1 00:00:05,880 --> 00:00:09,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,934 De sagde, de ville sende det på tv. Du ved, demonstrationen. 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,394 Undskyld? 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,939 Undskyld, det forstod jeg ikke. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,149 Hvad sagde de? 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,775 De ville betale mig. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,902 De vil gerne sende live, 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,114 når jeg ryger i helvede. 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,034 De skøre tosser! 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,541 Hvad sagde du til dem? 11 00:00:42,751 --> 00:00:43,877 Altså… 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 Den unge formand sagde, 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,258 jeg får tre milliarder won for det. 14 00:00:50,341 --> 00:00:51,342 Sagen er, 15 00:00:51,426 --> 00:00:55,638 jeg ved ikke, hvordan jeg kan modtage så mange penge. 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 Frk. Min, 17 00:00:59,601 --> 00:01:03,104 jeg ved ikke, om dekretet er ægte, 18 00:01:03,188 --> 00:01:06,357 men jeg har brug for din hjælp, så jeg kan få… 19 00:01:08,026 --> 00:01:11,571 Så mine børn kan få de penge. 20 00:01:15,825 --> 00:01:17,327 Jeg forstår, 21 00:01:18,203 --> 00:01:20,747 men tag ikke imod tilbuddet for hurtigt. 22 00:01:21,623 --> 00:01:27,170 Hvis det bliver sendt på tv, kan din og din families identitet blive afsløret. 23 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 Hvad hvis det er ægte? 24 00:01:30,131 --> 00:01:33,718 Hvordan skal mine børn leve, hvis jeg dør om et par dage? 25 00:01:35,386 --> 00:01:37,430 Min søn lavede en masse research 26 00:01:37,514 --> 00:01:40,100 og foreslog dig, da du håndterer det bedst. 27 00:01:40,183 --> 00:01:42,352 Men jeg kan bare finde en anden. 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,856 Nej, du er kommet til den rette. 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,818 Hvad end slynglerne fra Den Ny Sandhed planlægger, 30 00:01:49,901 --> 00:01:52,362 er det bedre, at de gør det åbenlyst. 31 00:01:52,445 --> 00:01:53,446 Bare rolig. 32 00:01:54,280 --> 00:01:58,368 Hr. Park, må jeg tale med dig udenfor? 33 00:02:01,287 --> 00:02:03,206 Undskyld os, frue. 34 00:02:07,877 --> 00:02:08,878 Hvad er der galt? 35 00:02:08,962 --> 00:02:13,049 Vil du virkelig lade hende gå live? 36 00:02:13,925 --> 00:02:17,971 Tror du virkelig, de monstre kommer og henter hende om fem dage? 37 00:02:18,054 --> 00:02:20,390 Jeg tror aldrig, det sker. 38 00:02:21,307 --> 00:02:25,603 Det er en god mulighed for at vise, at Den Ny Sandhed er fup. 39 00:02:25,687 --> 00:02:29,774 Og frk. Park har intet at tabe. 40 00:02:29,858 --> 00:02:32,944 De ydmyger sig selv og giver tre milliarder won væk. 41 00:02:34,571 --> 00:02:37,574 Hvad hvis de virkelig dukker op? 42 00:02:40,702 --> 00:02:42,287 Uanset hvad 43 00:02:44,038 --> 00:02:45,957 er det bedre, hun får pengene. 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,419 Børnene kommer til at klare sig selv. 45 00:02:53,756 --> 00:02:55,466 Vi melder det til politiet. 46 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 Godt. 47 00:02:56,718 --> 00:03:01,764 Jeg vil gøre mit bedste for at holde hendes børn udenfor. 48 00:03:01,848 --> 00:03:04,392 Jeg siger til hende, vi tager sagen. Ikke? 49 00:03:10,231 --> 00:03:12,442 Vi er nået til enighed. 50 00:03:12,525 --> 00:03:14,569 Du må have det svært lige nu. 51 00:03:14,652 --> 00:03:17,739 Vi hjælper dig. Bare rolig. 52 00:03:18,656 --> 00:03:19,908 Tak. 53 00:04:02,867 --> 00:04:04,702 Hun lytter aldrig til mig. 54 00:04:14,629 --> 00:04:16,506 Du godeste! Du er utrolig! 55 00:04:16,589 --> 00:04:18,633 Mor, er du vanvittig? 56 00:04:18,716 --> 00:04:21,177 Har du glemt, at du har kræft? 57 00:04:21,261 --> 00:04:22,262 Du holdt jo op! 58 00:04:22,345 --> 00:04:25,348 Da var jeg sund og rask. 59 00:04:25,848 --> 00:04:29,310 Hvis folk klager, er det fra røgelsespinde på mit alter. 60 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 Hvad er det for en syg joke? 61 00:04:33,314 --> 00:04:36,109 Hvorfor er du så sur i dag? 62 00:04:37,360 --> 00:04:40,822 Er den forfatter i alvorlig tilstand? 63 00:04:40,905 --> 00:04:42,156 Ikke rigtig. 64 00:04:44,826 --> 00:04:47,662 Det føles, som om den verden, jeg kendte, kollapser. 65 00:04:49,038 --> 00:04:50,915 Hvad mener du? 66 00:04:51,499 --> 00:04:54,085 Der er sket mange sære ting på det seneste. 67 00:04:54,794 --> 00:04:56,170 Som hvad? 68 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 Øh… 69 00:05:02,427 --> 00:05:08,850 De siger, der dukker noget underligt op, som forudsiger din død. 70 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 Så fører den dig til helvede på den udvalgte dato. 71 00:05:17,692 --> 00:05:21,029 Jeg har set det "noget underligt", du taler om. 72 00:05:22,864 --> 00:05:23,698 Hvad? 73 00:05:24,532 --> 00:05:27,952 Jeg så det den dag, jeg blev diagnosticeret med kræft. 74 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 Det var min læge. 75 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 Mor. 76 00:05:36,919 --> 00:05:38,046 Er du ikke bange? 77 00:05:41,215 --> 00:05:45,136 Alle skal dø på et tidspunkt. 78 00:05:46,846 --> 00:05:51,309 Jeg er glad for, at jeg kan dø uden at miste mig selv. 79 00:05:51,934 --> 00:05:53,728 Det er en lettelse. 80 00:05:54,729 --> 00:05:58,149 At jeg ser på min datters ansigt lige nu 81 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 er også en lettelse. 82 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 Happy birthday to you 83 00:06:28,429 --> 00:06:32,225 Happy birthday, kære mor 84 00:06:32,308 --> 00:06:35,603 Happy birthday to you 85 00:06:38,606 --> 00:06:40,358 Mor, se. 86 00:06:41,317 --> 00:06:45,238 Park Jungja? 87 00:06:45,321 --> 00:06:50,493 Du dør om fem dage kl. 15.00. 88 00:06:53,329 --> 00:06:54,705 -Hallo? -Hallo? 89 00:06:54,789 --> 00:06:57,834 -Du har fået forkert nummer. -Send en anmodning. 90 00:06:57,917 --> 00:07:00,002 -Er det den retsmedicinske rapport? -Ja. 91 00:07:00,086 --> 00:07:02,588 Det er ikke vores område. 92 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 -Vi ved det heller ikke. -Læg på. 93 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 Hvad? 94 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 Pilespidsen? 95 00:07:09,554 --> 00:07:13,766 Jeg mener, selvom de er mindreårige, blev de taget på fersk gerning, 96 00:07:13,850 --> 00:07:15,476 og deres adresser er ukendte. 97 00:07:16,018 --> 00:07:18,438 Hvordan har du fået dette nummer? 98 00:07:19,480 --> 00:07:21,899 Det er hindring af politiets arbejde! 99 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 Hvornår har jeg truet dig? 100 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Hallo? 101 00:07:28,239 --> 00:07:32,493 Hvordan fik de mit personlige nummer? Sluk jeres telefoner. 102 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 -Javel. -Javel. 103 00:07:34,287 --> 00:07:36,330 Er det rapporten? Giv mig den. 104 00:07:41,085 --> 00:07:43,713 Hvad er det? Det er ikke organisk stof. 105 00:07:43,796 --> 00:07:48,926 Det brændte lig, vi troede, var offeret, kommer ikke fra en levende organisme. 106 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 Det findes ikke i denne verden. 107 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 Sikke noget vrøvl. 108 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Hvad i alverden er det så? 109 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 En mand døde ved højlys dag, 110 00:07:58,394 --> 00:08:01,898 og der var mange vidner. Hvordan kan det ikke være levende? 111 00:08:01,981 --> 00:08:06,611 Hvad er det så? I så det selv. I så offeret løbe for livet. 112 00:08:06,694 --> 00:08:08,988 Hvordan forklarer jeg min chef det? 113 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 ADVOKAT MIN HYEJIN 114 00:08:14,911 --> 00:08:17,038 -Hallo? -Hey, Kyunghun! 115 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 Ja. 116 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 Hvad? 117 00:08:23,002 --> 00:08:24,045 Formand Jung. 118 00:08:24,128 --> 00:08:26,672 Dette kvarter er ikke så dyrt. 119 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 Det bliver let at få lov af udlejerne. 120 00:08:29,425 --> 00:08:32,887 Nu vi er her, hvad med at få deres samtykke i dag? 121 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 -Hvordan lyder det? -Fint. Ingen vil sige nej. 122 00:08:37,099 --> 00:08:38,893 Formand Jung, godt at se dig. 123 00:08:41,062 --> 00:08:44,941 Hej. Du er vel blevet ringet op af advokaterne. 124 00:08:45,024 --> 00:08:48,110 Der er kommet en dødstrussel, så politiet bør håndtere det. 125 00:08:49,237 --> 00:08:51,572 Er der nogen grund til, vi ikke bør blande os? 126 00:08:52,448 --> 00:08:53,616 Naturligvis ikke. 127 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 Det er bedre at få flere involveret. 128 00:08:57,161 --> 00:09:01,874 Men jeg vidste ikke, Den Ny Sandhed havde så mange penge. 129 00:09:03,376 --> 00:09:07,129 Vi har mange forskellige medlemmer. 130 00:09:07,713 --> 00:09:10,466 Og nogle af dem er meget rige. 131 00:09:11,467 --> 00:09:13,678 Men sagde du "dødstrussel"? 132 00:09:14,720 --> 00:09:18,641 Vi ser sådanne sager som et af de forudbestemte mord. 133 00:09:22,645 --> 00:09:24,897 Kriminalbetjente, der følger Guds dekret… 134 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 Det lyder mytologisk. 135 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 Kriminalbetjent. 136 00:09:32,905 --> 00:09:38,411 I oldtiden troede folk, solformørkelse var et tegn på Guds vrede. 137 00:09:40,079 --> 00:09:44,333 De troede, at en himmelsk hund tog en bid af solen. 138 00:09:45,876 --> 00:09:51,716 Derfor sendte de jægere ud for at fange den hund. 139 00:09:53,551 --> 00:09:54,594 Interessant. 140 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 Kriminalbetjente. 141 00:10:00,099 --> 00:10:01,434 Tror I ikke, 142 00:10:02,268 --> 00:10:03,811 at I er ligesom de jægere? 143 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 Er det ikke bedre at være en jæger 144 00:10:08,649 --> 00:10:13,571 end en præst, der forfølger uskyldige med Gud som undskyldning? 145 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 Du må være frk. Min Hyejin. 146 00:10:18,075 --> 00:10:22,246 Lad os gå ind. Vi har meget at tale om. Arranger et møde med udlejerne. 147 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 Javel. 148 00:10:24,457 --> 00:10:27,084 -Har du alle dokumenterne klar? -Ja. 149 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 Vi skynder os tilbage til kontoret. 150 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 -Hej. -Hej. 151 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Efter dig. 152 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 Tak. 153 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 Det er alt, jeg kan tilbyde. 154 00:10:55,905 --> 00:10:58,240 -Det er mere end nok. -Værsgo. 155 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Er børnene i skole? 156 00:11:00,576 --> 00:11:03,829 Jeg bad dem blive på værelset. 157 00:11:03,913 --> 00:11:06,666 Jeg ville høre, om vi kunne møde dem. 158 00:11:06,749 --> 00:11:07,750 Hvorfor? 159 00:11:07,833 --> 00:11:10,252 Bare glem det. Det er bedre, de er hjemme. 160 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 -Tak for det. -Velbekomme. 161 00:11:15,883 --> 00:11:18,219 Vi bør tale med børnene. De er vidner. 162 00:11:18,302 --> 00:11:22,515 Vi har optagelserne på mobilen. Bland børnene udenom. 163 00:11:25,059 --> 00:11:26,060 Tak. 164 00:11:30,272 --> 00:11:32,233 Hvad laver du, Eunyul? 165 00:11:32,316 --> 00:11:35,319 Mor bad dig hjælpe mig med at farve det. 166 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 Ti stille. 167 00:11:36,862 --> 00:11:38,489 Er oplysningerne korrekte? 168 00:11:38,572 --> 00:11:40,282 Husk på, 169 00:11:40,366 --> 00:11:42,910 at børnenes identiteter ikke må afsløres. 170 00:11:42,993 --> 00:11:45,746 Det gælder også frk. Park indtil liveudsendelsen. 171 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 Så lavt synker vi ikke. 172 00:11:48,958 --> 00:11:50,876 Det skal du ikke bekymre dig om. 173 00:11:52,378 --> 00:11:56,549 Selv hvis udsendelsen bliver aflyst, skal du betale resten. 174 00:11:56,632 --> 00:11:59,885 Får vi rabat, hvis udsendelsen aflyses? 175 00:12:03,264 --> 00:12:06,726 Det er allerede gjort på skrift. 176 00:12:07,810 --> 00:12:08,894 Undskyld. 177 00:12:10,062 --> 00:12:15,359 Jeg er ikke vant til den slags møder, så jeg jokede for at bryde isen. 178 00:12:16,152 --> 00:12:22,032 Vi accepterer alle betingelser, så længe frk. Park er her på selve dagen. 179 00:12:22,533 --> 00:12:24,744 -Okay. -Jeg er ikke så god til jura. 180 00:12:24,827 --> 00:12:27,705 Vores juridiske chef tager sig af det. 181 00:12:27,788 --> 00:12:28,706 Javel. 182 00:12:29,290 --> 00:12:31,751 -Vi har set på det hele. -Godt. 183 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 Hvor gamle er dine børn? 184 00:12:42,636 --> 00:12:46,223 De er 13 og 6 år. 185 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 Jaså. Aldersforskellen er ret stor. 186 00:12:49,727 --> 00:12:55,149 -Det må være ham, der filmede det. -Ja. 187 00:12:55,232 --> 00:12:59,111 -Er han ikke hjemme? -Han er på sit værelse med sin søster. 188 00:12:59,612 --> 00:13:01,572 Formand Jung, pengene er overført. 189 00:13:01,655 --> 00:13:03,073 Tjek venligst kontoen. 190 00:13:05,785 --> 00:13:09,497 Her. Tjek venligst kontonummeret og beløbet. 191 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 De er gode nok. 192 00:13:17,379 --> 00:13:20,424 Det ville være rart at møde børnene. 193 00:13:21,509 --> 00:13:25,262 Jeg kan ikke se faderen på nogen af billederne. 194 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 De har ingen far. 195 00:13:30,726 --> 00:13:33,354 Hvordan kan de ikke have en far? 196 00:13:35,272 --> 00:13:38,818 Jeg er enlig mor. Børnene har ikke den samme far, så… 197 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 Du behøver ikke svare på alle hans spørgsmål. 198 00:13:42,238 --> 00:13:43,697 -Især sådan et. -Godt. 199 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 Jeg vil gerne vide, 200 00:13:46,909 --> 00:13:48,994 hvordan du fødte 201 00:13:51,580 --> 00:13:54,375 ikke kun et, men to børn uden fædre. 202 00:13:58,879 --> 00:14:01,382 Gad vide, hvordan deres fædre var. 203 00:14:05,553 --> 00:14:07,972 Kunne de have været gift? 204 00:14:08,514 --> 00:14:10,057 Undskyld mig. 205 00:14:11,183 --> 00:14:13,185 Hvorfor er du nysgerrig? 206 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 Fordi jeg må vide hvorfor. 207 00:14:16,063 --> 00:14:18,607 Hvilken grund taler du om? 208 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 Er det ikke tydeligt? 209 00:14:24,113 --> 00:14:27,658 Grunden til at frk. Park ender i helvede. 210 00:14:28,158 --> 00:14:29,451 Hvad? 211 00:14:30,870 --> 00:14:32,037 Arbejder du sådan? 212 00:14:34,331 --> 00:14:36,000 Hvad har min mor gjort galt? 213 00:14:36,083 --> 00:14:37,334 Gå ind på værelset. 214 00:14:37,418 --> 00:14:40,671 Hvorfor fortjener hun at ende i helvede? Du kender hende ikke! 215 00:14:40,754 --> 00:14:44,216 Hvis du gør, så sig, hvorfor hun fortjener det. 216 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 Gå ind til din søster. 217 00:14:45,676 --> 00:14:48,304 Nej! Du har ikke gjort noget galt! 218 00:14:48,387 --> 00:14:50,681 Gå ind på dit værelse! 219 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 De voksne snakker! 220 00:14:55,227 --> 00:14:56,228 Opfør dig pænt! 221 00:14:57,187 --> 00:14:58,480 Bliv herinde. 222 00:15:09,909 --> 00:15:10,784 Formand Jung, 223 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 Du må godt sige, hvad min synd er. 224 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 Jeg vil bare gerne 225 00:15:17,625 --> 00:15:21,211 sikre mine børn en bedre fremtid. 226 00:15:23,297 --> 00:15:26,258 Frk. Min, vi er alle okay med kontrakten, ikke? 227 00:15:27,718 --> 00:15:29,929 Det er det bedste, der er sket. 228 00:15:31,931 --> 00:15:35,100 Jeg har aldrig kunnet give mine børn meget. 229 00:15:36,644 --> 00:15:38,395 Det er en stor chance. 230 00:15:40,064 --> 00:15:45,027 Hjælp mine børn med at bosætte sig et sted, hvor ingen kan finde dem. 231 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 Jeg beder dig. 232 00:16:08,926 --> 00:16:10,052 Formand Jung. 233 00:16:10,761 --> 00:16:14,473 Mødet med udlejerne er arrangeret. Lad os tage derhen nu. 234 00:16:15,599 --> 00:16:16,642 Frk. Min. 235 00:16:17,643 --> 00:16:20,020 Angående præsten, du nævnte tidligere. 236 00:16:20,104 --> 00:16:23,857 Tror du ikke, en præst skal give folks liv mening? 237 00:16:24,817 --> 00:16:28,821 Mennesker er dømt til at ødelægge sig selv, når de ikke finder mening. 238 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 En ny verden er på vej. 239 00:16:34,493 --> 00:16:35,911 Vi ses der. 240 00:16:44,586 --> 00:16:46,130 Den sindssyge stodder. 241 00:16:46,213 --> 00:16:49,800 Tror han virkelig, at der vil ske noget? 242 00:16:50,718 --> 00:16:54,304 Ikke en eneste kanal vil sende det vrøvl. 243 00:16:54,388 --> 00:16:58,934 Kun de Pilespids-tosser vil se det på nettet og håbe på, at der sker noget. 244 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 Hvad vil du gøre med børnene? 245 00:17:02,980 --> 00:17:06,483 Jeg sender dem til min fætter i Canada om to dage. 246 00:17:06,567 --> 00:17:09,028 De kan komme tilbage, hvis intet sker. 247 00:17:09,111 --> 00:17:11,989 Eller Frk. Park kan komme senere. 248 00:17:12,656 --> 00:17:16,035 Hvorfor skal de til Canada? Udsendelsen bliver aflyst. 249 00:17:16,118 --> 00:17:18,495 Hypen, Pilespidsen har skabt, forsvinder. 250 00:17:18,579 --> 00:17:22,332 Frk. Park har ret. Hun er heldig at få så mange penge. 251 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 Synes du ikke? 252 00:17:31,508 --> 00:17:33,093 Tillykke! 253 00:17:33,177 --> 00:17:35,596 Det er en stor overraskelse. 254 00:17:35,679 --> 00:17:38,640 En særlig meddelelse fra Den Ny Sandhed! 255 00:17:38,724 --> 00:17:41,518 Den Ny Sandhed gør endelig sit arbejde. 256 00:17:41,602 --> 00:17:47,399 Der er en, der har modtaget et dekret om at komme i helvede her i Korea. 257 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 {\an8}Endnu mere overraskende 258 00:17:51,111 --> 00:17:55,449 {\an8}er, at de vil sende demonstrationen live på tv! 259 00:17:57,576 --> 00:17:59,661 Kan I huske, hvad vi måtte igennem? 260 00:18:00,245 --> 00:18:02,331 Bare fordi vi er blevet oplyste, 261 00:18:02,414 --> 00:18:05,751 er vi blevet misforstået, foragtet og fornærmet. 262 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 Men nu… 263 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 om to dage 264 00:18:10,422 --> 00:18:14,843 begynder hele verden at lytte til os. 265 00:18:14,927 --> 00:18:19,681 Vi har udholdt så meget smerte, og nu kommer belønningen! 266 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 -Glæd jer, alle sammen! -Han ligner dig. 267 00:18:22,476 --> 00:18:25,270 Jeg er så glad! Jeg kan ikke vente! 268 00:18:25,354 --> 00:18:28,816 Men hvorfor afslører Den Ny Sandhed ikke, hvem synderen er? 269 00:18:28,899 --> 00:18:33,862 Og hvad de har gjort for at fortjene at ende i helvede? 270 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 {\an8}KONFORMIST38 ER INDE I CHATTEN 271 00:18:53,423 --> 00:18:55,884 {\an8}MODTAGER PARK JUNGJA, BØRN: EUNYUL, HAYUL 272 00:18:55,968 --> 00:18:57,886 {\an8}ENLIG MOR, FORSKELLIGE FÆDRE 273 00:19:00,931 --> 00:19:03,642 {\an8}Konformist38! Hvem fanden er du? 274 00:19:03,725 --> 00:19:05,269 Din velsignede skiderik. 275 00:19:05,352 --> 00:19:07,312 De oplysninger er syge. 276 00:19:07,396 --> 00:19:11,233 Pilespidsen! 277 00:19:11,316 --> 00:19:14,611 -Pilespidsen! -En kvinde ved navn Park Jungja! 278 00:19:14,695 --> 00:19:17,197 Pilespidsen! 279 00:19:17,281 --> 00:19:20,033 Pilespidsen! 280 00:19:36,383 --> 00:19:37,217 Heejung! 281 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 Heejung! 282 00:19:44,308 --> 00:19:46,852 Fandens. Hvor er hun? 283 00:19:53,192 --> 00:19:54,026 Hallo? 284 00:19:54,818 --> 00:19:55,861 Hej. 285 00:19:55,944 --> 00:19:57,696 Hvor er du så sent? 286 00:19:57,779 --> 00:19:58,739 Altså… 287 00:19:59,448 --> 00:20:00,908 Jeg er hos en ven. 288 00:20:00,991 --> 00:20:04,286 Vi læser hele natten til en test. Jeg går i skole herfra. 289 00:20:04,369 --> 00:20:05,787 Er det okay? 290 00:20:06,538 --> 00:20:07,748 Hvilken ven? 291 00:20:08,290 --> 00:20:09,625 En, du ikke kender. 292 00:20:10,334 --> 00:20:12,044 Hvorfor? Skal jeg komme hjem? 293 00:20:13,003 --> 00:20:14,546 Nej, det er fint. 294 00:20:15,255 --> 00:20:17,883 Bliv ikke oppe hele natten. 295 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Få noget søvn. 296 00:20:22,304 --> 00:20:23,472 Far. 297 00:20:23,555 --> 00:20:24,514 Ja? 298 00:20:26,266 --> 00:20:27,309 Tak. 299 00:20:28,810 --> 00:20:31,271 Okay. 300 00:20:31,855 --> 00:20:33,357 Godt så. 301 00:20:51,750 --> 00:20:53,001 Var det din far? 302 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Ja. 303 00:20:54,878 --> 00:20:57,798 Jeg så din far tidligere i dag. 304 00:20:58,840 --> 00:20:59,967 Tak. 305 00:21:05,222 --> 00:21:06,723 Tak, Heejung, 306 00:21:08,100 --> 00:21:09,685 for at have besluttet dig. 307 00:21:12,604 --> 00:21:14,398 Det gjorde jeg for seks år siden. 308 00:21:17,067 --> 00:21:18,110 Min mor… 309 00:21:20,696 --> 00:21:22,990 Hun døde på grund af mig. 310 00:21:23,615 --> 00:21:24,533 Undskyld? 311 00:21:25,993 --> 00:21:27,619 Den dag… 312 00:21:28,954 --> 00:21:33,250 Hun bad mig gå forbi far på arbejdet for at give ham skiftetøj. 313 00:21:44,177 --> 00:21:45,262 Hvor er den sød. 314 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Jeg er hjemme. 315 00:21:58,275 --> 00:21:59,192 Du er tilbage. 316 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 Hvad har du i hånden? 317 00:22:04,364 --> 00:22:05,365 Åh… 318 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 Det glemte jeg. 319 00:22:08,910 --> 00:22:10,370 Jeg tager derhen nu. 320 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 Pyt. Vask dig, og lav lektier. 321 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 Jeg afleverer den til ham. 322 00:22:14,124 --> 00:22:15,917 Jeg gør det. Jeg kan godt. 323 00:22:16,001 --> 00:22:18,128 Nej tak. Giv mig den. 324 00:22:18,879 --> 00:22:21,173 Jeg har lavet juice. I køleskabet. 325 00:22:21,256 --> 00:22:22,257 Men… 326 00:22:29,639 --> 00:22:30,474 Hvis jeg… 327 00:22:32,267 --> 00:22:34,394 Hvis bare jeg havde husket det… 328 00:22:37,189 --> 00:22:38,690 Var jeg gået hen til far 329 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 uden at blive distraheret, ville mor… 330 00:22:44,696 --> 00:22:46,031 Ville det svin aldrig… 331 00:22:52,662 --> 00:22:54,623 Det var min skyld. 332 00:23:03,423 --> 00:23:05,217 Du gjorde intet galt, Heejung. 333 00:23:07,135 --> 00:23:09,346 Den rigtige synder er derude. 334 00:23:10,722 --> 00:23:14,309 Jeg er sikker på, at du og din far ved mere end nogen anden, 335 00:23:16,269 --> 00:23:19,314 hvor magtesløse menneskeskabte love er. 336 00:23:23,235 --> 00:23:25,070 Det, vi skal i dag, 337 00:23:27,072 --> 00:23:29,282 vil skabe en verden, 338 00:23:30,826 --> 00:23:32,494 hvor ingen synder. 339 00:23:40,293 --> 00:23:42,295 ADVOKAT MIN: HAR DU SET INTERNETTET? 340 00:23:44,297 --> 00:23:46,466 PARK JUNGJAS DEKRETKLIP HENDES SØN 341 00:23:46,550 --> 00:23:48,385 DEN NY SANDHED PARK JUNGJA LIVESTREAM 342 00:23:48,969 --> 00:23:50,470 Pokkers. 343 00:23:56,726 --> 00:23:58,979 Vi skulle ikke have stolet på dem. 344 00:23:59,813 --> 00:24:03,400 Jeg er på vej hen til frk. Park for at få børnene ud først. 345 00:24:04,025 --> 00:24:07,154 Jeg har købt flybilletter. Jeg sender dem til Canada. 346 00:24:07,237 --> 00:24:09,197 Vi ses i lufthavnen. 347 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 Godt. 348 00:24:25,464 --> 00:24:27,799 RINGER TIL HONG EUNPYO 349 00:24:28,508 --> 00:24:29,926 -Hej, Kyunghun. -Hej. 350 00:24:30,010 --> 00:24:33,763 Park Jungjas identitet blev lækket. Tag folk med, og anhold alle 351 00:24:33,847 --> 00:24:35,891 i nærheden af hendes hjem. 352 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Hvad med dig? 353 00:24:36,892 --> 00:24:39,561 Børnene rejser nu. Jeg er på vej til lufthavnen. 354 00:24:40,145 --> 00:24:41,104 Godt. 355 00:24:44,566 --> 00:24:48,195 De er så opmærksomme. De stikker allerede af. 356 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 Tag I bare afsted. Lad os se, hvor langt I kommer. 357 00:24:53,992 --> 00:24:57,787 {\an8}Emnet for den kommende demonstration er Park Jungja. 358 00:24:57,871 --> 00:25:00,373 {\an8}Se hende lige. Hun ser så uhyggelig ud. 359 00:25:00,457 --> 00:25:02,918 {\an8}"Kan I se på mig, at jeg ender i helvede?" 360 00:25:03,960 --> 00:25:07,214 Gad vide, hvilken synd hun begik for at ende i helvede. 361 00:25:07,297 --> 00:25:08,965 Lad os gætte. 362 00:25:09,049 --> 00:25:11,051 Hun har to børn med hver sin far. 363 00:25:11,134 --> 00:25:15,138 Men ingen af dem er der. Hvad kan det betyde? 364 00:25:15,222 --> 00:25:18,099 Pis! Kan hun have dræbt dem? 365 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 Hun kunne have dræbt dem for forsikringspengene. 366 00:25:21,102 --> 00:25:22,103 Jeg gætter bare. 367 00:25:25,190 --> 00:25:28,735 Nogen har sendt mig et billede! Hvor har du det fra? 368 00:25:28,818 --> 00:25:32,948 Fra de sociale medier? I er så gode til at skaffe oplysninger. 369 00:25:33,031 --> 00:25:34,574 Det må være børnene. 370 00:25:34,658 --> 00:25:35,659 I stakler. 371 00:25:35,742 --> 00:25:36,826 Vent, hvad er det? 372 00:25:37,369 --> 00:25:38,954 Er det et blåt mærke? 373 00:25:39,538 --> 00:25:42,707 Slog hun dem? Hvordan kunne hun slå de smukke børn? 374 00:25:42,791 --> 00:25:46,086 Du skal rådne op i helvede, kælling! 375 00:25:46,169 --> 00:25:49,297 Den Ny Sandhed og politiet. Beskytter I ungerne? 376 00:25:49,381 --> 00:25:53,468 I skal skynde jer! Vi ved ikke, hvad den skøre kvinde gør ved børnene! 377 00:25:53,552 --> 00:25:57,764 Hvis politiet ikke er på sagen, må vi derhen og få børnene ud derfra, 378 00:25:57,847 --> 00:26:02,852 fordi de måske er de eneste, som kan vidne mod denne kvinde! 379 00:26:02,936 --> 00:26:04,271 -Hurtigt! -Skynd dig. 380 00:26:04,354 --> 00:26:05,230 Pas på. 381 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 -Kom så. -Godt. 382 00:26:19,494 --> 00:26:22,163 {\an8}Hør, I som kender Park Jungja. 383 00:26:22,247 --> 00:26:26,251 I bør fortælle verden om hendes synder. 384 00:26:26,334 --> 00:26:27,544 Okay? 385 00:26:27,627 --> 00:26:30,213 I kan ikke tie om det. Det er ingen løsning! 386 00:26:30,797 --> 00:26:34,426 Venner, ved vi stadig ikke, hvor børnene er? 387 00:26:34,509 --> 00:26:36,219 Skynd jer! 388 00:26:36,303 --> 00:26:40,307 Hun må ikke begå flere synder! 389 00:26:40,390 --> 00:26:42,934 Vi må af sted! 390 00:27:47,999 --> 00:27:49,376 Er det ikke ham? 391 00:27:50,794 --> 00:27:54,130 Ham, der brutalt myrdede din mor. 392 00:28:04,432 --> 00:28:06,101 Så det er sådan, han ser ud. 393 00:28:07,644 --> 00:28:09,813 Er det er første gang, du ser ham? 394 00:28:11,189 --> 00:28:16,486 De viste aldrig hans ansigt. Ikke på tv eller i aviserne. 395 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 Han ser ud til 396 00:28:21,366 --> 00:28:25,537 at klare sig fint, efter at have fået en menneskeskabt straf, 397 00:28:28,415 --> 00:28:30,667 mens du og din far 398 00:28:32,419 --> 00:28:35,505 har levet i turbulens lige siden. 399 00:28:41,761 --> 00:28:43,430 Vil du mon fortryde det? 400 00:29:19,883 --> 00:29:23,553 -Vi skynder os. Eunyul, hent din søster. -Mor, skal vi på tur? 401 00:29:24,095 --> 00:29:28,808 Eunyul, fra nu af er du Hayuls mor. 402 00:29:29,350 --> 00:29:30,435 Så… 403 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 Du må ikke holde her. 404 00:29:35,356 --> 00:29:36,608 Kør hen på p-pladsen. 405 00:29:36,691 --> 00:29:38,610 Jeg er straks tilbage. 406 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 Det må ikke tage for lang tid. 407 00:29:47,327 --> 00:29:48,453 Godt. 408 00:29:49,496 --> 00:29:50,330 Kom så. 409 00:29:50,413 --> 00:29:51,748 -Stig ud. -Skynd dig. 410 00:29:51,831 --> 00:29:55,293 Vent på betjent Jin her. Parkeringspladsen er farlig. 411 00:30:19,067 --> 00:30:21,694 REPUBLIKKEN KOREA PAS 412 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 Alt er bekræftet. 413 00:30:29,244 --> 00:30:32,163 Sig til, når de er ankommet. Pas godt på dem. 414 00:30:32,247 --> 00:30:33,373 Det gør jeg. 415 00:30:34,457 --> 00:30:37,252 Hun tager sig af jer, til I går ombord på flyet. 416 00:30:37,335 --> 00:30:40,171 Nogen fra vores side vil møde jer i lufthavnen. 417 00:30:40,839 --> 00:30:43,383 Bliv ikke distraheret, og pas på din søster. 418 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 Gå nu. 419 00:30:46,636 --> 00:30:47,595 Kom så. 420 00:30:48,179 --> 00:30:49,013 Godt. 421 00:31:28,177 --> 00:31:29,220 Tak. 422 00:31:30,013 --> 00:31:31,014 Hej. 423 00:31:31,973 --> 00:31:32,807 Lad os se. 424 00:31:34,684 --> 00:31:37,061 Eunyul, jeg skal tisse. 425 00:31:37,145 --> 00:31:39,188 Jeg følget dig på toilettet. Kom. 426 00:31:39,272 --> 00:31:40,315 Din billet. 427 00:31:47,238 --> 00:31:48,072 Se. 428 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 Hej. 429 00:31:49,574 --> 00:31:50,742 Han ligner dig. 430 00:31:51,659 --> 00:31:52,744 Prøv igen. 431 00:32:01,711 --> 00:32:03,963 Hayul, er du derinde? 432 00:32:21,940 --> 00:32:24,776 Hvor er din mor? 433 00:32:24,859 --> 00:32:26,861 Hayul, hvad laver du her? Kom her. 434 00:32:33,660 --> 00:32:35,495 Bliv der, til vi står af. 435 00:32:39,248 --> 00:32:41,668 Eunyul, hvornår kommer mor? 436 00:33:13,282 --> 00:33:15,326 -Så er du her. -Er børnene rejst? 437 00:33:15,410 --> 00:33:17,036 Det ved jeg ikke endnu. 438 00:33:17,578 --> 00:33:18,830 Hvad med børnene? 439 00:33:19,831 --> 00:33:21,874 Det er godt. 440 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Mange tak. 441 00:33:23,459 --> 00:33:25,044 Gik de ombord på flyet? 442 00:33:25,712 --> 00:33:28,381 Ja, de gjorde. Jeg har lige tjekket. 443 00:33:28,464 --> 00:33:30,925 -Nogen henter dem, ikke? -Mange tak. 444 00:33:31,009 --> 00:33:34,512 En fra vores side vil være i lufthavnen, så bare rolig. 445 00:33:34,595 --> 00:33:35,888 Godt. 446 00:33:35,972 --> 00:33:36,973 Tak. 447 00:33:40,560 --> 00:33:42,562 Jeg fik ikke sagt farvel til dem. 448 00:33:45,648 --> 00:33:47,692 Jeg skældte dem ud til det sidste. 449 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 Jeg skulle have krammet dem. 450 00:34:05,752 --> 00:34:07,503 Tak. 451 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 Uanset 452 00:34:16,679 --> 00:34:19,515 hvor mange gange 453 00:34:20,516 --> 00:34:22,477 de præsenteres for beviser, 454 00:34:23,269 --> 00:34:27,190 vil folk ikke tro på det, før de selv modtager et dekret. 455 00:34:28,483 --> 00:34:32,528 De klager over, at Gud straffer dem, 456 00:34:34,238 --> 00:34:36,365 når han skabte dem som syndere. 457 00:34:38,367 --> 00:34:44,415 Ligesom børn, der bebrejder forældrene for at give dem liv, klynker de bare. 458 00:35:29,335 --> 00:35:30,419 Heejung. 459 00:37:39,799 --> 00:37:40,883 Kom ud derfra! 460 00:37:40,967 --> 00:37:42,385 Flyt dig! 461 00:37:42,468 --> 00:37:43,678 Træd til side! 462 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Ud! 463 00:37:45,221 --> 00:37:46,806 Hold op med at fotografere. 464 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 Der er ingen forbindelse. Læg en besked efter… 465 00:37:57,984 --> 00:38:00,695 HVORFOR KAN JEG IKKE FÅ FAT I DIG? GLEMTE DU OPLADEREN? 466 00:38:00,778 --> 00:38:01,696 HAR DU SPIST? 467 00:38:01,779 --> 00:38:04,115 -Jeg har ikke sagt det. -Gør dig klar. 468 00:38:04,198 --> 00:38:05,449 Han er her. 469 00:38:05,533 --> 00:38:06,993 Hej, inspektør Jin. 470 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 -Hej. -Hej. 471 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 -Gruppelederen spurgte efter dig. -Hvorfor? 472 00:38:11,539 --> 00:38:12,873 Han vil se dig. 473 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 En anonym kilde gav information til pressen. 474 00:38:22,466 --> 00:38:24,302 Ud fra ID-kortet… 475 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 Kom ind. 476 00:38:27,388 --> 00:38:29,557 -Hej. -Lige til tiden. 477 00:38:30,182 --> 00:38:32,768 Kom og se. 478 00:38:33,769 --> 00:38:36,314 Lad os høre fra vores reporter på stedet. 479 00:38:36,397 --> 00:38:37,481 Journalist Kim? 480 00:38:37,565 --> 00:38:39,859 Politiet indledte en efterforskning 481 00:38:39,942 --> 00:38:43,612 {\an8}efter et brændt lig blev fundet i et forladt drivhus i Jinyang. 482 00:38:43,696 --> 00:38:48,617 {\an8}De fandt et ID-kort i en bunke afrevet tøj tæt på liget. 483 00:38:48,701 --> 00:38:50,578 De antager, at kroppen tilhører 484 00:38:50,661 --> 00:38:53,873 Kim Changsik, gerningsmanden fra saneringsområdets mordsag 485 00:38:53,956 --> 00:38:56,292 for seks år siden. 486 00:38:56,375 --> 00:38:59,211 Kim blev idømt seks år i varetægt 487 00:38:59,295 --> 00:39:02,131 og behandling, da han begik forbrydelsen i påvirket tilstand. 488 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 {\an8}Han har boet i Jinyang siden løsladelsen. 489 00:39:05,217 --> 00:39:07,803 {\an8}Efter nyheden kom frem, udpegede mange på nettet 490 00:39:07,887 --> 00:39:11,432 {\an8}ligheder mellem denne sag og Hapseong Station-mordsagen 491 00:39:11,515 --> 00:39:13,684 og laver religiøse fortolkninger. 492 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 I mellemtiden… 493 00:39:14,685 --> 00:39:18,314 Hvis de fandt et lig, skulle de have ringet til politiet. 494 00:39:19,357 --> 00:39:23,069 Journalisterne ankom først, så offerets identitet blev lækket. 495 00:39:23,152 --> 00:39:24,487 Politiet tager en DNA-test 496 00:39:24,570 --> 00:39:27,031 og analyserer overvågningsbilleder. 497 00:39:27,114 --> 00:39:29,241 Tilhører den krop det svin? 498 00:39:29,325 --> 00:39:33,829 Baseret på indicierne, ja. Men vi får ingen DNA-beviser. 499 00:39:34,372 --> 00:39:36,457 De vil sige, det er uorganisk stof. 500 00:39:36,540 --> 00:39:37,750 Pokkers! 501 00:39:45,257 --> 00:39:47,885 Du har intet med det at gøre, vel? 502 00:39:48,469 --> 00:39:49,887 Naturligvis ikke. 503 00:39:51,806 --> 00:39:56,602 Frk. Parks advokater sendte børnene væk, fordi hendes identitet blev lækket. 504 00:39:56,685 --> 00:39:58,646 Børnene var ikke i sikkerhed her. 505 00:40:00,272 --> 00:40:02,233 Dette driver mig til vanvid. 506 00:40:03,234 --> 00:40:05,945 Jinyang Politi kæmper med efterforskningen. 507 00:40:07,196 --> 00:40:09,073 Bland dig ikke i denne sag. 508 00:40:10,491 --> 00:40:14,870 Medierne vil være overalt ved Park Jungjas transmission i morgen. 509 00:40:17,998 --> 00:40:23,129 Vi må fange de skyldige i morgen. Dette slutter, når vi fanger dem. 510 00:40:28,134 --> 00:40:29,385 For seks år siden 511 00:40:30,052 --> 00:40:35,266 blev en kvinde myrdet på vej for at levere tøj til sin mand, en kriminalbetjent. 512 00:40:35,349 --> 00:40:36,559 I husker sagen. 513 00:40:37,143 --> 00:40:40,479 {\an8}Morderen blev aldrig straffet. 514 00:40:40,563 --> 00:40:44,275 {\an8}I stedet for at straffe ham blev han behandlet på hospitalet. 515 00:40:44,358 --> 00:40:45,651 {\an8}Hvorfor? 516 00:40:45,734 --> 00:40:47,695 Fordi han var narkoman. 517 00:40:48,279 --> 00:40:51,740 De påstod, at han ikke havde nogen intention om at synde. 518 00:40:52,700 --> 00:40:55,453 Vi mennesker kunne ikke straffe ham. 519 00:40:55,536 --> 00:40:56,370 Men! 520 00:40:56,454 --> 00:40:59,457 Gud har straffet ham. 521 00:41:00,040 --> 00:41:02,168 {\an8}"Synder du, bliver du straffet." 522 00:41:02,251 --> 00:41:05,546 {\an8}Vi har haft svært ved at acceptere denne simple regel, 523 00:41:05,629 --> 00:41:11,218 {\an8}og i tusinder af år har Gud har været tålmodig med os! 524 00:41:11,302 --> 00:41:16,849 Efter flere års ventetid har Gud endelig besluttet at gribe ind. 525 00:41:16,932 --> 00:41:19,810 {\an8}Gud vil sende os et budskab 526 00:41:20,478 --> 00:41:22,813 {\an8}før demonstrationen i morgen. 527 00:41:23,772 --> 00:41:24,857 Park Jungja. 528 00:41:27,443 --> 00:41:28,360 Park Jungja. 529 00:41:29,153 --> 00:41:32,698 Jeg beder dig. 530 00:41:33,199 --> 00:41:35,034 Tilstå dine synder. 531 00:41:35,659 --> 00:41:38,370 Du har kun én dag tilbage, 532 00:41:38,454 --> 00:41:43,334 så gør det mest meningsfyldte, du kan gøre i dit liv. 533 00:41:43,417 --> 00:41:45,169 Jeg beder dig! 534 00:41:46,128 --> 00:41:47,129 Jeg beder dig! 535 00:41:49,715 --> 00:41:51,592 -Park Jungja… -Park Jungja… 536 00:41:51,675 --> 00:41:53,219 -…skal angre… -…skal angre… 537 00:41:53,302 --> 00:41:55,346 -…sine synder! -…sine synder! 538 00:41:55,429 --> 00:41:57,264 Angr! 539 00:41:57,348 --> 00:41:59,725 Park Jungja, en synder, 540 00:41:59,808 --> 00:42:01,393 skal opretholde Guds vilje 541 00:42:01,477 --> 00:42:03,479 og tilstå sine synder! 542 00:42:03,562 --> 00:42:06,023 -Jeg ser til frk. Park. -Godt. 543 00:42:07,942 --> 00:42:11,070 -Vi sætter kameraer op her. Ryd området. -Javel. 544 00:42:15,157 --> 00:42:16,325 Kom ind. 545 00:42:28,796 --> 00:42:30,005 Hvem har tegnet det? 546 00:42:32,132 --> 00:42:33,050 Det har Hayul. 547 00:42:36,762 --> 00:42:41,850 Skal jeg finde et sted til dig? Det er svært for dig at overnatte her. 548 00:42:41,934 --> 00:42:43,060 Undskyld mig. 549 00:42:43,143 --> 00:42:45,145 Kan du ikke se mængden udenfor? 550 00:42:45,229 --> 00:42:46,814 Kan du komme tilbage? 551 00:42:47,398 --> 00:42:49,483 -Ellers annulleres kontrakten. -Nej. 552 00:42:50,985 --> 00:42:52,319 Jeg bliver her. 553 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 Jeg er tilpas her. 554 00:42:58,826 --> 00:42:59,827 Godt. 555 00:43:00,828 --> 00:43:04,415 EUNYUL, HAYUL, MOR 556 00:43:11,547 --> 00:43:13,299 Yeongho, hvad sker der? 557 00:43:13,382 --> 00:43:15,426 Det er vanvittigt. 558 00:43:15,509 --> 00:43:16,969 Hvad er der nu? 559 00:43:17,052 --> 00:43:19,972 Tv-stationerne sender det live i morgen. 560 00:43:20,055 --> 00:43:21,724 Alle de store stationer. 561 00:43:21,807 --> 00:43:22,933 Hvad? 562 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 DØ, PARK JUNGJA 563 00:43:25,894 --> 00:43:28,063 Alle er helt skøre. 564 00:43:35,654 --> 00:43:36,905 Hej. 565 00:43:37,740 --> 00:43:41,076 Dette er viceinspektør Jin Kyunghun fra Seobuk Politi. 566 00:43:41,160 --> 00:43:44,121 Jeg ringer for at høre, om I har fundet beviser. 567 00:43:44,204 --> 00:43:47,374 Vi kan ikke begynde efterforskningen på grund af menneskemængden. 568 00:43:48,042 --> 00:43:51,253 De følger efter os og forstyrrer efterforskningen. 569 00:43:51,337 --> 00:43:56,050 Der er overvågningsfilm fra hans hus, men det er for mørkt til at genkende folk. 570 00:43:56,133 --> 00:44:02,014 Hvis det ikke er til besvær, vil jeg gerne se optagelserne. 571 00:44:02,514 --> 00:44:05,225 Jeg sender dem, når jeg er på stationen. 572 00:44:05,309 --> 00:44:08,270 Okay. Undskyld ulejligheden og mange tak. 573 00:44:08,354 --> 00:44:09,313 Ja. 574 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 RINGER TIL HEEJUNG 575 00:44:32,586 --> 00:44:35,756 Der er ingen forbindelse. Læg en besked efter… 576 00:44:44,848 --> 00:44:49,436 HEEJUNGS KLASSELÆRER 577 00:44:56,777 --> 00:44:57,736 Hey, hvad er der? 578 00:44:59,655 --> 00:45:02,825 -Løslad vores medlemmer! -I kan ikke efterforske Gud! 579 00:45:02,908 --> 00:45:03,992 Fuck! Bank dem! 580 00:45:09,790 --> 00:45:10,624 Røvhuller! 581 00:45:27,224 --> 00:45:29,184 I kan ikke efterforske Gud! 582 00:45:29,268 --> 00:45:31,937 Løslad vores medlemmer! 583 00:45:32,521 --> 00:45:34,106 Slip mig! Slip mig! 584 00:45:35,190 --> 00:45:36,859 Slip mig! 585 00:45:36,942 --> 00:45:39,194 Du kan ikke efterforske Gud! 586 00:45:51,749 --> 00:45:53,584 Tjek venligst kamerapositionen. 587 00:45:53,667 --> 00:45:54,960 -Frue? -Ja? 588 00:45:55,043 --> 00:45:59,047 -Kablerne skal sidde sådan. -Vi er allerede i gang. 589 00:46:06,138 --> 00:46:08,515 ANGR, TILSTÅ DINE SYNDER 590 00:46:08,599 --> 00:46:10,559 POLITI 591 00:46:18,650 --> 00:46:22,279 GUD HAR FORLADT DIG 592 00:46:22,362 --> 00:46:24,156 DU SKAL I HELVEDE 593 00:46:25,115 --> 00:46:26,533 VIP'erne er her. 594 00:46:41,215 --> 00:46:44,843 Gad vide, hvor meget de har betalt for at se det. 595 00:46:47,721 --> 00:46:49,973 Nu ved jeg, hvor de tre milliarder kom fra. 596 00:46:50,057 --> 00:46:54,311 Den Ny Sandhed er måske større, end vi tror. 597 00:46:56,063 --> 00:46:58,148 Hvordan kunne det ske på tre dage? 598 00:47:03,695 --> 00:47:04,571 Nå ja. 599 00:47:05,280 --> 00:47:06,907 Hvem er Kim Jeongchil? 600 00:47:07,825 --> 00:47:10,410 Jeg fik den fra kontoret. Den var til dig. 601 00:47:11,078 --> 00:47:12,204 KIM JEONGCHIL 602 00:47:28,428 --> 00:47:29,638 Er du okay? 603 00:47:30,973 --> 00:47:31,932 Ja. 604 00:47:35,352 --> 00:47:37,187 Jeg kan ikke se formand Jung. 605 00:47:37,813 --> 00:47:40,065 Han planlægger nok en storslået entré. 606 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 Jeg er sikker på, han holder øje. 607 00:47:43,944 --> 00:47:45,279 Er aktionsstyrken klar? 608 00:47:46,071 --> 00:47:47,865 Holdleder, er alt i orden? 609 00:47:47,948 --> 00:47:49,700 Ja, alt er okay. 610 00:47:49,783 --> 00:47:50,951 Modtaget. 611 00:47:51,994 --> 00:47:54,788 Hvad er alt det postyr til for? 612 00:48:00,419 --> 00:48:01,336 Kom her. 613 00:48:02,379 --> 00:48:05,007 Hvis noget føles forkert, 614 00:48:05,507 --> 00:48:11,179 eller frk. Park Jungja er i fare, vil vi gøre alt for at beskytte hende. 615 00:48:11,263 --> 00:48:12,681 -Forstået? -Javel. 616 00:48:12,764 --> 00:48:13,807 Pas på. 617 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 Tilbage på plads. 618 00:48:17,394 --> 00:48:20,606 Så er det nu. 619 00:48:20,689 --> 00:48:23,108 Alle andre end hovedpersonen bedes gå. 620 00:48:23,191 --> 00:48:26,445 Betjente, I må også vente udenfor. 621 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 Vil du tale med dine børn? 622 00:48:31,116 --> 00:48:32,576 Det har vi ikke tid til. 623 00:48:34,411 --> 00:48:35,454 Ikke nu. 624 00:48:37,122 --> 00:48:40,709 Jeg taler med dem bagefter. Når det hele er forbi. 625 00:48:48,967 --> 00:48:50,177 Gå venligst. 626 00:49:02,731 --> 00:49:04,566 Hey, kom med advarslen. 627 00:49:10,322 --> 00:49:13,867 PARK JUNGJA, ANGR HELVEDES PORTE ER ÅBNE 628 00:49:18,038 --> 00:49:20,082 Vær på vagt. Afsikring. 629 00:49:40,811 --> 00:49:43,230 Ti, ni, 630 00:49:43,814 --> 00:49:49,319 otte, syv, seks, fem 631 00:49:50,112 --> 00:49:55,742 fire, tre, to, en. 632 00:51:41,640 --> 00:51:46,645 Tekster af: Mette Pedersen