1 00:00:05,797 --> 00:00:09,801 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,554 VIP-personerna är här. 3 00:00:12,637 --> 00:00:13,596 RÄTTVISAN LEVER 4 00:00:30,530 --> 00:00:31,364 Är du okej? 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,324 Ja. 6 00:00:34,075 --> 00:00:37,454 Okej, det är dags. 7 00:00:37,537 --> 00:00:40,040 Alla förutom subjektet, var snälla och gå. 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,376 Polisen, ni borde också vänta utanför. 9 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 Starta varningssignalen. 10 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Starta tillkännagivandet. 11 00:01:01,644 --> 00:01:04,064 GUD HAR ÖVERGIVIT DIG 12 00:01:04,147 --> 00:01:07,567 Demonstrationen börjar snart. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,279 Subjektet, Park Jungja 14 00:01:11,362 --> 00:01:15,200 fick ett påbud om fördömelse runt kl. 22.00 för fyra dagar sen. 15 00:01:16,451 --> 00:01:20,705 Demonstrationen är ett slags gudomligt ingripande 16 00:01:20,789 --> 00:01:24,626 som offentligt visar den eviga smärta subjektet känner i helvetet. 17 00:01:26,127 --> 00:01:31,341 Det är Guds vilja att lära mänskligheten syndens pris. 18 00:01:32,383 --> 00:01:34,094 Alla ni som tittar på det här 19 00:01:34,677 --> 00:01:38,473 måste göra er av med er arrogans och envishet 20 00:01:39,224 --> 00:01:42,519 och bevittna det gudomliga ingripandet med botfärdighet. 21 00:01:52,153 --> 00:01:54,697 NEDRÄKNINGEN TILL PARK JUNGJAS DEMONSTRATION BÖRJAR STRAX 22 00:02:00,787 --> 00:02:04,040 Tio, nio, åtta, 23 00:02:05,375 --> 00:02:09,045 sju, sex, fem, 24 00:02:09,879 --> 00:02:12,382 fyra, tre, 25 00:02:13,299 --> 00:02:15,593 två, ett. 26 00:02:19,514 --> 00:02:21,516 FÖRDÖMELSE ÄR DEN ENDA LÖSNINGEN 27 00:02:40,910 --> 00:02:43,830 VAR INTE BARMHÄRTIGA MOT DJÄVULEN GUDS FÖRDÖMELSE ÄR HÄR 28 00:03:38,509 --> 00:03:39,636 Hur är det möjligt? 29 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 Öppna eld! Skjut, allihop! 30 00:03:41,971 --> 00:03:44,224 Skjut, era idioter! Öppna eld! 31 00:03:47,435 --> 00:03:48,937 {\an8}DU FÅR INGEN RO I HELVETET 32 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 Öppna eld! 33 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 Kom igen! Kom! 34 00:04:11,793 --> 00:04:13,169 Snälla, hjälp mig. 35 00:05:12,478 --> 00:05:13,896 Helvete! 36 00:05:35,460 --> 00:05:39,756 DU FÅR INGEN RO I HELVETET DU SKA PLÅGAS I HELVETET FÖR EVIGT 37 00:05:49,849 --> 00:05:53,603 GUD HAR ÖVERGIVIT DIG 38 00:07:20,606 --> 00:07:21,524 Ursäkta mig! 39 00:07:27,071 --> 00:07:28,197 Eunpyo! 40 00:08:15,077 --> 00:08:17,288 Ditt samtal kan inte kopplas fram… 41 00:08:33,804 --> 00:08:38,351 OSKYDDAD SVÄNG 42 00:09:05,753 --> 00:09:10,383 SEOBUK POLISSTATION 43 00:09:41,372 --> 00:09:44,542 En hemsk händelse inträffade igår. 44 00:09:44,625 --> 00:09:48,796 Många av er bevittnade det otroliga ögonblicket i direktsändning. 45 00:09:49,297 --> 00:09:53,634 Jag är säker på att alla väntar på att höra från en man. 46 00:09:53,718 --> 00:09:57,430 Han har blivit den viktigaste personen i Korea över en natt. 47 00:09:57,513 --> 00:09:59,098 {\an8}Det visar sig 48 00:09:59,181 --> 00:10:03,060 {\an8}att vi har rapporterat om honom flera gånger. 49 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 Många minns säkert den här händelsen. 50 00:10:07,690 --> 00:10:12,194 {\an8}En man som gick förbi en brand sprang in i den brinnande byggnaden 51 00:10:12,278 --> 00:10:14,780 {\an8}och räddade ett fyraårigt barn och hennes mor. 52 00:10:14,864 --> 00:10:17,908 Ni minns säkert detta. Det här är den mannen. 53 00:10:19,201 --> 00:10:22,663 {\an8}En obeväpnad man närmade sig en man som hotade folk med ett vapen 54 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 {\an8}och övertalade honom att lägga ner vapnet. 55 00:10:25,458 --> 00:10:27,627 {\an8}Den här incidenten förvånade många. 56 00:10:28,711 --> 00:10:32,089 {\an8}Skulle ni tro mig om jag sa att hjälten i båda historierna 57 00:10:32,173 --> 00:10:33,507 {\an8}är samma person? 58 00:10:34,175 --> 00:10:37,720 Dessutom har han varnat oss 59 00:10:37,803 --> 00:10:41,474 för de senaste händelserna i över tio år. 60 00:10:41,557 --> 00:10:44,894 Det är synd att vi inte har lyssnat på hans varning. 61 00:10:46,103 --> 00:10:47,521 Dagens specialklipp 62 00:10:47,605 --> 00:10:51,776 {\an8}är en intervju med ordförande Jung Jinsu från Den nya sanningen. 63 00:10:53,402 --> 00:10:54,737 Hej, ordförande Jung. 64 00:10:55,446 --> 00:10:58,532 -Hej, trevligt att träffas. -Trevligt att träffas. 65 00:10:58,616 --> 00:11:00,159 Många är förvirrade 66 00:11:00,242 --> 00:11:03,954 och släpper sina dagliga liv efter att ha bevittnat gårdagens incident. 67 00:11:04,038 --> 00:11:05,915 Vi behöver ditt råd. 68 00:11:07,541 --> 00:11:11,253 Jag är säker på att alla behöver tid att fundera på Guds budskap. 69 00:11:11,837 --> 00:11:14,382 Det är naturligt att folk reagerar så. 70 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 Men… 71 00:11:17,468 --> 00:11:22,306 …att inte göra nåt i rädsla för att synda kan inte vara lösningen. 72 00:11:23,599 --> 00:11:28,479 Alla måste återgå till sina liv och göra sitt bästa för att leva rättfärdigt. 73 00:11:29,105 --> 00:11:31,315 Tre personer har utsatts för demonstrationen, 74 00:11:31,399 --> 00:11:33,984 men vi vet bara att Kims synder var mord. 75 00:11:34,068 --> 00:11:37,988 De andra personernas synder, Joo och Park, är ännu inte kända. 76 00:11:38,072 --> 00:11:40,908 Vilka synder kan de ha begått? 77 00:11:41,575 --> 00:11:45,371 Den nya sanningen gör sitt bästa för att ta reda på det, 78 00:11:46,747 --> 00:11:51,085 men informationen är begränsad för en icke-statlig organisation. 79 00:11:51,168 --> 00:11:55,423 Vad gäller Park Jungja så har nyckelvittnena redan flytt landet. 80 00:11:56,090 --> 00:12:00,177 Polisen och advokaterna som hjälpte dem har identifierats. 81 00:12:02,555 --> 00:12:05,891 Jag uppmanar alla som ser det här 82 00:12:05,975 --> 00:12:09,353 och alla myndigheter, inklusive polisen och åklagarmyndigheten, 83 00:12:09,437 --> 00:12:11,647 att vidta omedelbara åtgärder 84 00:12:12,231 --> 00:12:15,568 med tanke på omständigheterna. 85 00:12:16,152 --> 00:12:19,405 Vi kan nog anta att alla är nyfikna 86 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 på samma saker. 87 00:12:20,948 --> 00:12:24,952 Varför tror du att nåt sånt här plötsligt händer så ofta? 88 00:12:25,828 --> 00:12:30,166 Gud har sänt sitt budskap genom mirakel 89 00:12:30,249 --> 00:12:32,835 under hela mänsklighetens historia. 90 00:12:33,419 --> 00:12:37,423 Därför borde frågan inte vara: "Varför nu?" 91 00:12:38,090 --> 00:12:41,093 "Varför har vi inte uppmärksammat detta?" 92 00:12:43,262 --> 00:12:45,765 Det är det vi borde fråga. 93 00:12:46,807 --> 00:12:52,062 Jag har sagt det flera gånger i över tio år. 94 00:12:52,146 --> 00:12:54,440 Att vi gör den här intervjun först nu 95 00:12:54,523 --> 00:12:59,445 visar tydligt hur nonchalanta vi har varit inför Guds vilja. 96 00:13:00,488 --> 00:13:02,031 Det är nog därför 97 00:13:02,114 --> 00:13:04,450 Gud har kommit på ett sätt 98 00:13:05,201 --> 00:13:10,289 att förmedla sitt budskap på ett mer direkt och tydligt sätt. 99 00:13:12,291 --> 00:13:14,168 {\an8}INTERVJU MED ORDFÖRANDE JUNG OM GUDS BUDSKAP 100 00:13:20,132 --> 00:13:20,966 Så att… 101 00:13:24,094 --> 00:13:25,679 …man kan se det tydligt. 102 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 Den jäveln! 103 00:13:31,477 --> 00:13:32,728 Enligt Den nya sanningen 104 00:13:32,812 --> 00:13:37,066 säger Gud åt oss att vara mer rättfärdiga genom Hans budskap. 105 00:13:37,149 --> 00:13:39,860 {\an8}Budskapet kan verka för uppenbart och konceptuellt… 106 00:13:39,944 --> 00:13:41,403 Den uppenbara sanningen 107 00:13:42,905 --> 00:13:47,034 har aldrig upprätthållits sen mänsklighetens begynnelse 108 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 och det är vad Gud ångrar djupt. 109 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 Förlåt. 110 00:13:58,212 --> 00:14:02,675 Den nya sanningen har studerat 132 fall av påbud och demonstrationer, 111 00:14:02,758 --> 00:14:06,470 och sammanställt en dokumentation av analyser om subjektens synder. 112 00:14:07,471 --> 00:14:09,932 Den finns på vår hemsida. 113 00:14:10,641 --> 00:14:12,685 När ni väl har tagit en titt på den 114 00:14:13,519 --> 00:14:17,565 kommer ni att förstå vad Gud vill att vi ska göra, 115 00:14:17,648 --> 00:14:20,192 och vad Gud förbjuder oss att göra. 116 00:14:21,193 --> 00:14:24,738 {\an8}Jag tillbringade hela natten med att läsa dokumentet. 117 00:14:24,822 --> 00:14:29,326 {\an8}Jag tror att det kan ses som den nya erans bibel. 118 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 {\an8}Men det är inte lätt för vanligt folk 119 00:14:31,203 --> 00:14:35,583 att skilja rättvisa från orättvisa i deras dagliga liv. 120 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 -Om alla kan vara som du… -Nej! 121 00:14:37,668 --> 00:14:38,669 Vi människor 122 00:14:39,628 --> 00:14:44,466 kan alltid skilja på rätt och fel. Gud har gett oss den förmågan. 123 00:14:47,428 --> 00:14:49,889 Vi har bara svårt att motstå frestelser 124 00:14:50,639 --> 00:14:53,559 när vi måste välja mellan gott och ont. 125 00:14:53,642 --> 00:14:55,019 {\an8}Att ha rätt att välja… 126 00:14:55,853 --> 00:14:58,480 {\an8}Det låter bra, men det är ett förklätt straff. 127 00:15:00,024 --> 00:15:01,275 Nu 128 00:15:02,443 --> 00:15:04,987 har vi inte längre rätt att försumma ondskan. 129 00:15:05,613 --> 00:15:09,825 Vi är nu skyldiga att sträva efter rättfärdighet. 130 00:15:09,909 --> 00:15:12,828 Det är vad vi människor måste göra i den nya eran. 131 00:15:13,996 --> 00:15:16,290 Jag förstår. Jag vill höra mer, 132 00:15:16,373 --> 00:15:19,793 {\an8}men vi hinner inte mer idag. 133 00:15:19,877 --> 00:15:23,130 {\an8}Jag hoppas att vi kan prata mer om det här i framtiden. 134 00:15:24,048 --> 00:15:25,966 Jag är ledsen, 135 00:15:26,550 --> 00:15:31,847 men jag fullföljde min plikt som tjänare genom att låta världen veta om Hans vilja. 136 00:15:32,514 --> 00:15:36,936 Jag planerar att leta efter Guds spår tills Han kallar mig igen. 137 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 Jag vill välkomna er alla… 138 00:15:45,945 --> 00:15:47,321 …till den nya världen. 139 00:15:49,990 --> 00:15:52,576 Har ni sett det? 140 00:15:52,660 --> 00:15:56,705 Vi förtjänar inte Hans kärlek. Hur kan Han älska oss så villkorslöst? 141 00:16:02,252 --> 00:16:03,712 Ordförande Jung Jinsu, 142 00:16:03,796 --> 00:16:07,466 {\an8}det är inte läge att spela cool som om allt är över! 143 00:16:07,549 --> 00:16:09,718 Gud har gett oss en chans 144 00:16:09,802 --> 00:16:12,179 och det är vår plikt att få fram resultatet! 145 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 Allihop, 146 00:16:14,306 --> 00:16:15,683 bli inte för uppspelta. 147 00:16:15,766 --> 00:16:19,228 Det leder ingenvart! Ilska är det som driver oss! 148 00:16:20,229 --> 00:16:22,982 Folk beter sig som om de överlämnar sig till Gud 149 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 efter gårdagens demonstration. 150 00:16:25,442 --> 00:16:27,027 Men det glöms snart bort 151 00:16:27,111 --> 00:16:31,448 och de där jävla författarna och advokaterna kommer börja babbla igen. 152 00:16:31,532 --> 00:16:35,035 Och världen kommer bli som den var förr. Förstår ni? 153 00:16:35,119 --> 00:16:38,914 Underskatta aldrig dumheten hos människor! 154 00:16:39,707 --> 00:16:41,375 Titta på dem. 155 00:16:41,458 --> 00:16:42,376 Titta! 156 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 Alla bugar inför Gud, 157 00:16:44,628 --> 00:16:48,632 men titta hur de står där och håller huvudet högt! 158 00:16:49,383 --> 00:16:50,801 {\an8}Ser de inte bekanta ut? 159 00:16:50,884 --> 00:16:55,973 {\an8}Det är de som har stört vårt arbete hela tiden! 160 00:16:56,056 --> 00:16:57,224 {\an8}De jävlarna. 161 00:16:59,852 --> 00:17:03,188 Jin Kyunghun, din galna jävel! 162 00:17:03,272 --> 00:17:05,774 Vem tror du att du skjuter mot? 163 00:17:05,858 --> 00:17:09,236 Så länge såna människor finns kan vi aldrig vila. 164 00:17:09,319 --> 00:17:14,116 Vi har inget val, eller hur? Vi måste fortsätta jobba hårt, eller hur? 165 00:17:15,909 --> 00:17:17,369 INCHEON-VANCOUVER 166 00:17:18,245 --> 00:17:19,496 {\an8}SLUTFÖR BOKNINGEN 167 00:17:22,416 --> 00:17:24,585 Packa bara nåt, mamma. Vi har inte tid. 168 00:17:24,668 --> 00:17:26,962 Hyejin, vad händer? 169 00:17:27,963 --> 00:17:31,050 Kom igen. Ta på dig jackan. Skynda! 170 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 Jösses. 171 00:17:33,927 --> 00:17:37,514 -Jag ville bara dö i frid i mitt eget hem. -Mamma, snälla! 172 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Förlåt, 173 00:17:41,727 --> 00:17:44,229 men kan du lyssna på mig och skynda dig? 174 00:17:54,948 --> 00:17:57,159 FRÅN KIM JEONGCHIL TILL FRÖKEN MIN HYEJIN 175 00:18:04,458 --> 00:18:07,211 FRAMTIDSKYRKAN 176 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 Är inte det kriminalaren från igår? 177 00:18:36,406 --> 00:18:37,699 Titta, älskling! 178 00:18:37,783 --> 00:18:38,700 Jösses. 179 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Vad gör han här? 180 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 FRAMTIDSKYRKAN 181 00:18:49,711 --> 00:18:51,922 JAG FICK EN ÄNGELS PROFETIA! EN INTERVJU MED JUNG 182 00:18:52,005 --> 00:18:53,882 {\an8}JUNG VITTNAR OM SIN UPPLEVELSE 183 00:18:58,637 --> 00:19:00,722 Oktober 2004… 184 00:19:04,351 --> 00:19:07,521 ORD FRÅN UTGIVAREN UTGIVEN AV PASTOR KIM JEONGCHIL 185 00:19:13,235 --> 00:19:14,695 EUNHYE STUDENTBOENDE 186 00:19:14,778 --> 00:19:16,697 Hur vågar du? Varför är du här? 187 00:19:16,780 --> 00:19:19,074 Släpp. Släpp mig! 188 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 Stick, din jävel. 189 00:19:27,291 --> 00:19:30,085 -Vem är du? -Jag är kriminalinspektör. 190 00:19:30,169 --> 00:19:32,504 -Du kan inte gå dit. -Jag är från polisen. 191 00:19:33,213 --> 00:19:34,673 Jag sa att jag är polis! 192 00:19:34,756 --> 00:19:37,217 Vem är du? Vart ska du? 193 00:19:37,301 --> 00:19:39,803 Hur vågar du gå in där? 194 00:19:39,887 --> 00:19:41,680 Varför är du här? 195 00:19:41,763 --> 00:19:42,806 Hallå! 196 00:19:42,890 --> 00:19:44,725 -Jag är från polisen. -Hördu. 197 00:19:44,808 --> 00:19:45,767 -Gå! -Ta honom. 198 00:19:45,851 --> 00:19:48,187 -Jag är polis. Undan. -Är du galen? 199 00:19:48,270 --> 00:19:49,563 Jag är från polisen. 200 00:19:50,314 --> 00:19:51,648 Vad gör du? 201 00:19:51,732 --> 00:19:52,649 Vem är du? 202 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 Vad håller du på med? 203 00:19:55,444 --> 00:19:56,403 Sluta! 204 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 Jung Jinsu. 205 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 Släpp mig! 206 00:20:00,490 --> 00:20:01,408 Jung Jinsu. 207 00:20:01,491 --> 00:20:02,409 Sluta! 208 00:20:02,492 --> 00:20:04,203 -Kom ut nu, din jävel! -Sluta! 209 00:20:04,286 --> 00:20:06,246 Kom ut nu! 210 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 RINGER PARK YEONGHO 211 00:20:10,250 --> 00:20:12,169 Ditt samtal kan inte kopplas fram. 212 00:20:12,252 --> 00:20:14,963 -Varför svarar han inte? -Försök igen. 213 00:20:22,888 --> 00:20:26,099 Jag kommer strax. Lås dörrarna och stanna här. 214 00:20:26,183 --> 00:20:27,726 -Okej? -Okej. 215 00:20:35,150 --> 00:20:36,860 -Hallå? -Yeongho. 216 00:20:37,945 --> 00:20:40,530 Var har du varit? Varför svarade du inte? 217 00:20:41,406 --> 00:20:43,408 Jag fick information om Jung Jinsu. 218 00:20:43,492 --> 00:20:47,496 Han fick en profetia för 20 år sen. 219 00:20:50,958 --> 00:20:52,334 Och… 220 00:20:53,585 --> 00:20:56,380 DRA ÅT HELVETE RÄTTVISA 221 00:20:56,463 --> 00:20:59,216 PORTEN TILL HELVETET DÖD ÅT DEM SOM GÅR EMOT GUD 222 00:21:02,469 --> 00:21:03,679 Vi borde 223 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 sluta nu. 224 00:21:07,140 --> 00:21:08,433 Yeongho, var är du? 225 00:21:09,601 --> 00:21:10,644 Hyejin. 226 00:21:13,188 --> 00:21:15,440 Jag är så rädd. 227 00:21:18,777 --> 00:21:20,862 Jag är så rädd. 228 00:21:23,949 --> 00:21:24,908 Vi… 229 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 Vi slutar nu. 230 00:21:30,414 --> 00:21:32,499 Du borde fly. 231 00:21:34,459 --> 00:21:36,670 Fly härifrån. 232 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 Hallå? Yeongho? 233 00:21:47,180 --> 00:21:48,890 Fly. 234 00:22:08,452 --> 00:22:09,536 MAMMA 235 00:22:15,709 --> 00:22:16,752 Mamma. 236 00:22:23,800 --> 00:22:25,844 -Ur vägen, för fan. -Förbannat. 237 00:22:34,019 --> 00:22:35,062 Slå henne! 238 00:22:38,315 --> 00:22:39,691 Ur vägen. 239 00:22:44,529 --> 00:22:45,906 Nej! 240 00:22:46,990 --> 00:22:49,201 Mamma! Ur vägen! 241 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 Mamma! 242 00:22:59,669 --> 00:23:01,671 -Filmar du det här? -Släpp mig. 243 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 Hyejin… 244 00:23:04,966 --> 00:23:05,926 Hyejin! 245 00:23:14,768 --> 00:23:17,312 -Det räcker. Kom igen. -Förbannat. Kom igen. 246 00:23:26,071 --> 00:23:27,155 Mamma. 247 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 Mamma, öppna ögonen. 248 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 Mamma. 249 00:23:38,708 --> 00:23:42,087 Mamma! 250 00:23:45,257 --> 00:23:46,133 Mamma! 251 00:23:55,225 --> 00:23:56,101 Mamma! 252 00:23:56,935 --> 00:23:57,894 Hallå? 253 00:23:58,770 --> 00:24:02,691 Jag behöver hjälp. Snälla, hjälp mig. 254 00:24:02,774 --> 00:24:03,900 Öppna dörren! 255 00:24:04,985 --> 00:24:06,486 Öppna dörren! 256 00:24:11,450 --> 00:24:12,617 Heejung. 257 00:24:15,036 --> 00:24:16,246 -Hallå! -Hur vågar du? 258 00:24:16,329 --> 00:24:17,914 Ut därifrån! 259 00:24:17,998 --> 00:24:20,000 -Ut därifrån nu! -Ut därifrån! 260 00:24:20,083 --> 00:24:20,959 Ut! 261 00:24:23,044 --> 00:24:24,963 Vad gör du i nån annans rum? 262 00:24:25,505 --> 00:24:27,132 Mamma. 263 00:24:27,215 --> 00:24:29,843 Mamma, jag är här. 264 00:24:30,510 --> 00:24:32,888 -Vänta utanför. -Hon får kemoterapi. Hon är 67. 265 00:24:32,971 --> 00:24:35,223 -Hon blev misshandlad. -Fyll i blanketten. 266 00:24:35,307 --> 00:24:37,476 Jag förstår. Fyll i blanketten först. 267 00:24:41,938 --> 00:24:43,523 AKUTMOTTAGNING 268 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 Ursäkta mig. 269 00:24:45,484 --> 00:24:48,695 Tillhör du familjen? Fyll i blanketten. 270 00:25:19,518 --> 00:25:21,061 Titta. Där borta. 271 00:25:22,312 --> 00:25:24,898 Tror du verkligen att det är hon? 272 00:25:30,028 --> 00:25:31,905 {\an8}-Är inte det hon? -Jag tror det. 273 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 TRENDAR 1. ADVOKAT MIN HYEJIN 274 00:25:47,504 --> 00:25:50,799 ADVOKAT MIN HYEJIN ATTACKERAS VIRAL DIREKTSÄNDNING 275 00:26:12,862 --> 00:26:14,781 Patienten är där borta. 276 00:26:14,864 --> 00:26:17,409 Förbered tre milligram eter och en respirator. 277 00:26:17,492 --> 00:26:20,161 Har röntgensvaren kommit? 278 00:26:20,245 --> 00:26:22,497 -Inte än. -Be om dem igen. 279 00:27:24,392 --> 00:27:26,269 Frun, du får inte vara här. 280 00:27:28,980 --> 00:27:30,857 Hon har redan gått bort. 281 00:27:35,737 --> 00:27:36,738 Doktorn! 282 00:27:39,074 --> 00:27:41,034 Din jävel! 283 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 Smaka på det här! 284 00:27:44,704 --> 00:27:45,538 Dö, din demon! 285 00:27:46,039 --> 00:27:47,082 Din jävel! 286 00:27:48,375 --> 00:27:49,542 Dra åt helvete! 287 00:27:51,252 --> 00:27:54,631 Din jävel, vad gjorde du där inne? 288 00:27:54,714 --> 00:27:57,300 Släpp mig! Släpp! 289 00:28:15,902 --> 00:28:18,571 ORDFÖRANDE JUNG JINSU 290 00:28:19,197 --> 00:28:22,200 "Ordförande Jung Jinsu"? Ordförande Jung ringer! 291 00:28:22,283 --> 00:28:23,618 -Ordförande Jung! -Var? 292 00:28:25,829 --> 00:28:27,205 -Är det ordföranden? -Var? 293 00:28:27,747 --> 00:28:30,083 -Ordförande Jung! -Jag vill träffa honom. 294 00:28:30,166 --> 00:28:32,585 -Jag är här, ordförande! -När kommer du tillbaka? 295 00:28:32,669 --> 00:28:33,837 Det är ordföranden! 296 00:28:39,259 --> 00:28:42,637 -Hej, kriminalinspektör Jin. -Jung Jinsu, din jävel! 297 00:28:43,430 --> 00:28:45,265 Var är Heejung? 298 00:28:45,348 --> 00:28:48,101 Jag beklagar att du fick utstå det här på grund av mig. 299 00:28:48,810 --> 00:28:51,479 Du är säkert orolig för Heejung. 300 00:28:52,689 --> 00:28:54,899 Kan du vända din telefon mot folket? 301 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 -Ordförande Jung! -Ordföranden! 302 00:29:00,739 --> 00:29:02,073 Hej, allihop. 303 00:29:02,574 --> 00:29:03,658 Ordförande Jung! 304 00:29:04,492 --> 00:29:06,119 Det här är Jung Jinsu. 305 00:29:06,202 --> 00:29:10,081 Kan ni snälla låta kriminalinspektör Jin komma till mig? 306 00:29:10,999 --> 00:29:14,377 Jag måste prata med honom. Jag uppskattar ert samarbete. 307 00:29:14,461 --> 00:29:16,880 Ordförande Jung! 308 00:29:16,963 --> 00:29:18,631 Ordförande Jung! Var är du? 309 00:29:21,593 --> 00:29:24,387 -Ordförande Jung, vi väntar på dig! -Ordförande Jung! 310 00:29:24,471 --> 00:29:26,514 Var är du nu, din jävel? 311 00:29:27,599 --> 00:29:30,560 Jag skickar en adress när vi lagt på. 312 00:29:31,060 --> 00:29:33,688 Om du vill se Heejung, kom till adressen. 313 00:29:51,831 --> 00:29:54,584 FRAMTIDSKYRKAN 314 00:30:19,943 --> 00:30:23,446 Du är framme vid din destination. Vägvisningen är nu avslutad. 315 00:30:27,742 --> 00:30:29,619 YULHYE ÄNGLARS FRISTAD 316 00:31:33,057 --> 00:31:36,603 FRAMTIDSKYRKAN 317 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Ja? 318 00:31:50,909 --> 00:31:52,785 Är du pastor Kim Jeongchil? 319 00:31:52,869 --> 00:31:56,456 Hej, fröken Min. Tack för att du kom hela vägen hit. 320 00:31:57,457 --> 00:31:59,083 Kom in. 321 00:32:13,806 --> 00:32:14,807 Pastor Kim, 322 00:32:15,683 --> 00:32:18,436 du sa att du har nåt om ordförande Jung Jinsu. 323 00:32:18,519 --> 00:32:19,562 Det stämmer. 324 00:32:20,146 --> 00:32:23,358 Jag visste inte att han skulle bli så känd. 325 00:32:23,441 --> 00:32:27,320 Minns du den här intervjun? 326 00:32:27,946 --> 00:32:31,824 Vänta lite. Jag tror jag har kvar inspelningen. 327 00:32:33,242 --> 00:32:37,121 Jung Jinsu… 328 00:32:37,205 --> 00:32:38,247 Var är den? 329 00:32:38,331 --> 00:32:39,374 JUNG JINSU 2004 330 00:32:39,457 --> 00:32:42,126 -Här är den. Ska jag spela upp den? -Ja, tack. 331 00:32:42,210 --> 00:32:43,044 Okej. 332 00:32:45,546 --> 00:32:46,756 Hej. 333 00:32:46,839 --> 00:32:50,051 Hej, jag heter Jung Jinsu. 334 00:32:50,134 --> 00:32:51,844 Jag förstår. 335 00:32:51,928 --> 00:32:54,514 Sa du att du fått en profetia från Gud? 336 00:32:55,390 --> 00:32:58,559 Jag vet inte om det var Gud, 337 00:32:59,143 --> 00:33:01,062 men det var nåt skräckinjagande. 338 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 Heejung. 339 00:33:20,915 --> 00:33:21,833 Heejung! 340 00:33:51,029 --> 00:33:51,988 Jung Jinsu! 341 00:33:53,448 --> 00:33:54,323 Rör dig inte. 342 00:33:58,703 --> 00:34:01,873 Hej. Snälla, lugna dig. 343 00:34:02,457 --> 00:34:03,583 Var är Heejung? 344 00:34:06,127 --> 00:34:07,712 Jag ska berätta var hon är 345 00:34:08,379 --> 00:34:11,591 när jag har pratat klart. 346 00:34:14,302 --> 00:34:17,138 Jag fick en profetia för 20 år sen. 347 00:34:20,850 --> 00:34:21,726 Va? 348 00:34:31,360 --> 00:34:33,029 -Vänta på mig. -Skynda dig. 349 00:34:33,112 --> 00:34:35,573 Det är nästan dags att äta. Vart ska ni? 350 00:34:35,656 --> 00:34:36,991 Vi är snart tillbaka. 351 00:34:37,075 --> 00:34:39,202 -Vänta på oss! -Kom snart tillbaka. 352 00:34:39,285 --> 00:34:40,620 Det är min tur att börja. 353 00:34:48,294 --> 00:34:51,798 Det var där borta. 354 00:34:53,174 --> 00:34:55,635 Det var där jag såg en ängel för första gången. 355 00:34:58,513 --> 00:35:03,810 En ängel dök upp och sa: 356 00:35:07,355 --> 00:35:11,984 "Du kommer att dö om 20 år kl. 22.30. 357 00:35:13,486 --> 00:35:16,239 Och du kommer att hamna i helvetet." 358 00:35:18,616 --> 00:35:23,704 Först trodde jag att jag drömde. 359 00:35:24,288 --> 00:35:25,832 Jag var förvirrad. 360 00:35:28,584 --> 00:35:29,460 Det var… 361 00:35:30,670 --> 00:35:33,256 Du vet inte, för du har aldrig upplevt det, 362 00:35:33,339 --> 00:35:36,968 men minnet av det blev starkare med tiden. 363 00:35:41,639 --> 00:35:45,101 Så jag letade ivrigt efter liknande fall. 364 00:35:52,358 --> 00:35:53,442 I början 365 00:35:55,361 --> 00:35:57,697 hoppades jag att det inte var på riktigt. 366 00:35:59,490 --> 00:36:00,366 Sen 367 00:36:01,200 --> 00:36:02,952 hoppades jag på ett undantag. 368 00:36:06,497 --> 00:36:09,041 Kan jag få en kopia av inspelningen? 369 00:36:13,296 --> 00:36:14,797 PAPPERSKORG 370 00:36:16,007 --> 00:36:17,717 VILL DU RADERA FILEN PERMANENT? 371 00:36:20,386 --> 00:36:22,013 Tyvärr inte. 372 00:36:22,555 --> 00:36:23,973 Jag raderade filen. 373 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Va? 374 00:36:28,102 --> 00:36:31,105 Ordförande Jung kom till mig för några dagar sen. 375 00:36:33,065 --> 00:36:38,362 Vet du när han hamnar i helvetet enligt profetian? 376 00:36:40,990 --> 00:36:42,700 Profetian kommer att uppfyllas… 377 00:36:45,328 --> 00:36:46,412 …om tio minuter. 378 00:36:48,372 --> 00:36:50,208 Varför använde du min dotter? 379 00:36:52,418 --> 00:36:54,212 Vad tror du att min synd är? 380 00:36:54,295 --> 00:36:57,173 Varför blandade du in min dotter? 381 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 Avbryt mig inte förrän jag har pratat klart. 382 00:37:03,346 --> 00:37:05,640 Vi har inte tid för det här. 383 00:37:05,723 --> 00:37:06,807 Din synd? 384 00:37:08,017 --> 00:37:09,518 Du begick säkert ingen. 385 00:37:09,602 --> 00:37:12,730 Eller så var det nåt småaktigt som att stjäla en penna. 386 00:37:12,813 --> 00:37:13,648 Varför? 387 00:37:14,732 --> 00:37:17,693 Hur kan jag inte ha syndat när jag är dömd till helvetet? 388 00:37:17,777 --> 00:37:20,112 Du grillade inte Park Jungja om hennes synder. 389 00:37:20,196 --> 00:37:23,824 Det hade du gjort om du visste att bara de som syndat hamnar där. 390 00:37:27,119 --> 00:37:28,913 Inte undra på att du är polis. 391 00:37:31,374 --> 00:37:32,458 Men vet du… 392 00:37:34,418 --> 00:37:37,505 …jag har aldrig stulit nåt. 393 00:37:39,715 --> 00:37:41,092 Jag har aldrig ljugit 394 00:37:42,093 --> 00:37:44,136 eller sårat nån. 395 00:37:46,097 --> 00:37:47,807 Jag har inte gjort nåt fel. 396 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Jag trodde… 397 00:37:58,067 --> 00:38:00,278 …att min mamma skulle komma tillbaka… 398 00:38:02,905 --> 00:38:06,200 …om jag uppförde mig och aldrig grät. 399 00:38:13,541 --> 00:38:16,585 Varför skulle Gud göra nåt så konstigt? 400 00:38:19,672 --> 00:38:23,551 Jag har ägnat över tio år av mitt liv åt att försöka hitta ett svar. 401 00:38:24,135 --> 00:38:26,220 Men jag hittade det inte. 402 00:38:29,724 --> 00:38:33,060 Om det inte finns en legitim orsak bakom detta fenomen, 403 00:38:35,229 --> 00:38:37,148 skulle folk kunna acceptera det? 404 00:38:41,193 --> 00:38:46,073 Jag tror att de kommer göra uppror och få panik. 405 00:38:48,951 --> 00:38:52,455 Det måste finnas ett skäl. De måste tro 406 00:38:53,039 --> 00:38:56,042 att det händer för att världen ska bli bättre. 407 00:38:57,001 --> 00:39:01,297 De måste tro att det händer så att rättvisa kan skipas. 408 00:39:05,009 --> 00:39:05,968 Därför… 409 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 …fick jag det att se ut som 410 00:39:10,431 --> 00:39:13,267 att bara de otvivelaktigt onda hamnar i helvetet. 411 00:39:16,354 --> 00:39:18,814 Men jag behövde inte blanda in din dotter. 412 00:39:20,941 --> 00:39:23,778 -Jag kunde ha gjort det själv. -Så varför? 413 00:39:25,613 --> 00:39:27,031 Varför använde du henne? 414 00:39:29,658 --> 00:39:31,994 Jag blev imponerad av det du sa. 415 00:39:34,205 --> 00:39:35,831 Du sa själv 416 00:39:37,208 --> 00:39:39,627 att människor borde ha fri vilja. 417 00:39:41,879 --> 00:39:42,797 Va? 418 00:39:43,297 --> 00:39:44,715 Enligt dig 419 00:39:45,299 --> 00:39:48,177 kan inte Gud tro på människans fria vilja. 420 00:39:52,973 --> 00:39:53,808 Och? 421 00:39:56,310 --> 00:39:58,396 Var det därför du manipulerade Heejung? 422 00:39:59,605 --> 00:40:00,648 Nej. 423 00:40:04,693 --> 00:40:09,198 Jag lämnar världen till din fria vilja. 424 00:40:10,574 --> 00:40:11,826 Vad pratar du om? 425 00:40:12,576 --> 00:40:13,744 Hör på. 426 00:40:16,622 --> 00:40:17,957 Jag har… 427 00:40:21,001 --> 00:40:23,421 …levt i ständig rädsla… 428 00:40:25,464 --> 00:40:27,633 …sen dagen jag fick profetian. 429 00:40:30,928 --> 00:40:34,306 Har du nån aning om hur det känns att leva i rädsla i 20 år? 430 00:40:36,851 --> 00:40:38,894 Det är en obarmhärtig rädsla. 431 00:40:43,107 --> 00:40:45,484 Rädslan för att begå en synd, 432 00:40:46,152 --> 00:40:49,572 rädslan för att hålla tyst om andras synder, 433 00:40:49,655 --> 00:40:51,657 rädslan för evig smärta. 434 00:40:51,740 --> 00:40:53,576 De rädslorna har förföljt mig 435 00:40:55,161 --> 00:40:56,996 i 20 år. 436 00:41:06,589 --> 00:41:08,674 Men tack vare det… 437 00:41:12,928 --> 00:41:15,514 …kunde jag leva mer rättfärdigt. 438 00:41:16,974 --> 00:41:20,853 Jag vet inte varför Gud gör så här, 439 00:41:21,395 --> 00:41:26,066 men jag vill att alla ska känna samma rädsla som jag. 440 00:41:27,526 --> 00:41:28,944 Så småningom… 441 00:41:32,156 --> 00:41:35,868 …kommer den rädslan att göra världen mer rättfärdig. 442 00:41:36,577 --> 00:41:37,953 Det är rädslan 443 00:41:39,580 --> 00:41:40,998 som kommer 444 00:41:42,458 --> 00:41:44,418 att frigöra folk från synd. 445 00:41:49,715 --> 00:41:53,594 Ordförande Jung kom till mig med ett intressant erbjudande. 446 00:41:55,429 --> 00:41:58,599 I utbyte mot att jag höll tyst om profetian han fick, 447 00:41:59,391 --> 00:42:03,938 lovade han att göra mig till ordförande för Den nya sanningen, 448 00:42:05,481 --> 00:42:08,692 som blir världens mest inflytelserika religiösa organisation. 449 00:42:09,944 --> 00:42:11,445 Men det intressanta är… 450 00:42:12,613 --> 00:42:14,240 Jag vinner hans förtroende… 451 00:42:16,742 --> 00:42:18,536 …genom att döda dig. 452 00:42:24,124 --> 00:42:27,795 Tyvärr kan jag inte ens göra en fluga förnär. 453 00:42:46,105 --> 00:42:47,398 Vart ska du? 454 00:43:03,497 --> 00:43:07,501 Jag kommer bli en helt annan ordförande än ordförande Jung. 455 00:43:08,711 --> 00:43:10,671 Jag kommer att bli mäktigare. 456 00:43:12,172 --> 00:43:14,550 Det var trevligt att träffas, fröken Min. 457 00:43:15,884 --> 00:43:17,011 Hej då. 458 00:43:34,236 --> 00:43:35,738 Vi har ont om tid. 459 00:43:47,041 --> 00:43:48,584 Din dotter… 460 00:43:51,128 --> 00:43:54,089 …väntar på dig hemma. 461 00:43:55,007 --> 00:43:56,925 Jag ger dig två alternativ. 462 00:43:59,261 --> 00:44:02,348 Varelserna kommer att döda mig nu. 463 00:44:03,182 --> 00:44:05,934 Om du filmar det och visar det för världen 464 00:44:07,728 --> 00:44:10,481 får folk panik. 465 00:44:11,273 --> 00:44:14,109 Sen kan du åka hem… 466 00:44:23,577 --> 00:44:28,666 …och gripa din egen dotter för att ha mördat din fiende. 467 00:44:30,959 --> 00:44:32,002 Om du gör det 468 00:44:33,253 --> 00:44:37,257 kommer världen att förbli ordningsam, precis som du anser att den ska vara. 469 00:44:42,096 --> 00:44:43,597 Om det inte är det du vill, 470 00:44:46,058 --> 00:44:49,728 håller du tyst om min död tills du dör. 471 00:44:51,730 --> 00:44:55,234 Och njut av världen jag skapade åt dig med Heejung. 472 00:44:55,317 --> 00:44:56,610 Var fri i den. 473 00:45:16,672 --> 00:45:17,798 De är här. 474 00:45:22,386 --> 00:45:25,097 Jag lämnar världen i dina händer. 475 00:45:29,184 --> 00:45:32,271 Om du väljer att hålla tyst, 476 00:45:34,148 --> 00:45:36,108 snälla, gör dig av med mitt lik. 477 00:46:24,031 --> 00:46:25,240 Sluta. 478 00:46:26,116 --> 00:46:27,159 Sluta! 479 00:49:38,642 --> 00:49:40,644 Galningarna från Den nya sanningen. 480 00:51:20,744 --> 00:51:25,749 Undertexter: Sara Terho