1 00:00:05,880 --> 00:00:09,926 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,934 ‪เขาอยากออกอากาศค่ะ การสาธิตอะไรนั่น 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,394 ‪คะ 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,939 ‪ฉันฟังไม่เข้าใจค่ะ 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,149 ‪พวกเขาอยากทำอะไรนะคะ 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,775 ‪พวกเขาบอกว่าจะจ่ายเงินให้ 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,902 ‪อยากถ่ายทอดสดออกอากาศค่ะ ในตอน… 8 00:00:29,779 --> 00:00:31,114 ‪วินาทีที่ฉันไปสู่นรก 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,034 ‪ไอ้พวกบ้านั่น 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,541 ‪แล้วคุณบอกไปว่าอะไรเหรอคะ 11 00:00:42,751 --> 00:00:43,877 ‪คือ… 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 ‪ท่านประธานคนที่หนุ่มๆ 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,258 ‪บอกว่าจะจ่ายสามพันล้านวอน ‪เป็นค่าถ่ายทอดสดให้ 14 00:00:50,341 --> 00:00:51,342 ‪แต่ว่า 15 00:00:51,426 --> 00:00:55,638 ‪ฉันไม่รู้ว่าจะรับเงินก้อนใหญ่ขนาดนั้น ‪อย่างปลอดภัยได้ยังไงค่ะ 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 ‪คุณทนายคะ ฉัน 17 00:00:59,601 --> 00:01:03,104 ‪ฉันไม่รู้หรอกค่ะว่า ‪ประกาศิตอะไรนั่นคือเรื่องจริงหรือเปล่า 18 00:01:03,188 --> 00:01:04,856 ‪แต่ว่าเงินนั่น ฉัน… 19 00:01:04,939 --> 00:01:06,357 ‪ไม่สิ เพื่อลูกๆ ของฉัน 20 00:01:08,026 --> 00:01:11,571 ‪ช่วยให้ลูกๆ ของฉันได้รับเงินนั่นทีนะคะ 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,327 ‪แต่ว่าคุณผู้หญิงคะ 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,747 ‪นี่ไม่ใช่เรื่องที่จะตัดสินใจได้ง่ายๆ นะคะ 23 00:01:21,623 --> 00:01:24,125 ‪ถ้ายินยอมให้มีการถ่ายทอดสด ‪จะไม่ใช่แค่คุณผู้หญิง 24 00:01:24,209 --> 00:01:27,170 ‪แต่ทุกคนในครอบครัว ‪อาจถูกเปิดเผยข้อมูลส่วนตัวได้… 25 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 ‪แล้วถ้ามันคือเรื่องจริงล่ะคะ 26 00:01:30,131 --> 00:01:33,718 ‪ถ้าฉันตายในอีกไม่กี่วันจริงๆ ‪ลูกๆ ของฉันจะอยู่ยังไงคะ 27 00:01:35,386 --> 00:01:37,430 ‪ลูกชายฉันเสิร์ชหาจนทั่ว 28 00:01:37,514 --> 00:01:40,100 ‪และคิดว่าคุณทนายมินฮเยจินดีที่สุดแล้ว ‪ฉันก็เลยมาหาคุณ 29 00:01:40,183 --> 00:01:42,352 ‪แต่ถ้าคุณช่วยฉันไม่ได้ ฉันก็จะไปที่อื่นค่ะ 30 00:01:43,895 --> 00:01:46,856 ‪ไม่ครับ มาหาถูกคนแล้วครับ 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,818 ‪ครับ ไม่ว่ากลุ่มสัจธรรมใหม่จะทำอะไร 32 00:01:49,901 --> 00:01:52,362 ‪อยู่ในที่ที่เรามองเห็นชัดดีกว่าเยอะครับ 33 00:01:52,445 --> 00:01:53,446 ‪ไม่เป็นไรนะครับ 34 00:01:54,280 --> 00:01:58,368 ‪คุณทนายพัคยองโฮคะ มาคุยกับฉันสักเดี๋ยวสิ 35 00:02:01,287 --> 00:02:03,206 ‪สักครู่นะครับ 36 00:02:07,877 --> 00:02:08,878 ‪มีอะไรล่ะ 37 00:02:08,962 --> 00:02:13,049 ‪จะปล่อยให้เธอยอมถ่ายทอดสดอะไรนั่นเหรอ 38 00:02:13,925 --> 00:02:17,971 ‪เธอคิดว่าพวกปีศาจนั่นจะปรากฏ ‪ต่อหน้าพัคจองจาในอีกห้าวันจริงๆ เหรอ 39 00:02:18,054 --> 00:02:20,390 ‪ฉันว่ามันไม่เกิดขึ้นหรอก 40 00:02:21,307 --> 00:02:25,603 ‪แบบนั้นจะเป็นโอกาสทองให้เห็นว่า ‪พวกสัจธรรมใหม่เป็นสิบแปดมงกุฎนะ 41 00:02:25,687 --> 00:02:29,774 ‪แล้วยิ่งไปกว่านั้น คุณพัคจองจามีอะไรให้เสียล่ะ 42 00:02:29,858 --> 00:02:32,944 ‪พวกนั้นมีแต่จะอับอายเอง ‪แถมต้องจ่ายสามพันล้านอีก 43 00:02:34,571 --> 00:02:37,574 ‪แล้วถ้าสมมติว่ามันโผล่มาจริงๆ ล่ะ 44 00:02:40,702 --> 00:02:42,287 ‪ต่อให้เกิดอะไรขึ้น 45 00:02:44,038 --> 00:02:45,957 ‪แต่อย่างน้อยได้เงินก็ดีกว่า 46 00:02:47,125 --> 00:02:49,419 ‪ดูท่าเด็กๆ คงต้องอยู่ด้วยกันเอง เฮ้อ 47 00:02:53,882 --> 00:02:55,466 ‪แจ้งตำรวจกันเถอะ 48 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 ‪โอเค 49 00:02:56,718 --> 00:03:01,764 ‪เดี๋ยวฉันจะพยายามหาทาง ‪เพื่อปกป้องลูกๆ ของคุณพัคจองจาให้ 50 00:03:01,848 --> 00:03:04,392 ‪ฉันจะไปคุยกับเธอนะ โอเคไหม 51 00:03:10,231 --> 00:03:12,442 ‪เราคุยกันเรียบร้อยแล้วนะครับ 52 00:03:12,525 --> 00:03:14,569 ‪โธ่ คงรู้สึกแย่ไม่น้อยแน่ๆ 53 00:03:14,652 --> 00:03:17,739 ‪เราจะช่วยเองนะครับ ไม่ต้องห่วงครับ 54 00:03:18,656 --> 00:03:19,908 ‪ขอบคุณนะคะ 55 00:04:02,867 --> 00:04:04,535 ‪ห้ามแล้วนะว่าอย่าทำ 56 00:04:14,629 --> 00:04:16,506 ‪ให้ตายสิ เชื่อเขาเลยจริงๆ 57 00:04:16,589 --> 00:04:18,633 ‪แม่ แม่สติหลุดไปแล้วเหรอ 58 00:04:18,716 --> 00:04:21,177 ‪ผู้ป่วยมะเร็งประสาอะไรสูบบุหรี่กันเล่า 59 00:04:21,261 --> 00:04:22,262 ‪ไหนบอกเลิกสูบแล้วไง 60 00:04:22,345 --> 00:04:25,348 ‪ก็ตอนนั้นที่เลิกสูบ ‪เพราะยังมีหวังให้อยู่ต่อน่ะสิ 61 00:04:25,848 --> 00:04:29,310 ‪ถ้าฝ่ายดูแลติดต่อมา ก็บอกไปว่า ‪แกจุดธูปไหว้เพราะฉันตายก็แล้วกัน 62 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 ‪จริงๆ เลย ทำไมล้อเล่นแบบนั้นล่ะแม่ 63 00:04:33,314 --> 00:04:36,109 ‪ทำไมอ่อนไหวขนาดนี้ล่ะ ลูกสาวแม่ 64 00:04:37,360 --> 00:04:40,822 ‪นักแต่งนิยายคนนั้นอาการแย่มากเหรอ 65 00:04:40,905 --> 00:04:42,156 ‪เปล่าหรอก 66 00:04:44,826 --> 00:04:47,662 ‪แค่รู้สึกว่าโลกใบที่หนูเคยรู้จักกำลังจะหายไป 67 00:04:49,038 --> 00:04:50,915 ‪หมายความว่าไงกัน 68 00:04:51,499 --> 00:04:54,085 ‪มีเรื่องแปลกประหลาดเกิดขึ้นเยอะไปหมด 69 00:04:54,794 --> 00:04:56,170 ‪เรื่องอะไรล่ะ 70 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 ‪คือว่า… 71 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 ‪ว่ากันว่าจะมีตัวประหลาดปรากฏตัว 72 00:05:05,930 --> 00:05:08,850 ‪แล้วก็ทำนายว่าเราจะตายตอนไหน 73 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 ‪และพอวันนั้นมาถึง ‪มันก็จะพาตัวเราไปลงนรกจริงๆ 74 00:05:17,692 --> 00:05:21,029 ‪ไอ้ตัวประหลาดที่ว่านั่นน่ะ ฉันเองก็เคยเห็น 75 00:05:22,864 --> 00:05:23,698 ‪ฮะ 76 00:05:24,532 --> 00:05:27,952 ‪ก็คนที่บอกว่าฉันป่วยเป็นโรคมะเร็ง 77 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 ‪หมอที่ดูแลฉันน่ะสิ 78 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 ‪แม่ 79 00:05:36,919 --> 00:05:38,046 ‪แม่ไม่กลัวเหรอ 80 00:05:41,215 --> 00:05:45,136 ‪ยังไงซะ สักวันเราก็ต้องตายอยู่ดี 81 00:05:46,846 --> 00:05:51,309 ‪แต่การได้ตายตอนที่ยังมีสติครบถ้วนแบบนี้ 82 00:05:51,934 --> 00:05:53,728 ‪มันน่าโล่งใจจะตายไป 83 00:05:54,729 --> 00:05:58,149 ‪การได้เห็นหน้าลูกสาวแม่แบบนี้ 84 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 ‪ก็โชคดีแล้ว 85 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 ‪แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 86 00:06:28,429 --> 00:06:32,225 ‪แด่คุณแม่ที่รักของเรา 87 00:06:32,308 --> 00:06:35,603 ‪แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 88 00:06:38,606 --> 00:06:40,358 ‪แม่ครับ นั่น 89 00:06:41,317 --> 00:06:47,615 ‪พัคจองจา เธอจะตายในอีกห้าวัน 90 00:06:47,698 --> 00:06:50,493 ‪เวลาบ่ายสาม 91 00:06:53,329 --> 00:06:54,705 ‪- ฮัลโหล ‪- ฮัลโหล 92 00:06:54,789 --> 00:06:57,834 ‪- โทรผิดแล้วครับ ‪- ไม่สิ เรื่องนั้นน่ะ 93 00:06:57,917 --> 00:07:00,002 ‪- ผลนิติเวชออกแล้วเหรอครับ ‪- อือ 94 00:07:00,086 --> 00:07:02,588 ‪เรื่องนั้นไม่เกี่ยวกับเรา ไปคุยกับศาลสิครับ 95 00:07:02,672 --> 00:07:04,757 ‪- เราก็ไม่ทราบครับ ‪- นี่ ช่างเถอะ วางสายไป 96 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 ‪ฮะ 97 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 ‪พวกหัวศรเหรอครับ 98 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 ‪ไม่สิ… 99 00:07:11,180 --> 00:07:13,766 ‪ต่อให้เป็นผู้เยาว์ยังไง ‪แต่เราก็จับได้คาหนังคาเขา 100 00:07:13,850 --> 00:07:15,476 ‪แถมมีที่อยู่อาศัยไม่ชัดเจน 101 00:07:16,018 --> 00:07:18,438 ‪ว่าแต่ ทราบเบอร์นี้ได้ยังไง 102 00:07:19,480 --> 00:07:21,899 ‪แบบนี้เป็นการขัดขวางการปฏิบัติหน้าที่นะ 103 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 ‪ผมไปข่มขู่ตอนไหน 104 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 ‪ฮัลโหล 105 00:07:28,239 --> 00:07:30,241 ‪เบอร์ส่วนตัวรั่วไหลไปได้ยังไง 106 00:07:30,324 --> 00:07:32,493 ‪นี่ พวกนายปิดเครื่องให้หมดเลยนะ 107 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 ‪- ครับ ‪- ครับ 108 00:07:34,287 --> 00:07:36,330 ‪- รายงานเหรอ ส่งมาซิ ‪- ครับ 109 00:07:41,085 --> 00:07:41,961 ‪นี่มันอะไร 110 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 ‪ไม่ใช่อินทรียวัตถุเหรอ 111 00:07:43,796 --> 00:07:46,716 ‪ก็คือว่า ศพที่เหมือนจะถูกเผานั่น 112 00:07:47,550 --> 00:07:48,926 ‪ไม่ใช่สิ่งมีชีวิต 113 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 ‪แต่เป็นวัตถุที่ไม่มีอยู่ในโลกนี้ครับ 114 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 ‪พูดบ้าอะไร 115 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 ‪งั้นมันจะเป็นอะไรได้ 116 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 ‪คนตายตอนกลางวันแสกๆ 117 00:07:58,394 --> 00:08:01,898 ‪ผู้พบเห็นเยอะเป็นโขยง ‪แต่ดันบอกว่านั่นไม่ใช่สิ่งมีชีวิตเหรอ 118 00:08:01,981 --> 00:08:02,815 ‪งั้นมันคืออะไร 119 00:08:02,899 --> 00:08:06,611 ‪พวกนายก็เห็นกันทั้งนั้น ‪ว่าคนวิ่งหนีเอาชีวิตรอด ฮะ 120 00:08:06,694 --> 00:08:08,988 ‪แล้วฉันต้องรายงานเรื่องนี้ว่าอะไร 121 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 ‪(ทนายความมินฮเยจิน) 122 00:08:14,911 --> 00:08:17,038 ‪- ฮัลโหล ‪- นี่ จินคยองฮุน 123 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 ‪ครับ 124 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 ‪ฮะ 125 00:08:23,002 --> 00:08:24,045 ‪ท่านประธานครับ 126 00:08:24,128 --> 00:08:26,672 ‪ละแวกนี้ราคาไม่แพงเท่าไรครับ 127 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 ‪การตกลงกับเจ้าของตึกก็ไม่ได้ยากเย็นครับ 128 00:08:29,425 --> 00:08:32,887 ‪ไหนๆ วันนี้ก็มาแล้ว ‪ก็ไปขออนุญาตเจ้าของกันหน่อยไหมครับ 129 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 ‪- ใช่ไหมครับ เถ้าแก่ ‪- แน่นอนสิครับ ใครจะห้ามล่ะ 130 00:08:37,099 --> 00:08:38,893 ‪ท่านประธาน เจอกันบ่อยเลยนะครับ 131 00:08:41,062 --> 00:08:41,979 ‪เจอกันอีกแล้วนะครับ 132 00:08:42,813 --> 00:08:44,941 ‪พวกทนายความคงเรียกมาสินะครับ 133 00:08:45,024 --> 00:08:48,110 ‪มีการขู่ฆ่าเกิดขึ้น ตำรวจก็ต้องออกโรงสิครับ 134 00:08:49,237 --> 00:08:51,405 ‪มีเหตุผลอะไรที่ตำรวจไม่ควรยุ่งไหมครับ 135 00:08:52,448 --> 00:08:53,616 ‪พูดอะไรแบบนั้นล่ะครับ 136 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 ‪มีหลายคนร่วมกันก็ยิ่งดีครับ 137 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 ‪แต่ว่า… 138 00:08:59,038 --> 00:09:01,874 ‪ไม่ยักรู้ว่ากลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪มีเงินทุนเยอะขนาดนั้นนะครับ 139 00:09:03,376 --> 00:09:07,129 ‪สมาชิกของเรามีอยู่หลากหลายประเภทครับ 140 00:09:07,713 --> 00:09:10,466 ‪และบางคนก็เป็นสมาชิกที่ร่ำรวย 141 00:09:11,467 --> 00:09:13,678 ‪ว่าแต่คุณบอกว่า "การขู่ฆ่า" เหรอครับ 142 00:09:14,720 --> 00:09:18,641 ‪ครับ เรามองว่าคดีเหล่านี้ ‪เป็นการขู่ฆ่าคนประเภทหนึ่ง 143 00:09:22,562 --> 00:09:24,897 ‪พวกสายสืบกำลังสืบสวน ‪ประกาศิตจากพระเจ้างั้นเหรอ 144 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 ‪ฟังดูเหมือนเทพนิยายชอบกลนะ 145 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 ‪คุณสายสืบ 146 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 ‪คนสมัยโบราณ 147 00:09:35,199 --> 00:09:38,411 ‪เชื่อว่าสุริยุปราคาเกิดขึ้น ‪เพราะความกริ้วโกรธของพระเจ้า 148 00:09:40,079 --> 00:09:44,333 ‪พวกเขาคิดว่าสุนัขตัวใหญ่บนสวรรค์ ‪กัดกินดวงอาทิตย์ 149 00:09:45,876 --> 00:09:51,716 ‪พวกเขาเลยเรียกระดมนายพราน ‪เพื่อจะจับเจ้าสุนัขตัวใหญ่ตัวนั้น 150 00:09:53,551 --> 00:09:54,594 ‪น่าสนใจดีนะครับ 151 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 ‪คุณสายสืบ 152 00:10:00,099 --> 00:10:01,434 ‪นายพรานพวกนั้น 153 00:10:02,268 --> 00:10:03,811 ‪ก็เหมือนคุณสายสืบไม่ใช่เหรอครับ 154 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 ‪แต่นายพรานก็ดีกว่าไม่ใช่เหรอคะ 155 00:10:08,649 --> 00:10:13,571 ‪ดีกว่านักบวชที่จะจับตัวผู้บริสุทธิ์โดยอ้างว่า ‪สุริยุปราคาคือความโกรธของพระเจ้าน่ะค่ะ 156 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 ‪คุณทนายมินฮเยจินสินะครับ 157 00:10:18,075 --> 00:10:19,994 ‪เข้าข้างในกันครับ มีหลายอย่างที่ต้องเตรียม 158 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 ‪รีบนัดวันกับเหล่าเจ้าของบ้านมานะครับ 159 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 ‪รับทราบครับ 160 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 ‪ทางโซโดเตรียมพร้อมแล้วใช่ไหมครับ 161 00:10:26,208 --> 00:10:27,084 ‪ครับ 162 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 ‪รีบกลับไปที่สำนักงานแล้วก็โทรหา… 163 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 ‪- สวัสดีครับ ‪- ครับ 164 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 ‪เชิญเข้าไปสิครับ 165 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 ‪ครับ 166 00:10:53,986 --> 00:10:55,821 ‪ขอโทษนะคะ ฉันไม่มีอะไรจะเลี้ยงแขกเลย 167 00:10:55,905 --> 00:10:58,240 ‪ไม่เป็นไรครับ ไม่ต้องคิดมาก 168 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 ‪เด็กๆ คงไปโรงเรียนกันสินะครับ 169 00:11:00,576 --> 00:11:03,829 ‪ฉันบอกให้เด็กๆ อยู่ในห้องน่ะค่ะ 170 00:11:03,913 --> 00:11:06,666 ‪เราพอจะเจอเขาได้หรือเปล่าครับ 171 00:11:06,749 --> 00:11:07,750 ‪ทำไมเหรอคะ 172 00:11:07,833 --> 00:11:08,709 ‪ไม่มีอะไรครับ 173 00:11:08,793 --> 00:11:10,252 ‪อยู่บ้านก็ดีแล้วครับ 174 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 ‪- ขอบคุณสำหรับเครื่องดื่มครับ ‪- ค่ะ 175 00:11:15,883 --> 00:11:18,219 ‪เด็กๆ เป็นพยานนะ เราควรจะเจอสักหน่อยไหม 176 00:11:18,302 --> 00:11:19,970 ‪คลิปในโทรศัพท์ก็มีไง 177 00:11:20,513 --> 00:11:22,515 ‪- ปล่อยพวกเด็กๆ ไปเถอะ ‪- ขอหน่อยสิ 178 00:11:25,059 --> 00:11:26,060 ‪ขอบคุณค่ะ 179 00:11:30,272 --> 00:11:32,233 ‪พี่ ทำอะไรน่ะ 180 00:11:32,316 --> 00:11:35,319 ‪แม่สั่งให้พี่ช่วยหนูระบายสีไง 181 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 ‪อยู่เงียบๆ หน่อยสิ 182 00:11:36,862 --> 00:11:38,489 ‪ข้อมูลทั้งหมดนี้ถูกต้องไหมครับ 183 00:11:38,572 --> 00:11:40,282 ‪ฉันขอย้ำอีกครั้ง 184 00:11:40,366 --> 00:11:42,910 ‪ว่าห้ามให้ข้อมูลส่วนตัวของเด็กๆ ‪รั่วไหลเด็ดขาด 185 00:11:42,993 --> 00:11:45,746 ‪รวมถึงข้อมูลของคุณพัคจองจา ‪จนก่อนออกอากาศด้วยนะคะ 186 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 ‪พวกเราไม่ใช่อันธพาลนะครับ 187 00:11:48,958 --> 00:11:50,876 ‪ไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นก็ได้ 188 00:11:52,378 --> 00:11:56,549 ‪ต่อให้การออกอากาศล้มเหลว ‪คุณก็ต้องโอนเงินที่เหลือด้วยนะคะ 189 00:11:56,632 --> 00:11:59,885 ‪ถ้าการออกอากาศล้มเหลว ‪จะลดราคาให้ไหมครับ 190 00:12:03,264 --> 00:12:06,726 ‪เราตกลงกันเป็นลายลักษณ์อักษรแล้วนะคะ 191 00:12:07,810 --> 00:12:08,894 ‪ขอโทษทีครับ 192 00:12:10,062 --> 00:12:12,565 ‪ผมไม่ค่อยคุ้นเคยกับการพูดคุยแบบนี้ 193 00:12:13,482 --> 00:12:15,359 ‪ก็เลยปล่อยมุกนิดหน่อยครับ 194 00:12:16,152 --> 00:12:18,028 ‪เราไม่มีปัญหากับเงื่อนไขอื่นๆ 195 00:12:18,112 --> 00:12:22,032 ‪ขอแค่คุณพัคจองจาอยู่ที่นี่วันนั้นก็พอ 196 00:12:22,533 --> 00:12:24,744 ‪- ค่ะ ‪- ผมไม่ค่อยถนัดเรื่องพวกนี้ 197 00:12:24,827 --> 00:12:27,705 ‪หัวหน้าฝ่ายกฎหมายจะช่วยจัดการให้นะครับ 198 00:12:27,788 --> 00:12:28,706 ‪ครับ ท่านประธาน 199 00:12:29,290 --> 00:12:31,751 ‪- เราตรวจสอบหมดแล้วครับ ‪- ครับ 200 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 ‪ลูกๆ อายุเท่าไรกันเหรอครับ 201 00:12:42,636 --> 00:12:46,223 ‪อ้อ ตอนนี้อายุ 13 กับ 6 ขวบค่ะ 202 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 ‪อ๋อ ห่างกันเยอะนะครับ 203 00:12:49,727 --> 00:12:55,149 ‪- งั้นคนนั้นคงจะเป็นคนอัดคลิปสินะ ‪- ค่ะ 204 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 ‪ตอนนี้ไม่อยู่เหรอครับ 205 00:12:57,026 --> 00:12:59,111 ‪ฉันบอกให้แกอยู่ในห้องกับน้องสาวน่ะค่ะ 206 00:12:59,612 --> 00:13:01,655 ‪ท่านประธาน โอนเงินแล้วนะครับ 207 00:13:01,739 --> 00:13:03,073 ‪คุณทนาย ลองเช็กดูนะครับ 208 00:13:05,785 --> 00:13:09,497 ‪นี่ครับ ลองเช็กเลขบัญชีกับจำนวนเงินดูนะครับ 209 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 ‪ค่ะ ถูกต้องค่ะ 210 00:13:17,379 --> 00:13:20,424 ‪ถ้าได้เจอเด็กๆ สักหน่อยก็น่าจะดีนะ 211 00:13:21,509 --> 00:13:25,262 ‪ว่าแต่ในรูป ไม่มีพ่อนี่ครับ 212 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 ‪พวกแกไม่มีพ่อแต่แรกแล้วค่ะ 213 00:13:30,726 --> 00:13:33,354 ‪ไม่มีพ่อตั้งแต่แรกเหรอครับ เป็นไปได้ด้วยเหรอ 214 00:13:35,272 --> 00:13:36,816 ‪ฉันเป็นคุณแม่ยังโสดค่ะ 215 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 ‪ลูกทั้งสองคนก็ต่างพ่อกัน 216 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 ‪คุณผู้หญิง ไม่จำเป็นต้องตอบทุกอย่างหรอกค่ะ 217 00:13:42,238 --> 00:13:43,697 ‪- โดยเฉพาะคำถามแบบนั้น ‪- ค่ะ 218 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 ‪ผมอยากรู้เหตุผลจังเลยครับ 219 00:13:46,909 --> 00:13:48,994 ‪ถ้าคนเดียวก็ว่าไปอย่าง แต่นี่ตั้งสอง 220 00:13:51,580 --> 00:13:54,375 ‪คุณคลอดลูกๆ โดยไม่มีพ่อ 221 00:13:58,879 --> 00:14:01,382 ‪พ่อของเด็กๆ เป็นคนแบบไหนกันนะ 222 00:14:05,553 --> 00:14:07,972 ‪เขาเป็นคนมีครอบครัวอยู่แล้วหรือเปล่าครับ 223 00:14:08,514 --> 00:14:10,057 ‪นี่คุณคะ 224 00:14:11,183 --> 00:14:13,185 ‪จะสงสัยเรื่องนั้นทำไมคะ 225 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 ‪เพราะผมต้องรู้เหตุผลไงครับ 226 00:14:16,063 --> 00:14:18,607 ‪ก็นั่นแหละ เหตุผลอะไรคะ 227 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 ‪เหตุผลอะไรกันล่ะครับ 228 00:14:24,113 --> 00:14:27,658 ‪ผมอยากรู้เหตุผล ‪ที่คุณพัคจองจาต้องตกนรกไงครับ 229 00:14:28,158 --> 00:14:29,451 ‪อะไรนะ 230 00:14:30,870 --> 00:14:32,037 ‪พวกคุณเป็นคนแบบนี้เหรอ 231 00:14:34,331 --> 00:14:36,000 ‪แม่ผมทำอะไรผิดนักหนา 232 00:14:36,083 --> 00:14:37,334 ‪อึนยูล เข้าไปอยู่ในห้อง 233 00:14:37,418 --> 00:14:39,003 ‪แม่ผมทำอะไรผิดถึงต้องตกนรก 234 00:14:39,086 --> 00:14:40,671 ‪- พวกคุณรู้จักแม่ผมดีนักเหรอ ‪- พี่ เป็นอะไรไป 235 00:14:40,754 --> 00:14:44,216 ‪ถ้างั้นก็คิดดูสิครับ แม่ผมทำผิดอะไรนัก 236 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 ‪รีบพาน้องเข้าห้องซะ 237 00:14:45,676 --> 00:14:48,304 ‪ไม่ แม่ทำอะไรผิดกันล่ะ 238 00:14:48,387 --> 00:14:50,681 ‪เข้าไปเลยนะ เร็วเข้า 239 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 ‪ทำไมถึงแอบฟังผู้ใหญ่คุยกัน 240 00:14:55,227 --> 00:14:56,228 ‪ไม่ต้องออกมา 241 00:14:57,229 --> 00:14:58,480 ‪อยู่นิ่งๆ กับน้องซะ 242 00:15:09,909 --> 00:15:10,784 ‪ท่านประธานคะ 243 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 ‪คุณจะบอกว่าบาปของฉันคืออะไรก็ได้ค่ะ 244 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 ‪แค่ช่วยให้ลูกฉัน 245 00:15:17,625 --> 00:15:21,211 ‪ได้ใช้ชีวิตอย่างไม่ลำบากก็พอค่ะ 246 00:15:23,297 --> 00:15:26,258 ‪คุณทนาย สัญญาเมื่อกี้ของเรา ‪เรียบร้อยดีใช่ไหมคะ 247 00:15:27,718 --> 00:15:29,929 ‪นี่เป็นโชคดีสำหรับฉันเลยค่ะ 248 00:15:31,931 --> 00:15:35,100 ‪ฉันใช้ชีวิตในแต่ละวันโดยไม่มีอะไรให้พวกแก 249 00:15:36,644 --> 00:15:38,395 ‪นี่เป็นโอกาสสำหรับฉันค่ะ 250 00:15:40,064 --> 00:15:45,027 ‪ช่วยให้ลูกฉันได้อยู่ในที่ ‪ที่ไม่มีใครรู้จักพวกแกทีนะคะ 251 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 ‪ฉันขอร้องค่ะ 252 00:16:08,926 --> 00:16:10,052 ‪ท่านประธาน 253 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 ‪นัดวันประชุมกับพวกเจ้าของตึกแล้วครับ 254 00:16:12,763 --> 00:16:14,473 ‪- ครับ ‪- ไปกันเลยนะครับ 255 00:16:15,599 --> 00:16:16,642 ‪อ้อ คุณทนาย 256 00:16:17,643 --> 00:16:20,020 ‪เรื่องนักบวชที่คุณพูดถึงเมื่อกี้น่ะครับ 257 00:16:20,104 --> 00:16:23,857 ‪นักบวชนั่นมอบความหมายในชีวิต ‪ให้มนุษย์ไม่ใช่เหรอครับ 258 00:16:24,817 --> 00:16:28,821 ‪เดิมทีแล้วมนุษย์ถูกลิขิตให้ทำลายตัวเอง ‪หากชีวิตไร้ความหมายนี่ครับ 259 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 ‪โลกใบใหม่จะเปิดขึ้นในอีกไม่นานครับ 260 00:16:34,493 --> 00:16:35,911 ‪ไว้เจอกันที่โลกใบใหม่นะครับ 261 00:16:44,586 --> 00:16:46,130 ‪ไอ้นั่นมันบ้าขนานแท้ 262 00:16:46,213 --> 00:16:49,800 ‪คงเชื่อจริงๆ ว่าจะเกิดอะไรขึ้นสินะ ‪ให้ตายเถอะ 263 00:16:50,718 --> 00:16:54,304 ‪ไม่มีสถานีไหนจะยินยอมให้ออกอากาศ ‪เรื่องบ้าๆ นั่นสักแห่งหรอก 264 00:16:54,388 --> 00:16:55,848 ‪คงจะมีแต่ไอ้พวกหัวศร 265 00:16:55,931 --> 00:16:58,934 ‪ที่ดูผ่านอินเทอร์เน็ตแล้วอธิษฐานล่ะสิไม่ว่า 266 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 ‪คือว่า จะทำยังไงกับพวกเด็กๆ เหรอครับ 267 00:17:02,980 --> 00:17:06,483 ‪ฉันจะส่งพวกเด็กๆ ไปหาญาติฉัน ‪ที่อยู่ที่แคนาดาวันมะรืนนี้ค่ะ 268 00:17:06,567 --> 00:17:09,028 ‪- อ้อ ‪- ถ้าไม่เกิดอะไรขึ้น พวกเขาก็จะกลับมา 269 00:17:09,111 --> 00:17:11,989 ‪หรือไม่งั้นคุณพัคจองจาก็อาจไปแคนาดาด้วยค่ะ 270 00:17:12,656 --> 00:17:14,033 ‪จะย้ายที่อยู่ไปทำไม 271 00:17:14,116 --> 00:17:16,035 ‪อีกสองวัน พอการถ่ายทอดพังยับเยิน 272 00:17:16,118 --> 00:17:18,495 ‪พวกหัวศรก็หมดแรงแล้ว 273 00:17:18,579 --> 00:17:20,330 ‪คุณพัคจองจาพูดถูกแล้ว 274 00:17:20,414 --> 00:17:22,332 ‪ออกจะโชคดีที่ได้เงินสามพันล้าน 275 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 ‪ว่าไหมครับ 276 00:17:31,508 --> 00:17:33,093 ‪เซอร์ไพรส์ 277 00:17:33,177 --> 00:17:35,596 ‪เซอร์ไพรส์จริงอะไรจริง 278 00:17:35,679 --> 00:17:38,640 ‪คำประกาศสุดพิเศษจากกลุ่มสัจธรรมใหม่ 279 00:17:38,724 --> 00:17:41,518 ‪ในที่สุดกลุ่มสัจธรรมใหม่ก็ทำงานแล้วครับ ทุกท่าน 280 00:17:41,602 --> 00:17:47,399 ‪ได้ยินว่าที่ประเทศของเรา ‪มีคนได้รับประกาศิตใหม่ให้ไปสู่นรกแล้วครับ 281 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 {\an8}‪แต่ว่า เรื่องที่น่าตกใจยิ่งกว่านั้น 282 00:17:51,111 --> 00:17:55,449 {\an8}‪จะมีการถ่ายทอดสดเหตุการณ์ ‪การไปสู่นรกล่ะครับผม 283 00:17:57,576 --> 00:17:59,661 ‪ที่ผ่านมา สมาชิกของเราผ่านอะไรมาบ้างล่ะครับ 284 00:18:00,245 --> 00:18:02,331 ‪เพียงเพราะเราเป็นผู้ตาสว่าง ‪ท่ามกลางคนตาบอด 285 00:18:02,414 --> 00:18:05,751 ‪เราโดนเข้าใจผิด ดูถูก เหยียดหยาม ‪มาเยอะตั้งเท่าไรแล้วครับ 286 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 ‪แต่ว่านะครับ 287 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 ‪อีกสองวัน 288 00:18:10,422 --> 00:18:14,843 ‪เหล่ามวลมนุษยชาติก็จะมารับฟังเราแล้ว 289 00:18:14,927 --> 00:18:19,681 ‪ความทุกข์ทรมานของพวกเรา ‪มันเกิดขึ้นเพื่อช่วงเวลานี้แหละ 290 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 ‪- เย่ ‪- ไม่ใช่เล่นๆ แฮะ 291 00:18:22,476 --> 00:18:25,270 ‪เฮ้อ มีความสุขสุดๆ จะรอยังไงไหว 292 00:18:25,354 --> 00:18:28,816 ‪ว่าแต่นะ กลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪สรุปว่าคนบาปคือใครกัน 293 00:18:28,899 --> 00:18:33,862 ‪แล้วมันก่อบาปอะไรไว้ถึงตกนรก ‪ทำไมไม่เปิดเผยเรื่องนั้นล่ะครับ 294 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 {\an8}‪(คนปรับตัว38 เข้าสู่ห้องแชตแล้ว) 295 00:18:53,423 --> 00:18:55,884 {\an8}‪(คนปรับตัว38: ผู้ได้รับประกาศิตคือพัคจองจา ‪มีลูกชายพัคอึนยูล ลูกสาวพัคฮายูล) 296 00:18:55,968 --> 00:18:57,886 {\an8}‪(มารดาที่ยังโสด ลูกต่างพ่อ) 297 00:19:00,931 --> 00:19:02,099 {\an8}‪คนปรับตัว38 298 00:19:02,683 --> 00:19:03,642 {\an8}‪แกเป็นใครกันวะ 299 00:19:03,725 --> 00:19:05,269 ‪ไอ้คนได้รับพร 300 00:19:05,352 --> 00:19:07,312 ‪โห รวยข้อมูลขั้นสุด 301 00:19:07,396 --> 00:19:11,233 ‪กลุ่มหัวศร กลุ่มหัวศร กลุ่มหัวศร 302 00:19:11,316 --> 00:19:14,611 ‪- กลุ่มหัวศร ‪- ผู้หญิงคนนั้นชื่อพัคจองจา 303 00:19:14,695 --> 00:19:17,197 ‪กลุ่มหัวศร 304 00:19:17,281 --> 00:19:20,033 ‪กลุ่มหัวศร 305 00:19:36,383 --> 00:19:37,217 ‪ฮีจอง 306 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 ‪ฮีจอง 307 00:19:44,308 --> 00:19:46,935 ‪เฮ้อ หายไปไหน 308 00:19:53,192 --> 00:19:54,026 ‪ฮัลโหล 309 00:19:54,818 --> 00:19:55,861 ‪อือ 310 00:19:55,944 --> 00:19:57,696 ‪ป่านนี้แล้วแกอยู่ไหน 311 00:19:57,779 --> 00:19:58,739 ‪เอ่อ… 312 00:19:59,448 --> 00:20:00,616 ‪หนูอยู่บ้านเพื่อน 313 00:20:01,033 --> 00:20:04,286 ‪พอดีมีสอบเลยจะอยู่โต้รุ่ง ‪แล้วพรุ่งนี้ก็จะไปโรงเรียนด้วยกัน 314 00:20:04,369 --> 00:20:05,871 ‪แบบนั้นได้ใช่ไหม 315 00:20:06,538 --> 00:20:07,748 ‪เพื่อนนี่ใคร 316 00:20:08,290 --> 00:20:09,625 ‪พ่อไม่รู้จักหรอก 317 00:20:10,209 --> 00:20:11,919 ‪ทำไม ไม่ได้เหรอ 318 00:20:13,003 --> 00:20:14,546 ‪เปล่า ไม่ใช่หรอก 319 00:20:15,255 --> 00:20:17,883 ‪อย่าอยู่จนโต้รุ่งเลย 320 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 ‪นอนหลับบ้างแล้วกัน 321 00:20:22,304 --> 00:20:23,472 ‪พ่อ 322 00:20:23,555 --> 00:20:24,514 ‪หือ 323 00:20:26,266 --> 00:20:27,100 ‪ขอบคุณนะ 324 00:20:28,810 --> 00:20:31,271 ‪อือ ไม่เป็นไร 325 00:20:31,855 --> 00:20:33,357 ‪งั้นก็โอเค 326 00:20:51,750 --> 00:20:53,001 ‪คุณพ่อเหรอครับ 327 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 ‪ค่ะ 328 00:20:54,878 --> 00:20:57,798 ‪เมื่อตอนกลางวันผมเจอเขามา 329 00:20:58,840 --> 00:20:59,967 ‪ขอบคุณค่ะ 330 00:21:05,222 --> 00:21:06,723 ‪ขอบคุณนะครับ คุณฮีจอง 331 00:21:08,225 --> 00:21:09,685 ‪สำหรับการตัดสินใจ 332 00:21:12,604 --> 00:21:14,398 ‪หนูตัดสินใจตั้งแต่หกปีก่อนแล้วค่ะ 333 00:21:17,067 --> 00:21:18,110 ‪แม่หนู… 334 00:21:20,696 --> 00:21:22,990 ‪แม่ตายเพราะหนูค่ะ 335 00:21:23,615 --> 00:21:24,533 ‪อะไรนะ 336 00:21:25,993 --> 00:21:27,619 ‪วันนั้นแม่… 337 00:21:28,954 --> 00:21:31,206 ‪สั่งว่าหลังเลิกเรียน ‪ให้หนูแวะไปที่สน.ที่พ่อทำงาน 338 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 ‪เพื่อเอาเสื้อผ้าไปให้พ่อค่ะ 339 00:21:44,177 --> 00:21:45,262 ‪น่ารักจัง 340 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 ‪กลับมาแล้วค่ะ 341 00:21:58,275 --> 00:21:59,192 ‪มาแล้วเหรอลูกสาว 342 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 ‪ในมือนั่นคืออะไรน่ะ 343 00:22:04,364 --> 00:22:05,365 ‪อ้อ… 344 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 ‪จริงด้วย 345 00:22:08,910 --> 00:22:10,370 ‪เดี๋ยวหนูกลับไปใหม่ 346 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 ‪เข้ามานี่มา ลูกอาบน้ำแล้วทำการบ้านเถอะ 347 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 ‪เดี๋ยวแม่รีบกลับมา 348 00:22:14,124 --> 00:22:15,917 ‪เดี๋ยวหนูไปเอง หนูก็ไปได้นะ 349 00:22:16,001 --> 00:22:18,128 ‪ไม่เป็นไรจ้ะ ส่งมาเถอะ 350 00:22:18,879 --> 00:22:21,173 ‪แม่คั้นน้ำผลไม้แช่ไว้ในตู้เย็น ดื่มซะนะ 351 00:22:21,256 --> 00:22:22,257 ‪แต่ว่า… 352 00:22:29,639 --> 00:22:30,474 ‪ตอนนั้น… 353 00:22:32,267 --> 00:22:34,394 ‪ถ้าตอนนั้นหนูไม่เผลอลืมไป… 354 00:22:37,230 --> 00:22:38,732 ‪ถ้าหนูมีสติ 355 00:22:39,691 --> 00:22:42,402 ‪แล้วเอาของไปส่งให้พ่อ แม่หนูคง… 356 00:22:44,738 --> 00:22:46,031 ‪คงไม่โดนไอ้หมอนั่น… 357 00:22:52,662 --> 00:22:54,623 ‪หนูผิดเองทั้งหมดค่ะ หนูผิดเอง 358 00:23:03,423 --> 00:23:05,217 ‪ไม่ใช่ความผิดคุณฮีจองเลยครับ 359 00:23:07,135 --> 00:23:09,346 ‪คนก่อบาปตัวจริงคืออีกคนต่างหาก 360 00:23:10,722 --> 00:23:14,309 ‪กฎหมายที่มนุษย์สร้างขึ้นมันไร้ประโยชน์แค่ไหน 361 00:23:16,269 --> 00:23:19,314 ‪คุณฮีจองกับคุณพ่อคงจะรู้ดีกว่าใคร 362 00:23:23,235 --> 00:23:24,653 ‪สิ่งที่เราจะทำในวันนี้ 363 00:23:27,072 --> 00:23:29,282 ‪จะเป็นการสร้างโลก 364 00:23:30,826 --> 00:23:32,494 ‪ที่ไร้คนเปื้อนบาปครับ 365 00:23:40,293 --> 00:23:42,295 ‪(ทนายความ มินฮเยจิน: ‪เห็นในอินเทอร์เน็ตไหมคะ) 366 00:23:44,297 --> 00:23:46,466 ‪(คำค้นหาที่นิยม: พัคจองจา ‪คลิปประกาศิตของพัคจองจา ลูกชาย) 367 00:23:46,550 --> 00:23:48,385 ‪(กลุ่มสัจธรรมใหม่ กลุ่มสัจธรรมใหม่ไลฟ์สด ‪พัคจองจาไลฟ์สด) 368 00:23:48,969 --> 00:23:50,470 ‪เวรเอ๊ย 369 00:23:56,726 --> 00:23:58,979 ‪ไม่น่าเชื่อใจพวกสัจธรรมใหม่เลยค่ะ 370 00:23:59,813 --> 00:24:03,400 ‪ฉันคิดว่าควรจะรีบให้เด็กๆ ไปซ่อนตัวก่อน ‪ตอนนี้กำลังไปบ้านคุณพัคจองจาค่ะ 371 00:24:04,025 --> 00:24:07,154 ‪ฉันจองตั๋วเครื่องบินแล้ว ‪จะส่งพวกเด็กๆ ไปแคนาดาเลยค่ะ 372 00:24:07,237 --> 00:24:09,197 ‪งั้นผมจะไปสนามบินด้วยครับ 373 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 ‪ครับ 374 00:24:25,464 --> 00:24:27,799 ‪(กำลังโทรหา ฮงอึนพโย) 375 00:24:28,508 --> 00:24:29,926 ‪- ครับ พี่ ‪- อือ อึนพโย 376 00:24:30,010 --> 00:24:31,678 ‪ข้อมูลส่วนตัวของคุณพัคจองจารั่วไหล 377 00:24:31,761 --> 00:24:33,138 ‪พาลูกน้องคนมาสักสองสามคน 378 00:24:33,221 --> 00:24:35,891 ‪ถ้ามีใครป้วนเปี้ยนแถวบ้านพัคจองจา ‪ก็จับกุมมาให้หมด 379 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 ‪แล้วพี่ล่ะครับ 380 00:24:36,892 --> 00:24:39,561 ‪เห็นว่าเด็กๆ จะขึ้นเครื่องเลย ‪ตอนนี้ฉันกำลังไปสนามบิน 381 00:24:40,145 --> 00:24:41,104 ‪ครับ รับทราบครับ 382 00:24:44,566 --> 00:24:48,195 ‪เฮ้อ ขยันเหลือเกินนะ ไอ้พวกนี้ ‪เตรียมเผ่นแล้วเหรอ 383 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 ‪เชิญเผ่นตามสบายครับ ดูซิจะรอดไหม 384 00:24:53,992 --> 00:24:57,787 {\an8}‪ผู้ถูกสาธิตในครั้งนี้ก็คือพัคจองจา 385 00:24:57,871 --> 00:25:00,373 {\an8}‪โห หน้าตาดูน่ากลัวซะไม่มี 386 00:25:00,457 --> 00:25:02,918 {\an8}‪"หน้าอย่างฉันจะตกนรกหรือเปล่า" 387 00:25:03,960 --> 00:25:07,214 ‪ยัยคนนี้ก่อบาปอะไรไว้ถึงต้องไปนรกกันนะ 388 00:25:07,297 --> 00:25:08,965 ‪มาตั้งข้อสงสัยอย่างมีเหตุผลกันครับ 389 00:25:09,049 --> 00:25:11,051 ‪มีลูกสองคนที่ต่างพ่อกันครับ 390 00:25:11,134 --> 00:25:14,095 ‪แต่ว่าตอนนี้ไม่มีพ่อกันทั้งคู่ 391 00:25:14,179 --> 00:25:15,138 ‪หมายความว่าไงนะ 392 00:25:15,222 --> 00:25:16,765 ‪โอ้ บ้าเอ๊ย 393 00:25:16,848 --> 00:25:18,099 ‪หรือว่านางจะฆ่าทิ้งแล้ว 394 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 ‪นางอาจจะก่อคดีฆาตกรรม ‪เพราะหวังเงินประกันก็ได้นี่หว่า 395 00:25:21,102 --> 00:25:22,103 ‪ถ้าไม่ใช่ก็แล้วไป 396 00:25:25,190 --> 00:25:26,816 ‪มีคนส่งรูปมาด้วยล่ะ มีรูปมา 397 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 ‪ได้มาจากไหนล่ะเนี่ย 398 00:25:28,818 --> 00:25:30,111 ‪โซเชียลมีเดียของพัคจองจาเหรอ 399 00:25:30,195 --> 00:25:32,948 ‪สมาชิกของเรามีข้อมูลที่สุดติ่งจริงๆ 400 00:25:33,031 --> 00:25:34,574 ‪โธ่ พวกเธอนี่เองสินะ 401 00:25:34,658 --> 00:25:35,659 ‪ช่างน่าสงสาร… 402 00:25:35,742 --> 00:25:36,826 ‪โอ๊ะ นี่อะไรกัน 403 00:25:37,369 --> 00:25:38,954 ‪รอยช้ำใช่ไหม ฮะ 404 00:25:39,538 --> 00:25:42,707 ‪ตีเด็กเหรอวะ ‪ทารุณกรรมเด็กที่น่ารักพวกนี้เหรอ 405 00:25:42,791 --> 00:25:46,086 ‪โว้ย แกมันต้องเน่าอยู่ในนรก 406 00:25:46,169 --> 00:25:49,297 ‪กลุ่มสัจธรรมใหม่ ตำรวจ ‪ตอนนี้ปกป้องเด็กพวกนี้อยู่หรือเปล่าครับ 407 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 ‪ต้องรีบแล้วนะครับ 408 00:25:50,465 --> 00:25:53,468 ‪ตอนนี้พัคจองจาอาจจะคลั่ง ‪แล้วลงมือทำอะไรก็ไม่รู้ได้นะครับ 409 00:25:53,552 --> 00:25:56,012 ‪ถ้าตำรวจยังไม่โผล่หัว ‪สมาชิกของเราจะออกโรง 410 00:25:56,096 --> 00:25:57,764 ‪แล้วแยกเด็กๆ ออกมาเองนะครับ 411 00:25:57,847 --> 00:26:01,142 ‪เพราะว่าเด็กพวกนี้อาจจะเป็นพยานหนึ่งเดียว 412 00:26:01,226 --> 00:26:02,852 ‪ที่รู้บาปของพัคจองจาไงล่ะครับ 413 00:26:02,936 --> 00:26:04,271 ‪- เร็วเข้า ‪- เร็วๆ 414 00:26:04,354 --> 00:26:05,230 ‪ระวังนะ 415 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 ‪- ไปเลยนะคะ ‪- ค่ะ 416 00:26:19,494 --> 00:26:22,163 {\an8}‪เอาล่ะ คนรู้จักของคุณพัคจองจา ‪จากนี้ตั้งใจฟังนะครับ 417 00:26:22,247 --> 00:26:26,251 ‪รีบสารภาพบาปของพัคจองจา ‪ให้มวลมนุษย์รู้ซะเถอะครับ 418 00:26:26,334 --> 00:26:27,544 ‪เข้าใจไหมครับ 419 00:26:27,627 --> 00:26:30,213 ‪จะปิดปากเงียบอยู่ไม่ได้นะ ‪เรื่องมันไม่มีวันจบแน่นอน 420 00:26:30,797 --> 00:26:31,798 ‪สมาชิกของเรา 421 00:26:31,881 --> 00:26:34,426 ‪เรายังไม่รู้ที่อยู่ของลูกพัคจองจาใช่ไหม 422 00:26:34,509 --> 00:26:36,219 ‪ต้องรีบแล้วครับ 423 00:26:36,303 --> 00:26:40,307 ‪จะปล่อยให้พัคจองจาก่อบาปอีกไม่ได้นะครับ 424 00:26:40,390 --> 00:26:42,934 ‪เคลื่อนไหวสิ เคลื่อนไหว 425 00:27:47,999 --> 00:27:49,501 ‪คนนั้นใช่ไหมครับ 426 00:27:50,794 --> 00:27:54,130 ‪คนที่ฆ่าแม่คุณฮีจองอย่างเลือดเย็น 427 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 ‪หน้าตาแบบนั้นเองสินะ 428 00:28:07,644 --> 00:28:09,813 ‪คุณฮีจองก็เพิ่งเคยเห็นหน้าเหรอครับ 429 00:28:11,189 --> 00:28:12,732 ‪ไม่มีการเปิดเผยใบหน้านี่คะ 430 00:28:14,025 --> 00:28:16,486 ‪ทั้งในทีวีและในหนังสือพิมพ์ 431 00:28:19,614 --> 00:28:20,615 ‪คนนั้น 432 00:28:21,157 --> 00:28:25,537 ‪เขากำลังสุขสบายดี ‪หลังชดใช้บทลงโทษที่มนุษย์สร้างขึ้นสินะครับ 433 00:28:28,415 --> 00:28:30,667 ‪ในขณะที่คุณฮีจองกับคุณพ่อ 434 00:28:32,419 --> 00:28:35,505 ‪ใช้ชีวิตอยู่ในความทุกข์แสนขมขื่น ‪หลังจากเกิดเรื่องนั้น 435 00:28:41,761 --> 00:28:43,304 ‪จะไม่เสียใจทีหลังเหรอครับ 436 00:29:19,883 --> 00:29:22,177 ‪ต้องรีบเข้าไปแล้วค่ะ อึนยูลดูแลน้องด้วยนะ 437 00:29:22,260 --> 00:29:23,553 ‪แม่ เราจะไปเที่ยวกันเหรอ 438 00:29:24,095 --> 00:29:25,263 ‪อึนยูล 439 00:29:25,346 --> 00:29:28,808 ‪จากนี้ไปลูกคือแม่ของฮายูล 440 00:29:29,350 --> 00:29:30,435 ‪เพราะฉะนั้น… 441 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 ‪จอดรถตรงนี้ไม่ได้ครับ 442 00:29:35,356 --> 00:29:36,608 ‪ต้องไปที่ลานจอดรถนะครับ 443 00:29:36,691 --> 00:29:38,610 ‪ฉันจะรีบกลับมาค่ะ แค่แป๊บเดียวค่ะ 444 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 ‪ได้แค่แป๊บเดียวนะครับ จอดนานไม่ได้นะครับ 445 00:29:47,327 --> 00:29:48,453 ‪ค่ะ 446 00:29:49,496 --> 00:29:50,330 ‪ไปกันจ้ะ 447 00:29:50,413 --> 00:29:51,748 ‪- ลงไป ‪- เร็วเข้า 448 00:29:51,831 --> 00:29:54,209 ‪อยู่นี่จนกว่าสายสืบจินจะมานะคะ ‪ลานจอดรถอันตรายค่ะ 449 00:29:54,292 --> 00:29:55,293 ‪ค่ะ 450 00:30:19,067 --> 00:30:21,694 ‪(สาธารณรัฐเกาหลี ‪หนังสือเดินทาง) 451 00:30:21,778 --> 00:30:23,363 ‪(พัคอึนยูล) 452 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 ‪ค่ะ ตรวจสอบเรียบร้อยค่ะ 453 00:30:29,244 --> 00:30:32,163 ‪ค่ะ งั้นถ้าถึงแล้วติดต่อฉันมานะคะ ‪รบกวนดูแลพวกแกด้วยค่ะ 454 00:30:32,247 --> 00:30:33,373 ‪ค่ะ รับทราบค่ะ 455 00:30:34,457 --> 00:30:37,252 ‪อึนยูล คนนี้จะดูแลพวกเธอจะกว่าจะขึ้นเครื่อง 456 00:30:37,335 --> 00:30:40,171 ‪ถ้าเดินทางไปถึงแล้ว ‪จะมีคนของเรารออยู่ที่สนามบินที่นั่น 457 00:30:40,839 --> 00:30:43,383 ‪ไม่ต้องหันมองรอบตัว และดูแลน้องให้ดีนะ 458 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 ‪ไปได้แล้ว 459 00:30:46,636 --> 00:30:47,595 ‪ไปกันจ้ะ 460 00:30:48,179 --> 00:30:49,013 ‪ค่ะ 461 00:31:28,177 --> 00:31:29,220 ‪ขอบคุณครับ 462 00:31:30,013 --> 00:31:31,014 ‪สวัสดีค่ะ 463 00:31:31,973 --> 00:31:32,807 ‪นี่จ้ะ 464 00:31:34,684 --> 00:31:37,061 ‪พี่ หนูปวดฉี่ 465 00:31:37,145 --> 00:31:39,188 ‪เดี๋ยวพาไปห้องน้ำนะ ไปกัน 466 00:31:39,272 --> 00:31:40,315 ‪เก็บตั๋วไว้นะ 467 00:31:40,398 --> 00:31:41,900 ‪สวัสดีค่ะ ตรงกลางเลยค่ะ 468 00:31:47,238 --> 00:31:48,072 ‪ดูนั่นสิ 469 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 ‪สวัสดีค่ะ 470 00:31:49,574 --> 00:31:50,742 ‪เหมือนลูกเลยนะ 471 00:31:51,659 --> 00:31:52,744 ‪ทำอีกทีซิ 472 00:32:01,711 --> 00:32:03,963 ‪ฮายูล นี่ พัคฮายูล อยู่ข้างในไหม 473 00:32:10,929 --> 00:32:12,764 ‪ขอโทษทีนะคะ ที่นั่งฉันอยู่อีกฝั่ง 474 00:32:12,847 --> 00:32:14,182 ‪- โอ้ ขอโทษค่ะ ‪- ขอบคุณค่ะ 475 00:32:14,265 --> 00:32:16,017 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- อยู่อีกฝั่งค่ะ 476 00:32:16,100 --> 00:32:18,519 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- เดี๋ยวฉันเอาให้ 477 00:32:20,355 --> 00:32:21,856 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ขอโทษนะคะ 478 00:32:21,940 --> 00:32:24,817 ‪แม่หนูอยู่ไหนล่ะ หือ 479 00:32:24,901 --> 00:32:26,861 ‪พัคฮายูล เธอทำอะไรอยู่ ตามมาเลย 480 00:32:33,660 --> 00:32:35,495 ‪อยู่เฉยๆ จนกว่าจะลงจากเครื่อง 481 00:32:39,248 --> 00:32:41,668 ‪พี่ เมื่อไหร่แม่จะมา 482 00:33:13,282 --> 00:33:15,326 ‪- มาแล้วเหรอคะ ‪- เด็กๆ ไปแล้วเหรอครับ 483 00:33:15,410 --> 00:33:17,036 ‪ฉันยังไม่รู้เลยค่ะ 484 00:33:17,578 --> 00:33:18,830 ‪ค่ะ เด็กๆ ล่ะคะ 485 00:33:19,831 --> 00:33:21,874 ‪ดีมากเลยค่ะ 486 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 ‪ขอบคุณนะคะ 487 00:33:23,459 --> 00:33:25,044 ‪เด็กๆ ขึ้นเครื่องแล้วเหรอครับ 488 00:33:25,712 --> 00:33:28,381 ‪ขึ้นเครื่องเรียบร้อยค่ะ ฉันเช็กแล้ว 489 00:33:28,464 --> 00:33:30,925 ‪- มีคนมารับที่สนามบินทางนั้นใช่ไหมครับ ‪- ขอบคุณค่ะ 490 00:33:31,009 --> 00:33:34,512 ‪จะมีคนจากทางเราไปรับ ‪ไม่ต้องห่วงทางฝั่งนั้นหรอกค่ะ 491 00:33:34,595 --> 00:33:35,888 ‪ครับ 492 00:33:35,972 --> 00:33:36,973 ‪ขอบคุณนะคะ 493 00:33:40,560 --> 00:33:42,562 ‪ฉันยังไม่ทันได้บอกลาพวกแกเลย 494 00:33:45,648 --> 00:33:47,692 ‪ฉันเอาแต่ดุพวกแกตลอดเวลา 495 00:33:54,949 --> 00:33:56,951 ‪ฉันน่าจะกอดพวกแกเป็นครั้งสุดท้าย 496 00:34:05,752 --> 00:34:07,503 ‪ขอบคุณนะคะ 497 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 ‪ไม่ว่ากี่ครั้ง 498 00:34:16,679 --> 00:34:19,515 ‪ที่ให้ดูหลักฐาน ให้ดูนับไม่ถ้วน 499 00:34:20,516 --> 00:34:22,477 ‪ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 500 00:34:23,269 --> 00:34:27,190 ‪คนเราก็จะไม่เชื่อ ‪ตราบใดที่ไม่ได้รับประกาศิตด้วยตัวเองครับ 501 00:34:28,483 --> 00:34:32,528 ‪"ในเมื่อก่อกรรมทำบาปไม่ได้ ‪แต่กลับสร้างคนเลวขึ้นมา 502 00:34:34,238 --> 00:34:36,365 ‪ท่านลงทัณฑ์เราทำไม" 503 00:34:38,367 --> 00:34:41,370 ‪เหมือนเด็กน้อยที่งอแง ‪ว่าพ่อแม่ให้กำเนิดตัวเองมาทำไม 504 00:34:42,497 --> 00:34:44,373 ‪งอแงอยู่แบบนั้น 505 00:35:29,335 --> 00:35:30,419 ‪คุณฮีจอง 506 00:37:39,799 --> 00:37:40,883 ‪ออกมาครับ ออกมา 507 00:37:40,967 --> 00:37:42,385 ‪หลีกครับ 508 00:37:42,468 --> 00:37:43,678 ‪หลบไปครับ 509 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 ‪ออกไปเร็ว 510 00:37:45,221 --> 00:37:46,806 ‪- ห้ามถ่ายรูปครับ ‪- พอได้แล้วครับ 511 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 ‪ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้ ‪กรุณาฝากข้อความหลัง… 512 00:37:52,186 --> 00:37:56,023 ‪(สถานีตำรวจซอบัก) 513 00:37:57,984 --> 00:38:00,695 ‪(ทำไมติดต่อไม่ได้ล่ะ ‪ไม่ได้เอาสายชาร์จไปเหรอ) 514 00:38:00,778 --> 00:38:01,696 ‪(กินข้าวหรือยัง) 515 00:38:01,779 --> 00:38:04,115 ‪- ฉันยังไม่ได้บอกเลย ‪- เตรียมพร้อมไว้เถอะ 516 00:38:04,198 --> 00:38:05,449 ‪มาแล้วน่ะ 517 00:38:05,533 --> 00:38:06,993 ‪รุ่นพี่ มาแล้วเหรอครับ 518 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 ‪- อือ ‪- สวัสดีครับ 519 00:38:07,994 --> 00:38:09,495 ‪หัวหน้าเรียกหาน่ะครับ 520 00:38:09,578 --> 00:38:10,496 ‪ทำไม 521 00:38:11,539 --> 00:38:12,873 ‪ไปเจอเขาก่อนเถอะครับ 522 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 ‪ผู้แจ้งข่าวนิรนามได้ส่งข้อมูลให้สื่อมวลชนครับ 523 00:38:22,466 --> 00:38:24,302 ‪ข้อมูลบนบัตรประชาชน… 524 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 ‪เข้ามา 525 00:38:27,388 --> 00:38:29,557 ‪- ครับ ‪- คยองฮุน มาทันเวลาพอดี 526 00:38:30,182 --> 00:38:32,768 ‪มานั่งตรงนี้แล้วดูข่าวสิ 527 00:38:33,769 --> 00:38:36,314 ‪เราจะไปฟังจากนักข่าวภาคสนามกันเลยครับ 528 00:38:36,397 --> 00:38:37,481 ‪นักข่าวคิมจินยงครับ 529 00:38:37,565 --> 00:38:39,859 ‪วันนี้ ที่เรือนกระจกร้างแห่งหนึ่งในเมืองจินยาง 530 00:38:39,942 --> 00:38:43,612 {\an8}‪หลังจากมีการพบศพที่ถูกเผาทั้งร่าง ‪ทางตำรวจก็ได้เข้าสืบสวนแล้วครับ 531 00:38:43,696 --> 00:38:48,617 {\an8}‪พบบัตรประชาชนในกองเสื้อผ้าที่ถูกฉีกใกล้กับศพ ‪ซึ่งคาดว่าเป็นของเหยื่อ 532 00:38:48,701 --> 00:38:50,578 ‪และสันนิษฐานว่าศพดังกล่าว 533 00:38:50,661 --> 00:38:53,873 ‪คือคิมชางชิก ‪ฆาตกรในคดีฆาตกรรมพื้นที่พัฒนาใหม่ 534 00:38:53,956 --> 00:38:56,292 ‪ที่ก่อคดีเมื่อหกปีก่อนครับ 535 00:38:56,375 --> 00:38:59,211 ‪ขณะเกิดเหตุคิมชางชิก ‪ถูกตัดสินว่าสติไม่สมประกอบ 536 00:38:59,295 --> 00:39:02,131 ‪จึงได้รับการรักษาและจำคุกหกปี ‪และถูกปล่อยตัวไม่นานมานี้ 537 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 {\an8}‪โดยพักอาศัยอยู่ในเมืองจินยางแห่งนี้ครับ 538 00:39:05,217 --> 00:39:07,803 {\an8}‪หลังจากมีการนำเสนอข่าวนี้ ‪ชาวเน็ตก็ได้ชี้ประเด็น 539 00:39:07,887 --> 00:39:11,432 {\an8}‪ว่าคดีนี้กับคดีฆาตกรรมที่สถานีฮับซอง ‪เมื่อไม่กี่วันก่อน คือคดีเดียวกัน 540 00:39:11,515 --> 00:39:13,684 ‪และยังมีการตีความในทางศาสนา ‪อย่างหลากหลายครับ 541 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 ‪ในขณะเดียวกัน… 542 00:39:14,685 --> 00:39:18,314 ‪ในเมื่อพบศพก็ควรจะแจ้งตำรวจซะสิ 543 00:39:19,357 --> 00:39:23,069 ‪พวกนักข่าวไปถึงที่เกิดเหตุก่อน ‪ข้อมูลส่วนตัวของเหยื่อเลยรั่วไหลไป 544 00:39:23,152 --> 00:39:24,487 ‪ทางตำรวจจะทำการตรวจดีเอ็นเอ 545 00:39:24,570 --> 00:39:27,031 ‪และสืบค้นจากภาพในกล้องวงจรปิดใกล้เคียง… 546 00:39:27,114 --> 00:39:29,241 ‪นั่นคือไอ้เวรนั่นเหรอครับ 547 00:39:29,325 --> 00:39:33,829 ‪จากหลักฐานแวดล้อมมันก็ใช่อยู่หรอก ‪แต่คิดว่าเราจะได้ดีเอ็นเอมาเหรอ 548 00:39:34,372 --> 00:39:36,457 ‪คงจะบอกว่าไม่ใช่อินทรียวัตถุแหง 549 00:39:36,540 --> 00:39:37,750 ‪ให้ตายสิ 550 00:39:45,257 --> 00:39:47,885 ‪นายไม่รู้เรื่องแม้แต่น้อยใช่ไหม 551 00:39:48,469 --> 00:39:49,887 ‪ไม่รู้น่ะสิครับ 552 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 ‪เมื่อวานข้อมูลของพัคจองจารั่วไหล 553 00:39:54,475 --> 00:39:56,602 ‪ทนายความเลยส่งเด็กๆ ไปเมืองนอกเร็วขึ้นครับ 554 00:39:56,685 --> 00:39:58,646 ‪เพราะกลัวพวกเด็กๆ จะเสี่ยงอันตราย 555 00:40:00,272 --> 00:40:02,233 ‪ประสาทจะกินจริงๆ 556 00:40:03,234 --> 00:40:05,945 ‪ตอนนี้ทางตำรวจจินยางก็วุ่นวายไม่เบา 557 00:40:07,196 --> 00:40:09,073 ‪อย่าไปยุ่งคดีทางนั้นเด็ดขาดเชียวนะ 558 00:40:10,491 --> 00:40:12,243 ‪ตอนนี้พวกสถานีโทรทัศน์กับสื่อทั้งหมด 559 00:40:12,326 --> 00:40:14,870 ‪กำลังสนใจเรื่องการขู่ฆ่าคุณพัคจองจาพรุ่งนี้อยู่ 560 00:40:17,998 --> 00:40:19,792 ‪พรุ่งนี้ต้องจับพวกเวรนั่นให้ได้ 561 00:40:20,835 --> 00:40:23,129 ‪ถ้าจับพวกมันได้ เรื่องวุ่นๆ จะได้จบสักที 562 00:40:28,134 --> 00:40:29,385 ‪เมื่อหกปีก่อน 563 00:40:30,052 --> 00:40:33,222 ‪มีผู้หญิงคนหนึ่งถูกสังหารอย่างน่าสยอง ‪ระหว่างที่เธอนำชั้นในและถุงเท้า 564 00:40:33,305 --> 00:40:35,266 ‪ไปให้สามีที่ซุ่มจับผู้ร้ายอยู่ครับ 565 00:40:35,349 --> 00:40:36,559 ‪ทุกคนจำได้ใช่ไหมครับ 566 00:40:37,143 --> 00:40:40,479 {\an8}‪ในขณะนั้น ‪คนร้ายไม่ถูกลงโทษอะไรเลยสักนิดครับ 567 00:40:40,563 --> 00:40:44,275 {\an8}‪มิหนำซ้ำ ‪ยังให้มันเข้ารักษาตัวที่โรงพยาบาลด้วยครับ 568 00:40:44,358 --> 00:40:45,651 {\an8}‪ทำไม 569 00:40:45,734 --> 00:40:47,695 ‪เพราะหมอนั่นเป็นคนติดยาไง 570 00:40:48,279 --> 00:40:51,740 ‪ด้วยการอ้างเหตุผลว่าไม่มีเจตนาในการก่อเหตุ 571 00:40:52,700 --> 00:40:55,453 ‪มนุษย์อย่างเราลงโทษมันไม่ได้ครับ 572 00:40:55,536 --> 00:40:56,370 ‪แต่ว่า 573 00:40:56,454 --> 00:40:59,457 ‪พระเจ้าได้ลงทัณฑ์หมอนั่นแล้วครับ 574 00:41:00,040 --> 00:41:02,168 {\an8}‪"หากก่อบาป ก็จะได้รับโทษ" 575 00:41:02,251 --> 00:41:05,546 {\an8}‪แม้แต่กฎเกณฑ์ง่ายๆ นี้ ‪มนุษย์เราก็ยอมรับมันไม่ได้ 576 00:41:05,629 --> 00:41:07,548 {\an8}‪พระเจ้าทรงอดทนมาตลอดหลายพันปี 577 00:41:07,631 --> 00:41:11,218 {\an8}‪อดทนแล้ว อดทนอีก 578 00:41:11,302 --> 00:41:14,513 ‪อดทนซ้ำๆ จนที่สุดก็หยุดความอดทนนั้นไว้ 579 00:41:14,597 --> 00:41:16,849 ‪และเข้าแทรกแซงด้วยตัวพระองค์เองครับ 580 00:41:16,932 --> 00:41:19,810 {\an8}‪พระเจ้ากำลังส่งข้อความมาถึงเรา 581 00:41:20,478 --> 00:41:22,813 {\an8}‪ก่อนจะถึงการสาธิตวันพรุ่งนี้ครับ ทุกท่าน 582 00:41:23,772 --> 00:41:24,857 ‪คุณพัคจองจา 583 00:41:27,443 --> 00:41:28,360 ‪คุณพัคจองจาครับ 584 00:41:29,153 --> 00:41:32,698 ‪ได้โปรด ผมขอร้องแบบนี้เลย นะครับ 585 00:41:33,199 --> 00:41:35,034 ‪ได้โปรดบอกบาปของคุณมาเถอะครับ 586 00:41:35,659 --> 00:41:38,370 ‪ชีวิตที่คุณเหลืออยู่ มีแค่วันเดียวแล้ว 587 00:41:38,454 --> 00:41:43,334 ‪ได้โปรด ทำสิ่งที่มีคุณค่าที่สุด ‪ในชีวิตนี้ของคุณเถอะครับ 588 00:41:43,417 --> 00:41:45,169 ‪ผมขอร้องล่ะครับ นะ 589 00:41:46,128 --> 00:41:47,129 ‪ขอร้องนะครับ 590 00:41:49,715 --> 00:41:51,592 ‪- พัคจองจา ‪- พัคจองจา 591 00:41:51,675 --> 00:41:53,219 ‪- จงไถ่บาป ‪- จงไถ่บาป 592 00:41:53,302 --> 00:41:55,346 ‪- ของเธอซะ ‪- ของเธอซะ 593 00:41:55,429 --> 00:41:57,264 ‪- จงไถ่บาป ‪- จงไถ่บาป 594 00:41:57,348 --> 00:41:59,725 ‪- คนบาปพัคจองจา ‪- คนบาปพัคจองจา 595 00:41:59,808 --> 00:42:01,393 ‪- จงทำตามประสงค์พระเจ้า ‪- จงทำตามประสงค์พระเจ้า 596 00:42:01,477 --> 00:42:03,479 ‪- สารภาพบาปมาซะ ‪- สารภาพบาปมาซะ 597 00:42:03,562 --> 00:42:06,023 ‪- ฉันจะไปดูคุณพัคจองจานะ ‪- อือ 598 00:42:07,942 --> 00:42:11,070 ‪- เราจะวางกล้องตรงนี้ จัดการพื้นที่ให้หมด ‪- ครับ 599 00:42:15,157 --> 00:42:16,325 ‪ค่ะ 600 00:42:28,921 --> 00:42:30,005 ‪ใครเป็นคนวาดเหรอคะ 601 00:42:32,132 --> 00:42:33,050 ‪ฮายูลค่ะ 602 00:42:36,762 --> 00:42:38,472 ‪ย้ายไปอยู่ที่อื่นไหมคะ 603 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 ‪คุณคงจะเจ็บปวดที่ต้องอยู่ที่นี่จนถึงพรุ่งนี้ 604 00:42:41,934 --> 00:42:43,060 ‪โทษนะครับ 605 00:42:43,143 --> 00:42:45,145 ‪ตอนนี้ข้างนอกคนเยอะมากนะครับ 606 00:42:45,229 --> 00:42:46,814 ‪คิดว่าออกแล้วจะกลับมาได้เหรอครับ 607 00:42:47,481 --> 00:42:49,358 ‪- ถ้ามาไม่ได้ สัญญาเป็นโมฆะนะ ‪- ไม่ค่ะ ฉัน… 608 00:42:50,985 --> 00:42:52,319 ‪ฉันจะอยู่ที่นี่ค่ะ 609 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 ‪ฉันสบายใจกับที่นี่ค่ะ 610 00:42:58,826 --> 00:42:59,827 ‪ค่ะ 611 00:43:00,828 --> 00:43:04,415 ‪(พี่อึนยูล ฮายูล แม่) 612 00:43:11,547 --> 00:43:13,299 ‪รุ่นพี่ เกิดอะไรขึ้นเหรอ 613 00:43:13,382 --> 00:43:15,426 ‪นี่มันบ้าไปกันใหญ่แล้ว 614 00:43:15,509 --> 00:43:16,969 ‪ทำไม มีเรื่องอะไรอีก 615 00:43:17,052 --> 00:43:19,972 ‪สถานีโทรทัศน์จะถ่ายทอดสดทุกช่องเลย 616 00:43:20,055 --> 00:43:21,724 ‪โทรทัศน์ภาคพื้นดินครบทุกช่อง 617 00:43:21,807 --> 00:43:22,933 ‪ว่าไงนะ 618 00:43:24,810 --> 00:43:25,811 ‪(พัคจองจา ตายซะ ‪จงไถ่บาป) 619 00:43:25,894 --> 00:43:28,063 ‪ทุกคนคงบ้าไปหมดแล้ว 620 00:43:35,654 --> 00:43:36,905 ‪ครับ สวัสดีครับ 621 00:43:37,740 --> 00:43:41,076 ‪ผมผู้ช่วยสารวัตรจินคยองฮุน ‪สถานีตำรวจซอบุกครับ 622 00:43:41,160 --> 00:43:44,121 ‪พอจะเจออะไรที่เป็นหลักฐานในคดีไหมครับ 623 00:43:44,204 --> 00:43:47,374 ‪มีคนมารวมกันอยู่ที่นี่เยอะมาก ‪เราสืบสวนไม่ได้เลยครับ 624 00:43:48,042 --> 00:43:51,253 ‪พวกนั้นเที่ยวตามติดตำรวจ ‪แถมขัดขวางการรวบรวมหลักฐานอีก 625 00:43:51,337 --> 00:43:54,256 ‪มันมีคลิปกล้องวงจรปิดที่อยู่ใกล้บ้านเหยื่อ ‪จับภาพไว้ได้อันหนึ่ง 626 00:43:54,340 --> 00:43:56,050 ‪แต่มืดเกินจนมองไม่ค่อยเห็นหน้าครับ 627 00:43:56,133 --> 00:43:59,303 ‪เอ่อ ถ้าไม่มีปัญหาอะไร 628 00:43:59,386 --> 00:44:02,014 ‪ผมขอดูคลิปนั้นหน่อยได้ไหมครับ 629 00:44:02,514 --> 00:44:05,225 ‪ถ้างั้นเดี๋ยวผมกลับไปสถานีแล้วจะส่งให้นะครับ 630 00:44:05,309 --> 00:44:08,270 ‪ครับ รบกวนหน่อยนะครับ ขอบคุณครับ 631 00:44:08,354 --> 00:44:09,313 ‪ครับ 632 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 ‪(การโทร ‪ฮีจอง) 633 00:44:32,586 --> 00:44:35,756 ‪ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้ ‪กรุณาฝากข้อความหลัง… 634 00:44:44,848 --> 00:44:49,436 ‪(ครูประจำชั้นของฮีจอง) 635 00:44:56,777 --> 00:44:57,736 ‪เป็นอะไรไหมครับ 636 00:44:59,655 --> 00:45:02,825 ‪- ปล่อยตัวสมาชิกของเรามา ‪- แกไม่มีสิทธิ์สอบสวนพระเจ้า 637 00:45:02,908 --> 00:45:03,992 ‪อัดมันซะ 638 00:45:09,790 --> 00:45:10,624 ‪ไอ้เวรเอ๊ย 639 00:45:27,224 --> 00:45:29,184 ‪แกไม่มีสิทธิ์สอบสวนพระเจ้า 640 00:45:29,268 --> 00:45:31,937 ‪ปล่อยตัวสมาชิกของเรามา 641 00:45:32,521 --> 00:45:34,106 ‪ปล่อย บอกให้ปล่อย 642 00:45:35,190 --> 00:45:36,859 ‪ปล่อยสิวะ ปล่อย 643 00:45:36,942 --> 00:45:39,194 ‪แกไม่มีสิทธิ์สอบสวนพระเจ้า 644 00:45:51,749 --> 00:45:53,584 ‪ช่วยดูตำแหน่งกล้องให้หน่อยสิครับ 645 00:45:53,667 --> 00:45:54,960 ‪- คุณคะ ‪- คะ 646 00:45:55,043 --> 00:45:59,047 ‪- สายเคเบิลควรทำไว้แบบนี้นะ ‪- เรียบร้อยแล้วครับ 647 00:46:06,138 --> 00:46:08,515 ‪(จงไถ่บาป ‪สารภาพบาปมาซะ) 648 00:46:08,599 --> 00:46:10,559 ‪(ตำรวจ) 649 00:46:18,650 --> 00:46:22,279 ‪(พระเจ้าทอดทิ้งแกแล้ว) 650 00:46:22,362 --> 00:46:24,156 ‪(ไปลงนรกซะ) 651 00:46:25,115 --> 00:46:26,533 ‪วีไอพีมาถึงแล้วค่ะ 652 00:46:41,215 --> 00:46:44,843 ‪คนพวกนั้นจ่ายเงินหนักแค่ไหน ‪เพื่อมาดูสิ่งนี้กันนะ 653 00:46:47,721 --> 00:46:49,973 ‪สามพันล้านที่ว่ามาจากพวกนั้นแหง 654 00:46:50,057 --> 00:46:54,311 ‪อิทธิพลของกลุ่มสัจธรรมใหม่ ‪อาจจะยิ่งใหญ่กว่าที่เราคิดไว้ก็ได้ 655 00:46:56,063 --> 00:46:58,148 ‪ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นภายในสามวันได้ยังไงกัน 656 00:47:03,695 --> 00:47:04,571 ‪อ้อ จริงสิ 657 00:47:05,280 --> 00:47:06,907 ‪คิมจองชิลคือใครเหรอ 658 00:47:07,825 --> 00:47:10,410 ‪ฉันเจอที่สำนักงาน ‪เห็นจ่าหน้าซองถึงทนายมินน่ะ 659 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 ‪(241-5 เมืองโกยาง จังหวัดคยองกี ‪คิมจองชิล) 660 00:47:28,428 --> 00:47:29,638 ‪ไม่เป็นไรนะคะ 661 00:47:30,973 --> 00:47:31,932 ‪ค่ะ 662 00:47:35,352 --> 00:47:37,187 ‪ไม่เห็นประธานจองจินซูแฮะ 663 00:47:37,813 --> 00:47:40,065 ‪เขาคงตั้งใจจะโผล่มาในวินาทีสำคัญมั้งครับ 664 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 ‪ผมว่าคงเฝ้ามองอยู่ที่ไหนสักแห่งแน่ครับ 665 00:47:43,944 --> 00:47:45,279 ‪หน่วยจู่โจมประจำตำแหน่งครบไหม 666 00:47:46,071 --> 00:47:47,865 ‪หัวหน้าทีม ทุกอย่างปกติใช่ไหมครับ 667 00:47:47,948 --> 00:47:49,700 ‪ครับ ไม่มีอะไรผิดปกติครับ 668 00:47:49,783 --> 00:47:50,951 ‪ครับ รับทราบ 669 00:47:51,994 --> 00:47:54,788 ‪คิดว่ามันจะมีอะไรถึงได้วุ่นกันเบอร์นี้ 670 00:48:00,419 --> 00:48:01,336 ‪มานี่มา 671 00:48:02,379 --> 00:48:05,007 ‪เอาล่ะ ถ้ารู้สึกว่ามีท่าทีแปลกๆ 672 00:48:05,507 --> 00:48:08,093 ‪หรือคุณพัคจองจาอาจตกอยู่ในอันตราย 673 00:48:08,176 --> 00:48:11,179 ‪ให้ทุ่มสุดกำลังเพื่อปกป้องคุณพัคจองจาให้ได้ 674 00:48:11,263 --> 00:48:12,681 ‪- เข้าใจไหม ‪- ครับ เข้าใจครับ 675 00:48:12,764 --> 00:48:13,807 ‪อย่าเจ็บตัวล่ะ 676 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 ‪ประจำตำแหน่ง 677 00:48:17,394 --> 00:48:20,606 ‪เอาละ ถึงเวลาแล้วครับ 678 00:48:20,689 --> 00:48:23,108 ‪นอกจากผู้ถูกสาธิตแล้ว เชิญออกไปให้หมดครับ 679 00:48:23,191 --> 00:48:26,445 ‪คุณตำรวจ คุณตำรวจก็เชิญรอนอกประตูครับ 680 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 ‪จะโทรหาลูกๆ สักหน่อยไหมคะ 681 00:48:31,116 --> 00:48:32,576 ‪ผมบอกว่าถึงเวลาแล้วไง 682 00:48:34,411 --> 00:48:35,454 ‪ไม่เอาตอนนี้ค่ะ 683 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 ‪ไว้มันจบแล้ว ค่อยโทรทีหลังนะคะ 684 00:48:39,583 --> 00:48:40,709 ‪เมื่อทุกอย่างจบลง 685 00:48:48,967 --> 00:48:50,177 ‪เชิญออกไปครับ 686 00:49:02,731 --> 00:49:04,566 ‪เอาละ ประกาศเสียงเตือนซะ 687 00:49:10,322 --> 00:49:13,867 ‪(พัคจองจาออกไป ‪ประตูนรกเปิดออกแล้ว) 688 00:49:18,038 --> 00:49:20,082 ‪ตื่นตัวเข้าไว้ ปลดเซฟตี้ด้วย 689 00:49:40,811 --> 00:49:43,230 ‪สิบ เก้า 690 00:49:43,814 --> 00:49:49,319 ‪แปด เจ็ด หก ห้า 691 00:49:50,112 --> 00:49:55,742 ‪สี่ สาม สอง หนึ่ง 692 00:51:41,640 --> 00:51:46,645 ‪คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์