1
00:00:05,880 --> 00:00:09,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,347 --> 00:00:17,934
De sagde, de ville sende det på tv.
Du ved, demonstrationen.
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,394
Undskyld?
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,939
Undskyld, det forstod jeg ikke.
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,149
Hvad sagde de?
6
00:00:24,232 --> 00:00:25,775
De ville betale mig.
7
00:00:25,859 --> 00:00:27,902
De vil gerne sende live,
8
00:00:29,612 --> 00:00:31,114
når jeg ryger i helvede.
9
00:00:32,240 --> 00:00:34,034
De skøre tosser!
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,541
Hvad sagde du til dem?
11
00:00:42,751 --> 00:00:43,877
Altså…
12
00:00:44,711 --> 00:00:47,047
Den unge formand sagde,
13
00:00:48,089 --> 00:00:50,258
jeg får tre milliarder won for det.
14
00:00:50,341 --> 00:00:51,342
Sagen er,
15
00:00:51,426 --> 00:00:55,638
jeg ved ikke,
hvordan jeg kan modtage så mange penge.
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
Frk. Min,
17
00:00:59,601 --> 00:01:03,104
jeg ved ikke, om dekretet er ægte,
18
00:01:03,188 --> 00:01:06,357
men jeg har brug for din hjælp,
så jeg kan få…
19
00:01:08,026 --> 00:01:11,571
Så mine børn kan få de penge.
20
00:01:15,825 --> 00:01:17,327
Jeg forstår,
21
00:01:18,203 --> 00:01:20,747
men tag ikke imod tilbuddet for hurtigt.
22
00:01:21,623 --> 00:01:27,170
Hvis det bliver sendt på tv, kan din
og din families identitet blive afsløret.
23
00:01:27,253 --> 00:01:28,797
Hvad hvis det er ægte?
24
00:01:30,131 --> 00:01:33,718
Hvordan skal mine børn leve,
hvis jeg dør om et par dage?
25
00:01:35,386 --> 00:01:37,430
Min søn lavede en masse research
26
00:01:37,514 --> 00:01:40,100
og foreslog dig,
da du håndterer det bedst.
27
00:01:40,183 --> 00:01:42,352
Men jeg kan bare finde en anden.
28
00:01:43,895 --> 00:01:46,856
Nej, du er kommet til den rette.
29
00:01:46,940 --> 00:01:49,818
Hvad end slynglerne
fra Den Ny Sandhed planlægger,
30
00:01:49,901 --> 00:01:52,362
er det bedre, at de gør det åbenlyst.
31
00:01:52,445 --> 00:01:53,446
Bare rolig.
32
00:01:54,280 --> 00:01:58,368
Hr. Park, må jeg tale med dig udenfor?
33
00:02:01,287 --> 00:02:03,206
Undskyld os, frue.
34
00:02:07,877 --> 00:02:08,878
Hvad er der galt?
35
00:02:08,962 --> 00:02:13,049
Vil du virkelig lade hende gå live?
36
00:02:13,925 --> 00:02:17,971
Tror du virkelig, de monstre kommer
og henter hende om fem dage?
37
00:02:18,054 --> 00:02:20,390
Jeg tror aldrig, det sker.
38
00:02:21,307 --> 00:02:25,603
Det er en god mulighed for at vise,
at Den Ny Sandhed er fup.
39
00:02:25,687 --> 00:02:29,774
Og frk. Park har intet at tabe.
40
00:02:29,858 --> 00:02:32,944
De ydmyger sig selv
og giver tre milliarder won væk.
41
00:02:34,571 --> 00:02:37,574
Hvad hvis de virkelig dukker op?
42
00:02:40,702 --> 00:02:42,287
Uanset hvad
43
00:02:44,038 --> 00:02:45,957
er det bedre, hun får pengene.
44
00:02:47,125 --> 00:02:49,419
Børnene kommer til at klare sig selv.
45
00:02:53,756 --> 00:02:55,466
Vi melder det til politiet.
46
00:02:55,550 --> 00:02:56,634
Godt.
47
00:02:56,718 --> 00:03:01,764
Jeg vil gøre mit bedste
for at holde hendes børn udenfor.
48
00:03:01,848 --> 00:03:04,392
Jeg siger til hende, vi tager sagen. Ikke?
49
00:03:10,231 --> 00:03:12,442
Vi er nået til enighed.
50
00:03:12,525 --> 00:03:14,569
Du må have det svært lige nu.
51
00:03:14,652 --> 00:03:17,739
Vi hjælper dig. Bare rolig.
52
00:03:18,656 --> 00:03:19,908
Tak.
53
00:04:02,867 --> 00:04:04,702
Hun lytter aldrig til mig.
54
00:04:14,629 --> 00:04:16,506
Du godeste! Du er utrolig!
55
00:04:16,589 --> 00:04:18,633
Mor, er du vanvittig?
56
00:04:18,716 --> 00:04:21,177
Har du glemt, at du har kræft?
57
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
Du holdt jo op!
58
00:04:22,345 --> 00:04:25,348
Da var jeg sund og rask.
59
00:04:25,848 --> 00:04:29,310
Hvis folk klager,
er det fra røgelsespinde på mit alter.
60
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
Hvad er det for en syg joke?
61
00:04:33,314 --> 00:04:36,109
Hvorfor er du så sur i dag?
62
00:04:37,360 --> 00:04:40,822
Er den forfatter i alvorlig tilstand?
63
00:04:40,905 --> 00:04:42,156
Ikke rigtig.
64
00:04:44,826 --> 00:04:47,662
Det føles, som om den verden,
jeg kendte, kollapser.
65
00:04:49,038 --> 00:04:50,915
Hvad mener du?
66
00:04:51,499 --> 00:04:54,085
Der er sket mange sære ting
på det seneste.
67
00:04:54,794 --> 00:04:56,170
Som hvad?
68
00:04:59,257 --> 00:05:00,425
Øh…
69
00:05:02,427 --> 00:05:08,850
De siger, der dukker noget underligt op,
som forudsiger din død.
70
00:05:10,059 --> 00:05:13,229
Så fører den dig til helvede
på den udvalgte dato.
71
00:05:17,692 --> 00:05:21,029
Jeg har set det "noget underligt",
du taler om.
72
00:05:22,864 --> 00:05:23,698
Hvad?
73
00:05:24,532 --> 00:05:27,952
Jeg så det den dag,
jeg blev diagnosticeret med kræft.
74
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
Det var min læge.
75
00:05:34,250 --> 00:05:35,084
Mor.
76
00:05:36,919 --> 00:05:38,046
Er du ikke bange?
77
00:05:41,215 --> 00:05:45,136
Alle skal dø på et tidspunkt.
78
00:05:46,846 --> 00:05:51,309
Jeg er glad for,
at jeg kan dø uden at miste mig selv.
79
00:05:51,934 --> 00:05:53,728
Det er en lettelse.
80
00:05:54,729 --> 00:05:58,149
At jeg ser på min datters ansigt lige nu
81
00:05:59,692 --> 00:06:00,777
er også en lettelse.
82
00:06:26,803 --> 00:06:28,346
Happy birthday to you
83
00:06:28,429 --> 00:06:32,225
Happy birthday, kære mor
84
00:06:32,308 --> 00:06:35,603
Happy birthday to you
85
00:06:38,606 --> 00:06:40,358
Mor, se.
86
00:06:41,317 --> 00:06:45,238
Park Jungja?
87
00:06:45,321 --> 00:06:50,493
Du dør om fem dage kl. 15.00.
88
00:06:53,329 --> 00:06:54,705
-Hallo?
-Hallo?
89
00:06:54,789 --> 00:06:57,834
-Du har fået forkert nummer.
-Send en anmodning.
90
00:06:57,917 --> 00:07:00,002
-Er det den retsmedicinske rapport?
-Ja.
91
00:07:00,086 --> 00:07:02,588
Det er ikke vores område.
92
00:07:02,672 --> 00:07:04,674
-Vi ved det heller ikke.
-Læg på.
93
00:07:05,299 --> 00:07:06,175
Hvad?
94
00:07:06,843 --> 00:07:07,844
Pilespidsen?
95
00:07:09,554 --> 00:07:13,766
Jeg mener, selvom de er mindreårige,
blev de taget på fersk gerning,
96
00:07:13,850 --> 00:07:15,476
og deres adresser er ukendte.
97
00:07:16,018 --> 00:07:18,438
Hvordan har du fået dette nummer?
98
00:07:19,480 --> 00:07:21,899
Det er hindring af politiets arbejde!
99
00:07:23,109 --> 00:07:25,069
Hvornår har jeg truet dig?
100
00:07:25,153 --> 00:07:26,237
Hallo?
101
00:07:28,239 --> 00:07:32,493
Hvordan fik de mit personlige nummer?
Sluk jeres telefoner.
102
00:07:32,577 --> 00:07:33,578
-Javel.
-Javel.
103
00:07:34,287 --> 00:07:36,330
Er det rapporten? Giv mig den.
104
00:07:41,085 --> 00:07:43,713
Hvad er det? Det er ikke organisk stof.
105
00:07:43,796 --> 00:07:48,926
Det brændte lig, vi troede, var offeret,
kommer ikke fra en levende organisme.
106
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
Det findes ikke i denne verden.
107
00:07:51,971 --> 00:07:53,306
Sikke noget vrøvl.
108
00:07:53,806 --> 00:07:55,892
Hvad i alverden er det så?
109
00:07:55,975 --> 00:07:58,311
En mand døde ved højlys dag,
110
00:07:58,394 --> 00:08:01,898
og der var mange vidner.
Hvordan kan det ikke være levende?
111
00:08:01,981 --> 00:08:06,611
Hvad er det så? I så det selv.
I så offeret løbe for livet.
112
00:08:06,694 --> 00:08:08,988
Hvordan forklarer jeg min chef det?
113
00:08:13,201 --> 00:08:14,827
ADVOKAT MIN HYEJIN
114
00:08:14,911 --> 00:08:17,038
-Hallo?
-Hey, Kyunghun!
115
00:08:18,915 --> 00:08:19,749
Ja.
116
00:08:20,625 --> 00:08:21,459
Hvad?
117
00:08:23,002 --> 00:08:24,045
Formand Jung.
118
00:08:24,128 --> 00:08:26,672
Dette kvarter er ikke så dyrt.
119
00:08:26,756 --> 00:08:29,342
Det bliver let at få lov af udlejerne.
120
00:08:29,425 --> 00:08:32,887
Nu vi er her,
hvad med at få deres samtykke i dag?
121
00:08:32,970 --> 00:08:36,098
-Hvordan lyder det?
-Fint. Ingen vil sige nej.
122
00:08:37,099 --> 00:08:38,893
Formand Jung, godt at se dig.
123
00:08:41,062 --> 00:08:44,941
Hej. Du er vel blevet ringet op
af advokaterne.
124
00:08:45,024 --> 00:08:48,110
Der er kommet en dødstrussel,
så politiet bør håndtere det.
125
00:08:49,237 --> 00:08:51,572
Er der nogen grund til,
vi ikke bør blande os?
126
00:08:52,448 --> 00:08:53,616
Naturligvis ikke.
127
00:08:54,116 --> 00:08:56,661
Det er bedre at få flere involveret.
128
00:08:57,161 --> 00:09:01,874
Men jeg vidste ikke,
Den Ny Sandhed havde så mange penge.
129
00:09:03,376 --> 00:09:07,129
Vi har mange forskellige medlemmer.
130
00:09:07,713 --> 00:09:10,466
Og nogle af dem er meget rige.
131
00:09:11,467 --> 00:09:13,678
Men sagde du "dødstrussel"?
132
00:09:14,720 --> 00:09:18,641
Vi ser sådanne sager
som et af de forudbestemte mord.
133
00:09:22,645 --> 00:09:24,897
Kriminalbetjente, der følger Guds dekret…
134
00:09:26,732 --> 00:09:28,526
Det lyder mytologisk.
135
00:09:29,694 --> 00:09:30,778
Kriminalbetjent.
136
00:09:32,905 --> 00:09:38,411
I oldtiden troede folk,
solformørkelse var et tegn på Guds vrede.
137
00:09:40,079 --> 00:09:44,333
De troede,
at en himmelsk hund tog en bid af solen.
138
00:09:45,876 --> 00:09:51,716
Derfor sendte de jægere ud
for at fange den hund.
139
00:09:53,551 --> 00:09:54,594
Interessant.
140
00:09:56,846 --> 00:09:58,014
Kriminalbetjente.
141
00:10:00,099 --> 00:10:01,434
Tror I ikke,
142
00:10:02,268 --> 00:10:03,811
at I er ligesom de jægere?
143
00:10:05,938 --> 00:10:07,523
Er det ikke bedre at være en jæger
144
00:10:08,649 --> 00:10:13,571
end en præst, der forfølger uskyldige
med Gud som undskyldning?
145
00:10:14,947 --> 00:10:16,574
Du må være frk. Min Hyejin.
146
00:10:18,075 --> 00:10:22,246
Lad os gå ind. Vi har meget at tale om.
Arranger et møde med udlejerne.
147
00:10:22,330 --> 00:10:23,289
Javel.
148
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
-Har du alle dokumenterne klar?
-Ja.
149
00:10:27,168 --> 00:10:29,253
Vi skynder os tilbage til kontoret.
150
00:10:29,337 --> 00:10:30,796
-Hej.
-Hej.
151
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
Efter dig.
152
00:10:36,594 --> 00:10:37,595
Tak.
153
00:10:54,028 --> 00:10:55,821
Det er alt, jeg kan tilbyde.
154
00:10:55,905 --> 00:10:58,240
-Det er mere end nok.
-Værsgo.
155
00:10:58,324 --> 00:11:00,493
Er børnene i skole?
156
00:11:00,576 --> 00:11:03,829
Jeg bad dem blive på værelset.
157
00:11:03,913 --> 00:11:06,666
Jeg ville høre, om vi kunne møde dem.
158
00:11:06,749 --> 00:11:07,750
Hvorfor?
159
00:11:07,833 --> 00:11:10,252
Bare glem det.
Det er bedre, de er hjemme.
160
00:11:10,336 --> 00:11:12,004
-Tak for det.
-Velbekomme.
161
00:11:15,883 --> 00:11:18,219
Vi bør tale med børnene. De er vidner.
162
00:11:18,302 --> 00:11:22,515
Vi har optagelserne på mobilen.
Bland børnene udenom.
163
00:11:25,059 --> 00:11:26,060
Tak.
164
00:11:30,272 --> 00:11:32,233
Hvad laver du, Eunyul?
165
00:11:32,316 --> 00:11:35,319
Mor bad dig hjælpe mig med at farve det.
166
00:11:35,403 --> 00:11:36,779
Ti stille.
167
00:11:36,862 --> 00:11:38,489
Er oplysningerne korrekte?
168
00:11:38,572 --> 00:11:40,282
Husk på,
169
00:11:40,366 --> 00:11:42,910
at børnenes identiteter ikke må afsløres.
170
00:11:42,993 --> 00:11:45,746
Det gælder også frk. Park
indtil liveudsendelsen.
171
00:11:45,830 --> 00:11:47,581
Så lavt synker vi ikke.
172
00:11:48,958 --> 00:11:50,876
Det skal du ikke bekymre dig om.
173
00:11:52,378 --> 00:11:56,549
Selv hvis udsendelsen bliver aflyst,
skal du betale resten.
174
00:11:56,632 --> 00:11:59,885
Får vi rabat, hvis udsendelsen aflyses?
175
00:12:03,264 --> 00:12:06,726
Det er allerede gjort på skrift.
176
00:12:07,810 --> 00:12:08,894
Undskyld.
177
00:12:10,062 --> 00:12:15,359
Jeg er ikke vant til den slags møder,
så jeg jokede for at bryde isen.
178
00:12:16,152 --> 00:12:22,032
Vi accepterer alle betingelser,
så længe frk. Park er her på selve dagen.
179
00:12:22,533 --> 00:12:24,744
-Okay.
-Jeg er ikke så god til jura.
180
00:12:24,827 --> 00:12:27,705
Vores juridiske chef tager sig af det.
181
00:12:27,788 --> 00:12:28,706
Javel.
182
00:12:29,290 --> 00:12:31,751
-Vi har set på det hele.
-Godt.
183
00:12:39,300 --> 00:12:42,553
Hvor gamle er dine børn?
184
00:12:42,636 --> 00:12:46,223
De er 13 og 6 år.
185
00:12:46,849 --> 00:12:49,018
Jaså. Aldersforskellen er ret stor.
186
00:12:49,727 --> 00:12:55,149
-Det må være ham, der filmede det.
-Ja.
187
00:12:55,232 --> 00:12:59,111
-Er han ikke hjemme?
-Han er på sit værelse med sin søster.
188
00:12:59,612 --> 00:13:01,572
Formand Jung, pengene er overført.
189
00:13:01,655 --> 00:13:03,073
Tjek venligst kontoen.
190
00:13:05,785 --> 00:13:09,497
Her. Tjek venligst kontonummeret
og beløbet.
191
00:13:12,208 --> 00:13:13,167
De er gode nok.
192
00:13:17,379 --> 00:13:20,424
Det ville være rart at møde børnene.
193
00:13:21,509 --> 00:13:25,262
Jeg kan ikke se faderen
på nogen af billederne.
194
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
De har ingen far.
195
00:13:30,726 --> 00:13:33,354
Hvordan kan de ikke have en far?
196
00:13:35,272 --> 00:13:38,818
Jeg er enlig mor.
Børnene har ikke den samme far, så…
197
00:13:38,901 --> 00:13:42,154
Du behøver ikke svare
på alle hans spørgsmål.
198
00:13:42,238 --> 00:13:43,697
-Især sådan et.
-Godt.
199
00:13:43,781 --> 00:13:45,366
Jeg vil gerne vide,
200
00:13:46,909 --> 00:13:48,994
hvordan du fødte
201
00:13:51,580 --> 00:13:54,375
ikke kun et, men to børn uden fædre.
202
00:13:58,879 --> 00:14:01,382
Gad vide, hvordan deres fædre var.
203
00:14:05,553 --> 00:14:07,972
Kunne de have været gift?
204
00:14:08,514 --> 00:14:10,057
Undskyld mig.
205
00:14:11,183 --> 00:14:13,185
Hvorfor er du nysgerrig?
206
00:14:13,269 --> 00:14:15,980
Fordi jeg må vide hvorfor.
207
00:14:16,063 --> 00:14:18,607
Hvilken grund taler du om?
208
00:14:18,691 --> 00:14:20,609
Er det ikke tydeligt?
209
00:14:24,113 --> 00:14:27,658
Grunden til at frk. Park ender i helvede.
210
00:14:28,158 --> 00:14:29,451
Hvad?
211
00:14:30,870 --> 00:14:32,037
Arbejder du sådan?
212
00:14:34,331 --> 00:14:36,000
Hvad har min mor gjort galt?
213
00:14:36,083 --> 00:14:37,334
Gå ind på værelset.
214
00:14:37,418 --> 00:14:40,671
Hvorfor fortjener hun at ende i helvede?
Du kender hende ikke!
215
00:14:40,754 --> 00:14:44,216
Hvis du gør, så sig,
hvorfor hun fortjener det.
216
00:14:44,300 --> 00:14:45,593
Gå ind til din søster.
217
00:14:45,676 --> 00:14:48,304
Nej! Du har ikke gjort noget galt!
218
00:14:48,387 --> 00:14:50,681
Gå ind på dit værelse!
219
00:14:52,850 --> 00:14:54,560
De voksne snakker!
220
00:14:55,227 --> 00:14:56,228
Opfør dig pænt!
221
00:14:57,187 --> 00:14:58,480
Bliv herinde.
222
00:15:09,909 --> 00:15:10,784
Formand Jung,
223
00:15:12,536 --> 00:15:14,622
Du må godt sige, hvad min synd er.
224
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
Jeg vil bare gerne
225
00:15:17,625 --> 00:15:21,211
sikre mine børn en bedre fremtid.
226
00:15:23,297 --> 00:15:26,258
Frk. Min, vi er alle okay
med kontrakten, ikke?
227
00:15:27,718 --> 00:15:29,929
Det er det bedste, der er sket.
228
00:15:31,931 --> 00:15:35,100
Jeg har aldrig kunnet give
mine børn meget.
229
00:15:36,644 --> 00:15:38,395
Det er en stor chance.
230
00:15:40,064 --> 00:15:45,027
Hjælp mine børn med at bosætte sig
et sted, hvor ingen kan finde dem.
231
00:15:48,030 --> 00:15:49,490
Jeg beder dig.
232
00:16:08,926 --> 00:16:10,052
Formand Jung.
233
00:16:10,761 --> 00:16:14,473
Mødet med udlejerne er arrangeret.
Lad os tage derhen nu.
234
00:16:15,599 --> 00:16:16,642
Frk. Min.
235
00:16:17,643 --> 00:16:20,020
Angående præsten, du nævnte tidligere.
236
00:16:20,104 --> 00:16:23,857
Tror du ikke,
en præst skal give folks liv mening?
237
00:16:24,817 --> 00:16:28,821
Mennesker er dømt til at ødelægge
sig selv, når de ikke finder mening.
238
00:16:31,949 --> 00:16:33,701
En ny verden er på vej.
239
00:16:34,493 --> 00:16:35,911
Vi ses der.
240
00:16:44,586 --> 00:16:46,130
Den sindssyge stodder.
241
00:16:46,213 --> 00:16:49,800
Tror han virkelig, at der vil ske noget?
242
00:16:50,718 --> 00:16:54,304
Ikke en eneste kanal vil sende det vrøvl.
243
00:16:54,388 --> 00:16:58,934
Kun de Pilespids-tosser vil se det
på nettet og håbe på, at der sker noget.
244
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
Hvad vil du gøre med børnene?
245
00:17:02,980 --> 00:17:06,483
Jeg sender dem til min fætter
i Canada om to dage.
246
00:17:06,567 --> 00:17:09,028
De kan komme tilbage, hvis intet sker.
247
00:17:09,111 --> 00:17:11,989
Eller Frk. Park kan komme senere.
248
00:17:12,656 --> 00:17:16,035
Hvorfor skal de til Canada?
Udsendelsen bliver aflyst.
249
00:17:16,118 --> 00:17:18,495
Hypen, Pilespidsen har skabt, forsvinder.
250
00:17:18,579 --> 00:17:22,332
Frk. Park har ret.
Hun er heldig at få så mange penge.
251
00:17:22,416 --> 00:17:23,292
Synes du ikke?
252
00:17:31,508 --> 00:17:33,093
Tillykke!
253
00:17:33,177 --> 00:17:35,596
Det er en stor overraskelse.
254
00:17:35,679 --> 00:17:38,640
En særlig meddelelse fra Den Ny Sandhed!
255
00:17:38,724 --> 00:17:41,518
Den Ny Sandhed gør endelig sit arbejde.
256
00:17:41,602 --> 00:17:47,399
Der er en, der har modtaget et dekret
om at komme i helvede her i Korea.
257
00:17:47,483 --> 00:17:50,235
{\an8}Endnu mere overraskende
258
00:17:51,111 --> 00:17:55,449
{\an8}er, at de vil sende demonstrationen
live på tv!
259
00:17:57,576 --> 00:17:59,661
Kan I huske, hvad vi måtte igennem?
260
00:18:00,245 --> 00:18:02,331
Bare fordi vi er blevet oplyste,
261
00:18:02,414 --> 00:18:05,751
er vi blevet misforstået,
foragtet og fornærmet.
262
00:18:06,502 --> 00:18:07,336
Men nu…
263
00:18:08,420 --> 00:18:09,755
om to dage
264
00:18:10,422 --> 00:18:14,843
begynder hele verden at lytte til os.
265
00:18:14,927 --> 00:18:19,681
Vi har udholdt så meget smerte,
og nu kommer belønningen!
266
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
-Glæd jer, alle sammen!
-Han ligner dig.
267
00:18:22,476 --> 00:18:25,270
Jeg er så glad! Jeg kan ikke vente!
268
00:18:25,354 --> 00:18:28,816
Men hvorfor afslører Den Ny Sandhed ikke,
hvem synderen er?
269
00:18:28,899 --> 00:18:33,862
Og hvad de har gjort for
at fortjene at ende i helvede?
270
00:18:44,998 --> 00:18:48,418
{\an8}KONFORMIST38 ER INDE I CHATTEN
271
00:18:53,423 --> 00:18:55,884
{\an8}MODTAGER PARK JUNGJA,
BØRN: EUNYUL, HAYUL
272
00:18:55,968 --> 00:18:57,886
{\an8}ENLIG MOR, FORSKELLIGE FÆDRE
273
00:19:00,931 --> 00:19:03,642
{\an8}Konformist38! Hvem fanden er du?
274
00:19:03,725 --> 00:19:05,269
Din velsignede skiderik.
275
00:19:05,352 --> 00:19:07,312
De oplysninger er syge.
276
00:19:07,396 --> 00:19:11,233
Pilespidsen!
277
00:19:11,316 --> 00:19:14,611
-Pilespidsen!
-En kvinde ved navn Park Jungja!
278
00:19:14,695 --> 00:19:17,197
Pilespidsen!
279
00:19:17,281 --> 00:19:20,033
Pilespidsen!
280
00:19:36,383 --> 00:19:37,217
Heejung!
281
00:19:40,637 --> 00:19:41,763
Heejung!
282
00:19:44,308 --> 00:19:46,852
Fandens. Hvor er hun?
283
00:19:53,192 --> 00:19:54,026
Hallo?
284
00:19:54,818 --> 00:19:55,861
Hej.
285
00:19:55,944 --> 00:19:57,696
Hvor er du så sent?
286
00:19:57,779 --> 00:19:58,739
Altså…
287
00:19:59,448 --> 00:20:00,908
Jeg er hos en ven.
288
00:20:00,991 --> 00:20:04,286
Vi læser hele natten til en test.
Jeg går i skole herfra.
289
00:20:04,369 --> 00:20:05,787
Er det okay?
290
00:20:06,538 --> 00:20:07,748
Hvilken ven?
291
00:20:08,290 --> 00:20:09,625
En, du ikke kender.
292
00:20:10,334 --> 00:20:12,044
Hvorfor? Skal jeg komme hjem?
293
00:20:13,003 --> 00:20:14,546
Nej, det er fint.
294
00:20:15,255 --> 00:20:17,883
Bliv ikke oppe hele natten.
295
00:20:17,966 --> 00:20:19,760
Få noget søvn.
296
00:20:22,304 --> 00:20:23,472
Far.
297
00:20:23,555 --> 00:20:24,514
Ja?
298
00:20:26,266 --> 00:20:27,309
Tak.
299
00:20:28,810 --> 00:20:31,271
Okay.
300
00:20:31,855 --> 00:20:33,357
Godt så.
301
00:20:51,750 --> 00:20:53,001
Var det din far?
302
00:20:53,085 --> 00:20:53,919
Ja.
303
00:20:54,878 --> 00:20:57,798
Jeg så din far tidligere i dag.
304
00:20:58,840 --> 00:20:59,967
Tak.
305
00:21:05,222 --> 00:21:06,723
Tak, Heejung,
306
00:21:08,100 --> 00:21:09,685
for at have besluttet dig.
307
00:21:12,604 --> 00:21:14,398
Det gjorde jeg for seks år siden.
308
00:21:17,067 --> 00:21:18,110
Min mor…
309
00:21:20,696 --> 00:21:22,990
Hun døde på grund af mig.
310
00:21:23,615 --> 00:21:24,533
Undskyld?
311
00:21:25,993 --> 00:21:27,619
Den dag…
312
00:21:28,954 --> 00:21:33,250
Hun bad mig gå forbi far på arbejdet
for at give ham skiftetøj.
313
00:21:44,177 --> 00:21:45,262
Hvor er den sød.
314
00:21:56,773 --> 00:21:58,191
Jeg er hjemme.
315
00:21:58,275 --> 00:21:59,192
Du er tilbage.
316
00:22:01,320 --> 00:22:02,863
Hvad har du i hånden?
317
00:22:04,364 --> 00:22:05,365
Åh…
318
00:22:06,908 --> 00:22:08,118
Det glemte jeg.
319
00:22:08,910 --> 00:22:10,370
Jeg tager derhen nu.
320
00:22:10,454 --> 00:22:12,414
Pyt. Vask dig, og lav lektier.
321
00:22:12,497 --> 00:22:14,041
Jeg afleverer den til ham.
322
00:22:14,124 --> 00:22:15,917
Jeg gør det. Jeg kan godt.
323
00:22:16,001 --> 00:22:18,128
Nej tak. Giv mig den.
324
00:22:18,879 --> 00:22:21,173
Jeg har lavet juice. I køleskabet.
325
00:22:21,256 --> 00:22:22,257
Men…
326
00:22:29,639 --> 00:22:30,474
Hvis jeg…
327
00:22:32,267 --> 00:22:34,394
Hvis bare jeg havde husket det…
328
00:22:37,189 --> 00:22:38,690
Var jeg gået hen til far
329
00:22:39,691 --> 00:22:42,402
uden at blive distraheret, ville mor…
330
00:22:44,696 --> 00:22:46,031
Ville det svin aldrig…
331
00:22:52,662 --> 00:22:54,623
Det var min skyld.
332
00:23:03,423 --> 00:23:05,217
Du gjorde intet galt, Heejung.
333
00:23:07,135 --> 00:23:09,346
Den rigtige synder er derude.
334
00:23:10,722 --> 00:23:14,309
Jeg er sikker på,
at du og din far ved mere end nogen anden,
335
00:23:16,269 --> 00:23:19,314
hvor magtesløse menneskeskabte love er.
336
00:23:23,235 --> 00:23:25,070
Det, vi skal i dag,
337
00:23:27,072 --> 00:23:29,282
vil skabe en verden,
338
00:23:30,826 --> 00:23:32,494
hvor ingen synder.
339
00:23:40,293 --> 00:23:42,295
ADVOKAT MIN:
HAR DU SET INTERNETTET?
340
00:23:44,297 --> 00:23:46,466
PARK JUNGJAS DEKRETKLIP
HENDES SØN
341
00:23:46,550 --> 00:23:48,385
DEN NY SANDHED
PARK JUNGJA LIVESTREAM
342
00:23:48,969 --> 00:23:50,470
Pokkers.
343
00:23:56,726 --> 00:23:58,979
Vi skulle ikke have stolet på dem.
344
00:23:59,813 --> 00:24:03,400
Jeg er på vej hen til frk. Park
for at få børnene ud først.
345
00:24:04,025 --> 00:24:07,154
Jeg har købt flybilletter.
Jeg sender dem til Canada.
346
00:24:07,237 --> 00:24:09,197
Vi ses i lufthavnen.
347
00:24:09,281 --> 00:24:10,365
Godt.
348
00:24:25,464 --> 00:24:27,799
RINGER TIL
HONG EUNPYO
349
00:24:28,508 --> 00:24:29,926
-Hej, Kyunghun.
-Hej.
350
00:24:30,010 --> 00:24:33,763
Park Jungjas identitet blev lækket.
Tag folk med, og anhold alle
351
00:24:33,847 --> 00:24:35,891
i nærheden af hendes hjem.
352
00:24:35,974 --> 00:24:36,808
Hvad med dig?
353
00:24:36,892 --> 00:24:39,561
Børnene rejser nu.
Jeg er på vej til lufthavnen.
354
00:24:40,145 --> 00:24:41,104
Godt.
355
00:24:44,566 --> 00:24:48,195
De er så opmærksomme.
De stikker allerede af.
356
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
Tag I bare afsted. Lad os se,
hvor langt I kommer.
357
00:24:53,992 --> 00:24:57,787
{\an8}Emnet for den kommende
demonstration er Park Jungja.
358
00:24:57,871 --> 00:25:00,373
{\an8}Se hende lige. Hun ser så uhyggelig ud.
359
00:25:00,457 --> 00:25:02,918
{\an8}"Kan I se på mig,
at jeg ender i helvede?"
360
00:25:03,960 --> 00:25:07,214
Gad vide, hvilken synd hun begik
for at ende i helvede.
361
00:25:07,297 --> 00:25:08,965
Lad os gætte.
362
00:25:09,049 --> 00:25:11,051
Hun har to børn med hver sin far.
363
00:25:11,134 --> 00:25:15,138
Men ingen af dem er der.
Hvad kan det betyde?
364
00:25:15,222 --> 00:25:18,099
Pis! Kan hun have dræbt dem?
365
00:25:18,183 --> 00:25:21,019
Hun kunne have dræbt dem
for forsikringspengene.
366
00:25:21,102 --> 00:25:22,103
Jeg gætter bare.
367
00:25:25,190 --> 00:25:28,735
Nogen har sendt mig et billede!
Hvor har du det fra?
368
00:25:28,818 --> 00:25:32,948
Fra de sociale medier?
I er så gode til at skaffe oplysninger.
369
00:25:33,031 --> 00:25:34,574
Det må være børnene.
370
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
I stakler.
371
00:25:35,742 --> 00:25:36,826
Vent, hvad er det?
372
00:25:37,369 --> 00:25:38,954
Er det et blåt mærke?
373
00:25:39,538 --> 00:25:42,707
Slog hun dem?
Hvordan kunne hun slå de smukke børn?
374
00:25:42,791 --> 00:25:46,086
Du skal rådne op i helvede, kælling!
375
00:25:46,169 --> 00:25:49,297
Den Ny Sandhed og politiet.
Beskytter I ungerne?
376
00:25:49,381 --> 00:25:53,468
I skal skynde jer! Vi ved ikke,
hvad den skøre kvinde gør ved børnene!
377
00:25:53,552 --> 00:25:57,764
Hvis politiet ikke er på sagen,
må vi derhen og få børnene ud derfra,
378
00:25:57,847 --> 00:26:02,852
fordi de måske er de eneste,
som kan vidne mod denne kvinde!
379
00:26:02,936 --> 00:26:04,271
-Hurtigt!
-Skynd dig.
380
00:26:04,354 --> 00:26:05,230
Pas på.
381
00:26:12,445 --> 00:26:13,905
-Kom så.
-Godt.
382
00:26:19,494 --> 00:26:22,163
{\an8}Hør, I som kender Park Jungja.
383
00:26:22,247 --> 00:26:26,251
I bør fortælle verden om hendes synder.
384
00:26:26,334 --> 00:26:27,544
Okay?
385
00:26:27,627 --> 00:26:30,213
I kan ikke tie om det.
Det er ingen løsning!
386
00:26:30,797 --> 00:26:34,426
Venner, ved vi stadig ikke,
hvor børnene er?
387
00:26:34,509 --> 00:26:36,219
Skynd jer!
388
00:26:36,303 --> 00:26:40,307
Hun må ikke begå flere synder!
389
00:26:40,390 --> 00:26:42,934
Vi må af sted!
390
00:27:47,999 --> 00:27:49,376
Er det ikke ham?
391
00:27:50,794 --> 00:27:54,130
Ham, der brutalt myrdede din mor.
392
00:28:04,432 --> 00:28:06,101
Så det er sådan, han ser ud.
393
00:28:07,644 --> 00:28:09,813
Er det er første gang, du ser ham?
394
00:28:11,189 --> 00:28:16,486
De viste aldrig hans ansigt.
Ikke på tv eller i aviserne.
395
00:28:19,614 --> 00:28:20,824
Han ser ud til
396
00:28:21,366 --> 00:28:25,537
at klare sig fint,
efter at have fået en menneskeskabt straf,
397
00:28:28,415 --> 00:28:30,667
mens du og din far
398
00:28:32,419 --> 00:28:35,505
har levet i turbulens lige siden.
399
00:28:41,761 --> 00:28:43,430
Vil du mon fortryde det?
400
00:29:19,883 --> 00:29:23,553
-Vi skynder os. Eunyul, hent din søster.
-Mor, skal vi på tur?
401
00:29:24,095 --> 00:29:28,808
Eunyul, fra nu af er du Hayuls mor.
402
00:29:29,350 --> 00:29:30,435
Så…
403
00:29:32,562 --> 00:29:33,855
Du må ikke holde her.
404
00:29:35,356 --> 00:29:36,608
Kør hen på p-pladsen.
405
00:29:36,691 --> 00:29:38,610
Jeg er straks tilbage.
406
00:29:44,824 --> 00:29:47,243
Det må ikke tage for lang tid.
407
00:29:47,327 --> 00:29:48,453
Godt.
408
00:29:49,496 --> 00:29:50,330
Kom så.
409
00:29:50,413 --> 00:29:51,748
-Stig ud.
-Skynd dig.
410
00:29:51,831 --> 00:29:55,293
Vent på betjent Jin her.
Parkeringspladsen er farlig.
411
00:30:19,067 --> 00:30:21,694
REPUBLIKKEN KOREA
PAS
412
00:30:27,617 --> 00:30:29,160
Alt er bekræftet.
413
00:30:29,244 --> 00:30:32,163
Sig til, når de er ankommet.
Pas godt på dem.
414
00:30:32,247 --> 00:30:33,373
Det gør jeg.
415
00:30:34,457 --> 00:30:37,252
Hun tager sig af jer,
til I går ombord på flyet.
416
00:30:37,335 --> 00:30:40,171
Nogen fra vores side vil møde jer
i lufthavnen.
417
00:30:40,839 --> 00:30:43,383
Bliv ikke distraheret,
og pas på din søster.
418
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
Gå nu.
419
00:30:46,636 --> 00:30:47,595
Kom så.
420
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Godt.
421
00:31:28,177 --> 00:31:29,220
Tak.
422
00:31:30,013 --> 00:31:31,014
Hej.
423
00:31:31,973 --> 00:31:32,807
Lad os se.
424
00:31:34,684 --> 00:31:37,061
Eunyul, jeg skal tisse.
425
00:31:37,145 --> 00:31:39,188
Jeg følget dig på toilettet. Kom.
426
00:31:39,272 --> 00:31:40,315
Din billet.
427
00:31:47,238 --> 00:31:48,072
Se.
428
00:31:48,656 --> 00:31:49,490
Hej.
429
00:31:49,574 --> 00:31:50,742
Han ligner dig.
430
00:31:51,659 --> 00:31:52,744
Prøv igen.
431
00:32:01,711 --> 00:32:03,963
Hayul, er du derinde?
432
00:32:21,940 --> 00:32:24,776
Hvor er din mor?
433
00:32:24,859 --> 00:32:26,861
Hayul, hvad laver du her? Kom her.
434
00:32:33,660 --> 00:32:35,495
Bliv der, til vi står af.
435
00:32:39,248 --> 00:32:41,668
Eunyul, hvornår kommer mor?
436
00:33:13,282 --> 00:33:15,326
-Så er du her.
-Er børnene rejst?
437
00:33:15,410 --> 00:33:17,036
Det ved jeg ikke endnu.
438
00:33:17,578 --> 00:33:18,830
Hvad med børnene?
439
00:33:19,831 --> 00:33:21,874
Det er godt.
440
00:33:21,958 --> 00:33:22,875
Mange tak.
441
00:33:23,459 --> 00:33:25,044
Gik de ombord på flyet?
442
00:33:25,712 --> 00:33:28,381
Ja, de gjorde. Jeg har lige tjekket.
443
00:33:28,464 --> 00:33:30,925
-Nogen henter dem, ikke?
-Mange tak.
444
00:33:31,009 --> 00:33:34,512
En fra vores side vil være i lufthavnen,
så bare rolig.
445
00:33:34,595 --> 00:33:35,888
Godt.
446
00:33:35,972 --> 00:33:36,973
Tak.
447
00:33:40,560 --> 00:33:42,562
Jeg fik ikke sagt farvel til dem.
448
00:33:45,648 --> 00:33:47,692
Jeg skældte dem ud til det sidste.
449
00:33:54,949 --> 00:33:56,951
Jeg skulle have krammet dem.
450
00:34:05,752 --> 00:34:07,503
Tak.
451
00:34:14,010 --> 00:34:15,011
Uanset
452
00:34:16,679 --> 00:34:19,515
hvor mange gange
453
00:34:20,516 --> 00:34:22,477
de præsenteres for beviser,
454
00:34:23,269 --> 00:34:27,190
vil folk ikke tro på det,
før de selv modtager et dekret.
455
00:34:28,483 --> 00:34:32,528
De klager over, at Gud straffer dem,
456
00:34:34,238 --> 00:34:36,365
når han skabte dem som syndere.
457
00:34:38,367 --> 00:34:44,415
Ligesom børn, der bebrejder forældrene for
at give dem liv, klynker de bare.
458
00:35:29,335 --> 00:35:30,419
Heejung.
459
00:37:39,799 --> 00:37:40,883
Kom ud derfra!
460
00:37:40,967 --> 00:37:42,385
Flyt dig!
461
00:37:42,468 --> 00:37:43,678
Træd til side!
462
00:37:43,761 --> 00:37:44,595
Ud!
463
00:37:45,221 --> 00:37:46,806
Hold op med at fotografere.
464
00:37:49,058 --> 00:37:52,103
Der er ingen forbindelse.
Læg en besked efter…
465
00:37:57,984 --> 00:38:00,695
HVORFOR KAN JEG IKKE FÅ FAT I DIG?
GLEMTE DU OPLADEREN?
466
00:38:00,778 --> 00:38:01,696
HAR DU SPIST?
467
00:38:01,779 --> 00:38:04,115
-Jeg har ikke sagt det.
-Gør dig klar.
468
00:38:04,198 --> 00:38:05,449
Han er her.
469
00:38:05,533 --> 00:38:06,993
Hej, inspektør Jin.
470
00:38:07,076 --> 00:38:07,910
-Hej.
-Hej.
471
00:38:07,994 --> 00:38:10,496
-Gruppelederen spurgte efter dig.
-Hvorfor?
472
00:38:11,539 --> 00:38:12,873
Han vil se dig.
473
00:38:18,963 --> 00:38:22,383
En anonym kilde gav information
til pressen.
474
00:38:22,466 --> 00:38:24,302
Ud fra ID-kortet…
475
00:38:24,385 --> 00:38:25,386
Kom ind.
476
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
-Hej.
-Lige til tiden.
477
00:38:30,182 --> 00:38:32,768
Kom og se.
478
00:38:33,769 --> 00:38:36,314
Lad os høre fra vores reporter på stedet.
479
00:38:36,397 --> 00:38:37,481
Journalist Kim?
480
00:38:37,565 --> 00:38:39,859
Politiet indledte en efterforskning
481
00:38:39,942 --> 00:38:43,612
{\an8}efter et brændt lig blev fundet
i et forladt drivhus i Jinyang.
482
00:38:43,696 --> 00:38:48,617
{\an8}De fandt et ID-kort
i en bunke afrevet tøj tæt på liget.
483
00:38:48,701 --> 00:38:50,578
De antager, at kroppen tilhører
484
00:38:50,661 --> 00:38:53,873
Kim Changsik, gerningsmanden
fra saneringsområdets mordsag
485
00:38:53,956 --> 00:38:56,292
for seks år siden.
486
00:38:56,375 --> 00:38:59,211
Kim blev idømt seks år i varetægt
487
00:38:59,295 --> 00:39:02,131
og behandling, da han begik forbrydelsen
i påvirket tilstand.
488
00:39:02,214 --> 00:39:04,633
{\an8}Han har boet i Jinyang siden løsladelsen.
489
00:39:05,217 --> 00:39:07,803
{\an8}Efter nyheden kom frem,
udpegede mange på nettet
490
00:39:07,887 --> 00:39:11,432
{\an8}ligheder mellem denne sag
og Hapseong Station-mordsagen
491
00:39:11,515 --> 00:39:13,684
og laver religiøse fortolkninger.
492
00:39:13,768 --> 00:39:14,602
I mellemtiden…
493
00:39:14,685 --> 00:39:18,314
Hvis de fandt et lig,
skulle de have ringet til politiet.
494
00:39:19,357 --> 00:39:23,069
Journalisterne ankom først,
så offerets identitet blev lækket.
495
00:39:23,152 --> 00:39:24,487
Politiet tager en DNA-test
496
00:39:24,570 --> 00:39:27,031
og analyserer overvågningsbilleder.
497
00:39:27,114 --> 00:39:29,241
Tilhører den krop det svin?
498
00:39:29,325 --> 00:39:33,829
Baseret på indicierne, ja.
Men vi får ingen DNA-beviser.
499
00:39:34,372 --> 00:39:36,457
De vil sige, det er uorganisk stof.
500
00:39:36,540 --> 00:39:37,750
Pokkers!
501
00:39:45,257 --> 00:39:47,885
Du har intet med det at gøre, vel?
502
00:39:48,469 --> 00:39:49,887
Naturligvis ikke.
503
00:39:51,806 --> 00:39:56,602
Frk. Parks advokater sendte børnene væk,
fordi hendes identitet blev lækket.
504
00:39:56,685 --> 00:39:58,646
Børnene var ikke i sikkerhed her.
505
00:40:00,272 --> 00:40:02,233
Dette driver mig til vanvid.
506
00:40:03,234 --> 00:40:05,945
Jinyang Politi kæmper
med efterforskningen.
507
00:40:07,196 --> 00:40:09,073
Bland dig ikke i denne sag.
508
00:40:10,491 --> 00:40:14,870
Medierne vil være overalt
ved Park Jungjas transmission i morgen.
509
00:40:17,998 --> 00:40:23,129
Vi må fange de skyldige i morgen.
Dette slutter, når vi fanger dem.
510
00:40:28,134 --> 00:40:29,385
For seks år siden
511
00:40:30,052 --> 00:40:35,266
blev en kvinde myrdet på vej for at levere
tøj til sin mand, en kriminalbetjent.
512
00:40:35,349 --> 00:40:36,559
I husker sagen.
513
00:40:37,143 --> 00:40:40,479
{\an8}Morderen blev aldrig straffet.
514
00:40:40,563 --> 00:40:44,275
{\an8}I stedet for at straffe ham
blev han behandlet på hospitalet.
515
00:40:44,358 --> 00:40:45,651
{\an8}Hvorfor?
516
00:40:45,734 --> 00:40:47,695
Fordi han var narkoman.
517
00:40:48,279 --> 00:40:51,740
De påstod, at han ikke havde nogen
intention om at synde.
518
00:40:52,700 --> 00:40:55,453
Vi mennesker kunne ikke straffe ham.
519
00:40:55,536 --> 00:40:56,370
Men!
520
00:40:56,454 --> 00:40:59,457
Gud har straffet ham.
521
00:41:00,040 --> 00:41:02,168
{\an8}"Synder du, bliver du straffet."
522
00:41:02,251 --> 00:41:05,546
{\an8}Vi har haft svært ved
at acceptere denne simple regel,
523
00:41:05,629 --> 00:41:11,218
{\an8}og i tusinder af år
har Gud har været tålmodig med os!
524
00:41:11,302 --> 00:41:16,849
Efter flere års ventetid
har Gud endelig besluttet at gribe ind.
525
00:41:16,932 --> 00:41:19,810
{\an8}Gud vil sende os et budskab
526
00:41:20,478 --> 00:41:22,813
{\an8}før demonstrationen i morgen.
527
00:41:23,772 --> 00:41:24,857
Park Jungja.
528
00:41:27,443 --> 00:41:28,360
Park Jungja.
529
00:41:29,153 --> 00:41:32,698
Jeg beder dig.
530
00:41:33,199 --> 00:41:35,034
Tilstå dine synder.
531
00:41:35,659 --> 00:41:38,370
Du har kun én dag tilbage,
532
00:41:38,454 --> 00:41:43,334
så gør det mest meningsfyldte,
du kan gøre i dit liv.
533
00:41:43,417 --> 00:41:45,169
Jeg beder dig!
534
00:41:46,128 --> 00:41:47,129
Jeg beder dig!
535
00:41:49,715 --> 00:41:51,592
-Park Jungja…
-Park Jungja…
536
00:41:51,675 --> 00:41:53,219
-…skal angre…
-…skal angre…
537
00:41:53,302 --> 00:41:55,346
-…sine synder!
-…sine synder!
538
00:41:55,429 --> 00:41:57,264
Angr!
539
00:41:57,348 --> 00:41:59,725
Park Jungja, en synder,
540
00:41:59,808 --> 00:42:01,393
skal opretholde Guds vilje
541
00:42:01,477 --> 00:42:03,479
og tilstå sine synder!
542
00:42:03,562 --> 00:42:06,023
-Jeg ser til frk. Park.
-Godt.
543
00:42:07,942 --> 00:42:11,070
-Vi sætter kameraer op her. Ryd området.
-Javel.
544
00:42:15,157 --> 00:42:16,325
Kom ind.
545
00:42:28,796 --> 00:42:30,005
Hvem har tegnet det?
546
00:42:32,132 --> 00:42:33,050
Det har Hayul.
547
00:42:36,762 --> 00:42:41,850
Skal jeg finde et sted til dig?
Det er svært for dig at overnatte her.
548
00:42:41,934 --> 00:42:43,060
Undskyld mig.
549
00:42:43,143 --> 00:42:45,145
Kan du ikke se mængden udenfor?
550
00:42:45,229 --> 00:42:46,814
Kan du komme tilbage?
551
00:42:47,398 --> 00:42:49,483
-Ellers annulleres kontrakten.
-Nej.
552
00:42:50,985 --> 00:42:52,319
Jeg bliver her.
553
00:42:55,698 --> 00:42:56,865
Jeg er tilpas her.
554
00:42:58,826 --> 00:42:59,827
Godt.
555
00:43:00,828 --> 00:43:04,415
EUNYUL, HAYUL, MOR
556
00:43:11,547 --> 00:43:13,299
Yeongho, hvad sker der?
557
00:43:13,382 --> 00:43:15,426
Det er vanvittigt.
558
00:43:15,509 --> 00:43:16,969
Hvad er der nu?
559
00:43:17,052 --> 00:43:19,972
Tv-stationerne sender det live i morgen.
560
00:43:20,055 --> 00:43:21,724
Alle de store stationer.
561
00:43:21,807 --> 00:43:22,933
Hvad?
562
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
DØ, PARK JUNGJA
563
00:43:25,894 --> 00:43:28,063
Alle er helt skøre.
564
00:43:35,654 --> 00:43:36,905
Hej.
565
00:43:37,740 --> 00:43:41,076
Dette er viceinspektør Jin Kyunghun
fra Seobuk Politi.
566
00:43:41,160 --> 00:43:44,121
Jeg ringer for at høre,
om I har fundet beviser.
567
00:43:44,204 --> 00:43:47,374
Vi kan ikke begynde efterforskningen
på grund af menneskemængden.
568
00:43:48,042 --> 00:43:51,253
De følger efter os
og forstyrrer efterforskningen.
569
00:43:51,337 --> 00:43:56,050
Der er overvågningsfilm fra hans hus,
men det er for mørkt til at genkende folk.
570
00:43:56,133 --> 00:44:02,014
Hvis det ikke er til besvær,
vil jeg gerne se optagelserne.
571
00:44:02,514 --> 00:44:05,225
Jeg sender dem, når jeg er på stationen.
572
00:44:05,309 --> 00:44:08,270
Okay. Undskyld ulejligheden og mange tak.
573
00:44:08,354 --> 00:44:09,313
Ja.
574
00:44:25,621 --> 00:44:27,164
RINGER TIL
HEEJUNG
575
00:44:32,586 --> 00:44:35,756
Der er ingen forbindelse.
Læg en besked efter…
576
00:44:44,848 --> 00:44:49,436
HEEJUNGS KLASSELÆRER
577
00:44:56,777 --> 00:44:57,736
Hey, hvad er der?
578
00:44:59,655 --> 00:45:02,825
-Løslad vores medlemmer!
-I kan ikke efterforske Gud!
579
00:45:02,908 --> 00:45:03,992
Fuck! Bank dem!
580
00:45:09,790 --> 00:45:10,624
Røvhuller!
581
00:45:27,224 --> 00:45:29,184
I kan ikke efterforske Gud!
582
00:45:29,268 --> 00:45:31,937
Løslad vores medlemmer!
583
00:45:32,521 --> 00:45:34,106
Slip mig! Slip mig!
584
00:45:35,190 --> 00:45:36,859
Slip mig!
585
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
Du kan ikke efterforske Gud!
586
00:45:51,749 --> 00:45:53,584
Tjek venligst kamerapositionen.
587
00:45:53,667 --> 00:45:54,960
-Frue?
-Ja?
588
00:45:55,043 --> 00:45:59,047
-Kablerne skal sidde sådan.
-Vi er allerede i gang.
589
00:46:06,138 --> 00:46:08,515
ANGR, TILSTÅ DINE SYNDER
590
00:46:08,599 --> 00:46:10,559
POLITI
591
00:46:18,650 --> 00:46:22,279
GUD HAR FORLADT DIG
592
00:46:22,362 --> 00:46:24,156
DU SKAL I HELVEDE
593
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
VIP'erne er her.
594
00:46:41,215 --> 00:46:44,843
Gad vide,
hvor meget de har betalt for at se det.
595
00:46:47,721 --> 00:46:49,973
Nu ved jeg,
hvor de tre milliarder kom fra.
596
00:46:50,057 --> 00:46:54,311
Den Ny Sandhed er måske større,
end vi tror.
597
00:46:56,063 --> 00:46:58,148
Hvordan kunne det ske på tre dage?
598
00:47:03,695 --> 00:47:04,571
Nå ja.
599
00:47:05,280 --> 00:47:06,907
Hvem er Kim Jeongchil?
600
00:47:07,825 --> 00:47:10,410
Jeg fik den fra kontoret. Den var til dig.
601
00:47:11,078 --> 00:47:12,204
KIM JEONGCHIL
602
00:47:28,428 --> 00:47:29,638
Er du okay?
603
00:47:30,973 --> 00:47:31,932
Ja.
604
00:47:35,352 --> 00:47:37,187
Jeg kan ikke se formand Jung.
605
00:47:37,813 --> 00:47:40,065
Han planlægger nok en storslået entré.
606
00:47:40,774 --> 00:47:42,818
Jeg er sikker på, han holder øje.
607
00:47:43,944 --> 00:47:45,279
Er aktionsstyrken klar?
608
00:47:46,071 --> 00:47:47,865
Holdleder, er alt i orden?
609
00:47:47,948 --> 00:47:49,700
Ja, alt er okay.
610
00:47:49,783 --> 00:47:50,951
Modtaget.
611
00:47:51,994 --> 00:47:54,788
Hvad er alt det postyr til for?
612
00:48:00,419 --> 00:48:01,336
Kom her.
613
00:48:02,379 --> 00:48:05,007
Hvis noget føles forkert,
614
00:48:05,507 --> 00:48:11,179
eller frk. Park Jungja er i fare,
vil vi gøre alt for at beskytte hende.
615
00:48:11,263 --> 00:48:12,681
-Forstået?
-Javel.
616
00:48:12,764 --> 00:48:13,807
Pas på.
617
00:48:14,391 --> 00:48:15,601
Tilbage på plads.
618
00:48:17,394 --> 00:48:20,606
Så er det nu.
619
00:48:20,689 --> 00:48:23,108
Alle andre end hovedpersonen bedes gå.
620
00:48:23,191 --> 00:48:26,445
Betjente, I må også vente udenfor.
621
00:48:28,864 --> 00:48:31,033
Vil du tale med dine børn?
622
00:48:31,116 --> 00:48:32,576
Det har vi ikke tid til.
623
00:48:34,411 --> 00:48:35,454
Ikke nu.
624
00:48:37,122 --> 00:48:40,709
Jeg taler med dem bagefter.
Når det hele er forbi.
625
00:48:48,967 --> 00:48:50,177
Gå venligst.
626
00:49:02,731 --> 00:49:04,566
Hey, kom med advarslen.
627
00:49:10,322 --> 00:49:13,867
PARK JUNGJA, ANGR
HELVEDES PORTE ER ÅBNE
628
00:49:18,038 --> 00:49:20,082
Vær på vagt. Afsikring.
629
00:49:40,811 --> 00:49:43,230
Ti, ni,
630
00:49:43,814 --> 00:49:49,319
otte, syv, seks, fem
631
00:49:50,112 --> 00:49:55,742
fire, tre, to, en.
632
00:51:41,640 --> 00:51:46,645
Tekster af: Mette Pedersen