1
00:00:05,880 --> 00:00:09,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,347 --> 00:00:17,934
De sa att de vill sända den.
Demonstrationen, alltså.
3
00:00:18,560 --> 00:00:19,394
Ursäkta?
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,939
Förlåt, jag förstår inte.
5
00:00:23,023 --> 00:00:25,775
-Vad sa de?
-De sa att de skulle betala.
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,902
De vill direktsända
7
00:00:29,779 --> 00:00:31,114
när jag hamnar i helvetet.
8
00:00:32,490 --> 00:00:34,284
Vilka galningar!
9
00:00:39,998 --> 00:00:41,541
Vad sa du till dem?
10
00:00:42,751 --> 00:00:43,877
Tja,
11
00:00:44,711 --> 00:00:47,047
den unge ordföranden sa
12
00:00:48,089 --> 00:00:50,258
att jag skulle få tre miljarder won.
13
00:00:50,341 --> 00:00:51,342
Saken är den…
14
00:00:51,426 --> 00:00:55,638
Jag vet inte hur jag ska kunna ta emot
så mycket pengar.
15
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
Fröken Min,
16
00:00:59,601 --> 00:01:03,104
jag vet inte om påbudet är på riktigt,
17
00:01:03,188 --> 00:01:06,357
men jag behöver din hjälp
så att jag kan ta emot…
18
00:01:08,026 --> 00:01:11,571
Jag menar,
så att mina barn kan få pengarna.
19
00:01:15,825 --> 00:01:17,327
Jag förstår, frun,
20
00:01:18,203 --> 00:01:20,747
men du borde inte tacka ja så snabbt.
21
00:01:21,623 --> 00:01:24,125
Att gå med på att sända den
kan avslöja din
22
00:01:24,209 --> 00:01:27,170
och hela din familjs identitet, och…
23
00:01:27,253 --> 00:01:28,797
Tänk om det är på riktigt?
24
00:01:30,131 --> 00:01:33,718
Hur ska mina barn kunna leva
om jag verkligen dör?
25
00:01:35,386 --> 00:01:40,016
Min son gjorde mycket research
och föreslog att jag skulle träffa dig,
26
00:01:40,100 --> 00:01:42,602
men kan du inte hjälpa mig
hittar jag nån annan.
27
00:01:43,895 --> 00:01:46,856
Nej, du har kommit till rätt person.
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,818
Oavsett vad Den nya sanningen planerar
29
00:01:49,901 --> 00:01:52,654
är det bättre att låta dem göra det öppet.
30
00:01:52,737 --> 00:01:53,738
Oroa dig inte.
31
00:01:54,280 --> 00:01:58,368
Herr Park, kan vi prata utanför en stund?
32
00:02:01,287 --> 00:02:03,206
Ursäkta oss, frun.
33
00:02:07,877 --> 00:02:08,878
Vad är det?
34
00:02:08,962 --> 00:02:13,049
Ska du verkligen låta henne
göra direktsändningen?
35
00:02:13,925 --> 00:02:17,971
Tror du verkligen att monstren kommer
och hämtar henne fem dagar senare?
36
00:02:18,054 --> 00:02:20,390
Jag tror inte att det kommer att hända.
37
00:02:21,307 --> 00:02:25,603
Det här är ett bra tillfälle att visa
att Den nya sanningen är en bluff.
38
00:02:25,687 --> 00:02:29,774
Dessutom har fröken Park
inget att förlora.
39
00:02:29,858 --> 00:02:32,944
De skämmer bara ut sig
och ger bort tre miljarder won.
40
00:02:34,571 --> 00:02:37,574
Tänk om de verkligen dyker upp?
41
00:02:40,702 --> 00:02:42,287
Oavsett vad,
42
00:02:44,205 --> 00:02:46,124
är det bättre om hon får pengarna.
43
00:02:47,125 --> 00:02:49,419
Barnen verkar få klara sig själva.
44
00:02:53,882 --> 00:02:55,466
Vi anmäler det till polisen.
45
00:02:55,550 --> 00:02:56,634
Okej.
46
00:02:56,718 --> 00:03:01,764
Jag ska försöka komma på ett sätt
att lämna hennes barn utanför.
47
00:03:01,848 --> 00:03:04,392
Jag säger att vi tar oss an fallet. Okej?
48
00:03:10,231 --> 00:03:12,442
Vi har nått en överenskommelse.
49
00:03:12,525 --> 00:03:17,739
Jag kan inte föreställa mig hur det känns.
Vi hjälper dig. Oroa dig inte.
50
00:03:18,656 --> 00:03:19,908
Tack.
51
00:04:02,867 --> 00:04:04,535
Hon lyssnar aldrig på mig.
52
00:04:14,629 --> 00:04:18,633
Herregud! Du är otrolig!
Mamma, är du galen?
53
00:04:18,716 --> 00:04:21,177
Har du glömt att du har cancer?
54
00:04:21,261 --> 00:04:25,348
-Du hade ju slutat!
-Det var när jag var frisk.
55
00:04:25,848 --> 00:04:29,644
Om nån klagar, säg att du bränner
rökelsepinnar till mitt altare.
56
00:04:30,186 --> 00:04:32,647
Vad är det för sjukt skämt?
57
00:04:33,564 --> 00:04:36,109
Varför är du så sur idag?
58
00:04:37,360 --> 00:04:40,822
Är författaren i dåligt skick?
59
00:04:40,905 --> 00:04:42,156
Inte direkt.
60
00:04:44,826 --> 00:04:47,662
Det känns som att världen
håller på att rasa samman.
61
00:04:49,038 --> 00:04:50,915
Vad menar du?
62
00:04:51,499 --> 00:04:54,085
Det har hänt en massa
konstiga saker på sistone.
63
00:04:54,794 --> 00:04:56,170
Som vad?
64
00:04:59,257 --> 00:05:00,425
Tja…
65
00:05:02,427 --> 00:05:04,554
De säger att nåt konstigt dyker upp
66
00:05:05,930 --> 00:05:08,850
och förutspår ens död.
67
00:05:10,059 --> 00:05:13,229
Sen förs man till helvetet
på det förutbestämda datumet.
68
00:05:17,692 --> 00:05:21,029
Jag har sett det "konstiga"
som du pratar om.
69
00:05:22,864 --> 00:05:23,698
Va?
70
00:05:24,532 --> 00:05:27,952
Jag såg det samma dag
som jag fick cancerdiagnosen.
71
00:05:28,036 --> 00:05:29,954
Det var min läkare.
72
00:05:34,250 --> 00:05:35,084
Mamma.
73
00:05:36,919 --> 00:05:38,046
Är du inte rädd?
74
00:05:41,215 --> 00:05:45,136
Alla dör nån gång.
75
00:05:46,846 --> 00:05:51,309
Jag är bara glad att jag kan dö
utan att förlora mig själv.
76
00:05:51,934 --> 00:05:53,728
Det är en lättnad.
77
00:05:54,729 --> 00:05:58,149
Jag är också tacksam
att jag får vara med dig
78
00:05:59,692 --> 00:06:00,777
till min sista dag.
79
00:06:26,803 --> 00:06:28,346
Har den äran i dag
80
00:06:28,429 --> 00:06:32,225
Har den äran, kära mamma
81
00:06:32,308 --> 00:06:35,603
Har den äran i dag
82
00:06:38,606 --> 00:06:40,358
Mamma, titta.
83
00:06:41,317 --> 00:06:47,615
Park Jungja. Du kommer att dö om fem dagar
84
00:06:47,698 --> 00:06:50,493
kl. 15.00.
85
00:06:53,329 --> 00:06:54,705
-Hallå?
-Hallå?
86
00:06:54,789 --> 00:06:57,834
-Du har ringt fel.
-Snälla, lugna dig.
87
00:06:57,917 --> 00:07:00,002
-Är det rättsläkarens rapport?
-Ja.
88
00:07:00,086 --> 00:07:02,588
Det är inte vårt område.
89
00:07:02,672 --> 00:07:04,674
-Vi vet inte heller.
-Lägg bara på.
90
00:07:05,299 --> 00:07:06,175
Va?
91
00:07:06,843 --> 00:07:07,844
Pilspetsen?
92
00:07:09,554 --> 00:07:11,097
Jag menar…
93
00:07:11,180 --> 00:07:13,766
Även om de är minderåriga,
togs de på bar gärning
94
00:07:13,850 --> 00:07:15,935
och vi vet inte deras adresser.
95
00:07:16,018 --> 00:07:18,438
Förresten, hur fick du det här numret?
96
00:07:19,480 --> 00:07:21,899
Det här är hindrande av rättvisa!
97
00:07:23,109 --> 00:07:25,069
När hotade jag dig?
98
00:07:25,153 --> 00:07:26,237
Hallå?
99
00:07:28,239 --> 00:07:30,241
Hur fick de mitt privata nummer?
100
00:07:30,324 --> 00:07:32,493
Stäng av era mobiler.
101
00:07:32,577 --> 00:07:33,578
-Ja.
-Ja.
102
00:07:34,287 --> 00:07:36,330
Är det rapporten? Ge mig den.
103
00:07:41,085 --> 00:07:43,713
Vad är det här? Inte organiskt material?
104
00:07:43,796 --> 00:07:48,676
Den brända kroppen vi trodde var offret,
är inte en levande organism.
105
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
Det är nåt som inte finns
i den här världen.
106
00:07:51,971 --> 00:07:53,306
Vad är det för nonsens?
107
00:07:53,806 --> 00:07:55,892
Vad fan är det då?
108
00:07:55,975 --> 00:07:58,311
En man dog mitt på ljusa dagen,
109
00:07:58,394 --> 00:08:02,815
inför dussintals vittnen. Hur kan det inte
vara en levande organism? Vad är det då?
110
00:08:02,899 --> 00:08:06,611
Ni såg det själva.
Ni såg offret springa för livet.
111
00:08:06,694 --> 00:08:08,988
Hur ska jag rapportera det här
till min chef?
112
00:08:13,201 --> 00:08:14,827
ADVOKAT MIN HYEJIN
113
00:08:14,911 --> 00:08:17,038
-Hallå?
-Du, Kyunghun!
114
00:08:18,915 --> 00:08:19,749
Ja.
115
00:08:20,625 --> 00:08:21,459
Va?
116
00:08:23,002 --> 00:08:26,672
Ordförande Jung.
Det är inte så dyrt i det här området.
117
00:08:26,756 --> 00:08:29,342
Det blir inte svårt
att få med hyresvärdarna på det.
118
00:08:29,425 --> 00:08:32,887
Eftersom vi är här,
kan vi inte be om deras samtycke idag?
119
00:08:32,970 --> 00:08:36,098
-Hur låter det?
-Låter bra. Ingen kommer att säga nej.
120
00:08:37,099 --> 00:08:39,227
Ordförande Jung, trevligt att ses igen.
121
00:08:41,062 --> 00:08:41,979
Hej.
122
00:08:42,813 --> 00:08:44,941
Jag antar att advokaterna ringde er.
123
00:08:45,024 --> 00:08:48,402
Ett dödshot har uttalats,
så polisen borde ta hand om det.
124
00:08:49,237 --> 00:08:51,739
Finns det skäl till att vi inte borde det?
125
00:08:52,448 --> 00:08:53,616
Självklart inte.
126
00:08:54,116 --> 00:08:56,661
Det är bättre att involvera fler.
127
00:08:57,161 --> 00:08:58,454
Men…
128
00:08:59,038 --> 00:09:02,208
Jag visste inte att Den nya sanningen
hade så mycket pengar.
129
00:09:03,376 --> 00:09:07,129
Medlemmarna är väldigt olika.
130
00:09:07,713 --> 00:09:10,466
En del av dem är väldigt förmögna.
131
00:09:11,467 --> 00:09:13,678
Men sa du "dödshot"?
132
00:09:14,720 --> 00:09:18,641
Vi ser dessa fall som
sådana där förhandsaviserade mord.
133
00:09:22,645 --> 00:09:24,897
Kriminalare som är ute efter Guds påbud.
134
00:09:26,732 --> 00:09:28,526
Det låter mytologiskt.
135
00:09:29,694 --> 00:09:30,778
Inspektören.
136
00:09:32,905 --> 00:09:34,574
I antikens värld
137
00:09:35,199 --> 00:09:38,661
trodde folk att solförmörkelser
var ett tecken på Guds vrede.
138
00:09:40,079 --> 00:09:44,333
De trodde att en himmelsk hund
tog en tugga av solen.
139
00:09:45,876 --> 00:09:51,716
Därför skickade de ut jägare
för att fånga hunden.
140
00:09:53,551 --> 00:09:54,594
Intressant.
141
00:09:56,846 --> 00:09:58,014
Hörni.
142
00:10:00,099 --> 00:10:01,434
Tycker ni inte
143
00:10:02,268 --> 00:10:03,811
att ni är som de jägarna?
144
00:10:05,938 --> 00:10:08,149
Är det inte bättre att vara jägare
145
00:10:08,649 --> 00:10:13,571
än en präst som förföljer de oskyldiga
och använder Gud som ursäkt?
146
00:10:14,947 --> 00:10:16,866
Du måste vara fröken Min Hyejin.
147
00:10:18,075 --> 00:10:19,994
Vi går in. Vi har mycket att tala om.
148
00:10:20,536 --> 00:10:23,289
-Ordna ett möte med hyresvärden.
-Ja, chefen.
149
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
-Har du alla dokument redo?
-Ja.
150
00:10:27,168 --> 00:10:29,253
Vi skyndar oss till kontoret och ringer…
151
00:10:29,337 --> 00:10:30,796
-Hej.
-Hej.
152
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
Efter dig.
153
00:10:36,594 --> 00:10:37,595
Tack.
154
00:10:54,028 --> 00:10:55,821
Jag är ledsen. Det är allt jag har.
155
00:10:55,905 --> 00:10:58,240
-Ingen fara. Det här är mer än nog.
-Varsågod.
156
00:10:58,324 --> 00:11:00,493
Är barnen i skolan?
157
00:11:00,576 --> 00:11:03,829
Jag sa åt dem att stanna på sitt rum.
158
00:11:03,913 --> 00:11:06,666
Kan vi träffa dem?
159
00:11:06,749 --> 00:11:07,750
Varför?
160
00:11:07,833 --> 00:11:10,252
Glöm det. Bättre att de stannar där.
161
00:11:10,336 --> 00:11:12,004
-Tack för det här.
-Varsågod.
162
00:11:15,883 --> 00:11:18,219
Vi borde prata med barnen, de är vittnen.
163
00:11:18,302 --> 00:11:19,970
Vi har filmen på telefonen.
164
00:11:20,513 --> 00:11:22,515
-Blanda inte in barnen.
-Ta lite.
165
00:11:25,059 --> 00:11:26,060
Tack.
166
00:11:30,272 --> 00:11:35,319
Vad gör du, Eunyul?
Mamma sa åt dig att hjälpa mig färglägga.
167
00:11:35,403 --> 00:11:36,779
Var tyst.
168
00:11:36,862 --> 00:11:38,489
Stämmer all information?
169
00:11:38,572 --> 00:11:40,282
Låt mig påminna dig
170
00:11:40,366 --> 00:11:42,910
om att barnens identiteter
inte får avslöjas.
171
00:11:42,993 --> 00:11:45,746
Detsamma gäller fröken Park
fram till direktsändningen.
172
00:11:45,830 --> 00:11:47,581
Vi skulle inte sjunka så lågt.
173
00:11:48,958 --> 00:11:50,876
Oroa dig inte för det.
174
00:11:52,378 --> 00:11:56,549
Även om sändningen avbryts
måste du betala henne resten.
175
00:11:56,632 --> 00:11:59,885
Får vi rabatt om sändningen ställs in?
176
00:12:03,264 --> 00:12:06,851
Det är redan bestämt i skrift.
177
00:12:07,810 --> 00:12:08,894
Förlåt.
178
00:12:10,062 --> 00:12:12,565
Jag är inte van vid såna här möten,
179
00:12:13,482 --> 00:12:15,359
så jag skämtade för att bryta isen.
180
00:12:16,152 --> 00:12:22,032
Vi går med på alla villkor
så länge fröken Park är här den dagen.
181
00:12:22,533 --> 00:12:24,744
-Okej.
-Jag kan inte mycket om juridik,
182
00:12:24,827 --> 00:12:27,705
så vår jurist tar hand om det.
183
00:12:27,788 --> 00:12:28,706
Det ska jag.
184
00:12:29,290 --> 00:12:31,751
-Vi har gått igenom allt.
-Okej.
185
00:12:39,300 --> 00:12:42,553
Hur gamla är dina barn?
186
00:12:42,636 --> 00:12:46,223
De är 13 och 6.
187
00:12:46,849 --> 00:12:49,018
Jag förstår. Åldersskillnaden är stor.
188
00:12:49,727 --> 00:12:55,149
-Det måste ha varit han som filmade det.
-Ja.
189
00:12:55,232 --> 00:12:56,317
Är han inte hemma?
190
00:12:57,151 --> 00:12:59,111
Jag bad honom stanna på sitt rum.
191
00:12:59,612 --> 00:13:03,073
Ordförande Jung,
pengarna har överförts. Kolla kontot.
192
00:13:06,118 --> 00:13:09,497
Här. Kontrollera kontonumret och beloppet.
193
00:13:12,208 --> 00:13:13,167
Det är rätt.
194
00:13:17,379 --> 00:13:20,424
Det vore kul att träffa barnen.
195
00:13:21,509 --> 00:13:25,262
Men jag ser inte fadern
på nån av bilderna.
196
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
De har ingen far.
197
00:13:30,726 --> 00:13:33,354
Hur kan de inte ha en far?
Hur är det möjligt?
198
00:13:35,272 --> 00:13:38,818
Jag är ensamstående.
Barnen har inte samma far.
199
00:13:38,901 --> 00:13:42,154
Du behöver inte svara på alla hans frågor.
200
00:13:42,238 --> 00:13:43,697
-Särskilt inte sånt.
-Okej.
201
00:13:43,781 --> 00:13:45,366
Jag är nyfiken på
202
00:13:46,909 --> 00:13:48,994
hur det kom sig att du födde…
203
00:13:51,580 --> 00:13:54,375
…två barn utan fäder.
204
00:13:58,879 --> 00:14:01,382
Jag undrar hur deras fäder var.
205
00:14:05,553 --> 00:14:07,972
Var de gifta män?
206
00:14:08,848 --> 00:14:10,057
Ursäkta mig.
207
00:14:11,183 --> 00:14:13,185
Varför är du nyfiken på det?
208
00:14:13,269 --> 00:14:15,980
Jag måste få veta anledningen.
209
00:14:16,063 --> 00:14:18,607
Vilken anledning pratar du om?
210
00:14:18,691 --> 00:14:20,609
Är det inte uppenbart?
211
00:14:24,113 --> 00:14:27,658
Anledningen till att fröken Park
kommer hamna i helvetet.
212
00:14:28,158 --> 00:14:29,451
Va?
213
00:14:30,870 --> 00:14:32,037
Du är otrolig!
214
00:14:34,331 --> 00:14:36,000
Vad gjorde mamma för fel?
215
00:14:36,083 --> 00:14:37,334
Gå till ditt rum.
216
00:14:37,418 --> 00:14:39,003
Varför förtjänar hon helvetet?
217
00:14:39,086 --> 00:14:40,671
-Du känner inte mamma.
-Lugna dig.
218
00:14:40,754 --> 00:14:44,216
Om du gör det, säg vad hon gjorde
för att förtjäna det.
219
00:14:44,300 --> 00:14:45,593
Gå in med din syster.
220
00:14:45,676 --> 00:14:48,304
Nej! Du gjorde inget fel!
221
00:14:48,387 --> 00:14:50,681
Gå tillbaka till ditt rum!
222
00:14:52,850 --> 00:14:54,560
Ser du inte att de vuxna pratar?
223
00:14:55,227 --> 00:14:56,228
Uppför dig!
224
00:14:57,229 --> 00:14:58,480
Stanna här med din syster.
225
00:15:09,909 --> 00:15:10,784
Ordförande Jung,
226
00:15:12,536 --> 00:15:14,622
Jag struntar i vad min synd är.
227
00:15:15,789 --> 00:15:17,124
Allt jag vill
228
00:15:17,625 --> 00:15:21,211
är att säkra en bättre framtid
för mina barn.
229
00:15:23,297 --> 00:15:26,258
Fröken Min, är vi klara med kontraktet?
230
00:15:27,718 --> 00:15:29,929
Det är det bästa som har hänt mig.
231
00:15:31,931 --> 00:15:35,100
Jag har inte kunnat ge mina barn mycket.
232
00:15:36,644 --> 00:15:38,395
Det här är en stor möjlighet för mig.
233
00:15:40,064 --> 00:15:45,027
Hjälp mina barn att slå sig till ro
nånstans där ingen hittar dem.
234
00:15:48,030 --> 00:15:49,490
Jag ber dig.
235
00:16:08,926 --> 00:16:10,052
Ordförande Jung.
236
00:16:10,761 --> 00:16:12,680
Mötet med hyresvärdarna är ordnat.
237
00:16:12,763 --> 00:16:14,473
-Okej.
-Vi åker dit nu.
238
00:16:15,599 --> 00:16:16,642
Fröken Min.
239
00:16:17,643 --> 00:16:20,020
Angående prästen du nämnde tidigare.
240
00:16:20,104 --> 00:16:23,857
Tycker du inte att en präst
ska skänka folks liv mening?
241
00:16:24,817 --> 00:16:28,821
Människor är dömda att förgöra sig själva
när de inte hittar mening.
242
00:16:31,949 --> 00:16:33,701
En ny värld är på väg.
243
00:16:34,493 --> 00:16:35,911
Vi ses där.
244
00:16:44,586 --> 00:16:46,130
Den galna jäveln.
245
00:16:46,213 --> 00:16:49,800
Tror han verkligen
att nåt kommer att hända?
246
00:16:50,718 --> 00:16:54,096
Inte en enda kanal kommer gå med på
att sända detta nonsens.
247
00:16:54,179 --> 00:16:55,848
Bara galningarna från Pilspetsen
248
00:16:55,931 --> 00:16:59,101
kommer titta på det online
och be om att nåt ska hända.
249
00:16:59,601 --> 00:17:02,896
Vad tänker du göra med barnen?
250
00:17:02,980 --> 00:17:06,483
Jag skickar dem till min kusin
i Kanada om två dagar.
251
00:17:06,567 --> 00:17:09,278
-Okej.
-De kan komma tillbaka om inget händer.
252
00:17:09,361 --> 00:17:11,989
Eller så kan fröken Park åka dit.
253
00:17:12,656 --> 00:17:15,951
Varför skulle de flytta?
Sändningen kommer ställas in,
254
00:17:16,035 --> 00:17:18,495
och hajpen som Pilspetsen byggt upp
kommer försvinna.
255
00:17:18,579 --> 00:17:22,332
Fröken Park har rätt.
Hon har tur som får så mycket pengar.
256
00:17:22,416 --> 00:17:23,292
Eller hur?
257
00:17:31,508 --> 00:17:33,093
Överraskning!
258
00:17:33,177 --> 00:17:35,596
Det är en stor överraskning!
259
00:17:35,679 --> 00:17:38,640
Ett meddelande från Den nya sanningen!
260
00:17:38,724 --> 00:17:41,518
Den nya sanningen gör äntligen sitt jobb.
261
00:17:41,602 --> 00:17:47,399
Det finns nån här i Korea som har fått
ett påbud om att hamna i helvetet
262
00:17:47,483 --> 00:17:50,235
{\an8}Ännu mer förvånande är
263
00:17:51,111 --> 00:17:55,449
{\an8}att de ska direktsända demonstrationen!
264
00:17:57,576 --> 00:17:59,661
Minns ni vad vi fick gå igenom?
265
00:18:00,245 --> 00:18:02,331
Bara för att vi blev upplysta,
266
00:18:02,414 --> 00:18:05,751
har vi blivit missförstådda,
föraktade och vanhelgade.
267
00:18:06,502 --> 00:18:07,336
Men nu,
268
00:18:08,420 --> 00:18:09,755
om två dagar,
269
00:18:10,422 --> 00:18:14,843
kommer hela världen att lyssna på oss.
270
00:18:14,927 --> 00:18:19,681
Vi har stått ut med smärtan
och svårigheterna, och nu lönar det sig!
271
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
-Gläd er, allihop!
-Han ser ut som du.
272
00:18:22,476 --> 00:18:25,270
Jag är så glad! Jag längtar!
273
00:18:25,354 --> 00:18:28,816
Men varför avslöjar inte
Den nya sanningen vem syndaren är
274
00:18:28,899 --> 00:18:33,862
och vad syndaren gjorde
för att hamna i helvetet?
275
00:18:44,998 --> 00:18:48,418
{\an8}KONFORMIST38 HAR GÅTT MED I CHATTEN
276
00:18:53,423 --> 00:18:56,260
{\an8}MOTTAGARE PARK JUNGJA,
SON PARK EUNYUL, DOTTER PARK HAYUL
277
00:18:56,343 --> 00:18:57,886
{\an8}ENSAMSTÅENDE MOR, OLIKA FÄDER
278
00:19:00,931 --> 00:19:02,099
{\an8}Konformist38!
279
00:19:02,683 --> 00:19:03,642
{\an8}Vem fan är du?
280
00:19:03,725 --> 00:19:07,312
Du är välsignad.
Hur fick du den här informationen?
281
00:19:07,396 --> 00:19:11,233
Pilspetsen!
282
00:19:11,316 --> 00:19:14,611
-Pilspetsen!
-Det är en kvinna som heter Park Jungja!
283
00:19:14,695 --> 00:19:17,197
Pilspetsen!
284
00:19:17,281 --> 00:19:20,033
Pilspetsen!
285
00:19:36,383 --> 00:19:37,217
Heejung.
286
00:19:40,637 --> 00:19:41,763
Heejung.
287
00:19:44,308 --> 00:19:46,852
Jösses. Var är hon?
288
00:19:53,192 --> 00:19:54,026
Hallå?
289
00:19:54,818 --> 00:19:57,696
Hej. Var är du så här dags?
290
00:19:57,779 --> 00:19:58,739
Tja…
291
00:19:59,448 --> 00:20:00,616
Hos en vän.
292
00:20:00,699 --> 00:20:04,286
Vi pluggar hela natten inför ett prov.
Jag går till skolan härifrån.
293
00:20:04,369 --> 00:20:05,787
Är det okej?
294
00:20:06,538 --> 00:20:07,748
Vilken vän?
295
00:20:08,290 --> 00:20:09,625
En vän du inte känner.
296
00:20:10,209 --> 00:20:12,044
Hurså? Ska jag komma hem?
297
00:20:13,003 --> 00:20:14,546
Nej, det är okej.
298
00:20:15,255 --> 00:20:19,760
Var inte uppe hela natten.
Se till att få lite sömn.
299
00:20:22,304 --> 00:20:23,472
Pappa.
300
00:20:23,555 --> 00:20:24,514
Ja?
301
00:20:26,266 --> 00:20:27,309
Tack.
302
00:20:28,810 --> 00:20:31,271
Okej.
303
00:20:31,855 --> 00:20:33,357
Okej då.
304
00:20:51,750 --> 00:20:53,001
Var det din far?
305
00:20:53,085 --> 00:20:53,919
Ja.
306
00:20:54,878 --> 00:20:57,798
Jag träffade din far tidigare idag.
307
00:20:58,840 --> 00:20:59,967
Tack.
308
00:21:05,222 --> 00:21:06,723
Tack, Heejung,
309
00:21:08,225 --> 00:21:09,685
för att du bestämde dig.
310
00:21:12,604 --> 00:21:14,398
Jag bestämde mig för sex år sen.
311
00:21:17,067 --> 00:21:18,110
Min mamma…
312
00:21:20,696 --> 00:21:22,990
Hon dog på grund av mig.
313
00:21:23,615 --> 00:21:24,533
Ursäkta?
314
00:21:25,993 --> 00:21:27,619
Den dagen…
315
00:21:28,954 --> 00:21:31,206
Hon bad mig titta förbi pappa på jobbet
316
00:21:31,290 --> 00:21:33,250
för att ge honom ett ombyte kläder.
317
00:21:34,293 --> 00:21:36,295
DJURAFFÄR
318
00:21:44,177 --> 00:21:45,262
Så gullig.
319
00:21:56,773 --> 00:21:59,192
-Jag är hemma.
-Du är tillbaka.
320
00:22:01,320 --> 00:22:02,863
Vad har du i handen?
321
00:22:04,364 --> 00:22:05,365
Oj…
322
00:22:06,908 --> 00:22:08,118
Jag glömde.
323
00:22:08,910 --> 00:22:10,370
Jag går dit nu.
324
00:22:10,454 --> 00:22:14,041
Det är okej. Tvätta dig och gör läxorna.
Jag går dit med den.
325
00:22:14,124 --> 00:22:15,917
Jag går. Jag klarar det.
326
00:22:16,001 --> 00:22:18,128
Nej, tack. Ge mig den.
327
00:22:18,879 --> 00:22:21,173
Jag har gjort juice. Den är i kylen.
328
00:22:21,256 --> 00:22:22,257
Men…
329
00:22:29,639 --> 00:22:30,474
Om jag…
330
00:22:32,267 --> 00:22:34,394
Om jag bara hade kommit ihåg…
331
00:22:37,189 --> 00:22:38,732
Om jag hade gått till pappa
332
00:22:39,691 --> 00:22:42,486
utan att ha blivit distraherad,
hade mamma…
333
00:22:44,738 --> 00:22:46,031
Den jäveln hade inte…
334
00:22:52,662 --> 00:22:54,623
Det var mitt fel.
335
00:23:03,423 --> 00:23:05,217
Du gjorde inget fel, Heejung.
336
00:23:07,135 --> 00:23:09,346
Den riktiga syndaren är där ute.
337
00:23:10,722 --> 00:23:14,309
Du och din far vet säkert
mer än nån annan…
338
00:23:15,894 --> 00:23:19,314
…hur maktlösa lagar
skapade av människan är.
339
00:23:23,235 --> 00:23:24,653
Idag ska vi…
340
00:23:27,072 --> 00:23:29,282
…skapa en värld
341
00:23:30,826 --> 00:23:32,494
där ingen syndar.
342
00:23:40,293 --> 00:23:42,295
ADVOKAT MIN HYEJIN:
HAR DU KOLLAT NÄTET?
343
00:23:44,297 --> 00:23:46,466
TRENDAR: PARK JUNGJA, PÅBUDSKLIPP,
JUNGJAS SON
344
00:23:46,550 --> 00:23:48,385
DEN NYA SANNINGEN,
PARK JUNGJA LIVE
345
00:23:48,969 --> 00:23:50,470
Förbannat.
346
00:23:56,726 --> 00:23:58,979
Vi borde inte ha litat på dem.
347
00:23:59,813 --> 00:24:03,400
Jag är på väg till fröken Park
för att hämta barnen.
348
00:24:04,025 --> 00:24:07,154
Jag bokade ett flyg åt dem.
Jag skickar dem till Kanada.
349
00:24:07,237 --> 00:24:09,197
Vi ses på flygplatsen då.
350
00:24:09,281 --> 00:24:10,365
Okej.
351
00:24:25,464 --> 00:24:27,799
RINGER HONG EUNPYO
352
00:24:28,508 --> 00:24:29,926
-Hej, Kyunghun.
-Du, Eunpyo.
353
00:24:30,010 --> 00:24:33,138
Park Jungjas identitet har läckts.
Ta med dig de andra
354
00:24:33,221 --> 00:24:35,891
och ta in alla
som stryker omkring hennes hem.
355
00:24:35,974 --> 00:24:36,808
Du då?
356
00:24:36,892 --> 00:24:39,561
Barnen åker nu.
Jag är på väg till flygplatsen.
357
00:24:40,145 --> 00:24:41,104
Okej.
358
00:24:44,357 --> 00:24:48,195
Fan, de är så flitiga. Flyr du redan?
359
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
Fly så mycket du vill.
Få se hur långt du kommer.
360
00:24:53,992 --> 00:24:57,787
{\an8}Subjektet för den kommande
demonstrationen är Park Jungja.
361
00:24:57,871 --> 00:25:00,373
{\an8}Titta på henne. Hon ser läskig ut.
362
00:25:00,457 --> 00:25:02,918
{\an8}"Kan du se på mig
att jag ska till helvetet?"
363
00:25:03,960 --> 00:25:07,214
Jag undrar vilken synd hon begick
för att förtjäna det.
364
00:25:07,297 --> 00:25:08,965
Låt oss spekulera.
365
00:25:09,049 --> 00:25:14,095
Hon har två barn med olika fäder.
Men ingen av dem är där.
366
00:25:14,179 --> 00:25:18,099
Vad kan det betyda?
Fan! Kan hon ha dödat dem?
367
00:25:18,183 --> 00:25:21,019
Hon kanske dödade dem
för försäkringspengar.
368
00:25:21,102 --> 00:25:22,312
Jag spekulerar bara.
369
00:25:25,190 --> 00:25:26,816
Nån skickade precis en bild!
370
00:25:26,900 --> 00:25:30,111
Var fick du den ifrån?
Från hennes sociala medier?
371
00:25:30,195 --> 00:25:32,948
Ni är så bra på att skaffa information.
372
00:25:33,031 --> 00:25:35,659
Det måste vara barnen. Era stackare.
373
00:25:35,742 --> 00:25:36,826
Vänta, vad är det?
374
00:25:37,369 --> 00:25:38,912
Är inte det ett blåmärke?
375
00:25:38,995 --> 00:25:42,707
Misshandlade hon dem? Hur kunde hon
förgripa sig på dessa vackra barn?
376
00:25:42,791 --> 00:25:46,086
Din slyna, må du ruttna i helvetet!
377
00:25:46,169 --> 00:25:50,382
Den nya sanningen och polisen,
skyddar ni de här barnen? Skynda er!
378
00:25:50,465 --> 00:25:53,468
Vi vet inte vad den här galna kvinnan
gör med barnen!
379
00:25:53,552 --> 00:25:57,764
Om polisen inte redan jobbar på det
borde vi åka dit och få ut barnen,
380
00:25:57,847 --> 00:26:02,769
för de kan vara de enda
som kan vittna mot henne!
381
00:26:02,852 --> 00:26:05,063
-Skynda!
-Skynda. Var försiktiga.
382
00:26:12,445 --> 00:26:13,905
-Vi åker.
-Okej.
383
00:26:19,494 --> 00:26:22,163
{\an8}Hör på, Park Jungjas bekanta.
384
00:26:22,247 --> 00:26:26,251
Ni borde berätta för världen
vilka hennes synder är,
385
00:26:26,334 --> 00:26:27,544
okej?
386
00:26:27,627 --> 00:26:30,213
Ni kan inte hålla tyst.
Det är inte lösningen!
387
00:26:30,797 --> 00:26:34,426
Hörni, vet vi fortfarande inte
var barnen är?
388
00:26:34,509 --> 00:26:36,219
Skynda på!
389
00:26:36,303 --> 00:26:40,307
Hon får inte begå fler synder!
390
00:26:40,390 --> 00:26:42,934
Vi måste skynda oss!
391
00:27:05,332 --> 00:27:07,334
SNABBKÖP
392
00:27:47,999 --> 00:27:49,501
Det är väl han?
393
00:27:50,794 --> 00:27:54,130
Han som brutalt mördade din mamma.
394
00:28:04,432 --> 00:28:06,184
Är det så han ser ut?
395
00:28:07,644 --> 00:28:10,105
Jag antar att det är
första gången du ser honom.
396
00:28:11,189 --> 00:28:13,024
De visade aldrig hans ansikte.
397
00:28:14,025 --> 00:28:16,486
Varken på tv eller i tidningarna.
398
00:28:19,614 --> 00:28:21,074
Han verkar
399
00:28:21,157 --> 00:28:25,537
klara sig bra efter att ha fått
ett straff skapat av människan.
400
00:28:28,415 --> 00:28:30,667
Medan du och din far
401
00:28:32,419 --> 00:28:35,505
har levt i kaos sen det hände.
402
00:28:41,761 --> 00:28:43,888
Säkert att du inte kommer ångra dig?
403
00:29:19,883 --> 00:29:22,177
Vi borde skynda oss.
Eunyul, hämta din syster.
404
00:29:22,260 --> 00:29:23,553
Ska vi ut och resa?
405
00:29:24,095 --> 00:29:28,808
Eunyul, du är Hayuls mamma
från och med nu.
406
00:29:29,350 --> 00:29:30,435
Så…
407
00:29:32,562 --> 00:29:33,855
Du kan inte parkera här.
408
00:29:35,356 --> 00:29:38,610
-Åk till parkeringen.
-Det tar bara en minut.
409
00:29:44,824 --> 00:29:47,243
Det får inte ta för lång tid.
410
00:29:47,327 --> 00:29:48,453
Okej.
411
00:29:49,496 --> 00:29:50,330
Kom igen.
412
00:29:50,413 --> 00:29:51,748
-Hoppa ut.
-Skynda dig.
413
00:29:51,831 --> 00:29:54,209
Vänta på inspektören.
Parkeringen är farlig.
414
00:29:54,292 --> 00:29:55,293
Okej.
415
00:30:19,067 --> 00:30:21,694
REPUBLIKEN KOREA
PASS
416
00:30:27,617 --> 00:30:29,160
Allt är bekräftat.
417
00:30:29,244 --> 00:30:32,163
Säg till när de har landat.
Ta väl hand om dem.
418
00:30:32,247 --> 00:30:33,373
Ska bli, frun.
419
00:30:34,457 --> 00:30:37,252
Eunyul, hon tar hand om er
tills ni går ombord.
420
00:30:37,335 --> 00:30:40,171
Nån från vår sida väntar
på flygplatsen där.
421
00:30:40,839 --> 00:30:43,383
Bli inte distraherad
och ta hand om din syster.
422
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
Ni borde gå nu.
423
00:30:46,636 --> 00:30:47,595
Kom.
424
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Okej.
425
00:31:28,177 --> 00:31:29,220
Tack.
426
00:31:30,013 --> 00:31:31,014
Hej.
427
00:31:31,973 --> 00:31:32,807
Nu ska vi se.
428
00:31:34,684 --> 00:31:39,188
-Eunyul, jag måste kissa.
-Jag tar dig till toaletten. Följ med mig.
429
00:31:39,272 --> 00:31:40,315
Här är din biljett.
430
00:31:40,398 --> 00:31:41,900
Hej. I mitten.
431
00:31:47,238 --> 00:31:48,072
Titta.
432
00:31:48,656 --> 00:31:49,490
Hej.
433
00:31:49,574 --> 00:31:50,742
Det ser ut som du.
434
00:31:51,659 --> 00:31:52,744
Testa igen.
435
00:32:01,711 --> 00:32:03,963
Hayul, är du där?
436
00:32:10,929 --> 00:32:12,764
Ursäkta, min plats är på andra sidan.
437
00:32:12,847 --> 00:32:14,182
-Förlåt.
-Tack.
438
00:32:14,265 --> 00:32:16,017
-Tack.
-Den är på andra sidan.
439
00:32:16,100 --> 00:32:18,519
-Tack.
-Jag tar den åt dig.
440
00:32:20,355 --> 00:32:21,856
-Tack.
-Ursäkta?
441
00:32:21,940 --> 00:32:24,776
Var är din mamma?
442
00:32:24,859 --> 00:32:26,861
Hayul, vad gör du här? Kom hit.
443
00:32:33,660 --> 00:32:35,495
Stanna där tills vi kliver av.
444
00:32:39,248 --> 00:32:41,668
Eunyul, när kommer mamma?
445
00:33:13,282 --> 00:33:15,660
-Du är här.
-Har barnen åkt?
446
00:33:15,743 --> 00:33:17,036
Jag vet inte än.
447
00:33:17,578 --> 00:33:18,830
Barnen, då?
448
00:33:19,831 --> 00:33:22,875
Vad bra. Tack så mycket.
449
00:33:23,459 --> 00:33:25,044
Gick de ombord?
450
00:33:25,712 --> 00:33:28,381
Ja, det gjorde de. Jag kollade precis.
451
00:33:28,464 --> 00:33:30,925
-Nån möter väl dem?
-Tack så mycket.
452
00:33:31,009 --> 00:33:34,512
Nån från vår sida kommer vara
på flygplatsen, så oroa dig inte.
453
00:33:34,595 --> 00:33:35,888
Okej.
454
00:33:35,972 --> 00:33:36,973
Tack.
455
00:33:40,560 --> 00:33:42,562
Jag fick inte ta farväl av dem.
456
00:33:45,648 --> 00:33:47,692
Jag skällde ut dem in i det sista.
457
00:33:54,949 --> 00:33:57,201
Jag borde ha kramat dem en sista gång.
458
00:34:06,002 --> 00:34:07,503
Tack.
459
00:34:14,010 --> 00:34:15,011
Oavsett
460
00:34:16,679 --> 00:34:19,515
hur många gånger
461
00:34:20,516 --> 00:34:22,477
bevis läggs fram,
462
00:34:23,269 --> 00:34:27,190
kommer folk inte tro det
förrän de själva får ett påbud.
463
00:34:28,483 --> 00:34:32,528
De klagar på varför Gud straffar dem
464
00:34:34,238 --> 00:34:36,365
när Han skapade dem för att synda.
465
00:34:37,992 --> 00:34:41,788
Som ungarna som beskyller
sina föräldrar för att ha gett dem liv,
466
00:34:42,497 --> 00:34:44,373
allt de gör är att gnälla.
467
00:35:29,335 --> 00:35:30,419
Heejung.
468
00:37:39,799 --> 00:37:42,385
-Ut därifrån!
-Flytta er!
469
00:37:42,468 --> 00:37:44,595
-Stig åt sidan.
-Ut!
470
00:37:45,221 --> 00:37:46,806
-Sluta ta bilder.
-Sluta!
471
00:37:49,058 --> 00:37:52,353
Ditt samtal kan inte kopplas fram.
Lämna ett meddelande.
472
00:37:52,436 --> 00:37:54,438
SEOBUK POLISSTATION
473
00:37:57,984 --> 00:38:00,695
VARFÖR SVARAR DU INTE?
GLÖMDE DU DIN LADDARE?
474
00:38:00,778 --> 00:38:01,696
HAR DU ÄTIT?
475
00:38:01,779 --> 00:38:04,115
-Jag har inte sagt nåt än.
-Gör dig redo.
476
00:38:04,198 --> 00:38:05,449
Han är här.
477
00:38:05,533 --> 00:38:07,910
-Hej, inspektör Jin.
-Hej.
478
00:38:07,994 --> 00:38:10,496
-Chefen frågade efter dig.
-Varför?
479
00:38:11,539 --> 00:38:12,873
Du borde gå till honom.
480
00:38:18,963 --> 00:38:24,302
En anonym källa gav pressen information.
Med tanke på informationen på id-kortet…
481
00:38:24,385 --> 00:38:25,386
Kom in.
482
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
-Hej.
-Precis i tid.
483
00:38:30,182 --> 00:38:32,768
Kom och titta.
484
00:38:33,769 --> 00:38:36,314
Låt oss höra mer
från vår reporter på plats.
485
00:38:36,397 --> 00:38:39,859
-Reporter Kim?
-Polisen inledde en utredning
486
00:38:39,942 --> 00:38:43,612
{\an8}efter att en bränd kropp hittats
i ett övergivet växthus i Jinyang.
487
00:38:43,696 --> 00:38:48,617
{\an8}De hittade ett id-kort i en hög
med sönderrivna kläder nära kroppen,
488
00:38:48,701 --> 00:38:50,578
och de tror att kroppen tillhör
489
00:38:50,661 --> 00:38:54,081
Kim Changsik, gärningsmannen
i mordfallet på en ombyggnadsplats
490
00:38:54,165 --> 00:38:56,292
för sex år sen.
491
00:38:56,375 --> 00:38:59,211
Kim dömdes till sex års
medicinsk behandling
492
00:38:59,295 --> 00:39:02,131
eftersom han begick brottet påverkad.
493
00:39:02,214 --> 00:39:04,633
{\an8}Han bodde i Jinyang efter sin frigivning.
494
00:39:05,217 --> 00:39:07,803
{\an8}När nyheten kom ut var det många på nätet
495
00:39:07,887 --> 00:39:11,432
{\an8}som noterade likheter
med mordet vid Hapseong-stationen
496
00:39:11,515 --> 00:39:14,602
och lägger fram religiösa tolkningar.
Under tiden…
497
00:39:14,685 --> 00:39:18,314
Om de hittade en kropp
borde de ha ringt polisen.
498
00:39:19,357 --> 00:39:23,069
Reportrarna kom dit först,
så offrets identitet läckte ut.
499
00:39:23,152 --> 00:39:27,031
Polisen ska göra dna-tester
och analysera övervakningsfilmer…
500
00:39:27,114 --> 00:39:29,241
Tillhör kroppen den där jäveln?
501
00:39:29,742 --> 00:39:33,829
Ja, baserat på indicier.
Men vi får inga dna-bevis.
502
00:39:34,372 --> 00:39:37,750
De säger att det inte är
organiskt material. Fan också!
503
00:39:45,257 --> 00:39:47,885
Du har väl inget med det att göra?
504
00:39:48,469 --> 00:39:49,887
Självklart inte.
505
00:39:51,806 --> 00:39:54,392
Fröken Parks advokater
skickade barnen utomlands igår
506
00:39:54,475 --> 00:39:58,646
för hennes identitet läcktes.
De trodde inte att barnen är säkra här.
507
00:40:00,272 --> 00:40:02,233
Det här gör mig galen.
508
00:40:03,234 --> 00:40:05,945
Jinyang-polisen kämpar med utredningen.
509
00:40:07,196 --> 00:40:09,073
Lägg dig inte i det här fallet.
510
00:40:10,491 --> 00:40:14,870
Media och pressen är helt galna
över Park Jungjas sändning i morgon.
511
00:40:17,998 --> 00:40:20,251
Vi måste ta fast de skyldiga i morgon.
512
00:40:20,835 --> 00:40:23,462
Det här kommer försvinna
när vi tar fast dem.
513
00:40:28,134 --> 00:40:29,385
För sex år sen
514
00:40:30,052 --> 00:40:33,222
blev en kvinna brutalt mördad på vägen
515
00:40:33,305 --> 00:40:36,559
för att ge sin man ett ombyte kläder.
Ni minns fallet, va?
516
00:40:37,143 --> 00:40:40,479
{\an8}Mördaren straffades aldrig
för det han gjorde.
517
00:40:40,563 --> 00:40:44,275
{\an8}Istället för att straffa honom,
lät de honom behandlas på ett sjukhus.
518
00:40:44,358 --> 00:40:47,695
{\an8}Varför? För att han var missbrukare.
519
00:40:48,279 --> 00:40:51,740
De hävdade att han inte hade
för avsikt att synda.
520
00:40:52,700 --> 00:40:55,453
Vi människor kunde inte straffa honom.
521
00:40:55,536 --> 00:40:56,370
Men!
522
00:40:56,454 --> 00:40:59,457
Gud har straffat honom.
523
00:41:00,040 --> 00:41:02,168
{\an8}"Om man syndar blir man straffad."
524
00:41:02,251 --> 00:41:05,546
{\an8}Vi människor har svårt
att acceptera den enkla regeln,
525
00:41:05,629 --> 00:41:11,218
{\an8}och Gud har varit tålmodig med oss
i tusentals år!
526
00:41:11,302 --> 00:41:14,513
Efter åratal av väntan
527
00:41:14,597 --> 00:41:17,141
har Gud äntligen bestämt sig
för att ingripa.
528
00:41:17,224 --> 00:41:19,810
{\an8}Gud skickar oss ett budskap
529
00:41:20,478 --> 00:41:22,813
{\an8}före demonstrationen i morgon.
530
00:41:23,772 --> 00:41:24,857
Park Jungja.
531
00:41:27,443 --> 00:41:28,360
Park Jungja.
532
00:41:29,153 --> 00:41:32,698
Snälla, jag ber dig.
533
00:41:33,199 --> 00:41:35,034
Bekänn dina synder.
534
00:41:35,659 --> 00:41:38,370
Du har bara en dag kvar att leva,
535
00:41:38,454 --> 00:41:43,334
så gör det mest meningsfulla
du kan göra i ditt liv.
536
00:41:43,417 --> 00:41:45,169
Jag ber dig!
537
00:41:46,128 --> 00:41:47,129
Jag ber dig!
538
00:41:49,715 --> 00:41:51,592
-Park Jungja
-Park Jungja
539
00:41:51,675 --> 00:41:53,677
-ska ångra
-ska ångra
540
00:41:53,761 --> 00:41:55,346
-sina synder!
-sina synder!
541
00:41:55,429 --> 00:41:57,264
Ångra!
542
00:41:57,348 --> 00:41:59,725
Park Jungja, en syndare,
543
00:41:59,808 --> 00:42:01,393
ska upprätthålla Guds vilja
544
00:42:01,477 --> 00:42:03,479
-och bekänna sina synder!
-Bekänn!
545
00:42:03,562 --> 00:42:06,023
-Jag tittar till fröken Park.
-Okej.
546
00:42:07,942 --> 00:42:11,070
-Vi sätter kameror här. Utrym området.
-Ja.
547
00:42:15,157 --> 00:42:16,325
Kom in.
548
00:42:28,921 --> 00:42:30,172
Vem ritade det här?
549
00:42:32,132 --> 00:42:33,050
Hayul.
550
00:42:36,637 --> 00:42:38,556
Ska jag hitta ett ställe åt dig?
551
00:42:39,056 --> 00:42:42,059
Det blir svårt för dig
att tillbringa natten här.
552
00:42:42,142 --> 00:42:45,145
Ursäkta mig.
Ser du inte folkmassan utanför?
553
00:42:45,229 --> 00:42:47,439
Tror du att du kan komma tillbaka?
554
00:42:47,523 --> 00:42:49,525
-Annars upphävs kontraktet.
-Nej.
555
00:42:50,985 --> 00:42:52,319
Jag stannar här.
556
00:42:55,698 --> 00:42:56,865
Jag har det bra här.
557
00:42:58,826 --> 00:42:59,827
Okej.
558
00:43:00,828 --> 00:43:04,415
EUNYUL, HAYUL, MAMMA
559
00:43:11,547 --> 00:43:13,299
Yeongho, vad händer?
560
00:43:13,382 --> 00:43:15,426
Det här är galet.
561
00:43:15,509 --> 00:43:16,969
Vad är det nu?
562
00:43:17,052 --> 00:43:21,724
Tv-kanalerna direktsänder det i morgon.
Alla de stora kanalerna.
563
00:43:22,266 --> 00:43:23,100
Va?
564
00:43:24,810 --> 00:43:26,145
DÖ, PARK JUNGJA
ÅNGRA DIG
565
00:43:26,228 --> 00:43:28,063
Alla måste vara galna.
566
00:43:35,654 --> 00:43:36,905
Hej.
567
00:43:37,740 --> 00:43:41,076
Det här är inspektör Jin Kyunghun
på Seobuk polisstation.
568
00:43:41,160 --> 00:43:44,121
Jag ringde för att fråga
om du hittat några bevis.
569
00:43:44,204 --> 00:43:47,374
Vi kan inte ens börja utredningen
på grund av folkmassan.
570
00:43:48,042 --> 00:43:51,253
De följer efter oss och stör utredningen.
571
00:43:51,337 --> 00:43:54,256
Det finns övervakningsfilm
i närheten av hans hus,
572
00:43:54,340 --> 00:43:56,592
men det är för mörkt för att se.
573
00:43:56,675 --> 00:44:02,014
Om det inte är för mycket besvär,
får jag se filmen?
574
00:44:02,514 --> 00:44:05,225
Okej. Jag skickar den till dig
när jag är tillbaka.
575
00:44:05,309 --> 00:44:08,270
Okej. Ursäkta besväret. Tack så mycket.
576
00:44:08,354 --> 00:44:09,313
Visst.
577
00:44:25,621 --> 00:44:27,164
RINGER HEEJUNG
578
00:44:32,586 --> 00:44:35,756
Ditt samtal kan inte kopplas fram.
Lämna ett meddelande.
579
00:44:44,848 --> 00:44:49,436
HEEJUNGS LÄRARE
580
00:44:56,777 --> 00:44:57,736
Är du okej?
581
00:44:59,655 --> 00:45:02,825
-Släpp våra medlemmar!
-Man kan inte utreda Gud!
582
00:45:02,908 --> 00:45:03,992
Spöa dem!
583
00:45:09,790 --> 00:45:10,624
Din jävel!
584
00:45:27,224 --> 00:45:29,184
Man kan inte utreda Gud!
585
00:45:29,268 --> 00:45:31,937
Släpp våra medlemmar!
586
00:45:32,521 --> 00:45:34,106
Släpp! Släpp mig!
587
00:45:35,190 --> 00:45:36,859
Släpp!
588
00:45:36,942 --> 00:45:39,236
Man kan inte utreda Gud!
589
00:45:51,749 --> 00:45:53,584
Kontrollera kameraplaceringen.
590
00:45:53,667 --> 00:45:54,960
-Frun?
-Ja?
591
00:45:55,043 --> 00:45:59,047
-Kablarna ska sitta så här.
-Vi jobbar redan på det.
592
00:46:06,138 --> 00:46:08,515
ÅNGRA DIG
BEKÄNN DINA SYNDER
593
00:46:08,599 --> 00:46:10,559
POLIS
594
00:46:18,650 --> 00:46:22,279
GUD HAR ÖVERGIVIT DIG
595
00:46:22,362 --> 00:46:24,156
HAMNA I HELVETET
596
00:46:25,115 --> 00:46:26,533
VIP-personerna är här.
597
00:46:41,215 --> 00:46:44,843
Jag undrar vad de betalade
för att se det här.
598
00:46:47,721 --> 00:46:49,973
Nu förstår jag var pengarna kom ifrån.
599
00:46:50,057 --> 00:46:54,311
Den nya sanningen
kan vara större än vi tror.
600
00:46:56,063 --> 00:46:58,774
Hur kunde allt det här hända
på bara tre dagar?
601
00:47:03,695 --> 00:47:04,571
Just det.
602
00:47:05,280 --> 00:47:06,907
Vem är Kim Jeongchil?
603
00:47:07,825 --> 00:47:10,410
Jag fick det från kontoret.
Det är till dig.
604
00:47:10,911 --> 00:47:12,788
241-5 GOYANG-SI, GYEONGGI-DO
KIM JEONGCHIL
605
00:47:28,679 --> 00:47:29,638
Är du okej?
606
00:47:30,973 --> 00:47:31,932
Ja.
607
00:47:35,352 --> 00:47:37,187
Jag ser inte ordförande Jung.
608
00:47:37,813 --> 00:47:40,065
Han planerar nog en storstilad entré.
609
00:47:40,774 --> 00:47:42,818
Jag är säker på att han iakttar oss.
610
00:47:43,944 --> 00:47:45,487
Är insatsstyrkan på plats?
611
00:47:46,613 --> 00:47:49,700
-Gruppledare, är allt som det ska?
-Ja, inga problem.
612
00:47:49,783 --> 00:47:50,951
Uppfattat.
613
00:47:51,994 --> 00:47:54,788
Vad handlar det här om?
614
00:48:00,419 --> 00:48:01,336
Kom hit.
615
00:48:02,379 --> 00:48:05,007
Om nåt känns fel
616
00:48:05,507 --> 00:48:08,093
eller om fröken Park Jungja är i fara,
617
00:48:08,176 --> 00:48:11,179
gör vi allt som krävs
för att skydda fröken Park.
618
00:48:11,263 --> 00:48:12,681
-Uppfattat?
-Ja, chefen.
619
00:48:12,764 --> 00:48:15,601
Var försiktiga. Inta era positioner.
620
00:48:17,394 --> 00:48:20,606
Okej, det är dags.
621
00:48:20,689 --> 00:48:23,108
Alla förutom subjektet, var snälla och gå.
622
00:48:23,191 --> 00:48:26,445
Polisen, ni borde också vänta utanför.
623
00:48:28,864 --> 00:48:31,033
Vill du prata med dina barn?
624
00:48:31,116 --> 00:48:32,576
Vi har inte tid med det.
625
00:48:34,411 --> 00:48:35,454
Inte nu.
626
00:48:37,122 --> 00:48:38,999
Jag pratar med dem sen.
627
00:48:39,583 --> 00:48:40,709
När allt är över.
628
00:48:48,967 --> 00:48:50,177
Var snäll och gå.
629
00:49:02,731 --> 00:49:04,566
Starta varningssignalen.
630
00:49:10,322 --> 00:49:13,867
ÅNGRA DIG PARK JUNGJA
HELVETETS PORTAR ÄR ÖPPNA
631
00:49:18,038 --> 00:49:20,082
Var på er vakt. Osäkra era vapen.
632
00:49:40,811 --> 00:49:43,230
Tio, nio,
633
00:49:43,814 --> 00:49:49,319
åtta, sju, sex, fem,
634
00:49:50,112 --> 00:49:55,742
fyra, tre, två, ett.
635
00:51:41,640 --> 00:51:46,645
Undertexter: Sara Terho