1
00:00:05,797 --> 00:00:09,801
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,554
VIP-personerna är här.
3
00:00:12,637 --> 00:00:13,596
RÄTTVISAN LEVER
4
00:00:30,530 --> 00:00:31,364
Är du okej?
5
00:00:31,865 --> 00:00:33,324
Ja.
6
00:00:34,075 --> 00:00:37,454
Okej, det är dags.
7
00:00:37,537 --> 00:00:40,040
Alla förutom subjektet, var snälla och gå.
8
00:00:40,665 --> 00:00:43,376
Polisen, ni borde också vänta utanför.
9
00:00:53,762 --> 00:00:56,222
Starta varningssignalen.
10
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
Starta tillkännagivandet.
11
00:01:01,644 --> 00:01:04,064
GUD HAR ÖVERGIVIT DIG
12
00:01:04,147 --> 00:01:07,567
Demonstrationen börjar snart.
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,279
Subjektet, Park Jungja
14
00:01:11,362 --> 00:01:15,200
fick ett påbud om fördömelse
runt kl. 22.00 för fyra dagar sen.
15
00:01:16,451 --> 00:01:20,705
Demonstrationen är
ett slags gudomligt ingripande
16
00:01:20,789 --> 00:01:24,626
som offentligt visar den eviga smärta
subjektet känner i helvetet.
17
00:01:26,127 --> 00:01:31,341
Det är Guds vilja
att lära mänskligheten syndens pris.
18
00:01:32,383 --> 00:01:34,094
Alla ni som tittar på det här
19
00:01:34,677 --> 00:01:38,473
måste göra er av med er arrogans
och envishet
20
00:01:39,224 --> 00:01:42,519
och bevittna det gudomliga ingripandet
med botfärdighet.
21
00:01:52,153 --> 00:01:54,697
NEDRÄKNINGEN TILL PARK JUNGJAS
DEMONSTRATION BÖRJAR STRAX
22
00:02:00,787 --> 00:02:04,040
Tio, nio, åtta,
23
00:02:05,375 --> 00:02:09,045
sju, sex, fem,
24
00:02:09,879 --> 00:02:12,382
fyra, tre,
25
00:02:13,299 --> 00:02:15,593
två, ett.
26
00:02:19,514 --> 00:02:21,516
FÖRDÖMELSE ÄR DEN ENDA LÖSNINGEN
27
00:02:40,910 --> 00:02:43,830
VAR INTE BARMHÄRTIGA MOT DJÄVULEN
GUDS FÖRDÖMELSE ÄR HÄR
28
00:03:38,509 --> 00:03:39,636
Hur är det möjligt?
29
00:03:39,719 --> 00:03:41,888
Öppna eld! Skjut, allihop!
30
00:03:41,971 --> 00:03:44,224
Skjut, era idioter! Öppna eld!
31
00:03:47,435 --> 00:03:48,937
{\an8}DU FÅR INGEN RO I HELVETET
32
00:03:49,020 --> 00:03:50,230
Öppna eld!
33
00:03:52,899 --> 00:03:54,275
Kom igen! Kom!
34
00:04:11,793 --> 00:04:13,169
Snälla, hjälp mig.
35
00:05:12,478 --> 00:05:13,896
Helvete!
36
00:05:35,460 --> 00:05:39,756
DU FÅR INGEN RO I HELVETET
DU SKA PLÅGAS I HELVETET FÖR EVIGT
37
00:05:49,849 --> 00:05:53,603
GUD HAR ÖVERGIVIT DIG
38
00:07:20,606 --> 00:07:21,524
Ursäkta mig!
39
00:07:27,071 --> 00:07:28,197
Eunpyo!
40
00:08:15,077 --> 00:08:17,288
Ditt samtal kan inte kopplas fram…
41
00:08:33,804 --> 00:08:38,351
OSKYDDAD SVÄNG
42
00:09:05,753 --> 00:09:10,383
SEOBUK POLISSTATION
43
00:09:41,372 --> 00:09:44,542
En hemsk händelse inträffade igår.
44
00:09:44,625 --> 00:09:48,796
Många av er bevittnade det
otroliga ögonblicket i direktsändning.
45
00:09:49,297 --> 00:09:53,634
Jag är säker på att alla väntar
på att höra från en man.
46
00:09:53,718 --> 00:09:57,430
Han har blivit den viktigaste personen
i Korea över en natt.
47
00:09:57,513 --> 00:09:59,098
{\an8}Det visar sig
48
00:09:59,181 --> 00:10:03,060
{\an8}att vi har rapporterat om honom
flera gånger.
49
00:10:03,978 --> 00:10:06,272
Många minns säkert den här händelsen.
50
00:10:07,690 --> 00:10:12,194
{\an8}En man som gick förbi en brand
sprang in i den brinnande byggnaden
51
00:10:12,278 --> 00:10:14,780
{\an8}och räddade ett fyraårigt barn
och hennes mor.
52
00:10:14,864 --> 00:10:17,908
Ni minns säkert detta.
Det här är den mannen.
53
00:10:19,201 --> 00:10:22,663
{\an8}En obeväpnad man närmade sig en man
som hotade folk med ett vapen
54
00:10:22,747 --> 00:10:25,374
{\an8}och övertalade honom att lägga ner vapnet.
55
00:10:25,458 --> 00:10:27,627
{\an8}Den här incidenten förvånade många.
56
00:10:28,711 --> 00:10:32,089
{\an8}Skulle ni tro mig om jag sa
att hjälten i båda historierna
57
00:10:32,173 --> 00:10:33,507
{\an8}är samma person?
58
00:10:34,175 --> 00:10:37,720
Dessutom har han varnat oss
59
00:10:37,803 --> 00:10:41,474
för de senaste händelserna i över tio år.
60
00:10:41,557 --> 00:10:44,894
Det är synd att vi inte har lyssnat
på hans varning.
61
00:10:46,103 --> 00:10:47,521
Dagens specialklipp
62
00:10:47,605 --> 00:10:51,776
{\an8}är en intervju med ordförande Jung Jinsu
från Den nya sanningen.
63
00:10:53,402 --> 00:10:54,737
Hej, ordförande Jung.
64
00:10:55,446 --> 00:10:58,532
-Hej, trevligt att träffas.
-Trevligt att träffas.
65
00:10:58,616 --> 00:11:00,159
Många är förvirrade
66
00:11:00,242 --> 00:11:03,954
och släpper sina dagliga liv
efter att ha bevittnat gårdagens incident.
67
00:11:04,038 --> 00:11:05,915
Vi behöver ditt råd.
68
00:11:07,541 --> 00:11:11,253
Jag är säker på att alla behöver tid
att fundera på Guds budskap.
69
00:11:11,837 --> 00:11:14,382
Det är naturligt att folk reagerar så.
70
00:11:14,465 --> 00:11:15,424
Men…
71
00:11:17,468 --> 00:11:22,306
…att inte göra nåt i rädsla för att synda
kan inte vara lösningen.
72
00:11:23,599 --> 00:11:28,479
Alla måste återgå till sina liv och
göra sitt bästa för att leva rättfärdigt.
73
00:11:29,105 --> 00:11:31,315
Tre personer har utsatts
för demonstrationen,
74
00:11:31,399 --> 00:11:33,984
men vi vet bara att Kims synder var mord.
75
00:11:34,068 --> 00:11:37,988
De andra personernas synder,
Joo och Park, är ännu inte kända.
76
00:11:38,072 --> 00:11:40,908
Vilka synder kan de ha begått?
77
00:11:41,575 --> 00:11:45,371
Den nya sanningen gör sitt bästa
för att ta reda på det,
78
00:11:46,747 --> 00:11:51,085
men informationen är begränsad
för en icke-statlig organisation.
79
00:11:51,168 --> 00:11:55,423
Vad gäller Park Jungja
så har nyckelvittnena redan flytt landet.
80
00:11:56,090 --> 00:12:00,177
Polisen och advokaterna som hjälpte dem
har identifierats.
81
00:12:02,555 --> 00:12:05,891
Jag uppmanar alla som ser det här
82
00:12:05,975 --> 00:12:09,353
och alla myndigheter,
inklusive polisen och åklagarmyndigheten,
83
00:12:09,437 --> 00:12:11,647
att vidta omedelbara åtgärder
84
00:12:12,231 --> 00:12:15,568
med tanke på omständigheterna.
85
00:12:16,152 --> 00:12:19,405
Vi kan nog anta att alla är nyfikna
86
00:12:19,488 --> 00:12:20,865
på samma saker.
87
00:12:20,948 --> 00:12:24,952
Varför tror du att nåt sånt här
plötsligt händer så ofta?
88
00:12:25,828 --> 00:12:30,166
Gud har sänt sitt budskap genom mirakel
89
00:12:30,249 --> 00:12:32,835
under hela mänsklighetens historia.
90
00:12:33,419 --> 00:12:37,423
Därför borde frågan inte vara:
"Varför nu?"
91
00:12:38,090 --> 00:12:41,093
"Varför har vi inte uppmärksammat detta?"
92
00:12:43,262 --> 00:12:45,765
Det är det vi borde fråga.
93
00:12:46,807 --> 00:12:52,062
Jag har sagt det flera gånger
i över tio år.
94
00:12:52,146 --> 00:12:54,440
Att vi gör den här intervjun först nu
95
00:12:54,523 --> 00:12:59,445
visar tydligt hur nonchalanta
vi har varit inför Guds vilja.
96
00:13:00,488 --> 00:13:02,031
Det är nog därför
97
00:13:02,114 --> 00:13:04,450
Gud har kommit på ett sätt
98
00:13:05,201 --> 00:13:10,289
att förmedla sitt budskap
på ett mer direkt och tydligt sätt.
99
00:13:12,291 --> 00:13:14,168
{\an8}INTERVJU MED ORDFÖRANDE JUNG
OM GUDS BUDSKAP
100
00:13:20,132 --> 00:13:20,966
Så att…
101
00:13:24,094 --> 00:13:25,679
…man kan se det tydligt.
102
00:13:26,889 --> 00:13:28,349
Den jäveln!
103
00:13:31,477 --> 00:13:32,728
Enligt Den nya sanningen
104
00:13:32,812 --> 00:13:37,066
säger Gud åt oss att vara mer
rättfärdiga genom Hans budskap.
105
00:13:37,149 --> 00:13:39,860
{\an8}Budskapet kan verka
för uppenbart och konceptuellt…
106
00:13:39,944 --> 00:13:41,403
Den uppenbara sanningen
107
00:13:42,905 --> 00:13:47,034
har aldrig upprätthållits
sen mänsklighetens begynnelse
108
00:13:48,369 --> 00:13:50,371
och det är vad Gud ångrar djupt.
109
00:13:54,041 --> 00:13:54,917
Förlåt.
110
00:13:58,212 --> 00:14:02,675
Den nya sanningen har studerat 132 fall
av påbud och demonstrationer,
111
00:14:02,758 --> 00:14:06,470
och sammanställt en dokumentation
av analyser om subjektens synder.
112
00:14:07,471 --> 00:14:09,932
Den finns på vår hemsida.
113
00:14:10,641 --> 00:14:12,685
När ni väl har tagit en titt på den
114
00:14:13,519 --> 00:14:17,565
kommer ni att förstå
vad Gud vill att vi ska göra,
115
00:14:17,648 --> 00:14:20,192
och vad Gud förbjuder oss att göra.
116
00:14:21,193 --> 00:14:24,738
{\an8}Jag tillbringade hela natten
med att läsa dokumentet.
117
00:14:24,822 --> 00:14:29,326
{\an8}Jag tror att det kan ses
som den nya erans bibel.
118
00:14:29,410 --> 00:14:31,120
{\an8}Men det är inte lätt för vanligt folk
119
00:14:31,203 --> 00:14:35,583
att skilja rättvisa från orättvisa
i deras dagliga liv.
120
00:14:35,666 --> 00:14:37,585
-Om alla kan vara som du…
-Nej!
121
00:14:37,668 --> 00:14:38,669
Vi människor
122
00:14:39,628 --> 00:14:44,466
kan alltid skilja på rätt och fel.
Gud har gett oss den förmågan.
123
00:14:47,428 --> 00:14:49,889
Vi har bara svårt att motstå frestelser
124
00:14:50,639 --> 00:14:53,559
när vi måste välja mellan gott och ont.
125
00:14:53,642 --> 00:14:55,019
{\an8}Att ha rätt att välja…
126
00:14:55,853 --> 00:14:58,480
{\an8}Det låter bra,
men det är ett förklätt straff.
127
00:15:00,024 --> 00:15:01,275
Nu
128
00:15:02,443 --> 00:15:04,987
har vi inte längre rätt
att försumma ondskan.
129
00:15:05,613 --> 00:15:09,825
Vi är nu skyldiga att sträva
efter rättfärdighet.
130
00:15:09,909 --> 00:15:12,828
Det är vad vi människor måste göra
i den nya eran.
131
00:15:13,996 --> 00:15:16,290
Jag förstår. Jag vill höra mer,
132
00:15:16,373 --> 00:15:19,793
{\an8}men vi hinner inte mer idag.
133
00:15:19,877 --> 00:15:23,130
{\an8}Jag hoppas att vi kan prata mer
om det här i framtiden.
134
00:15:24,048 --> 00:15:25,966
Jag är ledsen,
135
00:15:26,550 --> 00:15:31,847
men jag fullföljde min plikt som tjänare
genom att låta världen veta om Hans vilja.
136
00:15:32,514 --> 00:15:36,936
Jag planerar att leta efter Guds spår
tills Han kallar mig igen.
137
00:15:40,773 --> 00:15:42,733
Jag vill välkomna er alla…
138
00:15:45,945 --> 00:15:47,321
…till den nya världen.
139
00:15:49,990 --> 00:15:52,576
Har ni sett det?
140
00:15:52,660 --> 00:15:56,705
Vi förtjänar inte Hans kärlek.
Hur kan Han älska oss så villkorslöst?
141
00:16:02,252 --> 00:16:03,712
Ordförande Jung Jinsu,
142
00:16:03,796 --> 00:16:07,466
{\an8}det är inte läge att spela cool
som om allt är över!
143
00:16:07,549 --> 00:16:09,718
Gud har gett oss en chans
144
00:16:09,802 --> 00:16:12,179
och det är vår plikt
att få fram resultatet!
145
00:16:12,721 --> 00:16:13,555
Allihop,
146
00:16:14,306 --> 00:16:15,683
bli inte för uppspelta.
147
00:16:15,766 --> 00:16:19,228
Det leder ingenvart!
Ilska är det som driver oss!
148
00:16:20,229 --> 00:16:22,982
Folk beter sig
som om de överlämnar sig till Gud
149
00:16:23,065 --> 00:16:25,359
efter gårdagens demonstration.
150
00:16:25,442 --> 00:16:27,027
Men det glöms snart bort
151
00:16:27,111 --> 00:16:31,448
och de där jävla författarna
och advokaterna kommer börja babbla igen.
152
00:16:31,532 --> 00:16:35,035
Och världen kommer bli som den var förr.
Förstår ni?
153
00:16:35,119 --> 00:16:38,914
Underskatta aldrig dumheten hos människor!
154
00:16:39,707 --> 00:16:41,375
Titta på dem.
155
00:16:41,458 --> 00:16:42,376
Titta!
156
00:16:42,459 --> 00:16:44,545
Alla bugar inför Gud,
157
00:16:44,628 --> 00:16:48,632
men titta hur de står där
och håller huvudet högt!
158
00:16:49,383 --> 00:16:50,801
{\an8}Ser de inte bekanta ut?
159
00:16:50,884 --> 00:16:55,973
{\an8}Det är de som har stört
vårt arbete hela tiden!
160
00:16:56,056 --> 00:16:57,224
{\an8}De jävlarna.
161
00:16:59,852 --> 00:17:03,188
Jin Kyunghun, din galna jävel!
162
00:17:03,272 --> 00:17:05,774
Vem tror du att du skjuter mot?
163
00:17:05,858 --> 00:17:09,236
Så länge såna människor finns
kan vi aldrig vila.
164
00:17:09,319 --> 00:17:14,116
Vi har inget val, eller hur?
Vi måste fortsätta jobba hårt, eller hur?
165
00:17:15,909 --> 00:17:17,369
INCHEON-VANCOUVER
166
00:17:18,245 --> 00:17:19,496
{\an8}SLUTFÖR BOKNINGEN
167
00:17:22,416 --> 00:17:24,585
Packa bara nåt, mamma. Vi har inte tid.
168
00:17:24,668 --> 00:17:26,962
Hyejin, vad händer?
169
00:17:27,963 --> 00:17:31,050
Kom igen. Ta på dig jackan. Skynda!
170
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
Jösses.
171
00:17:33,927 --> 00:17:37,514
-Jag ville bara dö i frid i mitt eget hem.
-Mamma, snälla!
172
00:17:39,767 --> 00:17:41,643
Förlåt,
173
00:17:41,727 --> 00:17:44,229
men kan du lyssna på mig och skynda dig?
174
00:17:54,948 --> 00:17:57,159
FRÅN KIM JEONGCHIL TILL FRÖKEN MIN HYEJIN
175
00:18:04,458 --> 00:18:07,211
FRAMTIDSKYRKAN
176
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
Är inte det kriminalaren från igår?
177
00:18:36,406 --> 00:18:37,699
Titta, älskling!
178
00:18:37,783 --> 00:18:38,700
Jösses.
179
00:18:38,784 --> 00:18:40,202
Vad gör han här?
180
00:18:41,245 --> 00:18:42,871
FRAMTIDSKYRKAN
181
00:18:49,711 --> 00:18:51,922
JAG FICK EN ÄNGELS PROFETIA!
EN INTERVJU MED JUNG
182
00:18:52,005 --> 00:18:53,882
{\an8}JUNG VITTNAR OM SIN UPPLEVELSE
183
00:18:58,637 --> 00:19:00,722
Oktober 2004…
184
00:19:04,351 --> 00:19:07,521
ORD FRÅN UTGIVAREN
UTGIVEN AV PASTOR KIM JEONGCHIL
185
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
EUNHYE STUDENTBOENDE
186
00:19:14,778 --> 00:19:16,697
Hur vågar du? Varför är du här?
187
00:19:16,780 --> 00:19:19,074
Släpp. Släpp mig!
188
00:19:19,992 --> 00:19:21,118
Stick, din jävel.
189
00:19:27,291 --> 00:19:30,085
-Vem är du?
-Jag är kriminalinspektör.
190
00:19:30,169 --> 00:19:32,504
-Du kan inte gå dit.
-Jag är från polisen.
191
00:19:33,213 --> 00:19:34,673
Jag sa att jag är polis!
192
00:19:34,756 --> 00:19:37,217
Vem är du? Vart ska du?
193
00:19:37,301 --> 00:19:39,803
Hur vågar du gå in där?
194
00:19:39,887 --> 00:19:41,680
Varför är du här?
195
00:19:41,763 --> 00:19:42,806
Hallå!
196
00:19:42,890 --> 00:19:44,725
-Jag är från polisen.
-Hördu.
197
00:19:44,808 --> 00:19:45,767
-Gå!
-Ta honom.
198
00:19:45,851 --> 00:19:48,187
-Jag är polis. Undan.
-Är du galen?
199
00:19:48,270 --> 00:19:49,563
Jag är från polisen.
200
00:19:50,314 --> 00:19:51,648
Vad gör du?
201
00:19:51,732 --> 00:19:52,649
Vem är du?
202
00:19:53,150 --> 00:19:54,568
Vad håller du på med?
203
00:19:55,444 --> 00:19:56,403
Sluta!
204
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
Jung Jinsu.
205
00:19:58,322 --> 00:19:59,239
Släpp mig!
206
00:20:00,490 --> 00:20:01,408
Jung Jinsu.
207
00:20:01,491 --> 00:20:02,409
Sluta!
208
00:20:02,492 --> 00:20:04,203
-Kom ut nu, din jävel!
-Sluta!
209
00:20:04,286 --> 00:20:06,246
Kom ut nu!
210
00:20:06,747 --> 00:20:09,082
RINGER PARK YEONGHO
211
00:20:10,250 --> 00:20:12,169
Ditt samtal kan inte kopplas fram.
212
00:20:12,252 --> 00:20:14,963
-Varför svarar han inte?
-Försök igen.
213
00:20:22,888 --> 00:20:26,099
Jag kommer strax.
Lås dörrarna och stanna här.
214
00:20:26,183 --> 00:20:27,726
-Okej?
-Okej.
215
00:20:35,150 --> 00:20:36,860
-Hallå?
-Yeongho.
216
00:20:37,945 --> 00:20:40,530
Var har du varit? Varför svarade du inte?
217
00:20:41,406 --> 00:20:43,408
Jag fick information om Jung Jinsu.
218
00:20:43,492 --> 00:20:47,496
Han fick en profetia för 20 år sen.
219
00:20:50,958 --> 00:20:52,334
Och…
220
00:20:53,585 --> 00:20:56,380
DRA ÅT HELVETE
RÄTTVISA
221
00:20:56,463 --> 00:20:59,216
PORTEN TILL HELVETET
DÖD ÅT DEM SOM GÅR EMOT GUD
222
00:21:02,469 --> 00:21:03,679
Vi borde
223
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
sluta nu.
224
00:21:07,140 --> 00:21:08,433
Yeongho, var är du?
225
00:21:09,601 --> 00:21:10,644
Hyejin.
226
00:21:13,188 --> 00:21:15,440
Jag är så rädd.
227
00:21:18,777 --> 00:21:20,862
Jag är så rädd.
228
00:21:23,949 --> 00:21:24,908
Vi…
229
00:21:27,077 --> 00:21:28,662
Vi slutar nu.
230
00:21:30,414 --> 00:21:32,499
Du borde fly.
231
00:21:34,459 --> 00:21:36,670
Fly härifrån.
232
00:21:36,753 --> 00:21:38,797
Hallå? Yeongho?
233
00:21:47,180 --> 00:21:48,890
Fly.
234
00:22:08,452 --> 00:22:09,536
MAMMA
235
00:22:15,709 --> 00:22:16,752
Mamma.
236
00:22:23,800 --> 00:22:25,844
-Ur vägen, för fan.
-Förbannat.
237
00:22:34,019 --> 00:22:35,062
Slå henne!
238
00:22:38,315 --> 00:22:39,691
Ur vägen.
239
00:22:44,529 --> 00:22:45,906
Nej!
240
00:22:46,990 --> 00:22:49,201
Mamma! Ur vägen!
241
00:22:49,284 --> 00:22:50,535
Mamma!
242
00:22:59,669 --> 00:23:01,671
-Filmar du det här?
-Släpp mig.
243
00:23:03,465 --> 00:23:04,299
Hyejin…
244
00:23:04,966 --> 00:23:05,926
Hyejin!
245
00:23:14,768 --> 00:23:17,312
-Det räcker. Kom igen.
-Förbannat. Kom igen.
246
00:23:26,071 --> 00:23:27,155
Mamma.
247
00:23:33,328 --> 00:23:34,913
Mamma, öppna ögonen.
248
00:23:36,623 --> 00:23:37,499
Mamma.
249
00:23:38,708 --> 00:23:42,087
Mamma!
250
00:23:45,257 --> 00:23:46,133
Mamma!
251
00:23:55,225 --> 00:23:56,101
Mamma!
252
00:23:56,935 --> 00:23:57,894
Hallå?
253
00:23:58,770 --> 00:24:02,691
Jag behöver hjälp. Snälla, hjälp mig.
254
00:24:02,774 --> 00:24:03,900
Öppna dörren!
255
00:24:04,985 --> 00:24:06,486
Öppna dörren!
256
00:24:11,450 --> 00:24:12,617
Heejung.
257
00:24:15,036 --> 00:24:16,246
-Hallå!
-Hur vågar du?
258
00:24:16,329 --> 00:24:17,914
Ut därifrån!
259
00:24:17,998 --> 00:24:20,000
-Ut därifrån nu!
-Ut därifrån!
260
00:24:20,083 --> 00:24:20,959
Ut!
261
00:24:23,044 --> 00:24:24,963
Vad gör du i nån annans rum?
262
00:24:25,505 --> 00:24:27,132
Mamma.
263
00:24:27,215 --> 00:24:29,843
Mamma, jag är här.
264
00:24:30,510 --> 00:24:32,888
-Vänta utanför.
-Hon får kemoterapi. Hon är 67.
265
00:24:32,971 --> 00:24:35,223
-Hon blev misshandlad.
-Fyll i blanketten.
266
00:24:35,307 --> 00:24:37,476
Jag förstår. Fyll i blanketten först.
267
00:24:41,938 --> 00:24:43,523
AKUTMOTTAGNING
268
00:24:43,607 --> 00:24:44,608
Ursäkta mig.
269
00:24:45,484 --> 00:24:48,695
Tillhör du familjen? Fyll i blanketten.
270
00:25:19,518 --> 00:25:21,061
Titta. Där borta.
271
00:25:22,312 --> 00:25:24,898
Tror du verkligen att det är hon?
272
00:25:30,028 --> 00:25:31,905
{\an8}-Är inte det hon?
-Jag tror det.
273
00:25:41,623 --> 00:25:43,667
TRENDAR
1. ADVOKAT MIN HYEJIN
274
00:25:47,504 --> 00:25:50,799
ADVOKAT MIN HYEJIN ATTACKERAS
VIRAL DIREKTSÄNDNING
275
00:26:12,862 --> 00:26:14,781
Patienten är där borta.
276
00:26:14,864 --> 00:26:17,409
Förbered tre milligram eter
och en respirator.
277
00:26:17,492 --> 00:26:20,161
Har röntgensvaren kommit?
278
00:26:20,245 --> 00:26:22,497
-Inte än.
-Be om dem igen.
279
00:27:24,392 --> 00:27:26,269
Frun, du får inte vara här.
280
00:27:28,980 --> 00:27:30,857
Hon har redan gått bort.
281
00:27:35,737 --> 00:27:36,738
Doktorn!
282
00:27:39,074 --> 00:27:41,034
Din jävel!
283
00:27:41,117 --> 00:27:42,535
Smaka på det här!
284
00:27:44,704 --> 00:27:45,538
Dö, din demon!
285
00:27:46,039 --> 00:27:47,082
Din jävel!
286
00:27:48,375 --> 00:27:49,542
Dra åt helvete!
287
00:27:51,252 --> 00:27:54,631
Din jävel, vad gjorde du där inne?
288
00:27:54,714 --> 00:27:57,300
Släpp mig! Släpp!
289
00:28:15,902 --> 00:28:18,571
ORDFÖRANDE JUNG JINSU
290
00:28:19,197 --> 00:28:22,200
"Ordförande Jung Jinsu"?
Ordförande Jung ringer!
291
00:28:22,283 --> 00:28:23,618
-Ordförande Jung!
-Var?
292
00:28:25,829 --> 00:28:27,205
-Är det ordföranden?
-Var?
293
00:28:27,747 --> 00:28:30,083
-Ordförande Jung!
-Jag vill träffa honom.
294
00:28:30,166 --> 00:28:32,585
-Jag är här, ordförande!
-När kommer du tillbaka?
295
00:28:32,669 --> 00:28:33,837
Det är ordföranden!
296
00:28:39,259 --> 00:28:42,637
-Hej, kriminalinspektör Jin.
-Jung Jinsu, din jävel!
297
00:28:43,430 --> 00:28:45,265
Var är Heejung?
298
00:28:45,348 --> 00:28:48,101
Jag beklagar att du fick utstå det här
på grund av mig.
299
00:28:48,810 --> 00:28:51,479
Du är säkert orolig för Heejung.
300
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
Kan du vända din telefon mot folket?
301
00:28:58,528 --> 00:29:00,155
-Ordförande Jung!
-Ordföranden!
302
00:29:00,739 --> 00:29:02,073
Hej, allihop.
303
00:29:02,574 --> 00:29:03,658
Ordförande Jung!
304
00:29:04,492 --> 00:29:06,119
Det här är Jung Jinsu.
305
00:29:06,202 --> 00:29:10,081
Kan ni snälla låta kriminalinspektör Jin
komma till mig?
306
00:29:10,999 --> 00:29:14,377
Jag måste prata med honom.
Jag uppskattar ert samarbete.
307
00:29:14,461 --> 00:29:16,880
Ordförande Jung!
308
00:29:16,963 --> 00:29:18,631
Ordförande Jung! Var är du?
309
00:29:21,593 --> 00:29:24,387
-Ordförande Jung, vi väntar på dig!
-Ordförande Jung!
310
00:29:24,471 --> 00:29:26,514
Var är du nu, din jävel?
311
00:29:27,599 --> 00:29:30,560
Jag skickar en adress när vi lagt på.
312
00:29:31,060 --> 00:29:33,688
Om du vill se Heejung, kom till adressen.
313
00:29:51,831 --> 00:29:54,584
FRAMTIDSKYRKAN
314
00:30:19,943 --> 00:30:23,446
Du är framme vid din destination.
Vägvisningen är nu avslutad.
315
00:30:27,742 --> 00:30:29,619
YULHYE ÄNGLARS FRISTAD
316
00:31:33,057 --> 00:31:36,603
FRAMTIDSKYRKAN
317
00:31:44,861 --> 00:31:45,862
Ja?
318
00:31:50,909 --> 00:31:52,785
Är du pastor Kim Jeongchil?
319
00:31:52,869 --> 00:31:56,456
Hej, fröken Min.
Tack för att du kom hela vägen hit.
320
00:31:57,457 --> 00:31:59,083
Kom in.
321
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Pastor Kim,
322
00:32:15,683 --> 00:32:18,436
du sa att du har nåt
om ordförande Jung Jinsu.
323
00:32:18,519 --> 00:32:19,562
Det stämmer.
324
00:32:20,146 --> 00:32:23,358
Jag visste inte
att han skulle bli så känd.
325
00:32:23,441 --> 00:32:27,320
Minns du den här intervjun?
326
00:32:27,946 --> 00:32:31,824
Vänta lite.
Jag tror jag har kvar inspelningen.
327
00:32:33,242 --> 00:32:37,121
Jung Jinsu…
328
00:32:37,205 --> 00:32:38,247
Var är den?
329
00:32:38,331 --> 00:32:39,374
JUNG JINSU 2004
330
00:32:39,457 --> 00:32:42,126
-Här är den. Ska jag spela upp den?
-Ja, tack.
331
00:32:42,210 --> 00:32:43,044
Okej.
332
00:32:45,546 --> 00:32:46,756
Hej.
333
00:32:46,839 --> 00:32:50,051
Hej, jag heter Jung Jinsu.
334
00:32:50,134 --> 00:32:51,844
Jag förstår.
335
00:32:51,928 --> 00:32:54,514
Sa du att du fått en profetia från Gud?
336
00:32:55,390 --> 00:32:58,559
Jag vet inte om det var Gud,
337
00:32:59,143 --> 00:33:01,062
men det var nåt skräckinjagande.
338
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
Heejung.
339
00:33:20,915 --> 00:33:21,833
Heejung!
340
00:33:51,029 --> 00:33:51,988
Jung Jinsu!
341
00:33:53,448 --> 00:33:54,323
Rör dig inte.
342
00:33:58,703 --> 00:34:01,873
Hej. Snälla, lugna dig.
343
00:34:02,457 --> 00:34:03,583
Var är Heejung?
344
00:34:06,127 --> 00:34:07,712
Jag ska berätta var hon är
345
00:34:08,379 --> 00:34:11,591
när jag har pratat klart.
346
00:34:14,302 --> 00:34:17,138
Jag fick en profetia för 20 år sen.
347
00:34:20,850 --> 00:34:21,726
Va?
348
00:34:31,360 --> 00:34:33,029
-Vänta på mig.
-Skynda dig.
349
00:34:33,112 --> 00:34:35,573
Det är nästan dags att äta. Vart ska ni?
350
00:34:35,656 --> 00:34:36,991
Vi är snart tillbaka.
351
00:34:37,075 --> 00:34:39,202
-Vänta på oss!
-Kom snart tillbaka.
352
00:34:39,285 --> 00:34:40,620
Det är min tur att börja.
353
00:34:48,294 --> 00:34:51,798
Det var där borta.
354
00:34:53,174 --> 00:34:55,635
Det var där jag såg en ängel
för första gången.
355
00:34:58,513 --> 00:35:03,810
En ängel dök upp och sa:
356
00:35:07,355 --> 00:35:11,984
"Du kommer att dö om 20 år kl. 22.30.
357
00:35:13,486 --> 00:35:16,239
Och du kommer att hamna i helvetet."
358
00:35:18,616 --> 00:35:23,704
Först trodde jag att jag drömde.
359
00:35:24,288 --> 00:35:25,832
Jag var förvirrad.
360
00:35:28,584 --> 00:35:29,460
Det var…
361
00:35:30,670 --> 00:35:33,256
Du vet inte,
för du har aldrig upplevt det,
362
00:35:33,339 --> 00:35:36,968
men minnet av det blev starkare med tiden.
363
00:35:41,639 --> 00:35:45,101
Så jag letade ivrigt efter liknande fall.
364
00:35:52,358 --> 00:35:53,442
I början
365
00:35:55,361 --> 00:35:57,697
hoppades jag att det inte var på riktigt.
366
00:35:59,490 --> 00:36:00,366
Sen
367
00:36:01,200 --> 00:36:02,952
hoppades jag på ett undantag.
368
00:36:06,497 --> 00:36:09,041
Kan jag få en kopia av inspelningen?
369
00:36:13,296 --> 00:36:14,797
PAPPERSKORG
370
00:36:16,007 --> 00:36:17,717
VILL DU RADERA FILEN PERMANENT?
371
00:36:20,386 --> 00:36:22,013
Tyvärr inte.
372
00:36:22,555 --> 00:36:23,973
Jag raderade filen.
373
00:36:24,932 --> 00:36:25,766
Va?
374
00:36:28,102 --> 00:36:31,105
Ordförande Jung kom
till mig för några dagar sen.
375
00:36:33,065 --> 00:36:38,362
Vet du när han hamnar
i helvetet enligt profetian?
376
00:36:40,990 --> 00:36:42,700
Profetian kommer att uppfyllas…
377
00:36:45,328 --> 00:36:46,412
…om tio minuter.
378
00:36:48,372 --> 00:36:50,208
Varför använde du min dotter?
379
00:36:52,418 --> 00:36:54,212
Vad tror du att min synd är?
380
00:36:54,295 --> 00:36:57,173
Varför blandade du in min dotter?
381
00:36:58,799 --> 00:37:02,053
Avbryt mig inte
förrän jag har pratat klart.
382
00:37:03,346 --> 00:37:05,640
Vi har inte tid för det här.
383
00:37:05,723 --> 00:37:06,807
Din synd?
384
00:37:08,017 --> 00:37:09,518
Du begick säkert ingen.
385
00:37:09,602 --> 00:37:12,730
Eller så var det nåt småaktigt
som att stjäla en penna.
386
00:37:12,813 --> 00:37:13,648
Varför?
387
00:37:14,732 --> 00:37:17,693
Hur kan jag inte ha syndat
när jag är dömd till helvetet?
388
00:37:17,777 --> 00:37:20,112
Du grillade inte Park Jungja
om hennes synder.
389
00:37:20,196 --> 00:37:23,824
Det hade du gjort om du visste
att bara de som syndat hamnar där.
390
00:37:27,119 --> 00:37:28,913
Inte undra på att du är polis.
391
00:37:31,374 --> 00:37:32,458
Men vet du…
392
00:37:34,418 --> 00:37:37,505
…jag har aldrig stulit nåt.
393
00:37:39,715 --> 00:37:41,092
Jag har aldrig ljugit
394
00:37:42,093 --> 00:37:44,136
eller sårat nån.
395
00:37:46,097 --> 00:37:47,807
Jag har inte gjort nåt fel.
396
00:37:53,145 --> 00:37:54,563
Jag trodde…
397
00:37:58,067 --> 00:38:00,278
…att min mamma skulle komma tillbaka…
398
00:38:02,905 --> 00:38:06,200
…om jag uppförde mig och aldrig grät.
399
00:38:13,541 --> 00:38:16,585
Varför skulle Gud göra nåt så konstigt?
400
00:38:19,672 --> 00:38:23,551
Jag har ägnat över tio år av mitt liv
åt att försöka hitta ett svar.
401
00:38:24,135 --> 00:38:26,220
Men jag hittade det inte.
402
00:38:29,724 --> 00:38:33,060
Om det inte finns en legitim
orsak bakom detta fenomen,
403
00:38:35,229 --> 00:38:37,148
skulle folk kunna acceptera det?
404
00:38:41,193 --> 00:38:46,073
Jag tror att de kommer göra uppror
och få panik.
405
00:38:48,951 --> 00:38:52,455
Det måste finnas ett skäl. De måste tro
406
00:38:53,039 --> 00:38:56,042
att det händer
för att världen ska bli bättre.
407
00:38:57,001 --> 00:39:01,297
De måste tro att det händer
så att rättvisa kan skipas.
408
00:39:05,009 --> 00:39:05,968
Därför…
409
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
…fick jag det att se ut som
410
00:39:10,431 --> 00:39:13,267
att bara de otvivelaktigt onda
hamnar i helvetet.
411
00:39:16,354 --> 00:39:18,814
Men jag behövde inte blanda in din dotter.
412
00:39:20,941 --> 00:39:23,778
-Jag kunde ha gjort det själv.
-Så varför?
413
00:39:25,613 --> 00:39:27,031
Varför använde du henne?
414
00:39:29,658 --> 00:39:31,994
Jag blev imponerad av det du sa.
415
00:39:34,205 --> 00:39:35,831
Du sa själv
416
00:39:37,208 --> 00:39:39,627
att människor borde ha fri vilja.
417
00:39:41,879 --> 00:39:42,797
Va?
418
00:39:43,297 --> 00:39:44,715
Enligt dig
419
00:39:45,299 --> 00:39:48,177
kan inte Gud tro på människans fria vilja.
420
00:39:52,973 --> 00:39:53,808
Och?
421
00:39:56,310 --> 00:39:58,396
Var det därför du manipulerade Heejung?
422
00:39:59,605 --> 00:40:00,648
Nej.
423
00:40:04,693 --> 00:40:09,198
Jag lämnar världen till din fria vilja.
424
00:40:10,574 --> 00:40:11,826
Vad pratar du om?
425
00:40:12,576 --> 00:40:13,744
Hör på.
426
00:40:16,622 --> 00:40:17,957
Jag har…
427
00:40:21,001 --> 00:40:23,421
…levt i ständig rädsla…
428
00:40:25,464 --> 00:40:27,633
…sen dagen jag fick profetian.
429
00:40:30,928 --> 00:40:34,306
Har du nån aning om hur det känns
att leva i rädsla i 20 år?
430
00:40:36,851 --> 00:40:38,894
Det är en obarmhärtig rädsla.
431
00:40:43,107 --> 00:40:45,484
Rädslan för att begå en synd,
432
00:40:46,152 --> 00:40:49,572
rädslan för att hålla tyst
om andras synder,
433
00:40:49,655 --> 00:40:51,657
rädslan för evig smärta.
434
00:40:51,740 --> 00:40:53,576
De rädslorna har förföljt mig
435
00:40:55,161 --> 00:40:56,996
i 20 år.
436
00:41:06,589 --> 00:41:08,674
Men tack vare det…
437
00:41:12,928 --> 00:41:15,514
…kunde jag leva mer rättfärdigt.
438
00:41:16,974 --> 00:41:20,853
Jag vet inte varför Gud gör så här,
439
00:41:21,395 --> 00:41:26,066
men jag vill att alla
ska känna samma rädsla som jag.
440
00:41:27,526 --> 00:41:28,944
Så småningom…
441
00:41:32,156 --> 00:41:35,868
…kommer den rädslan
att göra världen mer rättfärdig.
442
00:41:36,577 --> 00:41:37,953
Det är rädslan
443
00:41:39,580 --> 00:41:40,998
som kommer
444
00:41:42,458 --> 00:41:44,418
att frigöra folk från synd.
445
00:41:49,715 --> 00:41:53,594
Ordförande Jung kom till mig
med ett intressant erbjudande.
446
00:41:55,429 --> 00:41:58,599
I utbyte mot att jag höll tyst
om profetian han fick,
447
00:41:59,391 --> 00:42:03,938
lovade han att göra mig
till ordförande för Den nya sanningen,
448
00:42:05,481 --> 00:42:08,692
som blir världens mest inflytelserika
religiösa organisation.
449
00:42:09,944 --> 00:42:11,445
Men det intressanta är…
450
00:42:12,613 --> 00:42:14,240
Jag vinner hans förtroende…
451
00:42:16,742 --> 00:42:18,536
…genom att döda dig.
452
00:42:24,124 --> 00:42:27,795
Tyvärr kan jag
inte ens göra en fluga förnär.
453
00:42:46,105 --> 00:42:47,398
Vart ska du?
454
00:43:03,497 --> 00:43:07,501
Jag kommer bli en helt annan ordförande
än ordförande Jung.
455
00:43:08,711 --> 00:43:10,671
Jag kommer att bli mäktigare.
456
00:43:12,172 --> 00:43:14,550
Det var trevligt att träffas, fröken Min.
457
00:43:15,884 --> 00:43:17,011
Hej då.
458
00:43:34,236 --> 00:43:35,738
Vi har ont om tid.
459
00:43:47,041 --> 00:43:48,584
Din dotter…
460
00:43:51,128 --> 00:43:54,089
…väntar på dig hemma.
461
00:43:55,007 --> 00:43:56,925
Jag ger dig två alternativ.
462
00:43:59,261 --> 00:44:02,348
Varelserna kommer att döda mig nu.
463
00:44:03,182 --> 00:44:05,934
Om du filmar det och visar det för världen
464
00:44:07,728 --> 00:44:10,481
får folk panik.
465
00:44:11,273 --> 00:44:14,109
Sen kan du åka hem…
466
00:44:23,577 --> 00:44:28,666
…och gripa din egen dotter
för att ha mördat din fiende.
467
00:44:30,959 --> 00:44:32,002
Om du gör det
468
00:44:33,253 --> 00:44:37,257
kommer världen att förbli ordningsam,
precis som du anser att den ska vara.
469
00:44:42,096 --> 00:44:43,597
Om det inte är det du vill,
470
00:44:46,058 --> 00:44:49,728
håller du tyst om min död tills du dör.
471
00:44:51,730 --> 00:44:55,234
Och njut av världen jag skapade
åt dig med Heejung.
472
00:44:55,317 --> 00:44:56,610
Var fri i den.
473
00:45:16,672 --> 00:45:17,798
De är här.
474
00:45:22,386 --> 00:45:25,097
Jag lämnar världen i dina händer.
475
00:45:29,184 --> 00:45:32,271
Om du väljer att hålla tyst,
476
00:45:34,148 --> 00:45:36,108
snälla, gör dig av med mitt lik.
477
00:46:24,031 --> 00:46:25,240
Sluta.
478
00:46:26,116 --> 00:46:27,159
Sluta!
479
00:49:38,642 --> 00:49:40,644
Galningarna från Den nya sanningen.
480
00:51:20,744 --> 00:51:25,749
Undertexter: Sara Terho