1 00:00:05,797 --> 00:00:09,801 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 ‪VIPが来ました 3 00:00:30,488 --> 00:00:31,781 ‪大丈夫で? 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,324 ‪はい 5 00:00:34,075 --> 00:00:37,454 ‪さあ そろそろ時間です 6 00:00:37,537 --> 00:00:40,040 ‪パクさん以外は全員 外へ 7 00:00:40,665 --> 00:00:44,002 ‪警察の皆さんも外で待機を 8 00:00:53,636 --> 00:00:56,347 ‪警告の放送を始めろ 9 00:00:59,225 --> 00:01:01,144 ‪始めます 10 00:01:01,644 --> 00:01:04,147 {\an8}〝神はお前を捨てた〞 11 00:01:04,147 --> 00:01:05,815 {\an8}〝神はお前を捨てた〞 ‪地獄の試演が ‪まもなく開始されます 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,567 ‪地獄の試演が ‪まもなく開始されます 13 00:01:09,194 --> 00:01:11,279 ‪パク・ジョンジャは 14 00:01:11,362 --> 00:01:15,200 ‪4日前の午後10時頃に ‪告知を受けました 15 00:01:16,451 --> 00:01:20,705 ‪試演とは罪人が地獄で受ける ‪永遠の苦痛を 16 00:01:20,789 --> 00:01:24,084 ‪皆さんの前で示す ‪神の介入です 17 00:01:26,002 --> 00:01:29,964 ‪罪‪の重さを ‪人類に知らせようとする 18 00:01:30,048 --> 00:01:31,633 ‪神の意図なのです 19 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 ‪ご覧の皆さん 20 00:01:34,677 --> 00:01:38,681 ‪傲慢と執着を捨て ‪ざんげの気持ちで 21 00:01:39,224 --> 00:01:42,310 ‪神の介入を迎え入れましょう 22 00:01:52,153 --> 00:01:54,697 ‪“試演への ‪カウントダウン開始” 23 00:02:00,787 --> 00:02:04,040 ‪10 9 8 24 00:02:05,375 --> 00:02:09,045 ‪7 6 5 25 00:02:09,879 --> 00:02:12,382 ‪4 3 26 00:02:13,174 --> 00:02:15,593 ‪2 1 27 00:03:38,509 --> 00:03:39,636 ‪なんてことだ 28 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 ‪射撃を開始しろ 29 00:03:41,971 --> 00:03:44,224 ‪さっさと撃つんだ 30 00:03:48,895 --> 00:03:50,188 ‪射撃しろ 31 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 ‪おい 行くぞ 32 00:04:11,459 --> 00:04:13,169 ‪助けてください 33 00:05:12,478 --> 00:05:14,105 ‪クソッ 何なんだ 34 00:07:20,440 --> 00:07:21,524 ‪すみません 35 00:07:26,904 --> 00:07:28,197 ‪ウンピョ 36 00:08:15,077 --> 00:08:17,997 ‪電源が入っていないため… 37 00:09:05,753 --> 00:09:10,383 ‪“ソブク警察署” 38 00:09:41,372 --> 00:09:44,542 ‪昨日 衝撃的なことが起き⸺ 39 00:09:44,625 --> 00:09:48,796 ‪信じられない光景を ‪多くの人が目にました 40 00:09:49,297 --> 00:09:53,634 ‪この方のメッセージを ‪待っていると思います 41 00:09:53,718 --> 00:09:57,430 ‪1日で韓国一の ‪重要人物になりました 42 00:09:57,513 --> 00:09:59,098 ‪しかし実は 43 00:09:59,181 --> 00:10:03,060 ‪かなり前から ‪この方の報道をしていました 44 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 ‪この事件を覚えていますか 45 00:10:07,607 --> 00:10:11,986 {\an8}火災現場を通った人が 現場に飛び込み 46 00:10:12,069 --> 00:10:14,780 {\an8}4歳の子供と母親を 救出しました 47 00:10:14,864 --> 00:10:16,490 {\an8}覚えていますか 48 00:10:16,574 --> 00:10:18,075 {\an8}この男性です 49 00:10:19,201 --> 00:10:22,496 {\an8}大通りで凶器を 振り回していた人に 50 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 {\an8}近付いて凶器を下ろさせ 51 00:10:25,458 --> 00:10:27,877 {\an8}多くの人を驚かせました 52 00:10:28,711 --> 00:10:32,089 {\an8}2つの事件の主人公が 同じ人だと 53 00:10:32,173 --> 00:10:33,507 {\an8}信じられますか? 54 00:10:34,175 --> 00:10:37,720 ‪何より ‪最近 起きていることを 55 00:10:37,803 --> 00:10:41,474 ‪約10年前から ‪警告していた人です 56 00:10:41,557 --> 00:10:45,186 ‪私たちが ‪耳を貸さなかったのです 57 00:10:45,895 --> 00:10:47,521 ‪新真理会の議長 58 00:10:47,605 --> 00:10:51,776 ‪チョン・ジンスさんとの ‪特別インタビューです 59 00:10:53,402 --> 00:10:54,862 ‪こんにちは 60 00:10:55,446 --> 00:10:57,365 ‪はじめまして 61 00:10:57,448 --> 00:10:58,532 ‪ようこそ 62 00:10:58,616 --> 00:11:00,159 ‪昨日の衝撃で 63 00:11:00,242 --> 00:11:03,788 ‪多くの人が ‪混乱に陥っています 64 00:11:03,871 --> 00:11:05,915 ‪議長の助言が必要です 65 00:11:07,541 --> 00:11:11,253 ‪神のメッセージを考える ‪時間が必要でしょう 66 00:11:11,837 --> 00:11:14,382 ‪当然の反応だと思います 67 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 ‪しかし 68 00:11:17,468 --> 00:11:19,387 ‪悪行を恐れ 69 00:11:19,470 --> 00:11:22,306 ‪何もしないのは ‪解決になりません 70 00:11:23,599 --> 00:11:25,142 ‪通常の生活に戻り ‪積極的に善行を行うべきです 71 00:11:25,142 --> 00:11:26,602 ‪通常の生活に戻り ‪積極的に善行を行うべきです 〝防犯カメラ 映像〞 72 00:11:26,602 --> 00:11:28,479 ‪通常の生活に戻り ‪積極的に善行を行うべきです 73 00:11:29,105 --> 00:11:31,315 ‪3つの試演がありました 74 00:11:31,399 --> 00:11:33,984 ‪殺人事件の犯人以外の2人は 75 00:11:34,068 --> 00:11:37,988 ‪チュ・ミョンフンと ‪パク・ジョンジャでした 76 00:11:38,072 --> 00:11:40,908 ‪彼らの罪は何でしょうか? 77 00:11:41,575 --> 00:11:45,371 ‪我々も全力で追跡中ですが 78 00:11:46,747 --> 00:11:51,085 ‪民間団体の情報収集力には ‪限界があります 79 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 ‪パク・ジョンジャの場合 80 00:11:53,087 --> 00:11:56,215 ‪重要な証人は海外へ逃亡 81 00:11:56,298 --> 00:12:00,177 ‪それを助けた警察と ‪弁護士は確認済みです 82 00:12:02,555 --> 00:12:05,891 ‪これを見ている ‪市民の皆さんと 83 00:12:05,975 --> 00:12:09,353 ‪警察と検察 ‪政府当局にお願いです 84 00:12:09,437 --> 00:12:11,647 ‪慣行から抜け出し 85 00:12:12,231 --> 00:12:15,568 ‪積極的に対応することを ‪要請します 86 00:12:16,152 --> 00:12:19,405 ‪視聴者の皆さんが ‪気になるのは 87 00:12:19,488 --> 00:12:20,865 ‪この点かと 88 00:12:20,948 --> 00:12:24,952 ‪なぜ最近になり試演が ‪発生し始めたのでしょうか 89 00:12:25,661 --> 00:12:30,166 ‪神が人間の歴史に介入し ‪メッセージを送るのは 90 00:12:30,249 --> 00:12:32,835 ‪今に始まったことでは ‪ありません 91 00:12:33,419 --> 00:12:37,423 ‪つまりポイントは ‪“なぜ今か”ではなく 92 00:12:38,090 --> 00:12:41,093 ‪“なぜ注視しなかったか” 93 00:12:43,262 --> 00:12:45,765 ‪そう質問すべきかと 94 00:12:46,807 --> 00:12:52,062 ‪僕は10年以上前から ‪繰り返し訴えてきました 95 00:12:52,146 --> 00:12:54,648 ‪インタビューが ‪今になったのは 96 00:12:54,732 --> 00:12:59,695 ‪神の意図を無視して ‪生きてきた証拠です 97 00:13:00,488 --> 00:13:02,031 ‪だから神は我々に 98 00:13:02,114 --> 00:13:04,450 ‪具体的で明確な方法で 99 00:13:05,201 --> 00:13:10,289 ‪意図を分かりやすく ‪伝えているのだと思います 100 00:13:12,291 --> 00:13:14,168 {\an8}〝単独インタビュー〞 101 00:13:20,132 --> 00:13:20,966 ‪はっきり⸺ 102 00:13:24,094 --> 00:13:25,679 ‪分かるように 103 00:13:26,889 --> 00:13:28,349 ‪クソ野郎 104 00:13:31,477 --> 00:13:37,066 ‪正義感を持って生きろという ‪メッセージかと思いますが 105 00:13:37,149 --> 00:13:39,860 ‪ある意味 当然で抽象的な… 106 00:13:39,944 --> 00:13:41,403 ‪その当然なことが 107 00:13:42,905 --> 00:13:47,034 ‪人類が存在してから ‪一度もなされてないのが 108 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 ‪神の不満なのです 109 00:13:54,041 --> 00:13:54,917 ‪失礼 110 00:13:58,045 --> 00:14:02,675 ‪新真理会で調査した ‪132件の告知と試演を基に 111 00:14:02,758 --> 00:14:06,011 ‪彼らの罪を分析しました 112 00:14:07,471 --> 00:14:09,932 ‪その資料はホームページで 113 00:14:10,641 --> 00:14:12,685 ‪確認いただけます 114 00:14:13,519 --> 00:14:17,565 ‪神が我々に何を望み ‪何を禁じているか 115 00:14:17,648 --> 00:14:20,192 ‪明確になるでしょう 116 00:14:21,193 --> 00:14:24,738 ‪徹夜で ‪その資料集を精読しました 117 00:14:24,822 --> 00:14:29,326 ‪新しい時代の聖書に ‪なるのではと思います 118 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 ‪しかし普通の人は 119 00:14:31,203 --> 00:14:35,583 ‪何が正義か判断しながら ‪生きるのは難しいです 120 00:14:35,666 --> 00:14:36,667 ‪誰もが… 121 00:14:36,750 --> 00:14:37,585 ‪いいえ 122 00:14:37,668 --> 00:14:38,836 ‪人間は 123 00:14:39,628 --> 00:14:42,131 ‪何が正しいのか分かります 124 00:14:42,214 --> 00:14:45,050 ‪神はその能力を与えました 125 00:14:47,428 --> 00:14:49,889 ‪しかし善悪を選ぶ瞬間に 126 00:14:50,639 --> 00:14:53,559 ‪人間は悪の誘惑に勝てない 127 00:14:53,642 --> 00:14:55,019 ‪“選択”とは 128 00:14:55,853 --> 00:14:58,480 ‪ただの罰に過ぎません 129 00:15:00,024 --> 00:15:04,987 ‪私たちには もはや ‪悪行を放置する権利はなく 130 00:15:05,613 --> 00:15:09,825 ‪善行をなす義務のみ ‪残りました 131 00:15:09,909 --> 00:15:12,828 ‪それこそ新時代に ‪人間がすべきことです 132 00:15:13,996 --> 00:15:16,290 ‪まだ話を伺いたいですが 133 00:15:16,373 --> 00:15:19,793 ‪本日は ここで時間切れです 134 00:15:19,877 --> 00:15:22,922 ‪またぜひ出演をお願いします 135 00:15:24,048 --> 00:15:25,966 ‪申し訳ありませんが 136 00:15:26,550 --> 00:15:31,847 ‪僕は神の意図を伝える ‪義務を果たしました 137 00:15:32,514 --> 00:15:37,353 ‪神に呼ばれるまで ‪痕跡を追い続けます 138 00:15:40,731 --> 00:15:43,067 ‪新しい世界へ来た皆さん 139 00:15:45,945 --> 00:15:47,154 ‪歓迎します 140 00:15:49,990 --> 00:15:52,576 ‪みんな 見たか 141 00:15:52,660 --> 00:15:56,455 ‪人間がここまで ‪無条件に愛されるなんて 142 00:16:02,252 --> 00:16:03,712 ‪チョン・ジンス議長 143 00:16:03,796 --> 00:16:07,466 {\an8}やりきったと 余裕をこいてる場合か? 144 00:16:07,549 --> 00:16:09,718 ‪神が下さった機会に⸺ 145 00:16:09,802 --> 00:16:12,179 ‪応えるべきでは? 146 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 ‪皆さん 147 00:16:14,306 --> 00:16:15,683 ‪浮かれたら 148 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 ‪終わりだぞ 149 00:16:17,184 --> 00:16:19,395 ‪怒りが我々を駆り立てる 150 00:16:20,229 --> 00:16:25,359 ‪今は昨日の試演を見たから ‪神に従順になってるが 151 00:16:25,442 --> 00:16:27,027 ‪すぐに忘れてしまう 152 00:16:27,111 --> 00:16:31,448 ‪有識者たちが ‪くだらんことを言い出すと 153 00:16:31,532 --> 00:16:35,035 ‪世界は一瞬で過去に戻るんだ 154 00:16:35,119 --> 00:16:38,914 ‪人間の愚かさを ‪過小評価してはいけない 155 00:16:39,707 --> 00:16:41,375 ‪ほら 見るんだ 156 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 ‪皆が神に伏してるのに 157 00:16:44,628 --> 00:16:48,632 ‪何もせず ‪突っ立ってたヤツがいる 158 00:16:49,383 --> 00:16:50,634 {\an8}こいつらだ 159 00:16:50,718 --> 00:16:55,973 {\an8}これまで我々の活動を ことごとく妨害してた 160 00:16:56,056 --> 00:16:57,224 {\an8}クソッタレ 161 00:16:59,852 --> 00:17:03,188 ‪それからチン・ギョンフン ‪最低だな 162 00:17:03,272 --> 00:17:05,774 ‪誰に銃を向けてるんだ 163 00:17:05,858 --> 00:17:09,236 ‪こんな人間がいる限り ‪我々は休めない 164 00:17:09,319 --> 00:17:11,071 ‪そうだろ? 165 00:17:11,155 --> 00:17:14,533 ‪我々がもっと苦労しないとな 166 00:17:15,909 --> 00:17:17,369 {\an8}〝バンクーバー行き〞 167 00:17:18,245 --> 00:17:19,496 {\an8}〝予約完了〞 168 00:17:22,416 --> 00:17:24,626 ‪時間がないの 適当でいい 169 00:17:24,710 --> 00:17:26,962 ‪ヘジン どうしたの? 170 00:17:27,963 --> 00:17:29,256 ‪早く着て 171 00:17:29,882 --> 00:17:31,050 ‪急いで 172 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 ‪まったく 173 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 ‪この家で死にたかったわ 174 00:17:35,846 --> 00:17:37,097 ‪母さん 175 00:17:40,225 --> 00:17:44,229 ‪お願いだから ‪私の言うことを聞いて 176 00:17:54,948 --> 00:17:57,159 ‪“差出人 キム・ジョンチル” 177 00:18:04,458 --> 00:18:07,211 ‪“未来宗教” 178 00:18:19,223 --> 00:18:26,230 {\an8}〝議長 世界に神の意図を 教示してください〞 179 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 ‪昨日の刑事じゃない? 180 00:18:36,406 --> 00:18:37,699 ‪あなた 見て 181 00:18:37,783 --> 00:18:38,700 ‪本当だ 182 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 ‪何しに来た? 183 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 ‪“未来宗教” 184 00:18:49,711 --> 00:18:51,922 ‪“天使の預言を聞いた” 185 00:18:52,005 --> 00:18:53,882 ‪“チョンさんの経験” 186 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 ‪2004年10月… 187 00:19:04,351 --> 00:19:07,521 ‪“発行者 ‪キム・ジョンチル牧師” 188 00:19:13,235 --> 00:19:14,778 {\an8}〝ウンヘ学生寮〞 189 00:19:14,778 --> 00:19:15,279 {\an8}〝ウンヘ学生寮〞 ‪お前が なぜここに? 190 00:19:15,279 --> 00:19:16,572 ‪お前が なぜここに? 191 00:19:16,655 --> 00:19:17,531 ‪放せ 192 00:19:18,157 --> 00:19:19,074 ‪放せよ 193 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 ‪消えろ 194 00:19:27,291 --> 00:19:28,542 ‪お前は何者だ 195 00:19:29,251 --> 00:19:30,085 ‪警察だ 196 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 ‪入るな 197 00:19:31,253 --> 00:19:32,504 ‪警察の者だ 198 00:19:33,213 --> 00:19:34,673 ‪警察だ どけよ 199 00:19:34,756 --> 00:19:37,217 ‪誰なの? どこに行くの? 200 00:19:37,301 --> 00:19:39,803 ‪ちょっと 何をするのよ 201 00:19:39,887 --> 00:19:41,680 ‪なぜ来たんだよ 202 00:19:41,763 --> 00:19:42,806 ‪おい 203 00:19:42,890 --> 00:19:44,725 ‪警察と言ってるだろ 204 00:19:44,808 --> 00:19:45,767 ‪捕まえろ 205 00:19:45,851 --> 00:19:47,019 ‪いいから放せ 206 00:19:47,102 --> 00:19:48,187 ‪イカれてるのか? 207 00:19:48,270 --> 00:19:49,563 ‪警察の者だ 208 00:19:50,314 --> 00:19:51,648 ‪何してるんだ 209 00:19:51,732 --> 00:19:52,649 ‪誰だよ 210 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 ‪何を考えてる? 211 00:19:55,444 --> 00:19:56,403 ‪止まって 212 00:19:56,904 --> 00:19:58,238 ‪チョン・ジンス 213 00:19:58,322 --> 00:19:59,239 ‪放せよ 214 00:20:00,490 --> 00:20:01,408 ‪チョン・ジンス 215 00:20:01,491 --> 00:20:02,409 ‪やめろ 216 00:20:02,492 --> 00:20:04,203 ‪出ろよ この野郎 217 00:20:04,286 --> 00:20:06,246 ‪さっさと出てこい 218 00:20:06,747 --> 00:20:09,082 ‪“パク先輩” 219 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 ‪電話に出られません 220 00:20:11,960 --> 00:20:13,503 ‪なぜ出ないのよ 221 00:20:13,587 --> 00:20:14,963 ‪おかけ直しを 222 00:20:22,888 --> 00:20:26,516 ‪すぐに戻るから ‪ドアを閉めて中にいてね 223 00:20:26,600 --> 00:20:27,684 ‪分かったわ 224 00:20:35,150 --> 00:20:36,026 ‪もしもし 225 00:20:36,109 --> 00:20:36,860 ‪先輩 226 00:20:37,945 --> 00:20:40,530 ‪電話も取らずに何を? 227 00:20:41,406 --> 00:20:43,408 ‪実は チョン・ジンスが⸺ 228 00:20:43,492 --> 00:20:47,454 ‪20年前に預言を受けてたの 229 00:20:50,958 --> 00:20:52,125 ‪それから… 230 00:20:53,585 --> 00:20:56,380 ‪“地獄に行け” “正義” 231 00:20:56,463 --> 00:20:59,216 ‪“神に逆らう者は死ぬ” 232 00:21:02,469 --> 00:21:03,428 ‪ヘジン 233 00:21:04,638 --> 00:21:06,390 ‪もう やめよう 234 00:21:07,140 --> 00:21:08,433 ‪先輩 どこ? 235 00:21:09,601 --> 00:21:10,644 ‪ヘジン 236 00:21:13,188 --> 00:21:15,440 ‪俺は怖いよ 237 00:21:18,735 --> 00:21:20,904 ‪ものすごく怖い 238 00:21:23,949 --> 00:21:24,908 ‪俺たち⸺ 239 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 ‪もう やめよう 240 00:21:30,205 --> 00:21:32,708 ‪お前は逃げるんだ 241 00:21:34,459 --> 00:21:36,670 ‪早く逃げろ 242 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 ‪もしもし 先輩? 243 00:21:47,180 --> 00:21:48,890 ‪逃げろ 244 00:22:08,452 --> 00:22:09,536 {\an8}〝母さん〞 245 00:22:15,709 --> 00:22:16,752 ‪母さん 246 00:22:19,171 --> 00:22:20,339 ‪おい ババア 247 00:22:23,759 --> 00:22:24,968 ‪出てきやがれ 248 00:22:25,052 --> 00:22:25,802 ‪クソッ 249 00:22:30,599 --> 00:22:32,601 ‪さあ 出てこい 250 00:22:34,019 --> 00:22:35,062 ‪殴れ 251 00:22:38,315 --> 00:22:39,358 ‪起きろよ 252 00:22:44,613 --> 00:22:45,947 ‪ダメよ やめて 253 00:22:46,740 --> 00:22:47,574 ‪母さん 254 00:22:47,657 --> 00:22:49,201 ‪どきなさい 255 00:22:49,284 --> 00:22:50,535 ‪母さん! 256 00:22:59,669 --> 00:23:00,796 ‪撮れてる? 257 00:23:00,879 --> 00:23:01,671 ‪どいて 258 00:23:03,465 --> 00:23:04,299 ‪ヘジン 259 00:23:04,966 --> 00:23:05,926 ‪ヘジン 260 00:23:14,768 --> 00:23:16,061 ‪よし 行くぞ 261 00:23:16,144 --> 00:23:17,145 ‪クソッ 262 00:23:19,981 --> 00:23:21,483 ‪じゃあな ババア 263 00:23:21,566 --> 00:23:22,609 ‪バーイ 264 00:23:25,904 --> 00:23:26,738 ‪母さん 265 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 ‪母さん 大丈夫? 266 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 ‪母さん 267 00:23:38,542 --> 00:23:40,335 ‪しっかりして 268 00:23:40,419 --> 00:23:42,087 ‪目を開けて 269 00:23:45,257 --> 00:23:46,341 ‪母さん 270 00:23:55,225 --> 00:23:56,101 ‪母さん 271 00:23:56,935 --> 00:23:57,894 ‪もしもし 272 00:23:58,770 --> 00:24:00,105 ‪助けて… 273 00:24:00,939 --> 00:24:02,732 ‪お願いします 274 00:24:02,816 --> 00:24:03,900 ‪開けろ 275 00:24:04,985 --> 00:24:06,486 ‪さっさと開けろよ 276 00:24:11,950 --> 00:24:12,826 ‪ヒジョン 277 00:24:15,036 --> 00:24:16,246 ‪何してるんだ 278 00:24:16,329 --> 00:24:17,914 ‪勝手に触るな 279 00:24:17,998 --> 00:24:20,000 ‪今すぐ部屋から出ろ 280 00:24:20,083 --> 00:24:20,959 ‪出ていけ 281 00:24:23,503 --> 00:24:24,963 ‪他人の部屋だろ 282 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 ‪しっかりして 283 00:24:27,215 --> 00:24:29,843 ‪母さん 私はここにいるわ 284 00:24:30,510 --> 00:24:32,888 ‪中には入れません 285 00:24:32,971 --> 00:24:35,223 ‪まず受け付けで 286 00:24:35,307 --> 00:24:37,476 ‪書類の記入が必要です 287 00:24:41,938 --> 00:24:43,607 {\an8}〝救急医療センター〞 288 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 {\an8}〝救急医療センター〞 ‪すみません 289 00:24:45,484 --> 00:24:46,443 ‪保護者の方? 290 00:24:47,402 --> 00:24:48,695 ‪書類に記入を 291 00:25:19,518 --> 00:25:21,061 ‪あっちを見て 292 00:25:22,312 --> 00:25:24,898 ‪本当にあの人だと思う? 293 00:25:30,028 --> 00:25:31,905 ‪絶対にそうよ 294 00:25:41,581 --> 00:25:43,667 ‪“検索ワード1位 ‪ミン弁護士” 295 00:25:47,504 --> 00:25:50,799 ‪“ミン・ヘジン弁護士 ‪暴行の瞬間” 296 00:26:12,862 --> 00:26:14,781 ‪患者はあちらです 297 00:26:14,864 --> 00:26:17,409 ‪3ミリと人工呼吸器を 298 00:26:17,492 --> 00:26:20,161 ‪MRIの結果は出ましたか? 299 00:26:20,245 --> 00:26:21,121 ‪まだです 300 00:26:21,204 --> 00:26:22,497 ‪催促して 301 00:27:24,392 --> 00:27:26,269 ‪中に入らないでください 302 00:27:28,980 --> 00:27:30,857 ‪もう死んでしまった 303 00:27:35,737 --> 00:27:36,738 ‪先生 304 00:27:39,074 --> 00:27:41,034 ‪いいかげんにしろよ 305 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 ‪これでも食らえ 306 00:27:44,704 --> 00:27:45,538 ‪この野郎 307 00:27:46,081 --> 00:27:47,082 ‪クソッタレ 308 00:27:48,375 --> 00:27:49,542 ‪地獄に行け 309 00:27:51,252 --> 00:27:53,546 ‪中で何をしてきたの? 310 00:27:53,630 --> 00:27:54,798 ‪何をしたのよ 311 00:27:54,881 --> 00:27:57,300 ‪いいから放せ この野郎 312 00:28:15,902 --> 00:28:18,571 ‪“チョン・ジンス議長” 313 00:28:19,197 --> 00:28:20,365 ‪チョン議長だ 314 00:28:20,907 --> 00:28:22,200 ‪みんな 議長だ 315 00:28:22,283 --> 00:28:23,451 ‪何だって? 316 00:28:25,829 --> 00:28:26,413 ‪議長だ 317 00:28:26,496 --> 00:28:27,205 ‪どこ? 318 00:28:27,747 --> 00:28:29,124 ‪議長から電話だ 319 00:28:29,207 --> 00:28:30,083 ‪会いたい 320 00:28:30,166 --> 00:28:32,585 ‪議長は いつ戻るんだ 321 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 ‪議長 322 00:28:39,259 --> 00:28:40,552 ‪どうも チン刑事 323 00:28:40,635 --> 00:28:42,637 ‪チョン・ジンス クソ野郎 324 00:28:43,430 --> 00:28:45,265 ‪ヒジョンはどこだ? 325 00:28:45,348 --> 00:28:48,101 ‪僕のせいで ご迷惑を 326 00:28:48,810 --> 00:28:51,938 ‪ヒジョンさんが心配でしょう 327 00:28:52,689 --> 00:28:54,899 ‪画面を人々に向けてください 328 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 ‪議長だぞ 329 00:29:00,739 --> 00:29:02,073 ‪こんにちは 330 00:29:02,574 --> 00:29:03,658 ‪議長だ 331 00:29:04,492 --> 00:29:06,119 ‪チョン・ジンスです 332 00:29:06,202 --> 00:29:10,331 ‪チン刑事を ‪僕の所へ行かせてください 333 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 ‪話があるんです 334 00:29:12,834 --> 00:29:14,377 ‪お願いします 335 00:29:14,461 --> 00:29:16,880 ‪本当に議長だ 336 00:29:16,963 --> 00:29:18,548 ‪どこですか? 337 00:29:21,593 --> 00:29:24,387 ‪議長 ずっと待ってます 338 00:29:24,471 --> 00:29:26,723 ‪今 どこにいるんだ? 339 00:29:27,557 --> 00:29:30,977 ‪電話を切ったあと ‪住所を送ります 340 00:29:31,060 --> 00:29:33,897 ‪娘さんに会いたければ ‪そこへ 341 00:29:51,831 --> 00:29:54,584 ‪“未来宗教” 342 00:30:19,943 --> 00:30:23,446 ‪目的地へ到着しました ‪案内を終了します 343 00:30:27,742 --> 00:30:29,619 {\an8}〝ユルヘ養護施設〞 344 00:31:33,057 --> 00:31:36,603 ‪“未来宗教” 345 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 ‪はい 346 00:31:50,909 --> 00:31:52,785 ‪キム・ジョンチル牧師で? 347 00:31:52,869 --> 00:31:54,162 ‪ミン弁護士 348 00:31:54,245 --> 00:31:56,456 ‪ようこそ来てくださいました 349 00:31:57,457 --> 00:31:58,958 ‪中へどうぞ 350 00:32:13,765 --> 00:32:15,558 ‪チョン・ジンスについて 351 00:32:15,642 --> 00:32:18,478 ‪知っていることがあると? 352 00:32:18,561 --> 00:32:19,562 ‪はい 353 00:32:20,146 --> 00:32:23,358 ‪彼があそこまで ‪有名になるなんて 354 00:32:23,441 --> 00:32:27,320 ‪この時のインタビューを ‪覚えてます? 355 00:32:27,946 --> 00:32:31,824 ‪確か まだ ‪録音ファイルがあるかと 356 00:32:33,242 --> 00:32:37,288 ‪チョン・ジンスの ‪インタビューファイルは 357 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 ‪どこかな 358 00:32:38,331 --> 00:32:39,457 {\an8}〝チョン・ジンス インタビュー〞 359 00:32:39,457 --> 00:32:39,874 {\an8}〝チョン・ジンス インタビュー〞 ‪これだ 聞きます? 360 00:32:39,874 --> 00:32:41,000 ‪これだ 聞きます? 361 00:32:41,501 --> 00:32:42,126 ‪はい 362 00:32:42,210 --> 00:32:43,044 ‪了解 363 00:32:45,380 --> 00:32:46,130 ‪こんにちは 364 00:32:46,839 --> 00:32:50,051 ‪こんにちは ‪僕はチョン・ジンスです 365 00:32:50,134 --> 00:32:50,927 ‪どうも 366 00:32:51,928 --> 00:32:53,930 ‪神から預言を聞いたとか 367 00:32:55,390 --> 00:32:58,559 ‪神なのかどうか ‪分かりませんが 368 00:32:59,143 --> 00:33:00,687 ‪恐ろしい存在でした 369 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 ‪ヒジョン 370 00:33:20,915 --> 00:33:21,833 ‪ヒジョン 371 00:33:51,029 --> 00:33:52,113 ‪チョン・ジンス 372 00:33:53,448 --> 00:33:54,615 ‪動くな 373 00:33:58,703 --> 00:33:59,954 ‪こんばんは 374 00:34:01,039 --> 00:34:01,873 ‪落ち着いて 375 00:34:02,457 --> 00:34:03,583 ‪ヒジョンは? 376 00:34:05,960 --> 00:34:07,712 ‪彼女がいる場所は 377 00:34:08,379 --> 00:34:11,591 ‪話が終わったあとに教えます 378 00:34:14,302 --> 00:34:17,138 ‪僕は20年前に ‪預言を聞きました 379 00:34:20,850 --> 00:34:21,726 ‪何だと? 380 00:34:31,360 --> 00:34:32,070 ‪待って 381 00:34:32,153 --> 00:34:33,029 ‪急いで 382 00:34:33,112 --> 00:34:35,573 ‪食事の時間にどこへ行く? 383 00:34:35,656 --> 00:34:36,991 ‪すぐ戻るよ 384 00:34:37,075 --> 00:34:37,825 ‪待ってて 385 00:34:37,909 --> 00:34:39,202 ‪早く戻れよ 386 00:34:39,285 --> 00:34:40,453 ‪僕の番だよ 387 00:34:48,294 --> 00:34:51,798 ‪その時 そこで⸺ 388 00:34:53,174 --> 00:34:55,635 ‪初めて天使を見たんです 389 00:34:58,513 --> 00:35:03,810 ‪天使が現れて ‪こんなことを言いました 390 00:35:07,355 --> 00:35:11,984 ‪“お前は20年後の ‪午後10時30分に死ぬ” 391 00:35:13,486 --> 00:35:16,656 ‪“そして地獄に行く”と 392 00:35:18,616 --> 00:35:24,122 ‪最初はすごく驚いたし ‪夢かと思いました 393 00:35:24,205 --> 00:35:25,790 ‪混乱しました 394 00:35:28,459 --> 00:35:29,335 ‪話しても⸺ 395 00:35:30,670 --> 00:35:33,089 ‪理解できないと思いますが 396 00:35:33,172 --> 00:35:36,843 ‪時間が経つにつれて ‪記憶が鮮明になるんです 397 00:35:41,639 --> 00:35:45,143 ‪似てる事例がないか ‪必死に探しました 398 00:35:52,358 --> 00:35:53,442 ‪最初は 399 00:35:55,361 --> 00:35:57,280 ‪事実を否定しました 400 00:35:59,490 --> 00:36:00,366 ‪次に 401 00:36:01,200 --> 00:36:02,952 ‪例外を探しました 402 00:36:06,497 --> 00:36:08,416 ‪ファイルを頂いても? 403 00:36:13,296 --> 00:36:14,797 ‪“ごみ箱” 404 00:36:16,007 --> 00:36:17,717 ‪“削除しますか?” 405 00:36:20,386 --> 00:36:22,013 ‪ダメですね 406 00:36:22,555 --> 00:36:23,973 ‪削除したんで 407 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 ‪はい? 408 00:36:28,102 --> 00:36:30,479 ‪数日前 議長が来ました 409 00:36:33,065 --> 00:36:35,776 ‪議長は預言を受けましたが 410 00:36:35,860 --> 00:36:38,362 ‪地獄に行くのはいつだと? 411 00:36:40,990 --> 00:36:42,700 ‪僕が聞いた時間は 412 00:36:45,328 --> 00:36:46,412 ‪10分後です 413 00:36:48,247 --> 00:36:49,749 ‪なぜ娘を利用した? 414 00:36:52,418 --> 00:36:54,212 ‪僕の罪は何だと? 415 00:36:54,295 --> 00:36:57,173 ‪なぜ娘を巻き込んだんだ 416 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 ‪お願いだから ‪話を聞いてください 417 00:37:03,346 --> 00:37:05,139 ‪時間がないんです 418 00:37:05,223 --> 00:37:06,682 ‪お前の罪? 419 00:37:08,017 --> 00:37:09,060 ‪ないだろう 420 00:37:09,602 --> 00:37:12,730 ‪文房具店で ‪鉛筆を盗んだくらいか? 421 00:37:12,813 --> 00:37:13,648 ‪なぜ? 422 00:37:14,690 --> 00:37:17,693 ‪罪がないのに ‪地獄へ行くなんて 423 00:37:17,777 --> 00:37:20,112 ‪罪のせいだというなら 424 00:37:20,196 --> 00:37:23,824 ‪パク・ジョンジャを ‪追及してたはずだ 425 00:37:27,119 --> 00:37:28,788 ‪さすが刑事さん 426 00:37:31,374 --> 00:37:32,458 ‪でも僕は 427 00:37:34,418 --> 00:37:37,505 ‪鉛筆すら盗んだことが ‪ありません 428 00:37:39,715 --> 00:37:41,342 ‪ウソをついたことも 429 00:37:42,093 --> 00:37:44,262 ‪誰かを傷つけたことも 430 00:37:46,097 --> 00:37:47,807 ‪一度もありません 431 00:37:53,145 --> 00:37:54,855 ‪信じてたんです 432 00:37:58,067 --> 00:38:00,278 ‪おとなしくしてたら 433 00:38:02,905 --> 00:38:06,200 ‪母がきっと戻ってくると 434 00:38:13,541 --> 00:38:16,877 ‪なぜ こんな奇妙なことが ‪起こるのか? 435 00:38:19,672 --> 00:38:23,551 ‪10年以上 ‪ずっと考えてきましたが 436 00:38:24,135 --> 00:38:26,470 ‪答えが分かりません 437 00:38:29,724 --> 00:38:33,269 ‪説明できる理由がなければ⸺ 438 00:38:35,229 --> 00:38:37,148 ‪人は耐えられません 439 00:38:41,193 --> 00:38:46,073 ‪かなり動揺して ‪パニックになるはずです 440 00:38:48,951 --> 00:38:50,161 ‪理由が必要です 441 00:38:50,911 --> 00:38:52,455 ‪“奇妙なことが” 442 00:38:53,039 --> 00:38:56,042 ‪“よりよい社会のために ‪起きている” 443 00:38:57,001 --> 00:38:59,503 ‪“正義のためだ”と 444 00:38:59,587 --> 00:39:01,297 ‪信じられるように 445 00:39:05,009 --> 00:39:05,968 ‪だから 446 00:39:08,095 --> 00:39:13,059 ‪明らかな悪人が ‪地獄に行くと見せる必要が 447 00:39:16,354 --> 00:39:18,814 ‪娘さんを巻き込まず⸺ 448 00:39:20,858 --> 00:39:22,276 ‪1人でもできた 449 00:39:22,360 --> 00:39:23,736 ‪じゃあ なぜ⸺ 450 00:39:25,613 --> 00:39:26,989 ‪娘を利用した? 451 00:39:29,658 --> 00:39:31,994 ‪話に感動したからです 452 00:39:34,205 --> 00:39:36,082 ‪僕に言ったでしょう 453 00:39:37,208 --> 00:39:40,044 ‪人間には自律が必要だと 454 00:39:41,879 --> 00:39:42,797 ‪何だと? 455 00:39:43,297 --> 00:39:45,216 ‪あなたによると 456 00:39:45,299 --> 00:39:48,177 ‪神は人間の自律を信じない 457 00:39:52,932 --> 00:39:54,058 ‪だから 458 00:39:56,310 --> 00:39:58,396 ‪娘の自律を利用したと? 459 00:39:59,605 --> 00:40:00,648 ‪いいえ 460 00:40:04,693 --> 00:40:09,198 ‪僕は刑事さんの自律に ‪任せようと思います 461 00:40:10,574 --> 00:40:11,826 ‪何を言ってる 462 00:40:12,576 --> 00:40:13,744 ‪いいですか 463 00:40:16,622 --> 00:40:18,040 ‪僕は 464 00:40:21,001 --> 00:40:23,421 ‪預言を聞いてから今まで 465 00:40:25,423 --> 00:40:27,883 ‪恐怖に苦しめられました 466 00:40:30,928 --> 00:40:34,306 ‪どれだけの恐怖か ‪分かりますか? 467 00:40:36,851 --> 00:40:39,061 ‪常に怖いんです 468 00:40:43,107 --> 00:40:45,776 ‪“罪を犯すかもしれない” 469 00:40:46,360 --> 00:40:49,572 ‪“他人の罪を見過ごすかも” 470 00:40:49,655 --> 00:40:51,657 ‪“永遠に苦しむかも” 471 00:40:51,740 --> 00:40:53,826 ‪そんな恐怖の中で 472 00:40:55,161 --> 00:40:57,288 ‪20年間 生きてきました 473 00:41:06,422 --> 00:41:08,924 ‪でも恐怖のおかげで 474 00:41:12,928 --> 00:41:15,514 ‪正しく生きてこられました 475 00:41:16,974 --> 00:41:21,312 ‪神がなぜこんなことをするか ‪分かりませんが 476 00:41:21,395 --> 00:41:26,066 ‪世界中の人に ‪この恐怖を感じてほしい 477 00:41:27,526 --> 00:41:28,944 ‪その恐怖は 478 00:41:32,156 --> 00:41:35,993 ‪世界を前よりも ‪正しく導いてくれます 479 00:41:36,577 --> 00:41:37,953 ‪その恐怖が 480 00:41:39,580 --> 00:41:41,207 ‪世界の人々を 481 00:41:42,458 --> 00:41:44,418 ‪罪から解放します 482 00:41:49,715 --> 00:41:53,594 ‪議長が すばらしい提案を ‪受けました 483 00:41:55,429 --> 00:41:58,599 ‪“地獄に行くことを ‪隠してくれ” 484 00:41:59,391 --> 00:42:03,938 ‪“そうすれば ‪今後 最も影響力のある⸺” 485 00:42:05,481 --> 00:42:08,692 ‪“新真理会の ‪議長の座を渡す”と 486 00:42:09,944 --> 00:42:11,445 ‪こうも言いました 487 00:42:12,613 --> 00:42:14,240 ‪“同意するなら” 488 00:42:16,742 --> 00:42:18,536 ‪“あなたを殺せ”と 489 00:42:24,124 --> 00:42:25,292 ‪でも私は 490 00:42:25,376 --> 00:42:27,795 ‪虫1匹も殺せない人間です 491 00:42:46,105 --> 00:42:47,398 ‪どこへ行く 492 00:43:03,497 --> 00:43:07,501 ‪私は前とは全く違う ‪議長になります 493 00:43:08,711 --> 00:43:10,671 ‪より強力な議長に 494 00:43:12,172 --> 00:43:14,550 ‪会えてよかったです 495 00:43:15,884 --> 00:43:17,011 ‪さようなら 496 00:43:34,236 --> 00:43:35,738 ‪時間がありません 497 00:43:47,207 --> 00:43:48,542 ‪ヒジョンさんは 498 00:43:51,128 --> 00:43:54,089 ‪家で刑事さんを待ってます 499 00:43:55,007 --> 00:43:57,092 ‪選択肢は2つです 500 00:43:59,261 --> 00:44:02,348 ‪僕は まもなく殺されます 501 00:44:03,182 --> 00:44:06,226 ‪それを撮影して ‪世間に公開したら 502 00:44:07,728 --> 00:44:10,481 ‪人々はパニックに陥ります 503 00:44:11,273 --> 00:44:14,109 ‪刑事さんは ‪まっすぐ家に帰って… 504 00:44:23,577 --> 00:44:28,666 ‪殺人犯を殺した犯人として ‪娘さんを逮捕してください 505 00:44:30,959 --> 00:44:32,002 ‪そうすれば 506 00:44:33,253 --> 00:44:37,299 ‪刑事さんの考える ‪正義が残るでしょう 507 00:44:42,096 --> 00:44:43,597 ‪それが嫌なら 508 00:44:46,058 --> 00:44:49,728 ‪私の死について ‪一切 口外をせず 509 00:44:51,730 --> 00:44:55,234 ‪僕のつくった世界で ‪仲よく暮らしてください 510 00:44:55,317 --> 00:44:56,610 ‪自由に 511 00:45:16,672 --> 00:45:17,798 ‪来ました 512 00:45:22,386 --> 00:45:25,347 ‪今後の世界を任せます 513 00:45:28,976 --> 00:45:32,271 ‪もし黙ることを選んだなら 514 00:45:34,148 --> 00:45:36,442 ‪死体を片付けてください 515 00:46:24,031 --> 00:46:25,449 ‪終わらせてくれ 516 00:46:26,116 --> 00:46:27,242 ‪頼む 517 00:49:38,642 --> 00:49:40,644 ‪新真理会の野郎ども 518 00:51:20,744 --> 00:51:25,749 ‪日本語字幕 田村 麻美