715 ‪按照你的说法 462 00:39:45,299 --> 00:39:48,177 ‪感觉你所说的神并不相信人类的自律 463 00:39:52,973 --> 00:39:53,808 ‪所以呢? 464 00:39:56,310 --> 00:39:58,396 ‪你利用了熙庭的自律? 465 00:39:59,688 --> 00:40:00,731 ‪不 466 00:40:04,693 --> 00:40:09,198 ‪我要将世界托付给你的自律 467 00:40:10,574 --> 00:40:11,826 ‪这是什么意思? 468 00:40:12,576 --> 00:40:13,953 ‪听好 469 00:40:16,622 --> 00:40:17,957 ‪我啊 470 00:40:20,960 --> 00:40:23,337 ‪自从听见预言后直到现在 471 00:40:25,464 --> 00:40:27,633 ‪都持续活在恐惧之中 472 00:40:30,928 --> 00:40:34,306 ‪你知道延续了20年的恐惧 ‪有多么可怕吗? 473 00:40:36,851 --> 00:40:38,894 ‪无止境的恐惧 474 00:40:43,107 --> 00:40:45,484 ‪害怕自己会犯罪的恐惧 475 00:40:46,152 --> 00:40:49,572 ‪可能袖手旁观他人罪行的恐惧 476 00:40:49,655 --> 00:40:51,657 ‪对残酷折磨的恐惧 477 00:40:51,740 --> 00:40:53,576 ‪我在这样的恐惧中 478 00:40:55,161 --> 00:40:56,996 ‪活了20年 479 00:41:06,422 --> 00:41:08,674 ‪但正因为有这股恐惧 480 00:41:12,928 --> 00:41:15,514 ‪我才能活得比别人更正直 481 00:41:16,974 --> 00:41:20,853 ‪虽然我不知道神为什么要这么做 482 00:41:21,395 --> 00:41:26,066 ‪但我想将我感受到的恐惧 ‪赠予世界上所有的人 483 00:41:27,526 --> 00:41:28,944 ‪而这股恐惧… 484 00:41:32,156 --> 00:41:35,868 ‪会让世界变得比以往更加正义 485 00:41:36,577 --> 00:41:37,953 ‪这股恐惧 486 00:41:39,580 --> 00:41:40,998 ‪会让世上所有人 487 00:41:42,458 --> 00:41:44,418 ‪从罪行之中被解放 488 00:41:49,507 --> 00:41:53,594 ‪郑晋守议长 ‪对我说了一个非常好的提议 489 00:41:55,429 --> 00:41:58,599 ‪不过他要我保密他即将前往地狱的事 490 00:41:59,391 --> 00:42:03,938 ‪这样他就答应把 ‪即将成为世上最具影响力的宗教团体 491 00:42:05,481 --> 00:42:08,484 ‪新真理教的议长之位传给我 492 00:42:09,944 --> 00:42:11,445 ‪可是他说 493 00:42:12,613 --> 00:42:14,240 ‪我如果想获得他的信任 494 00:42:16,742 --> 00:42:18,536 ‪就必须杀了你 495 00:42:24,124 --> 00:42:25,292 ‪不过我啊 496 00:42:25,376 --> 00:42:27,795 ‪连一只小虫子都下不了手 497 00:42:46,105 --> 00:42:47,398 ‪你想跑去哪里? 498 00:43:03,497 --> 00:43:07,501 ‪我会成为和郑晋守议长 ‪截然不同的议长 499 00:43:08,711 --> 00:43:10,671 ‪可能是更有魄力的议长 500 00:43:12,172 --> 00:43:14,550 ‪总之很高兴能见到你 闵惠珍律师 501 00:43:15,884 --> 00:43:17,011 ‪再见了 502 00:43:34,236 --> 00:43:35,738 ‪现在没剩多少时间了 503 00:43:46,999 --> 00:43:48,500 ‪熙庭现在… 504 00:43:51,003 --> 00:43:53,964 ‪正在你家里等着你 505 00:43:55,007 --> 00:43:56,925 ‪我给你两个选择 506 00:43:59,261 --> 00:44:02,348 ‪他们很快就会来取走我的性命 507 00:44:03,182 --> 00:44:05,934 ‪如果你拍下画面并公诸于世 508 00:44:07,728 --> 00:44:10,481 ‪人们将会陷入恐慌 509 00:44:11,273 --> 00:44:14,109 ‪而你得立刻回到家里… 510 00:44:23,577 --> 00:44:28,666 ‪逮捕那个杀死你仇人的嫌犯 ‪也就是你的女儿 511 00:44:30,876 --> 00:44:31,919 ‪这么一来 512 00:44:33,253 --> 00:44:36,840 ‪你所构想的正义世界就能延续下去 513 00:44:42,096 --> 00:44:43,222 ‪如果你不想那么做 514 00:44:46,058 --> 00:44:49,728 ‪那就请对我的死三缄其口 515 00:44:51,730 --> 00:44:55,234 ‪然后和熙庭一起享受 ‪我一手打造的世界 516 00:44:55,317 --> 00:44:56,610 ‪自由自在地享受 517 00:45:16,463 --> 00:45:17,589 ‪来了 518 00:45:22,344 --> 00:45:25,055 ‪我把未来的世界交给你 519 00:45:29,059 --> 00:45:32,354 ‪还有如果你选择保持沉默 520 00:45:33,939 --> 00:45:35,983 ‪那么请处理掉我的尸体再离开 521 00:46:23,947 --> 00:46:25,157 ‪够了 522 00:46:26,116 --> 00:46:27,159 ‪够了! 523 00:49:38,642 --> 00:49:40,268 ‪这些新真理教的混蛋 524 00:51:20,577 --> 00:51:25,582 ‪字幕翻译:黄荣君