1 00:00:05,797 --> 00:00:09,801 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,637 ‪วีไอพีมาถึงแล้วค่ะ 3 00:00:12,721 --> 00:00:13,596 ‪(พระเจ้ายังอยู่) 4 00:00:30,530 --> 00:00:31,364 ‪ไม่เป็นไรนะคะ 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,324 ‪ค่ะ 6 00:00:34,075 --> 00:00:37,454 ‪เอาล่ะ ถึงเวลาแล้วครับ 7 00:00:37,537 --> 00:00:40,040 ‪นอกจากเป้าหมายการสาธิต ‪เชิญออกไปให้หมดครับ 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,376 ‪คุณตำรวจ คุณตำรวจก็เชิญรอนอกประตูครับ 9 00:00:53,511 --> 00:00:56,222 ‪นี่ เริ่มประกาศเตือนได้เลย 10 00:00:59,225 --> 00:01:01,144 ‪เริ่มประกาศเตือน 11 00:01:01,644 --> 00:01:04,064 ‪(พระเจ้าทอดทิ้งแกแล้ว) 12 00:01:04,147 --> 00:01:07,567 ‪บัดนี้ การสาธิตแห่งนรกใกล้จะเริ่มต้นขึ้นแล้วค่ะ 13 00:01:09,194 --> 00:01:11,279 ‪พัคจองจา เป้าหมายในการสาธิต 14 00:01:11,362 --> 00:01:15,200 ‪ได้รับประกาศิตแห่งนรก ‪เมื่อสี่วันก่อน เวลาประมาณ 22 นาฬิกาค่ะ 15 00:01:16,451 --> 00:01:20,705 ‪การสาธิต คือการแทรกแซงของพระเจ้า ‪ให้ประจักษ์ความทุกข์ชั่วนิรันดร์ 16 00:01:20,789 --> 00:01:24,084 ‪ซึ่งคนบาปจะต้องเผชิญในขุมนรก ‪สู่สายตาเหล่ามวลชนค่ะ 17 00:01:26,002 --> 00:01:31,341 ‪นี่คือพระประสงค์ของพระเจ้า ‪ที่จะสอนน้ำหนักของบาปให้กับมนุษยชาติค่ะ 18 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 ‪ทุกท่านที่กำลังเฝ้ามองสิ่งนี้อยู่ 19 00:01:34,677 --> 00:01:38,473 ‪จงปล่อยวางความยโสและความดื้อรั้นลง 20 00:01:39,224 --> 00:01:42,310 ‪และต้อนรับการแทรกแซงจากพระเจ้า ‪ด้วยความสำนึกผิดค่ะ 21 00:01:52,153 --> 00:01:54,697 ‪(การนับถอยหลังการสาธิตแห่งนรก ‪ของพัคจองจาใกล้เริ่มแล้ว) 22 00:01:56,449 --> 00:01:59,911 ‪(การนับถอยหลังการสาธิตแห่งนรก ‪ของพัคจองจาใกล้เริ่มแล้ว) 23 00:02:00,787 --> 00:02:04,040 ‪สิบ เก้า แปด 24 00:02:05,375 --> 00:02:09,045 ‪เจ็ด หก ห้า 25 00:02:09,879 --> 00:02:12,382 ‪สี่ สาม 26 00:02:13,299 --> 00:02:15,593 ‪สอง หนึ่ง 27 00:02:19,514 --> 00:02:21,516 ‪(การตกนรกคือหนทางเดียว) 28 00:02:40,910 --> 00:02:43,830 ‪(อย่าเมตตาปีศาจ) ‪(วันพิพากษาของพระเจ้ามาถึงแล้ว) 29 00:03:38,509 --> 00:03:39,636 ‪เป็นไปได้ยังไง 30 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 ‪เริ่มยิงปืน เริ่มยิงปืน 31 00:03:41,971 --> 00:03:44,224 ‪ยิงสิวะ ไอ้พวกเวร ยิง 32 00:03:47,227 --> 00:03:48,937 ‪(แกจะไม่ได้ไปสบายในนรก) 33 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 ‪เริ่มยิงปืน 34 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 ‪ไม่นะ ยิงเลย 35 00:04:11,459 --> 00:04:13,169 ‪ช่วยฉันด้วย 36 00:05:12,478 --> 00:05:13,896 ‪บ้าเอ๊ย 37 00:05:35,793 --> 00:05:39,756 ‪(แกจะไม่ได้ไปสบายในนรก) ‪(แกจะต้องทรมานในนรกตลอดไป) 38 00:05:50,224 --> 00:05:53,978 ‪(พระเจ้าทอดทิ้งแกไปแล้ว) 39 00:07:20,440 --> 00:07:21,524 ‪นี่ 40 00:07:26,904 --> 00:07:28,197 ‪อึนพโย 41 00:08:15,077 --> 00:08:16,829 ‪ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้… 42 00:08:33,804 --> 00:08:38,351 {\an8}‪(เลี้ยวซ้ายผ่านตลอด) 43 00:09:05,753 --> 00:09:10,383 ‪(สถานีตำรวจซอบุก) 44 00:09:41,372 --> 00:09:44,542 ‪เมื่อวานนี้เกิดเหตุที่น่าตกตะลึงเป็นอย่างมากค่ะ 45 00:09:44,625 --> 00:09:48,796 ‪หลายท่านน่าจะได้เห็นภาพที่เหลือเชื่อ ‪ผ่านการถ่ายทอดสดกันแล้วนะคะ 46 00:09:49,297 --> 00:09:53,634 ‪ดิฉันคิดว่าตอนนี้ทุกท่าน ‪คงกำลังเฝ้ารอคำพูดจากปากชายคนนี้อยู่ค่ะ 47 00:09:53,718 --> 00:09:57,430 ‪เขากลายเป็นบุคคลที่มีบทบาทสำคัญที่สุด ‪ในเกาหลีชั่วข้ามคืนค่ะ 48 00:09:57,513 --> 00:09:59,098 {\an8}‪แต่กลับกลายเป็นว่า 49 00:09:59,181 --> 00:10:03,060 {\an8}‪แท้จริงแล้วเขาคือบุคคล ‪ที่เราเคยนำเสนอข่าวเมื่อนานมาแล้วค่ะ 50 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 ‪น่าจะจำเหตุการณ์นี้กันได้นะคะ 51 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 {\an8}‪ชายคนหนึ่งเดินผ่านจุดเพลิงไหม้โดยบังเอิญ 52 00:10:10,526 --> 00:10:12,194 {\an8}‪กระโจนเข้าสู่จุดเพลิงไหม้เพียงลำพัง 53 00:10:12,278 --> 00:10:14,780 {\an8}‪แล้วช่วยเด็กน้อยอายุสี่ขวบกับแม่เอาไว้ 54 00:10:14,864 --> 00:10:16,490 ‪ทุกท่านน่าจะจำกันได้ค่ะ 55 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 ‪เขาก็คือชายคนนี้ค่ะ 56 00:10:19,201 --> 00:10:22,496 {\an8}‪บริเวณข้างถนนใหญ่ ‪ชายไร้อาวุธคนหนึ่งเข้าไปใกล้ชายอีกคน 57 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 {\an8}‪ที่กวัดแกว่งอาวุธสะเปะสะปะ ‪และทำให้เขาวางอาวุธลง 58 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 {\an8}‪เป็นอีกเหตุการณ์ที่ทุกคนตกตะลึงใช่ไหมคะ 59 00:10:28,711 --> 00:10:32,089 {\an8}‪แต่ถ้าบอกว่าตัวเอก ‪ของทุกเหตุการณ์เหล่านี้คือคนเดียวกัน 60 00:10:32,173 --> 00:10:33,507 {\an8}‪จะเชื่อหรือเปล่าคะ 61 00:10:34,175 --> 00:10:37,720 ‪และเหนือสิ่งอื่นใด เขาคือคนที่เตือนสติเรา 62 00:10:37,803 --> 00:10:41,474 ‪เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่ปรากฏขึ้นเมื่อไม่นานนี้ ‪มาตลอดตั้งแต่สิบปีก่อนค่ะ 63 00:10:41,557 --> 00:10:44,894 ‪น่าละอายใจที่เราไม่ได้ใส่ใจคำเตือนนั้นนะคะ 64 00:10:46,103 --> 00:10:47,521 ‪ในบทสัมภาษณ์พิเศษวันนี้ 65 00:10:47,605 --> 00:10:51,776 {\an8}‪เราจะนำทุกท่านมาพบกับ ‪จองจินซู ประธานแห่งกลุ่มสัจธรรมใหม่ค่ะ 66 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 ‪ท่านประธาน สวัสดีค่ะ 67 00:10:55,446 --> 00:10:57,365 ‪สวัสดีครับ ยินดีที่ได้พบครับ 68 00:10:57,448 --> 00:10:58,532 ‪ค่ะ ยินดีที่ได้พบค่ะ 69 00:10:58,616 --> 00:11:00,159 ‪จากเหตุสะเทือนขวัญเมื่อวาน 70 00:11:00,242 --> 00:11:03,788 ‪ส่งผลให้วันนี้หลายท่านหยุดงาน ‪และกำลังตกอยู่ในความสับสนค่ะ 71 00:11:03,871 --> 00:11:05,915 ‪คำแนะนำของท่านประธาน ‪น่าจะจำเป็นในตอนนี้นะคะ 72 00:11:07,541 --> 00:11:11,253 ‪ผมคิดว่าทุกท่านคงต้องการเวลา ‪ในการทบทวนสารจากพระเจ้าครับ 73 00:11:11,837 --> 00:11:14,382 ‪มันคงเป็นการตอบสนอง ‪ตามธรรมชาติของเราครับ 74 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 ‪แต่ว่า 75 00:11:17,468 --> 00:11:19,387 ‪การไม่ลงมือทำอะไรเลย 76 00:11:19,470 --> 00:11:22,306 ‪เพราะกลัวจะนำไปสู่การทำชั่ว ‪ไม่อาจเป็นวิธีแก้ปัญหาได้ครับ 77 00:11:23,599 --> 00:11:28,479 ‪ทุกคนต้องกลับไปดำรงชีวิต ‪และกระทำความดีอย่างแข็งขันครับ 78 00:11:29,105 --> 00:11:31,315 ‪ค่ะ ในสามคน ‪ที่เป็นเป้าหมายการสาธิตเมื่อไม่นานนี้ 79 00:11:31,399 --> 00:11:33,984 ‪มีสองคนที่ไม่ใช่คนร้ายในคดีฆาตกรรม ‪และใช้ยาเสพติด 80 00:11:34,068 --> 00:11:37,988 ‪นั่นคือจูมยองฮุนจากเหตุที่สถานีฮับซอง ‪และพัคจองจาจากเหตุที่เกิดขึ้นเมื่อวาน 81 00:11:38,072 --> 00:11:40,908 ‪ถ้าอย่างนั้น บาปของทั้งคู่คืออะไรคะ 82 00:11:41,575 --> 00:11:45,371 ‪ทางกลุ่มสัจธรรมใหม่กำลังทุ่มสุดแรง ‪เพื่อสืบเรื่องบาปเหล่านั้นอยู่ครับ 83 00:11:46,747 --> 00:11:48,749 ‪แต่ยังไง การเข้าถึงข้อมูลของหน่วยงานเอกชน 84 00:11:48,833 --> 00:11:51,085 ‪ก็ค่อนข้างมีข้อจำกัดอยู่ครับ 85 00:11:51,168 --> 00:11:52,420 ‪อย่างในกรณีของพัคจองจา 86 00:11:53,087 --> 00:11:55,423 ‪เหล่าพยานคนสำคัญได้หลบหนีไปต่างประเทศแล้ว 87 00:11:56,090 --> 00:11:58,801 ‪และได้รับการยืนยันแล้วด้วยว่า ‪ตำรวจและทนายความ 88 00:11:58,884 --> 00:12:00,177 ‪ให้การช่วยเหลือพวกเขาครับ 89 00:12:02,555 --> 00:12:05,891 ‪ประชาชนทุกคนที่กำลังรับชมสิ่งนี้อยู่ 90 00:12:05,975 --> 00:12:09,353 ‪และบรรดาองค์กรภาครัฐ ‪ซึ่งรวมถึงเจ้าหน้าที่ตำรวจและอัยการ 91 00:12:09,437 --> 00:12:11,647 ‪ขอให้ท่านออกนอกจากวิถีปฏิบัติ 92 00:12:12,231 --> 00:12:15,568 ‪แล้วเริ่มลงมือกระทำการในแง่ดีนะครับ 93 00:12:16,152 --> 00:12:19,405 ‪ค่ะ ดิฉันคิดว่าทุกท่าน ‪ที่กำลังรับชมการออกอากาศอยู่ 94 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 ‪คงมีข้อสงสัยเดียวกันค่ะ 95 00:12:20,948 --> 00:12:24,952 ‪ทำไมเหตุการณ์ประเภทนี้ ‪ถึงได้เกิดขึ้นบ่อยในช่วงนี้เหรอคะ 96 00:12:25,661 --> 00:12:30,166 ‪พระเจ้าสอดแทรกอยู่ในชีวิตมนุษย์ ‪เพื่อส่งสารด้วยวิธีเหนือธรรมชาติ 97 00:12:30,249 --> 00:12:32,835 ‪มาตลอดประวัติศาสตร์ของมนุษย์แล้วครับ 98 00:12:33,419 --> 00:12:37,423 ‪เพราะฉะนั้นคำถาม ‪จึงไม่ควรเป็น "ทำไมต้องตอนนี้" 99 00:12:38,090 --> 00:12:41,093 ‪แต่เป็น "ทำไมเราถึงไม่เคยใส่ใจเรื่องนั้นเลย" 100 00:12:43,262 --> 00:12:45,765 ‪ผมคิดว่าควรจะถามแบบนั้นนะครับ 101 00:12:46,807 --> 00:12:52,062 ‪ผมน่าจะเคยบอกทุกท่านแบบนี้ซ้ำๆ ‪มาตลอดตั้งแต่สิบปีก่อนแล้วครับ 102 00:12:52,146 --> 00:12:54,440 ‪การที่เรากำลังสัมภาษณ์กันตอนนี้ 103 00:12:54,523 --> 00:12:59,445 ‪คงเป็นการแสดงให้เห็นว่าที่ผ่านมาเราเมินเฉย ‪ความประสงค์ของพระเจ้าแค่ไหนครับ 104 00:13:00,488 --> 00:13:02,031 ‪ด้วยเหตุนั้น 105 00:13:02,114 --> 00:13:04,450 ‪พระเจ้าจึงได้ส่งสารมาถึงเราในรูปแบบ 106 00:13:05,201 --> 00:13:10,289 ‪ที่แสดงถึงความประสงค์อย่างเป็นรูปธรรม ‪และชัดเจนยิ่งขึ้น ผมคิดว่าอย่างนั้นครับ 107 00:13:12,291 --> 00:13:14,168 {\an8}‪(สัมภาษณ์พิเศษ ข้อความจากพระเจ้าคืออะไร ‪โดยประธานจองจินซู กลุ่มสัจธรรมใหม่) 108 00:13:20,132 --> 00:13:20,966 ‪เป็นการบอก… 109 00:13:24,094 --> 00:13:25,679 ‪ให้ดูออกสักทีครับ 110 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 ‪ไอ้ชาติชั่ว 111 00:13:31,477 --> 00:13:32,728 ‪การส่งสารที่ว่า 112 00:13:32,812 --> 00:13:37,066 ‪ถ้าอิงจากกลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪ก็หมายถึงการให้มนุษย์เที่ยงธรรมยิ่งขึ้น 113 00:13:37,149 --> 00:13:39,860 {\an8}‪อย่างไรก็ตาม นั่นเป็นสิ่งที่แน่นอน ‪และเป็นนามธรรม… 114 00:13:39,944 --> 00:13:41,403 ‪สิ่งที่แน่นอนก็คือ 115 00:13:42,905 --> 00:13:47,034 ‪ความจริงที่ว่ามันไม่เคยสำเร็จเลยสักครั้ง ‪ตั้งแต่มนุษย์ถือกำเนิดมา 116 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 ‪นั่นคือสิ่งที่พระเจ้าไม่พึงพอใจครับ 117 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 ‪ผมขอโทษครับ 118 00:13:58,045 --> 00:14:02,675 ‪กลุ่มสัจธรรมใหม่ได้ทำกรณีศึกษา ‪ที่วิเคราะห์บาปของเหล่าเป้าหมายการสาธิต 119 00:14:02,758 --> 00:14:06,011 ‪โดยอิงจากประกาศิตและการสาธิต 132 กรณี 120 00:14:07,471 --> 00:14:09,932 ‪ได้เผยแพร่อยู่บนเว็บไซต์กลุ่มสัจธรรมใหม่ครับ 121 00:14:10,641 --> 00:14:12,685 ‪ถ้าทุกท่านได้อ่านแล้ว 122 00:14:13,519 --> 00:14:17,565 ‪ก็น่าจะได้คำตอบที่เป็นรูปธรรมยิ่งขึ้น ‪ว่าพระเจ้าต้องการอะไรจากเรา 123 00:14:17,648 --> 00:14:20,192 ‪และห้ามไม่ให้เราทำอะไรครับ 124 00:14:21,193 --> 00:14:24,738 {\an8}‪ค่ะ ดิฉันเองก็ได้อ่านเอกสารนั้นทั้งคืนเช่นกันค่ะ 125 00:14:24,822 --> 00:14:29,326 {\an8}‪ฉันคิดว่าบางทีมันอาจจะกลายเป็น ‪พระคัมภีร์แห่งยุคใหม่ก็ได้ค่ะ 126 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 {\an8}‪แต่ว่าสำหรับคนทั่วไป 127 00:14:31,203 --> 00:14:35,583 ‪น่าจะตัดสินได้ยากว่าอะไร ‪คือความเที่ยงธรรมในความเป็นจริงนะคะ 128 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 ‪- ทุกคนไม่ได้เหมือนท่านประธาน… ‪- ไม่ครับ 129 00:14:37,668 --> 00:14:38,669 ‪มนุษย์เรา 130 00:14:39,628 --> 00:14:42,131 ‪รับรู้ได้ตลอดเวลาว่าอะไรคือสิ่งที่ถูกต้องครับ 131 00:14:42,214 --> 00:14:44,466 ‪พระเจ้ามอบความสามารถนั้นให้เราแล้วครับ 132 00:14:47,428 --> 00:14:49,889 ‪เพียงแต่บนทางแยกระหว่างความชั่วและความดี 133 00:14:50,639 --> 00:14:53,559 ‪มนุษย์เราขัดขืนการล่อลวง ‪จากความชั่วร้ายได้ยากเท่านั้นครับ 134 00:14:53,642 --> 00:14:55,019 {\an8}‪คำว่ามีสิทธิ์เลือก… 135 00:14:55,853 --> 00:14:58,480 {\an8}‪คือการลงทัณฑ์ที่ดูดีแค่ชื่อเรียกเท่านั้นครับ 136 00:15:00,024 --> 00:15:01,275 ‪ตอนนี้… 137 00:15:02,443 --> 00:15:04,987 ‪เราไม่มีสิทธิ์ดูดายความชั่วร้ายอีกแล้ว 138 00:15:05,613 --> 00:15:09,825 ‪และเหลือเพียงหน้าที่ในการทำดีเท่านั้นครับ 139 00:15:09,909 --> 00:15:12,620 ‪นั่นคือสิ่งที่มนุษย์เราต้องทำในยุคใหม่ครับ 140 00:15:13,996 --> 00:15:16,290 ‪ค่ะ ดิฉันยังอยากฟังคุณอีกนะคะ 141 00:15:16,373 --> 00:15:19,793 {\an8}‪แต่วันนี้เราหมดเวลาลงแล้ว ‪คงต้องสิ้นสุดเพียงเท่านี้ค่ะ 142 00:15:19,877 --> 00:15:22,922 {\an8}‪ในอนาคตก็รบกวนขอเวลา ‪พูดคุยกันแบบนี้บ่อยๆ นะคะ 143 00:15:24,048 --> 00:15:25,966 ‪ครับ ขอโทษนะครับแต่… 144 00:15:26,550 --> 00:15:31,847 ‪ผมสิ้นสุดหน้าที่ผู้รับใช้พระองค์ ‪ด้วยการบอกพระประสงค์เมื่อครู่แล้วครับ 145 00:15:32,514 --> 00:15:36,936 ‪ผมวางแผนที่จะตามรอยของพระเจ้าตามลำพัง ‪จนกว่าจะมีการเรียกใช้อีกครั้งครับ 146 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 ‪ยินดีต้อนรับทุกท่าน… 147 00:15:45,945 --> 00:15:47,154 ‪สู่โลกใบใหม่ครับ 148 00:15:49,990 --> 00:15:52,576 ‪เห็นหรือยังครับ 149 00:15:52,660 --> 00:15:54,161 ‪เราสมควรได้รับความรักขนาดนั้นเลยเหรอ 150 00:15:54,703 --> 00:15:56,455 ‪เราสมควรได้รับความรักขนาดนั้นหรือไง 151 00:16:02,252 --> 00:16:03,712 ‪แล้วก็นะ ประธานจองจินซู 152 00:16:03,796 --> 00:16:07,466 {\an8}‪ตอนนี้มันใช่เวลามาทำตัวเก๊ก ‪อย่างกับว่าทุกอย่างจบไปแล้วไหมฮะ 153 00:16:07,549 --> 00:16:09,718 ‪พระเจ้ามอบโอกาสให้เราแล้วต่างหาก 154 00:16:09,802 --> 00:16:12,179 ‪หน้าที่เราคือการทำให้โอกาสนั้นสัมฤทธิผลไง 155 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 ‪ทุกท่านครับ 156 00:16:14,306 --> 00:16:15,683 ‪ห้ามเริงร่าเกินไปเด็ดขาด 157 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 ‪ไม่งั้นฉิบหายแน่ครับ 158 00:16:17,184 --> 00:16:19,228 ‪ความโกรธแค้นคือพลังของเรา 159 00:16:20,229 --> 00:16:22,982 ‪แค่เพราะผู้คนได้รับชมการสาธิตเมื่อวาน 160 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 ‪ก็เลยทำเหมือนยอมก้มหัวให้พระเจ้าอยู่ 161 00:16:25,442 --> 00:16:27,027 ‪แต่พอเดี๋ยวการสาธิตเริ่มเลือนหาย 162 00:16:27,111 --> 00:16:31,448 ‪แล้วไอ้พวกนักวิชาการ นักเขียน ทนายความ ‪เริ่มสะเออะมาเห่ากันอีกละก็ 163 00:16:31,532 --> 00:16:35,035 ‪โลกเราก็จะย้อนกลับไป ‪เหมือนในอดีตชั่วพริบตา เข้าใจไหม 164 00:16:35,119 --> 00:16:38,914 ‪ความโง่เง่าของมนุษย์น่ะทรงพลังจะตายไป 165 00:16:39,707 --> 00:16:41,375 ‪ดูไอ้พวกนี้สิ 166 00:16:41,458 --> 00:16:42,376 ‪ดู 167 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 ‪ในตอนที่ทุกคนกำลังก้มหัวให้พระเจ้า 168 00:16:44,628 --> 00:16:48,632 ‪ไอ้พวกนี้มันกลับยืนหัวโด่กันอยู่ 169 00:16:49,383 --> 00:16:50,634 {\an8}‪คุ้นหน้าใช่ไหมครับ 170 00:16:50,718 --> 00:16:55,973 {\an8}‪พวกมันคือคนที่คอยรังควาน ‪ทุกกิจกรรมของเรามาตลอด 171 00:16:56,056 --> 00:16:57,224 {\an8}‪เฮ้อ ไอ้พวกชั่ว 172 00:16:59,852 --> 00:17:03,188 ‪จินคยองฮุน ไอ้ประสาทเสีย 173 00:17:03,272 --> 00:17:05,774 ‪แกคิดว่ากำลังเล็งปืนใส่ใครอยู่ 174 00:17:05,858 --> 00:17:09,236 ‪ตราบใดที่ยังมีคนพวกนี้อยู่ ‪เราหยุดพักไม่ได้เด็ดขาด 175 00:17:09,319 --> 00:17:11,071 ‪จะให้ทำยังไงได้ หือ 176 00:17:11,155 --> 00:17:14,116 ‪เราก็ต้องทำงานให้หนักขึ้นน่ะสิ ถูกไหม 177 00:17:15,909 --> 00:17:17,369 ‪(อินชอน แวนคูเวอร์) 178 00:17:18,245 --> 00:17:19,496 {\an8}‪(เสร็จสิ้นการจอง) 179 00:17:22,416 --> 00:17:24,585 ‪แม่ จัดลวกๆ ไปเถอะ เราไม่มีเวลาแล้ว 180 00:17:24,668 --> 00:17:26,962 ‪ฮเยจิน จู่ๆ เป็นอะไรไป 181 00:17:27,963 --> 00:17:29,798 ‪รีบสวมเสื้อก่อนเลย เร็วเข้า 182 00:17:29,882 --> 00:17:31,050 ‪เร็ว 183 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 ‪โธ่เอ๊ย 184 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 ‪ฉันอยากตายอย่างสงบที่บ้านตัวเองนะ 185 00:17:35,846 --> 00:17:37,097 ‪แม่ 186 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 ‪แม่ หนูขอโทษนะ 187 00:17:41,727 --> 00:17:44,229 ‪แต่ตอนนี้ช่วยรีบทำตามที่หนูบอกเถอะนะ 188 00:17:54,948 --> 00:17:57,159 ‪(คิมจองชิล ถึงมินฮเยจิน) 189 00:18:04,458 --> 00:18:07,211 ‪(ศาสนจักรในอนาคต) 190 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 ‪คนนั้นเหมือนจะเป็นสายสืบคนเมื่อวานนะ 191 00:18:36,406 --> 00:18:37,699 ‪ที่รักๆ 192 00:18:37,783 --> 00:18:38,700 ‪ตายแล้ว 193 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 ‪เขาจะไปไหนน่ะ 194 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 ‪(ศาสนจักรในอนาคต) 195 00:18:49,711 --> 00:18:51,922 ‪(ฉันได้รับคำทำนายจากทูตสวรรค์) 196 00:18:52,005 --> 00:18:53,882 {\an8}‪(จอง_ซู บอกเล่าประสบการณ์ของเขา) 197 00:18:58,637 --> 00:19:00,722 ‪ตุลาคม ปี 2004 198 00:19:04,351 --> 00:19:07,521 ‪(คำนำสำนักพิมพ์ ‪ตีพิมพ์โดย บาทหลวงคิมจองชิล) 199 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 ‪(หอพักอึนฮเย) 200 00:19:14,778 --> 00:19:16,572 ‪ให้ตายสิ แกมาที่นี่ทำไม 201 00:19:16,655 --> 00:19:18,073 ‪ปล่อยๆ 202 00:19:18,157 --> 00:19:19,074 ‪ปล่อยฉันสิ 203 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 ‪ไสหัวไป ไอ้ชั่ว 204 00:19:27,291 --> 00:19:28,834 ‪- ใครวะ ‪- เฮ้ย 205 00:19:28,917 --> 00:19:30,085 ‪ผมเป็นตำรวจ 206 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 ‪ขึ้นไปบนนั้นไม่ได้นะ 207 00:19:31,253 --> 00:19:32,504 ‪ผมเป็นตำรวจ 208 00:19:33,213 --> 00:19:34,673 ‪ผมเป็นตำรวจไง ตำรวจ 209 00:19:34,756 --> 00:19:37,217 ‪อะไรน่ะ คุณจะทำอะไร 210 00:19:37,301 --> 00:19:39,803 ‪กล้าดียังไงถึงจะไปที่นั่น 211 00:19:39,887 --> 00:19:41,680 ‪มาที่นี่ทำไม 212 00:19:41,763 --> 00:19:42,806 ‪นี่ลุง 213 00:19:42,890 --> 00:19:44,725 ‪- ผมเป็นตำรวจ ‪- เฮ้ย 214 00:19:44,808 --> 00:19:45,767 ‪- ไปซะ ‪- จับไว้ 215 00:19:45,851 --> 00:19:47,019 ‪ผมเป็นตำรวจ 216 00:19:47,102 --> 00:19:48,187 ‪- ออกไป ‪- ลุงบ้าไหมเนี่ย 217 00:19:48,270 --> 00:19:49,563 ‪บอกว่าเป็นตำรวจไง ให้ตาย 218 00:19:50,314 --> 00:19:51,648 ‪จะทำอะไรครับ 219 00:19:51,732 --> 00:19:52,649 ‪แกเป็นใคร 220 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 ‪จะทำอะไรเนี่ย 221 00:19:55,444 --> 00:19:56,403 ‪บอกว่าอย่าไง 222 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 ‪จองจินซู 223 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 ‪ปล่อยสิวะ 224 00:20:00,490 --> 00:20:01,408 ‪จองจินซู 225 00:20:01,491 --> 00:20:02,409 ‪หยุดสิวะ 226 00:20:02,492 --> 00:20:04,203 ‪- ออกมา ไอ้เวร ‪- บอกว่าอย่าทำไง 227 00:20:04,286 --> 00:20:06,246 ‪ออกมา ไอ้สารเลว ออกมาสิ 228 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 ‪(กำลังโทรหา รุ่นพี่พัคยองโฮ) 229 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 ‪ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้ 230 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 ‪- ทำไมไม่รับโทรศัพท์เนี่ย ‪- กรุณาต่อสายใหม่อีกครั้งค่ะ 231 00:20:22,888 --> 00:20:26,099 ‪แม่ เดี๋ยวหนูรีบกลับมา ‪ล็อกประตูให้ดีแล้วก็อยู่เฉยๆ นะ 232 00:20:26,183 --> 00:20:27,726 ‪- เข้าใจนะ ‪- อือ เข้าใจแล้ว 233 00:20:35,150 --> 00:20:36,860 ‪- ฮัลโหล ‪- รุ่นพี่ 234 00:20:37,945 --> 00:20:40,530 ‪ทำอะไรอยู่ถึงไม่ยอมรับโทรศัพท์ 235 00:20:41,406 --> 00:20:43,408 ‪มีคนส่งข้อมูลเกี่ยวกับจองจินซูมาให้ฉัน 236 00:20:43,492 --> 00:20:47,496 ‪จองจินซูเคยได้รับคำทำนาย ‪มาแล้วเมื่อ 20 ปีก่อน 237 00:20:50,958 --> 00:20:52,334 ‪แล้วก็… 238 00:20:53,585 --> 00:20:56,380 ‪(ไปลงนรกซะ ความยุติธรรม) 239 00:20:56,463 --> 00:20:59,216 ‪(ประตูสู่นรก ‪ผู้ที่ต่อต้านประสงค์ของพระเจ้าจะต้องตาย) 240 00:21:02,469 --> 00:21:03,679 ‪ฮเยจิน 241 00:21:04,721 --> 00:21:06,014 ‪เราหยุดเถอะนะ 242 00:21:07,140 --> 00:21:08,433 ‪ตอนนี้รุ่นพี่อยู่ไหน 243 00:21:09,601 --> 00:21:10,644 ‪ฮเยจิน… 244 00:21:13,188 --> 00:21:15,440 ‪ฉันกลัวมาก 245 00:21:18,777 --> 00:21:20,862 ‪ฉันกลัวเหลือเกิน 246 00:21:23,949 --> 00:21:24,908 ‪เรา… 247 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 ‪พอแค่นี้เถอะนะ 248 00:21:30,205 --> 00:21:32,499 ‪เธอหนีไปเถอะ 249 00:21:34,459 --> 00:21:36,670 ‪หนีไปซะ 250 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 ‪ฮัลโหล รุ่นพี่ 251 00:21:47,180 --> 00:21:48,890 ‪หนีไป 252 00:22:08,452 --> 00:22:09,536 ‪(แม่) 253 00:22:15,709 --> 00:22:16,752 ‪แม่… 254 00:22:23,800 --> 00:22:25,844 ‪- ออกไปให้พ้นไป ‪- โอ๊ย บ้าเอ๊ย 255 00:22:34,019 --> 00:22:35,062 ‪อัดมัน 256 00:22:38,315 --> 00:22:39,691 ‪หลีกไปซิ 257 00:22:44,613 --> 00:22:45,947 ‪ไม่ได้นะ ไม่ 258 00:22:46,740 --> 00:22:47,574 ‪แม่ 259 00:22:47,657 --> 00:22:49,201 ‪หลีกไป หลีกไปนะ 260 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 ‪แม่ 261 00:22:59,669 --> 00:23:01,671 ‪- นี่ เธอถ่ายคลิปอยู่เหรอ ‪- หลีกไปน่า 262 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 ‪ฮเยจิน… 263 00:23:04,966 --> 00:23:05,926 ‪ฮเยจิน 264 00:23:14,768 --> 00:23:16,061 ‪พอเถอะ ไปกัน 265 00:23:16,144 --> 00:23:17,145 ‪โธ่เว้ย ไปเถอะ 266 00:23:25,904 --> 00:23:26,988 ‪แม่ 267 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 ‪แม่ ลืมตาสิ 268 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 ‪แม่ 269 00:23:38,542 --> 00:23:40,335 ‪แม่ 270 00:23:40,419 --> 00:23:42,087 ‪แม่จ๋า 271 00:23:45,257 --> 00:23:46,133 ‪แม่ 272 00:23:55,225 --> 00:23:56,101 ‪แม่ 273 00:23:56,935 --> 00:23:57,894 ‪ฮัลโหล 274 00:23:58,770 --> 00:24:00,105 ‪ช่วยฉันด้วยค่ะ 275 00:24:00,897 --> 00:24:02,691 ‪ได้โปรดช่วยฉันที 276 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 ‪เปิดประตู 277 00:24:04,985 --> 00:24:06,486 ‪เปิดประตูสิ เปิด 278 00:24:11,450 --> 00:24:12,617 ‪ฮีจอง 279 00:24:15,036 --> 00:24:16,246 ‪- เฮ้ย ‪- กล้าดียังไงน่ะ 280 00:24:16,329 --> 00:24:17,914 ‪ออกมานะ 281 00:24:17,998 --> 00:24:20,000 ‪- ลุง ออกมาเลยนะ ‪- ออกมาจากตรงนั้น 282 00:24:20,083 --> 00:24:20,959 ‪ออกมา 283 00:24:23,044 --> 00:24:24,963 ‪จะทำอะไรในห้องที่เจ้าของไม่อยู่เนี่ย 284 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 ‪แม่คะ แม่ 285 00:24:27,215 --> 00:24:29,843 ‪แม่ หนูอยู่ตรงนี้นะ แม่… 286 00:24:30,510 --> 00:24:31,428 ‪ญาติรอข้างนอกนะคะ 287 00:24:31,511 --> 00:24:32,888 ‪- ท่านให้เคมีบำบัด อายุ 67 ‪- สักครู่นะคะ 288 00:24:32,971 --> 00:24:35,223 ‪- ท่านถูกทุบตีค่ะ ‪- ค่ะ กรอกแบบฟอร์มกันนะคะ 289 00:24:35,307 --> 00:24:37,476 ‪ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ กรอกแบบฟอร์มกันก่อนนะคะ 290 00:24:41,938 --> 00:24:43,523 ‪(ศูนย์ฉุกเฉิน) 291 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 ‪ญาติคะ 292 00:24:45,484 --> 00:24:46,443 ‪ญาติคะ 293 00:24:47,402 --> 00:24:48,695 ‪รบกวนกรอกแบบฟอร์มนะคะ 294 00:25:19,518 --> 00:25:21,061 ‪ดูนั่นสิ ตรงนั้น 295 00:25:22,312 --> 00:25:24,898 ‪ว่าแต่นั่นใช่เธอคนนั้นไหม 296 00:25:30,028 --> 00:25:31,905 {\an8}‪- ใช่ผู้หญิงคนนั้นไหม ‪- ฉันว่าใช่นะ 297 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 ‪(คำค้นหาที่นิยม: ทนายมินฮเยจิน) 298 00:25:47,504 --> 00:25:50,799 ‪(ไลฟ์ทนายมินฮเยจินถูกทำร้ายเป็นประเด็นร้อน) 299 00:26:12,862 --> 00:26:14,781 ‪ญาติอยู่ตรงนั้นค่ะ 300 00:26:14,864 --> 00:26:17,409 ‪เตรียมอีเธอร์ 3 มก. ‪กับเครื่องช่วยหายใจให้หน่อยครับ 301 00:26:17,492 --> 00:26:20,161 ‪ได้ผลเอ็มอาร์ไอของคนไข้หรือยังคะ 302 00:26:20,245 --> 00:26:22,497 ‪- ยังค่ะ ‪- ช่วยขอมาอีกทีนะคะ 303 00:27:24,392 --> 00:27:26,269 ‪ญาติเข้ามาในนี้ไม่ได้นะคะ 304 00:27:28,980 --> 00:27:30,857 ‪ท่านตายแล้วค่ะ 305 00:27:35,737 --> 00:27:36,738 ‪คุณหมอคะ 306 00:27:39,074 --> 00:27:41,034 ‪ไอ้ชาติชั่ว 307 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 ‪เอานี่ไปกินซะ 308 00:27:44,704 --> 00:27:45,538 ‪ตายซะ 309 00:27:46,081 --> 00:27:47,082 ‪ไอ้สารเลว 310 00:27:48,375 --> 00:27:49,542 ‪ไปลงนรกซะ 311 00:27:51,252 --> 00:27:53,546 ‪ไอ้ชั่ว แกเข้าไปทำอะไรในนั้น 312 00:27:53,630 --> 00:27:54,798 ‪ถามว่าเข้าไปทำอะไร 313 00:27:54,881 --> 00:27:57,300 ‪ปล่อยฉันสิวะ ปล่อย 314 00:28:15,902 --> 00:28:18,571 ‪(ประธานจองจินซู) 315 00:28:19,197 --> 00:28:20,365 ‪"ประธานจองจินซู" เหรอ 316 00:28:20,907 --> 00:28:22,200 ‪ท่านประธานโทรมาล่ะ ทุกคน 317 00:28:22,283 --> 00:28:23,451 ‪- ท่านประธาน ‪- ไหน 318 00:28:25,829 --> 00:28:27,205 ‪- ท่านประธานเหรอ ‪- อยู่ไหน 319 00:28:27,747 --> 00:28:29,124 ‪- ท่านประธาน ‪- ท่านประธาน 320 00:28:29,207 --> 00:28:30,083 ‪ฉันอยากเจอเขา 321 00:28:30,166 --> 00:28:32,585 ‪- ฉันอยู่นี่ค่ะ ท่านประธาน ‪- จะกลับมาเมื่อไหร่ครับ 322 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 ‪ท่านประธานครับ 323 00:28:39,259 --> 00:28:40,552 ‪ฮัลโหล สายสืบจิน 324 00:28:40,635 --> 00:28:42,637 ‪จองจินซู ไอ้ชาติหมา 325 00:28:43,430 --> 00:28:45,265 ‪ฮีจอง ฮีจองอยู่ไหน 326 00:28:45,348 --> 00:28:48,101 ‪ขอโทษนะครับ สภาพเป็นแบบนั้นเพราะผมเลย 327 00:28:48,810 --> 00:28:51,479 ‪ตอนนี้คุณคงสติหลุดเพราะคุณฮีจองใช่ไหมครับ 328 00:28:52,689 --> 00:28:54,899 ‪ยกโทรศัพท์ให้เห็นหน้าผู้คนหน่อยสิครับ 329 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 ‪- ท่านประธานครับ ‪- ท่านประธาน 330 00:29:00,739 --> 00:29:02,073 ‪สวัสดีครับ ทุกท่าน 331 00:29:02,574 --> 00:29:03,658 ‪ท่านประธาน 332 00:29:04,492 --> 00:29:05,577 ‪ผมจองจินซูนะครับ 333 00:29:06,202 --> 00:29:10,081 ‪ทุกท่านครับ ช่วยปล่อยสายสืบจินคยองฮุน ‪มาให้ผมหน่อยสิครับ 334 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 ‪ผมมีเรื่องจะคุยกับเขาส่วนตัวครับ 335 00:29:12,834 --> 00:29:14,377 ‪รบกวนทีนะครับ 336 00:29:14,461 --> 00:29:16,880 ‪ท่านประธาน 337 00:29:16,963 --> 00:29:18,339 ‪ท่านประธาน ตอนนี้อยู่ไหนครับ 338 00:29:21,593 --> 00:29:24,387 ‪- ท่านประธาน เรารออยู่นะครับ ‪- ท่านประธาน 339 00:29:24,471 --> 00:29:26,514 ‪ตอนนี้แกอยู่ไหน ไอ้สารเลว ฮะ 340 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 ‪พอวางสายแล้วผมจะส่งที่อยู่ให้ครับ 341 00:29:31,060 --> 00:29:33,688 ‪ถ้าคุณอยากเจอคุณฮีจอง ก็มาตามที่นั่นครับ 342 00:29:51,831 --> 00:29:54,584 ‪(ศาสนจักรในอนาคต) 343 00:30:19,943 --> 00:30:23,446 ‪ถึงจุดหมายแล้ว สิ้นสุดการนำทางค่ะ 344 00:30:27,742 --> 00:30:29,619 ‪(สวนทูตสวรรค์ยูลฮเย) 345 00:31:33,057 --> 00:31:36,603 ‪(ศาสนจักรในอนาคต) 346 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 ‪ครับ 347 00:31:50,909 --> 00:31:52,785 ‪บาทหลวงคิมจองชิลใช่ไหมคะ 348 00:31:52,869 --> 00:31:54,162 ‪อ้อ ทนายมินฮเยจิน 349 00:31:54,245 --> 00:31:56,456 ‪เดินทางมาไกลคงเหนื่อยแย่เลยนะครับ 350 00:31:57,457 --> 00:31:58,791 ‪เชิญเข้ามาสิครับ 351 00:32:13,806 --> 00:32:14,807 ‪บาทหลวงคะ 352 00:32:15,683 --> 00:32:18,436 ‪เห็นว่ามีข้อมูลเกี่ยวกับประธานจองจินซู ‪จะบอกฉันใช่ไหมคะ 353 00:32:18,519 --> 00:32:19,562 ‪อ้อ ครับ 354 00:32:20,146 --> 00:32:23,358 ‪ผมนึกไม่ถึงเลยว่าเจ้านั่นจะโด่งดังได้ขนาดนี้ 355 00:32:23,441 --> 00:32:27,320 ‪พอจะจำบทสัมภาษณ์นี้ได้ไหมคะ 356 00:32:27,946 --> 00:32:30,114 ‪อ้อ รอเดี๋ยวนะครับ 357 00:32:30,198 --> 00:32:31,824 ‪ผมน่าจะมีไฟล์ที่บันทึกไว้นะ 358 00:32:33,242 --> 00:32:37,121 ‪จองจินซู… 359 00:32:37,205 --> 00:32:38,247 ‪อยู่ไหนแล้วนะ 360 00:32:38,331 --> 00:32:39,374 ‪(2004 บทสัมภาษณ์จองจินซู) 361 00:32:39,457 --> 00:32:42,126 ‪- อยู่นี่เอง เปิดฟังดูไหมครับ ‪- ค่ะ 362 00:32:42,210 --> 00:32:43,044 ‪ครับ 363 00:32:45,546 --> 00:32:46,756 ‪สวัสดีครับ 364 00:32:46,839 --> 00:32:50,051 ‪สวัสดีครับ ผมชื่อจองจินซูครับ 365 00:32:50,134 --> 00:32:51,844 ‪ครับ 366 00:32:51,928 --> 00:32:54,514 ‪คุณบอกว่าได้รับคำทำนายจากพระเจ้าเหรอครับ 367 00:32:55,390 --> 00:32:58,559 ‪คือว่า ผมไม่แน่ใจว่าใช่พระเจ้าหรือเปล่า 368 00:32:59,143 --> 00:33:00,687 ‪แต่มันเป็นสิ่งที่น่ากลัวครับ 369 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 ‪ฮีจอง 370 00:33:20,915 --> 00:33:21,833 ‪ฮีจอง 371 00:33:51,029 --> 00:33:51,988 ‪จองจินซู 372 00:33:53,448 --> 00:33:54,323 ‪อย่าขยับ 373 00:33:58,703 --> 00:33:59,954 ‪สวัสดีครับ 374 00:34:01,039 --> 00:34:01,873 ‪ใจเย็นๆ นะครับ 375 00:34:02,457 --> 00:34:03,583 ‪ฮีจองอยู่ไหน 376 00:34:05,960 --> 00:34:07,545 ‪ผมจะบอกตำแหน่งของคุณฮีจอง 377 00:34:08,379 --> 00:34:11,591 ‪หลังจากที่ผมพูดจบแล้วครับ 378 00:34:14,302 --> 00:34:17,138 ‪เมื่อ 20 ปีก่อน ผมได้รับคำทำนายครับ 379 00:34:20,850 --> 00:34:21,726 ‪ฮะ 380 00:34:31,360 --> 00:34:33,029 ‪- รอด้วยสิ ‪- รีบเลย 381 00:34:33,112 --> 00:34:35,573 ‪หนูๆ จะถึงเวลากินข้าวแล้วนะ จะไปไหนกัน 382 00:34:35,656 --> 00:34:36,991 ‪เดี๋ยวเรากลับมา 383 00:34:37,075 --> 00:34:39,202 ‪- รอด้วย ‪- พวกเธอต้องรีบกลับมานะ 384 00:34:39,285 --> 00:34:40,453 ‪ถึงตาฉันไปก่อน 385 00:34:48,294 --> 00:34:51,798 ‪ตอนนั้น ที่นั่น 386 00:34:53,174 --> 00:34:55,635 ‪ผมเห็นทูตสวรรค์เป็นครั้งแรกครับ 387 00:34:58,513 --> 00:35:03,810 ‪ตอนนั้น ทูตสวรรค์ปรากฏตัวแล้วก็พูดแบบนี้ครับ 388 00:35:07,355 --> 00:35:11,984 ‪"แกจะตายในอีก 20 ปีจากนี้ เวลา 22:30 น. 389 00:35:13,486 --> 00:35:16,239 ‪แล้วแกก็จะตกนรก" 390 00:35:18,616 --> 00:35:23,704 ‪ตอนแรก ผมตกใจมากแล้วก็คิดว่าตัวเองฝันไป 391 00:35:24,288 --> 00:35:25,206 ‪ผมสับสนมากครับ 392 00:35:28,459 --> 00:35:29,335 ‪เรื่องนี้… 393 00:35:30,670 --> 00:35:33,089 ‪คุณไม่เคยเผชิญ ก็คงจะไม่รู้ 394 00:35:33,172 --> 00:35:36,843 ‪แต่ยิ่งเวลาผ่านไป ‪ความทรงจำก็ยิ่งชัดเจนขึ้นครับ 395 00:35:41,639 --> 00:35:45,101 ‪ผมเลยตามหาอย่างบ้าคลั่ง ‪เผื่อว่าจะมีกรณีอื่นคล้ายกัน 396 00:35:52,358 --> 00:35:53,442 ‪ในตอนแรก 397 00:35:55,361 --> 00:35:57,280 ‪ผมภาวนาให้มันไม่ใช่เรื่องจริง 398 00:35:59,490 --> 00:36:00,366 ‪หลังจากนั้น… 399 00:36:01,200 --> 00:36:02,952 ‪ผมก็อยากให้เจอกรณียกเว้นสักกรณี 400 00:36:06,455 --> 00:36:08,416 ‪บาทหลวง ฉันขอไฟล์บันทึกเสียงนี้ไปได้ไหมคะ 401 00:36:13,296 --> 00:36:14,797 ‪(ถังขยะ) 402 00:36:16,007 --> 00:36:17,717 ‪(ลบไฟล์นี้อย่างถาวรหรือไม่) 403 00:36:20,386 --> 00:36:22,013 ‪ไม่ได้หรอกครับ 404 00:36:22,555 --> 00:36:23,973 ‪เมื่อกี้ผมลบไปแล้วน่ะสิครับ 405 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 ‪คะ 406 00:36:28,102 --> 00:36:30,479 ‪ไม่กี่วันก่อน ประธานจองจินซูมาหาผมล่ะครับ 407 00:36:33,065 --> 00:36:38,362 ‪รู้ไหมครับว่าในคำทำนายที่ประธานจองจินซูได้รับ ‪เขาจะต้องไปนรกเมื่อไหร่ 408 00:36:40,990 --> 00:36:42,700 ‪เวลาในคำทำนายของผม 409 00:36:45,328 --> 00:36:46,412 ‪คือสิบนาทีจากนี้ครับ 410 00:36:48,247 --> 00:36:49,582 ‪ทำไมถึงหลอกใช้ลูกสาวฉัน 411 00:36:52,418 --> 00:36:54,212 ‪คิดว่าบาปของผมคืออะไรครับ 412 00:36:54,295 --> 00:36:57,173 ‪ฉันถามว่าแกหลอกใช้ฮีจองทำไม 413 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 ‪ช่วยฟังที่ผมบอกหน่อยสิครับ คุณสายสืบ 414 00:37:03,346 --> 00:37:05,139 ‪ไม่มีเวลาให้มาทำแบบนี้นะครับ 415 00:37:05,223 --> 00:37:06,682 ‪บาปของแกคืออะไรน่ะเหรอ 416 00:37:08,017 --> 00:37:09,060 ‪คงไม่มีน่ะสิ 417 00:37:09,602 --> 00:37:12,730 ‪อย่างมากก็คงขโมยดินสอไม่กี่แท่ง ‪จากร้านเครื่องเขียน 418 00:37:12,813 --> 00:37:13,648 ‪ทำไมครับ 419 00:37:14,732 --> 00:37:17,276 ‪ในเมื่อผมจะตกนรก ‪แล้วจะไม่มีบาปได้ยังไงล่ะครับ 420 00:37:17,777 --> 00:37:20,112 ‪แกไม่เค้นถามพัคจองจา ‪เรื่องบาปให้ชัดเจนด้วยซ้ำ 421 00:37:20,196 --> 00:37:23,324 ‪ถ้าแกมั่นใจว่าต้องมีบาปถึงจะตกนรก ‪แกคงดึงดันจะรู้มากกว่านั้นแล้วสิ 422 00:37:27,119 --> 00:37:28,537 ‪สมกับเป็นสายสืบเลยนะครับ 423 00:37:31,374 --> 00:37:32,458 ‪แต่ว่าผม 424 00:37:34,418 --> 00:37:37,505 ‪ไม่เคยแม้แต่ขโมยดินสอสักแท่งครับ 425 00:37:39,715 --> 00:37:41,092 ‪ไม่เคยโกหก 426 00:37:42,093 --> 00:37:44,136 ‪ไม่เคยสร้างบาดแผลให้ใคร 427 00:37:46,097 --> 00:37:47,807 ‪ผมไม่ได้ทำอะไรผิดเลยครับ 428 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 ‪ผมใช้ชีวิตโดยเชื่อว่า… 429 00:37:58,067 --> 00:38:00,278 ‪ถ้าผมเป็นเด็กดี ไม่ร้องไห้ และสงบเสงี่ยม 430 00:38:02,905 --> 00:38:06,200 ‪แล้วแม่ก็จะกลับมาหาผมครับ 431 00:38:13,541 --> 00:38:16,585 ‪ทำไมพระเจ้าถึงทำเรื่องพิสดารแบบนั้นครับ 432 00:38:19,672 --> 00:38:23,551 ‪ผมใช้เวลาเกินสิบปี ‪คิดหาคำตอบซ้ำแล้วซ้ำเล่าครับ 433 00:38:24,135 --> 00:38:26,220 ‪แต่ผมก็ไม่เข้าใจครับ 434 00:38:29,724 --> 00:38:33,060 ‪ทั้งที่เกิดเรื่องแปลกประหลาดแบบนี้ ‪แต่ถ้ามันไม่ได้มีเหตุผลอะไรเลย 435 00:38:35,229 --> 00:38:37,148 ‪ผู้คนจะอดทนอยู่ได้เหรอครับ 436 00:38:41,193 --> 00:38:46,073 ‪คงจะเกิดการจลาจล ‪และความตื่นตระหนกครั้งใหญ่ครับ 437 00:38:48,951 --> 00:38:50,161 ‪มันต้องมีเหตุผลรองรับครับ 438 00:38:50,911 --> 00:38:52,455 ‪เรื่องแปลกประหลาดนี้ 439 00:38:53,039 --> 00:38:56,042 ‪มันเกิดขึ้นเพื่อสร้างโลกที่ดียิ่งขึ้น 440 00:38:57,001 --> 00:38:59,503 ‪มันเกิดขึ้นเพื่อให้ความเที่ยงธรรมบรรลุผล 441 00:38:59,587 --> 00:39:01,297 ‪มันต้องมีความเชื่อเหล่านั้นรองรับครับ 442 00:39:05,009 --> 00:39:05,968 ‪เพราะแบบนั้น… 443 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 ‪ผมเลยต้องทำเหมือนกับว่า 444 00:39:10,431 --> 00:39:12,892 ‪คนชั่วช้าตัวจริงตกนรกครับ 445 00:39:16,354 --> 00:39:18,814 ‪ผมไม่มีความจำเป็นต้องเอาลูกคุณมาเกี่ยว 446 00:39:20,858 --> 00:39:22,276 ‪ผมทำคนเดียวก็พอแล้วครับ 447 00:39:22,360 --> 00:39:23,778 ‪แล้วทำไม 448 00:39:25,613 --> 00:39:26,822 ‪แกหลอกใช้ฮีจองทำไม 449 00:39:29,658 --> 00:39:31,994 ‪เพราะผมซาบซึ้งคำพูดคุณสายสืบครับ 450 00:39:34,205 --> 00:39:35,831 ‪ก็คุณบอกเองนี่ครับ 451 00:39:37,208 --> 00:39:39,627 ‪ว่ามนุษย์ควรมีเจตจำนงเสรี 452 00:39:41,879 --> 00:39:42,797 ‪ฮะ 453 00:39:43,297 --> 00:39:44,715 ‪ถ้าตามที่คุณพูด 454 00:39:45,299 --> 00:39:48,177 ‪พระเจ้าองค์นั้นคงไม่เชื่อ ‪ในเจตจำนงเสรีของมนุษย์สินะ 455 00:39:52,973 --> 00:39:53,808 ‪แล้วยังไง 456 00:39:56,310 --> 00:39:58,396 ‪แกเลยใช้เจตจำนงเสรีของฮีจองงั้นเหรอ 457 00:39:59,605 --> 00:40:00,648 ‪ไม่ใช่ครับ 458 00:40:04,693 --> 00:40:09,198 ‪ผมจะขอฝากโลกไว้กับ ‪เจตจำนงเสรีของคุณสายสืบนะครับ 459 00:40:10,574 --> 00:40:11,826 ‪หมายความว่ายังไง 460 00:40:12,576 --> 00:40:13,744 ‪เอาล่ะ 461 00:40:16,622 --> 00:40:17,957 ‪ผมนะครับ… 462 00:40:21,001 --> 00:40:23,421 ‪ตั้งแต่ได้ฟังคำทำนายจนถึงตอนนี้ 463 00:40:25,464 --> 00:40:27,633 ‪ผมทรมานกับความกลัวอยู่ตลอดเวลาครับ 464 00:40:30,928 --> 00:40:34,306 ‪รู้ไหมครับว่าความกลัว ‪ที่ต่อเนื่องมาตลอด 20 ปีมันเป็นยังไง 465 00:40:36,851 --> 00:40:38,894 ‪คือความกลัวที่ไม่มีจุดจบครับ 466 00:40:43,107 --> 00:40:45,484 ‪ความกลัวที่อาจจะก่อบาปขึ้นมา 467 00:40:46,152 --> 00:40:49,572 ‪ความกลัวที่ผมอาจจะปกปิดบาปต่อคนอื่น 468 00:40:49,655 --> 00:40:51,657 ‪ความกลัวที่จะเผชิญความทรมานแสนสาหัส… 469 00:40:51,740 --> 00:40:53,576 ‪ทุกความกลัวนั่นหลอกหลอนผม 470 00:40:55,161 --> 00:40:56,996 ‪มาตลอด 20 ปี 471 00:41:06,422 --> 00:41:08,674 ‪แต่เพราะความกลัวพวกนั้น 472 00:41:12,928 --> 00:41:15,514 ‪มันทำให้ผมใช้ชีวิตอย่างถูกต้องขึ้นครับ 473 00:41:16,974 --> 00:41:20,853 ‪ถึงผมจะไม่รู้ว่าพระเจ้าทำเรื่องพวกนี้ ‪ด้วยเหตุผลอะไร 474 00:41:21,395 --> 00:41:26,066 ‪แต่ผมอยากให้ทุกคนบนโลกนี้ ‪ได้ลิ้มรสความกลัวอย่างที่ผมเคยรู้สึกครับ 475 00:41:27,526 --> 00:41:28,944 ‪และความกลัวนั้น… 476 00:41:32,156 --> 00:41:35,868 ‪จะทำให้โลกใบนี้มีความเที่ยงธรรม ‪มากกว่าเก่าครับ 477 00:41:36,577 --> 00:41:37,953 ‪ความกลัวนั่น 478 00:41:39,580 --> 00:41:40,998 ‪จะปลดปล่อยคนบนโลก 479 00:41:42,458 --> 00:41:44,418 ‪ให้เป็นอิสระจากบาปครับ 480 00:41:49,507 --> 00:41:53,594 ‪ประธานจองจินซูมาหาผม ‪พร้อมข้อเสนอที่ดีงามมากครับ 481 00:41:55,429 --> 00:41:58,599 ‪โดยแลกกับการปิดบังเรื่องที่เขาจะตกนรกครับ 482 00:41:59,391 --> 00:42:03,938 ‪แล้วเขาจะมอบตำแหน่งประธานกลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪ที่จะเป็นองค์กรศาสนาที่มีอิทธิพลสูงสุด 483 00:42:05,481 --> 00:42:08,692 ‪สำหรับโลกในภายภาคหน้าครับ 484 00:42:09,944 --> 00:42:11,445 ‪แต่ว่านะครับ… 485 00:42:12,613 --> 00:42:14,240 ‪เพื่อพิสูจน์ความเชื่อใจของเขา 486 00:42:16,742 --> 00:42:18,536 ‪เขาขอให้ผมฆ่าคุณ 487 00:42:24,124 --> 00:42:25,292 ‪แต่ว่าผมน่ะ 488 00:42:25,376 --> 00:42:27,795 ‪แค่แมลงตัวเดียวผมยังฆ่าไม่ลงเลยครับ 489 00:42:46,105 --> 00:42:47,398 ‪จะไปไหนล่ะ 490 00:43:03,497 --> 00:43:07,501 ‪ผมจะเป็นประธานที่ต่างจากประธานจองจินซู ‪อย่างลิบลับเลยครับ 491 00:43:08,711 --> 00:43:11,005 ‪แบบว่า เป็นประธานที่แกร่งกว่ามั้ง 492 00:43:12,172 --> 00:43:14,550 ‪เอาเป็นว่ายินดีที่ได้พบนะครับ ทนายมินฮเยจิน 493 00:43:15,884 --> 00:43:17,011 ‪ลาก่อนนะครับ 494 00:43:34,236 --> 00:43:35,738 ‪มีเวลาไม่มากแล้วนะครับ 495 00:43:46,790 --> 00:43:48,334 ‪ตอนนี้คุณฮีจอง 496 00:43:51,128 --> 00:43:54,089 ‪คงจะรอคุณสายสืบอยู่ที่บ้านคุณครับ 497 00:43:55,007 --> 00:43:56,925 ‪ผมจะให้ตัวเลือกสองข้อนะครับ 498 00:43:59,261 --> 00:44:02,348 ‪อีกเดี๋ยวพวกนั้นคงจะกรูกันมาฆ่าผมครับ 499 00:44:03,182 --> 00:44:05,934 ‪ถ้าคุณสายสืบถ่ายคลิปและเปิดเผยให้โลกรู้ 500 00:44:07,728 --> 00:44:10,481 ‪ผู้คนก็จะตื่นตระหนกครับ 501 00:44:11,273 --> 00:44:14,109 ‪จากนั้นคุณสายสืบก็ตรงกลับบ้าน 502 00:44:23,577 --> 00:44:28,666 ‪แล้วก็จับกุมลูกสาวของคุณสายสืบ ‪โทษฐานที่ฆ่าศัตรูของคุณได้เลยนะครับ 503 00:44:30,959 --> 00:44:32,002 ‪ถ้าทำแบบนั้น 504 00:44:33,253 --> 00:44:36,840 ‪โลกอันเที่ยงธรรมที่คุณสายสืบเชื่อ ‪ก็จะดำเนินต่อไปครับ 505 00:44:42,096 --> 00:44:43,597 ‪แต่ถ้าไม่ทำแบบนั้น 506 00:44:46,058 --> 00:44:49,728 ‪ก็แค่ปิดปากเงียบเรื่องการตายของผม ‪แล้วใช้ชีวิตต่อไปครับ 507 00:44:51,730 --> 00:44:55,234 ‪และเชิญสำราญกับโลกที่ผมสร้างขึ้น ‪สำหรับคุณและคุณฮีจองได้เลยครับ 508 00:44:55,317 --> 00:44:56,610 ‪อย่างอิสระ 509 00:45:16,672 --> 00:45:17,798 ‪มาแล้ว 510 00:45:22,386 --> 00:45:25,097 ‪ผมฝากโลกหลังจากนี้ให้คุณสายสืบนะครับ 511 00:45:28,976 --> 00:45:32,271 ‪และถ้าคุณเลือกที่จะปิดปากเงียบ 512 00:45:34,148 --> 00:45:36,108 ‪ก็ช่วยเก็บกวาดศพผมด้วยนะครับ 513 00:46:24,031 --> 00:46:25,240 ‪พอได้แล้ว 514 00:46:26,116 --> 00:46:27,159 ‪พอเถอะ 515 00:49:38,642 --> 00:49:40,644 ‪ไอ้พวกสัจธรรมใหม่นั่น 516 00:51:20,744 --> 00:51:25,749 ‪คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์