1 00:00:05,880 --> 00:00:09,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,934 De sa att de vill sända den. Demonstrationen, alltså. 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,394 Ursäkta? 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,939 Förlåt, jag förstår inte. 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 -Vad sa de? -De sa att de skulle betala. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,902 De vill direktsända 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,114 när jag hamnar i helvetet. 8 00:00:32,490 --> 00:00:34,284 Vilka galningar! 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,541 Vad sa du till dem? 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,877 Tja, 11 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 den unge ordföranden sa 12 00:00:48,089 --> 00:00:50,258 att jag skulle få tre miljarder won. 13 00:00:50,341 --> 00:00:51,342 Saken är den… 14 00:00:51,426 --> 00:00:55,638 Jag vet inte hur jag ska kunna ta emot så mycket pengar. 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 Fröken Min, 16 00:00:59,601 --> 00:01:03,104 jag vet inte om påbudet är på riktigt, 17 00:01:03,188 --> 00:01:06,357 men jag behöver din hjälp så att jag kan ta emot… 18 00:01:08,026 --> 00:01:11,571 Jag menar, så att mina barn kan få pengarna. 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,327 Jag förstår, frun, 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,747 men du borde inte tacka ja så snabbt. 21 00:01:21,623 --> 00:01:24,125 Att gå med på att sända den kan avslöja din 22 00:01:24,209 --> 00:01:27,170 och hela din familjs identitet, och… 23 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 Tänk om det är på riktigt? 24 00:01:30,131 --> 00:01:33,718 Hur ska mina barn kunna leva om jag verkligen dör? 25 00:01:35,386 --> 00:01:40,016 Min son gjorde mycket research och föreslog att jag skulle träffa dig, 26 00:01:40,100 --> 00:01:42,602 men kan du inte hjälpa mig hittar jag nån annan. 27 00:01:43,895 --> 00:01:46,856 Nej, du har kommit till rätt person. 28 00:01:46,940 --> 00:01:49,818 Oavsett vad Den nya sanningen planerar 29 00:01:49,901 --> 00:01:52,654 är det bättre att låta dem göra det öppet. 30 00:01:52,737 --> 00:01:53,738 Oroa dig inte. 31 00:01:54,280 --> 00:01:58,368 Herr Park, kan vi prata utanför en stund? 32 00:02:01,287 --> 00:02:03,206 Ursäkta oss, frun. 33 00:02:07,877 --> 00:02:08,878 Vad är det? 34 00:02:08,962 --> 00:02:13,049 Ska du verkligen låta henne göra direktsändningen? 35 00:02:13,925 --> 00:02:17,971 Tror du verkligen att monstren kommer och hämtar henne fem dagar senare? 36 00:02:18,054 --> 00:02:20,390 Jag tror inte att det kommer att hända. 37 00:02:21,307 --> 00:02:25,603 Det här är ett bra tillfälle att visa att Den nya sanningen är en bluff. 38 00:02:25,687 --> 00:02:29,774 Dessutom har fröken Park inget att förlora. 39 00:02:29,858 --> 00:02:32,944 De skämmer bara ut sig och ger bort tre miljarder won. 40 00:02:34,571 --> 00:02:37,574 Tänk om de verkligen dyker upp? 41 00:02:40,702 --> 00:02:42,287 Oavsett vad, 42 00:02:44,205 --> 00:02:46,124 är det bättre om hon får pengarna. 43 00:02:47,125 --> 00:02:49,419 Barnen verkar få klara sig själva. 44 00:02:53,882 --> 00:02:55,466 Vi anmäler det till polisen. 45 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 Okej. 46 00:02:56,718 --> 00:03:01,764 Jag ska försöka komma på ett sätt att lämna hennes barn utanför. 47 00:03:01,848 --> 00:03:04,392 Jag säger att vi tar oss an fallet. Okej? 48 00:03:10,231 --> 00:03:12,442 Vi har nått en överenskommelse. 49 00:03:12,525 --> 00:03:17,739 Jag kan inte föreställa mig hur det känns. Vi hjälper dig. Oroa dig inte. 50 00:03:18,656 --> 00:03:19,908 Tack. 51 00:04:02,867 --> 00:04:04,535 Hon lyssnar aldrig på mig. 52 00:04:14,629 --> 00:04:18,633 Herregud! Du är otrolig! Mamma, är du galen? 53 00:04:18,716 --> 00:04:21,177 Har du glömt att du har cancer? 54 00:04:21,261 --> 00:04:25,348 -Du hade ju slutat! -Det var när jag var frisk. 55 00:04:25,848 --> 00:04:29,644 Om nån klagar, säg att du bränner rökelsepinnar till mitt altare. 56 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 Vad är det för sjukt skämt? 57 00:04:33,564 --> 00:04:36,109 Varför är du så sur idag? 58 00:04:37,360 --> 00:04:40,822 Är författaren i dåligt skick? 59 00:04:40,905 --> 00:04:42,156 Inte direkt. 60 00:04:44,826 --> 00:04:47,662 Det känns som att världen håller på att rasa samman. 61 00:04:49,038 --> 00:04:50,915 Vad menar du? 62 00:04:51,499 --> 00:04:54,085 Det har hänt en massa konstiga saker på sistone. 63 00:04:54,794 --> 00:04:56,170 Som vad? 64 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 Tja… 65 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 De säger att nåt konstigt dyker upp 66 00:05:05,930 --> 00:05:08,850 och förutspår ens död. 67 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 Sen förs man till helvetet på det förutbestämda datumet. 68 00:05:17,692 --> 00:05:21,029 Jag har sett det "konstiga" som du pratar om. 69 00:05:22,864 --> 00:05:23,698 Va? 70 00:05:24,532 --> 00:05:27,952 Jag såg det samma dag som jag fick cancerdiagnosen. 71 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 Det var min läkare. 72 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 Mamma. 73 00:05:36,919 --> 00:05:38,046 Är du inte rädd? 74 00:05:41,215 --> 00:05:45,136 Alla dör nån gång. 75 00:05:46,846 --> 00:05:51,309 Jag är bara glad att jag kan dö utan att förlora mig själv. 76 00:05:51,934 --> 00:05:53,728 Det är en lättnad. 77 00:05:54,729 --> 00:05:58,149 Jag är också tacksam att jag får vara med dig 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 till min sista dag. 79 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 Har den äran i dag 80 00:06:28,429 --> 00:06:32,225 Har den äran, kära mamma 81 00:06:32,308 --> 00:06:35,603 Har den äran i dag 82 00:06:38,606 --> 00:06:40,358 Mamma, titta. 83 00:06:41,317 --> 00:06:47,615 Park Jungja. Du kommer att dö om fem dagar 84 00:06:47,698 --> 00:06:50,493 kl. 15.00. 85 00:06:53,329 --> 00:06:54,705 -Hallå? -Hallå? 86 00:06:54,789 --> 00:06:57,834 -Du har ringt fel. -Snälla, lugna dig. 87 00:06:57,917 --> 00:07:00,002 -Är det rättsläkarens rapport? -Ja. 88 00:07:00,086 --> 00:07:02,588 Det är inte vårt område. 89 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 -Vi vet inte heller. -Lägg bara på. 90 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 Va? 91 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 Pilspetsen? 92 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 Jag menar… 93 00:07:11,180 --> 00:07:13,766 Även om de är minderåriga, togs de på bar gärning 94 00:07:13,850 --> 00:07:15,935 och vi vet inte deras adresser. 95 00:07:16,018 --> 00:07:18,438 Förresten, hur fick du det här numret? 96 00:07:19,480 --> 00:07:21,899 Det här är hindrande av rättvisa! 97 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 När hotade jag dig? 98 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Hallå? 99 00:07:28,239 --> 00:07:30,241 Hur fick de mitt privata nummer? 100 00:07:30,324 --> 00:07:32,493 Stäng av era mobiler. 101 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 -Ja. -Ja. 102 00:07:34,287 --> 00:07:36,330 Är det rapporten? Ge mig den. 103 00:07:41,085 --> 00:07:43,713 Vad är det här? Inte organiskt material? 104 00:07:43,796 --> 00:07:48,676 Den brända kroppen vi trodde var offret, är inte en levande organism. 105 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 Det är nåt som inte finns i den här världen. 106 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 Vad är det för nonsens? 107 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Vad fan är det då? 108 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 En man dog mitt på ljusa dagen, 109 00:07:58,394 --> 00:08:02,815 inför dussintals vittnen. Hur kan det inte vara en levande organism? Vad är det då? 110 00:08:02,899 --> 00:08:06,611 Ni såg det själva. Ni såg offret springa för livet. 111 00:08:06,694 --> 00:08:08,988 Hur ska jag rapportera det här till min chef? 112 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 ADVOKAT MIN HYEJIN 113 00:08:14,911 --> 00:08:17,038 -Hallå? -Du, Kyunghun! 114 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 Ja. 115 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 Va? 116 00:08:23,002 --> 00:08:26,672 Ordförande Jung. Det är inte så dyrt i det här området. 117 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 Det blir inte svårt att få med hyresvärdarna på det. 118 00:08:29,425 --> 00:08:32,887 Eftersom vi är här, kan vi inte be om deras samtycke idag? 119 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 -Hur låter det? -Låter bra. Ingen kommer att säga nej. 120 00:08:37,099 --> 00:08:39,227 Ordförande Jung, trevligt att ses igen. 121 00:08:41,062 --> 00:08:41,979 Hej. 122 00:08:42,813 --> 00:08:44,941 Jag antar att advokaterna ringde er. 123 00:08:45,024 --> 00:08:48,402 Ett dödshot har uttalats, så polisen borde ta hand om det. 124 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 Finns det skäl till att vi inte borde det? 125 00:08:52,448 --> 00:08:53,616 Självklart inte. 126 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 Det är bättre att involvera fler. 127 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 Men… 128 00:08:59,038 --> 00:09:02,208 Jag visste inte att Den nya sanningen hade så mycket pengar. 129 00:09:03,376 --> 00:09:07,129 Medlemmarna är väldigt olika. 130 00:09:07,713 --> 00:09:10,466 En del av dem är väldigt förmögna. 131 00:09:11,467 --> 00:09:13,678 Men sa du "dödshot"? 132 00:09:14,720 --> 00:09:18,641 Vi ser dessa fall som sådana där förhandsaviserade mord. 133 00:09:22,645 --> 00:09:24,897 Kriminalare som är ute efter Guds påbud. 134 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 Det låter mytologiskt. 135 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 Inspektören. 136 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 I antikens värld 137 00:09:35,199 --> 00:09:38,661 trodde folk att solförmörkelser var ett tecken på Guds vrede. 138 00:09:40,079 --> 00:09:44,333 De trodde att en himmelsk hund tog en tugga av solen. 139 00:09:45,876 --> 00:09:51,716 Därför skickade de ut jägare för att fånga hunden. 140 00:09:53,551 --> 00:09:54,594 Intressant. 141 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 Hörni. 142 00:10:00,099 --> 00:10:01,434 Tycker ni inte 143 00:10:02,268 --> 00:10:03,811 att ni är som de jägarna? 144 00:10:05,938 --> 00:10:08,149 Är det inte bättre att vara jägare 145 00:10:08,649 --> 00:10:13,571 än en präst som förföljer de oskyldiga och använder Gud som ursäkt? 146 00:10:14,947 --> 00:10:16,866 Du måste vara fröken Min Hyejin. 147 00:10:18,075 --> 00:10:19,994 Vi går in. Vi har mycket att tala om. 148 00:10:20,536 --> 00:10:23,289 -Ordna ett möte med hyresvärden. -Ja, chefen.  149 00:10:24,457 --> 00:10:27,084 -Har du alla dokument redo? -Ja. 150 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 Vi skyndar oss till kontoret och ringer… 151 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 -Hej. -Hej. 152 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Efter dig. 153 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 Tack. 154 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 Jag är ledsen. Det är allt jag har. 155 00:10:55,905 --> 00:10:58,240 -Ingen fara. Det här är mer än nog. -Varsågod. 156 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Är barnen i skolan? 157 00:11:00,576 --> 00:11:03,829 Jag sa åt dem att stanna på sitt rum. 158 00:11:03,913 --> 00:11:06,666 Kan vi träffa dem? 159 00:11:06,749 --> 00:11:07,750 Varför? 160 00:11:07,833 --> 00:11:10,252 Glöm det. Bättre att de stannar där. 161 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 -Tack för det här. -Varsågod. 162 00:11:15,883 --> 00:11:18,219 Vi borde prata med barnen, de är vittnen. 163 00:11:18,302 --> 00:11:19,970 Vi har filmen på telefonen. 164 00:11:20,513 --> 00:11:22,515 -Blanda inte in barnen. -Ta lite. 165 00:11:25,059 --> 00:11:26,060 Tack. 166 00:11:30,272 --> 00:11:35,319 Vad gör du, Eunyul? Mamma sa åt dig att hjälpa mig färglägga. 167 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 Var tyst. 168 00:11:36,862 --> 00:11:38,489 Stämmer all information? 169 00:11:38,572 --> 00:11:40,282 Låt mig påminna dig 170 00:11:40,366 --> 00:11:42,910 om att barnens identiteter inte får avslöjas. 171 00:11:42,993 --> 00:11:45,746 Detsamma gäller fröken Park fram till direktsändningen. 172 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 Vi skulle inte sjunka så lågt. 173 00:11:48,958 --> 00:11:50,876 Oroa dig inte för det. 174 00:11:52,378 --> 00:11:56,549 Även om sändningen avbryts måste du betala henne resten. 175 00:11:56,632 --> 00:11:59,885 Får vi rabatt om sändningen ställs in? 176 00:12:03,264 --> 00:12:06,851 Det är redan bestämt i skrift. 177 00:12:07,810 --> 00:12:08,894 Förlåt. 178 00:12:10,062 --> 00:12:12,565 Jag är inte van vid såna här möten, 179 00:12:13,482 --> 00:12:15,359 så jag skämtade för att bryta isen. 180 00:12:16,152 --> 00:12:22,032 Vi går med på alla villkor så länge fröken Park är här den dagen. 181 00:12:22,533 --> 00:12:24,744 -Okej. -Jag kan inte mycket om juridik, 182 00:12:24,827 --> 00:12:27,705 så vår jurist tar hand om det. 183 00:12:27,788 --> 00:12:28,706 Det ska jag. 184 00:12:29,290 --> 00:12:31,751 -Vi har gått igenom allt. -Okej. 185 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 Hur gamla är dina barn? 186 00:12:42,636 --> 00:12:46,223 De är 13 och 6. 187 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 Jag förstår. Åldersskillnaden är stor. 188 00:12:49,727 --> 00:12:55,149 -Det måste ha varit han som filmade det. -Ja. 189 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 Är han inte hemma? 190 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 Jag bad honom stanna på sitt rum. 191 00:12:59,612 --> 00:13:03,073 Ordförande Jung, pengarna har överförts. Kolla kontot. 192 00:13:06,118 --> 00:13:09,497 Här. Kontrollera kontonumret och beloppet. 193 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 Det är rätt. 194 00:13:17,379 --> 00:13:20,424 Det vore kul att träffa barnen. 195 00:13:21,509 --> 00:13:25,262 Men jag ser inte fadern på nån av bilderna. 196 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 De har ingen far. 197 00:13:30,726 --> 00:13:33,354 Hur kan de inte ha en far? Hur är det möjligt? 198 00:13:35,272 --> 00:13:38,818 Jag är ensamstående. Barnen har inte samma far. 199 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 Du behöver inte svara på alla hans frågor. 200 00:13:42,238 --> 00:13:43,697 -Särskilt inte sånt. -Okej. 201 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 Jag är nyfiken på 202 00:13:46,909 --> 00:13:48,994 hur det kom sig att du födde… 203 00:13:51,580 --> 00:13:54,375 …två barn utan fäder. 204 00:13:58,879 --> 00:14:01,382 Jag undrar hur deras fäder var. 205 00:14:05,553 --> 00:14:07,972 Var de gifta män? 206 00:14:08,848 --> 00:14:10,057 Ursäkta mig. 207 00:14:11,183 --> 00:14:13,185 Varför är du nyfiken på det? 208 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 Jag måste få veta anledningen. 209 00:14:16,063 --> 00:14:18,607 Vilken anledning pratar du om? 210 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 Är det inte uppenbart? 211 00:14:24,113 --> 00:14:27,658 Anledningen till att fröken Park kommer hamna i helvetet. 212 00:14:28,158 --> 00:14:29,451 Va? 213 00:14:30,870 --> 00:14:32,037 Du är otrolig! 214 00:14:34,331 --> 00:14:36,000 Vad gjorde mamma för fel? 215 00:14:36,083 --> 00:14:37,334 Gå till ditt rum. 216 00:14:37,418 --> 00:14:39,003 Varför förtjänar hon helvetet? 217 00:14:39,086 --> 00:14:40,671 -Du känner inte mamma. -Lugna dig. 218 00:14:40,754 --> 00:14:44,216 Om du gör det, säg vad hon gjorde för att förtjäna det. 219 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 Gå in med din syster. 220 00:14:45,676 --> 00:14:48,304 Nej! Du gjorde inget fel! 221 00:14:48,387 --> 00:14:50,681 Gå tillbaka till ditt rum! 222 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Ser du inte att de vuxna pratar? 223 00:14:55,227 --> 00:14:56,228 Uppför dig! 224 00:14:57,229 --> 00:14:58,480 Stanna här med din syster. 225 00:15:09,909 --> 00:15:10,784 Ordförande Jung, 226 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 Jag struntar i vad min synd är. 227 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 Allt jag vill 228 00:15:17,625 --> 00:15:21,211 är att säkra en bättre framtid för mina barn. 229 00:15:23,297 --> 00:15:26,258 Fröken Min, är vi klara med kontraktet? 230 00:15:27,718 --> 00:15:29,929 Det är det bästa som har hänt mig. 231 00:15:31,931 --> 00:15:35,100 Jag har inte kunnat ge mina barn mycket. 232 00:15:36,644 --> 00:15:38,395 Det här är en stor möjlighet för mig. 233 00:15:40,064 --> 00:15:45,027 Hjälp mina barn att slå sig till ro nånstans där ingen hittar dem. 234 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 Jag ber dig. 235 00:16:08,926 --> 00:16:10,052 Ordförande Jung. 236 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 Mötet med hyresvärdarna är ordnat. 237 00:16:12,763 --> 00:16:14,473 -Okej. -Vi åker dit nu. 238 00:16:15,599 --> 00:16:16,642 Fröken Min. 239 00:16:17,643 --> 00:16:20,020 Angående prästen du nämnde tidigare. 240 00:16:20,104 --> 00:16:23,857 Tycker du inte att en präst ska skänka folks liv mening? 241 00:16:24,817 --> 00:16:28,821 Människor är dömda att förgöra sig själva när de inte hittar mening. 242 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 En ny värld är på väg. 243 00:16:34,493 --> 00:16:35,911 Vi ses där. 244 00:16:44,586 --> 00:16:46,130 Den galna jäveln. 245 00:16:46,213 --> 00:16:49,800 Tror han verkligen att nåt kommer att hända? 246 00:16:50,718 --> 00:16:54,096 Inte en enda kanal kommer gå med på att sända detta nonsens. 247 00:16:54,179 --> 00:16:55,848 Bara galningarna från Pilspetsen 248 00:16:55,931 --> 00:16:59,101 kommer titta på det online och be om att nåt ska hända. 249 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 Vad tänker du göra med barnen? 250 00:17:02,980 --> 00:17:06,483 Jag skickar dem till min kusin i Kanada om två dagar. 251 00:17:06,567 --> 00:17:09,278 -Okej. -De kan komma tillbaka om inget händer. 252 00:17:09,361 --> 00:17:11,989 Eller så kan fröken Park åka dit. 253 00:17:12,656 --> 00:17:15,951 Varför skulle de flytta? Sändningen kommer ställas in, 254 00:17:16,035 --> 00:17:18,495 och hajpen som Pilspetsen byggt upp kommer försvinna. 255 00:17:18,579 --> 00:17:22,332 Fröken Park har rätt. Hon har tur som får så mycket pengar. 256 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 Eller hur? 257 00:17:31,508 --> 00:17:33,093 Överraskning! 258 00:17:33,177 --> 00:17:35,596 Det är en stor överraskning! 259 00:17:35,679 --> 00:17:38,640 Ett meddelande från Den nya sanningen! 260 00:17:38,724 --> 00:17:41,518 Den nya sanningen gör äntligen sitt jobb. 261 00:17:41,602 --> 00:17:47,399 Det finns nån här i Korea som har fått ett påbud om att hamna i helvetet 262 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 {\an8}Ännu mer förvånande är 263 00:17:51,111 --> 00:17:55,449 {\an8}att de ska direktsända demonstrationen! 264 00:17:57,576 --> 00:17:59,661 Minns ni vad vi fick gå igenom? 265 00:18:00,245 --> 00:18:02,331 Bara för att vi blev upplysta, 266 00:18:02,414 --> 00:18:05,751 har vi blivit missförstådda, föraktade och vanhelgade. 267 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 Men nu, 268 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 om två dagar, 269 00:18:10,422 --> 00:18:14,843 kommer hela världen att lyssna på oss. 270 00:18:14,927 --> 00:18:19,681 Vi har stått ut med smärtan och svårigheterna, och nu lönar det sig! 271 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 -Gläd er, allihop! -Han ser ut som du. 272 00:18:22,476 --> 00:18:25,270 Jag är så glad! Jag längtar! 273 00:18:25,354 --> 00:18:28,816 Men varför avslöjar inte Den nya sanningen vem syndaren är 274 00:18:28,899 --> 00:18:33,862 och vad syndaren gjorde för att hamna i helvetet? 275 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 {\an8}KONFORMIST38 HAR GÅTT MED I CHATTEN 276 00:18:53,423 --> 00:18:56,260 {\an8}MOTTAGARE PARK JUNGJA, SON PARK EUNYUL, DOTTER PARK HAYUL 277 00:18:56,343 --> 00:18:57,886 {\an8}ENSAMSTÅENDE MOR, OLIKA FÄDER 278 00:19:00,931 --> 00:19:02,099 {\an8}Konformist38! 279 00:19:02,683 --> 00:19:03,642 {\an8}Vem fan är du? 280 00:19:03,725 --> 00:19:07,312 Du är välsignad. Hur fick du den här informationen? 281 00:19:07,396 --> 00:19:11,233 Pilspetsen! 282 00:19:11,316 --> 00:19:14,611 -Pilspetsen! -Det är en kvinna som heter Park Jungja! 283 00:19:14,695 --> 00:19:17,197 Pilspetsen! 284 00:19:17,281 --> 00:19:20,033 Pilspetsen! 285 00:19:36,383 --> 00:19:37,217 Heejung. 286 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 Heejung. 287 00:19:44,308 --> 00:19:46,852 Jösses. Var är hon? 288 00:19:53,192 --> 00:19:54,026 Hallå? 289 00:19:54,818 --> 00:19:57,696 Hej. Var är du så här dags? 290 00:19:57,779 --> 00:19:58,739 Tja… 291 00:19:59,448 --> 00:20:00,616 Hos en vän. 292 00:20:00,699 --> 00:20:04,286 Vi pluggar hela natten inför ett prov. Jag går till skolan härifrån. 293 00:20:04,369 --> 00:20:05,787 Är det okej? 294 00:20:06,538 --> 00:20:07,748 Vilken vän? 295 00:20:08,290 --> 00:20:09,625 En vän du inte känner. 296 00:20:10,209 --> 00:20:12,044 Hurså? Ska jag komma hem? 297 00:20:13,003 --> 00:20:14,546 Nej, det är okej. 298 00:20:15,255 --> 00:20:19,760 Var inte uppe hela natten. Se till att få lite sömn. 299 00:20:22,304 --> 00:20:23,472 Pappa. 300 00:20:23,555 --> 00:20:24,514 Ja? 301 00:20:26,266 --> 00:20:27,309 Tack. 302 00:20:28,810 --> 00:20:31,271 Okej. 303 00:20:31,855 --> 00:20:33,357 Okej då. 304 00:20:51,750 --> 00:20:53,001 Var det din far? 305 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Ja. 306 00:20:54,878 --> 00:20:57,798 Jag träffade din far tidigare idag. 307 00:20:58,840 --> 00:20:59,967 Tack. 308 00:21:05,222 --> 00:21:06,723 Tack, Heejung, 309 00:21:08,225 --> 00:21:09,685 för att du bestämde dig. 310 00:21:12,604 --> 00:21:14,398 Jag bestämde mig för sex år sen. 311 00:21:17,067 --> 00:21:18,110 Min mamma… 312 00:21:20,696 --> 00:21:22,990 Hon dog på grund av mig. 313 00:21:23,615 --> 00:21:24,533 Ursäkta? 314 00:21:25,993 --> 00:21:27,619 Den dagen… 315 00:21:28,954 --> 00:21:31,206 Hon bad mig titta förbi pappa på jobbet 316 00:21:31,290 --> 00:21:33,250 för att ge honom ett ombyte kläder. 317 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 DJURAFFÄR 318 00:21:44,177 --> 00:21:45,262 Så gullig. 319 00:21:56,773 --> 00:21:59,192 -Jag är hemma. -Du är tillbaka. 320 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 Vad har du i handen? 321 00:22:04,364 --> 00:22:05,365 Oj… 322 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 Jag glömde. 323 00:22:08,910 --> 00:22:10,370 Jag går dit nu. 324 00:22:10,454 --> 00:22:14,041 Det är okej. Tvätta dig och gör läxorna. Jag går dit med den. 325 00:22:14,124 --> 00:22:15,917 Jag går. Jag klarar det. 326 00:22:16,001 --> 00:22:18,128 Nej, tack. Ge mig den. 327 00:22:18,879 --> 00:22:21,173 Jag har gjort juice. Den är i kylen. 328 00:22:21,256 --> 00:22:22,257 Men… 329 00:22:29,639 --> 00:22:30,474 Om jag… 330 00:22:32,267 --> 00:22:34,394 Om jag bara hade kommit ihåg… 331 00:22:37,189 --> 00:22:38,732 Om jag hade gått till pappa 332 00:22:39,691 --> 00:22:42,486 utan att ha blivit distraherad, hade mamma… 333 00:22:44,738 --> 00:22:46,031 Den jäveln hade inte… 334 00:22:52,662 --> 00:22:54,623 Det var mitt fel. 335 00:23:03,423 --> 00:23:05,217 Du gjorde inget fel, Heejung. 336 00:23:07,135 --> 00:23:09,346 Den riktiga syndaren är där ute. 337 00:23:10,722 --> 00:23:14,309 Du och din far vet säkert mer än nån annan… 338 00:23:15,894 --> 00:23:19,314 …hur maktlösa lagar skapade av människan är. 339 00:23:23,235 --> 00:23:24,653 Idag ska vi… 340 00:23:27,072 --> 00:23:29,282 …skapa en värld 341 00:23:30,826 --> 00:23:32,494 där ingen syndar. 342 00:23:40,293 --> 00:23:42,295 ADVOKAT MIN HYEJIN: HAR DU KOLLAT NÄTET? 343 00:23:44,297 --> 00:23:46,466 TRENDAR: PARK JUNGJA, PÅBUDSKLIPP, JUNGJAS SON 344 00:23:46,550 --> 00:23:48,385 DEN NYA SANNINGEN, PARK JUNGJA LIVE 345 00:23:48,969 --> 00:23:50,470 Förbannat. 346 00:23:56,726 --> 00:23:58,979 Vi borde inte ha litat på dem. 347 00:23:59,813 --> 00:24:03,400 Jag är på väg till fröken Park för att hämta barnen. 348 00:24:04,025 --> 00:24:07,154 Jag bokade ett flyg åt dem. Jag skickar dem till Kanada. 349 00:24:07,237 --> 00:24:09,197 Vi ses på flygplatsen då. 350 00:24:09,281 --> 00:24:10,365 Okej. 351 00:24:25,464 --> 00:24:27,799 RINGER HONG EUNPYO 352 00:24:28,508 --> 00:24:29,926 -Hej, Kyunghun. -Du, Eunpyo. 353 00:24:30,010 --> 00:24:33,138 Park Jungjas identitet har läckts. Ta med dig de andra 354 00:24:33,221 --> 00:24:35,891 och ta in alla som stryker omkring hennes hem. 355 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 Du då? 356 00:24:36,892 --> 00:24:39,561 Barnen åker nu. Jag är på väg till flygplatsen. 357 00:24:40,145 --> 00:24:41,104 Okej. 358 00:24:44,357 --> 00:24:48,195 Fan, de är så flitiga. Flyr du redan? 359 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 Fly så mycket du vill. Få se hur långt du kommer. 360 00:24:53,992 --> 00:24:57,787 {\an8}Subjektet för den kommande demonstrationen är Park Jungja. 361 00:24:57,871 --> 00:25:00,373 {\an8}Titta på henne. Hon ser läskig ut. 362 00:25:00,457 --> 00:25:02,918 {\an8}"Kan du se på mig att jag ska till helvetet?" 363 00:25:03,960 --> 00:25:07,214 Jag undrar vilken synd hon begick för att förtjäna det. 364 00:25:07,297 --> 00:25:08,965 Låt oss spekulera. 365 00:25:09,049 --> 00:25:14,095 Hon har två barn med olika fäder. Men ingen av dem är där. 366 00:25:14,179 --> 00:25:18,099 Vad kan det betyda? Fan! Kan hon ha dödat dem? 367 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 Hon kanske dödade dem för försäkringspengar. 368 00:25:21,102 --> 00:25:22,312 Jag spekulerar bara. 369 00:25:25,190 --> 00:25:26,816 Nån skickade precis en bild! 370 00:25:26,900 --> 00:25:30,111 Var fick du den ifrån? Från hennes sociala medier? 371 00:25:30,195 --> 00:25:32,948 Ni är så bra på att skaffa information. 372 00:25:33,031 --> 00:25:35,659 Det måste vara barnen. Era stackare. 373 00:25:35,742 --> 00:25:36,826 Vänta, vad är det? 374 00:25:37,369 --> 00:25:38,912 Är inte det ett blåmärke? 375 00:25:38,995 --> 00:25:42,707 Misshandlade hon dem? Hur kunde hon förgripa sig på dessa vackra barn? 376 00:25:42,791 --> 00:25:46,086 Din slyna, må du ruttna i helvetet! 377 00:25:46,169 --> 00:25:50,382 Den nya sanningen och polisen, skyddar ni de här barnen? Skynda er! 378 00:25:50,465 --> 00:25:53,468 Vi vet inte vad den här galna kvinnan gör med barnen! 379 00:25:53,552 --> 00:25:57,764 Om polisen inte redan jobbar på det borde vi åka dit och få ut barnen, 380 00:25:57,847 --> 00:26:02,769 för de kan vara de enda som kan vittna mot henne! 381 00:26:02,852 --> 00:26:05,063 -Skynda! -Skynda. Var försiktiga. 382 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 -Vi åker. -Okej. 383 00:26:19,494 --> 00:26:22,163 {\an8}Hör på, Park Jungjas bekanta. 384 00:26:22,247 --> 00:26:26,251 Ni borde berätta för världen vilka hennes synder är, 385 00:26:26,334 --> 00:26:27,544 okej? 386 00:26:27,627 --> 00:26:30,213 Ni kan inte hålla tyst. Det är inte lösningen! 387 00:26:30,797 --> 00:26:34,426 Hörni, vet vi fortfarande inte var barnen är? 388 00:26:34,509 --> 00:26:36,219 Skynda på! 389 00:26:36,303 --> 00:26:40,307 Hon får inte begå fler synder! 390 00:26:40,390 --> 00:26:42,934 Vi måste skynda oss! 391 00:27:05,332 --> 00:27:07,334 SNABBKÖP 392 00:27:47,999 --> 00:27:49,501 Det är väl han? 393 00:27:50,794 --> 00:27:54,130 Han som brutalt mördade din mamma. 394 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 Är det så han ser ut? 395 00:28:07,644 --> 00:28:10,105 Jag antar att det är första gången du ser honom. 396 00:28:11,189 --> 00:28:13,024 De visade aldrig hans ansikte. 397 00:28:14,025 --> 00:28:16,486 Varken på tv eller i tidningarna. 398 00:28:19,614 --> 00:28:21,074 Han verkar 399 00:28:21,157 --> 00:28:25,537 klara sig bra efter att ha fått ett straff skapat av människan. 400 00:28:28,415 --> 00:28:30,667 Medan du och din far 401 00:28:32,419 --> 00:28:35,505 har levt i kaos sen det hände. 402 00:28:41,761 --> 00:28:43,888 Säkert att du inte kommer ångra dig? 403 00:29:19,883 --> 00:29:22,177 Vi borde skynda oss. Eunyul, hämta din syster. 404 00:29:22,260 --> 00:29:23,553 Ska vi ut och resa? 405 00:29:24,095 --> 00:29:28,808 Eunyul, du är Hayuls mamma från och med nu. 406 00:29:29,350 --> 00:29:30,435 Så… 407 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 Du kan inte parkera här. 408 00:29:35,356 --> 00:29:38,610 -Åk till parkeringen. -Det tar bara en minut. 409 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 Det får inte ta för lång tid. 410 00:29:47,327 --> 00:29:48,453 Okej. 411 00:29:49,496 --> 00:29:50,330 Kom igen. 412 00:29:50,413 --> 00:29:51,748 -Hoppa ut. -Skynda dig. 413 00:29:51,831 --> 00:29:54,209 Vänta på inspektören. Parkeringen är farlig. 414 00:29:54,292 --> 00:29:55,293 Okej. 415 00:30:19,067 --> 00:30:21,694 REPUBLIKEN KOREA PASS 416 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 Allt är bekräftat. 417 00:30:29,244 --> 00:30:32,163 Säg till när de har landat. Ta väl hand om dem. 418 00:30:32,247 --> 00:30:33,373 Ska bli, frun. 419 00:30:34,457 --> 00:30:37,252 Eunyul, hon tar hand om er tills ni går ombord. 420 00:30:37,335 --> 00:30:40,171 Nån från vår sida väntar på flygplatsen där. 421 00:30:40,839 --> 00:30:43,383 Bli inte distraherad och ta hand om din syster. 422 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 Ni borde gå nu. 423 00:30:46,636 --> 00:30:47,595 Kom. 424 00:30:48,179 --> 00:30:49,013 Okej. 425 00:31:28,177 --> 00:31:29,220 Tack. 426 00:31:30,013 --> 00:31:31,014 Hej. 427 00:31:31,973 --> 00:31:32,807 Nu ska vi se. 428 00:31:34,684 --> 00:31:39,188 -Eunyul, jag måste kissa. -Jag tar dig till toaletten. Följ med mig. 429 00:31:39,272 --> 00:31:40,315 Här är din biljett. 430 00:31:40,398 --> 00:31:41,900 Hej. I mitten. 431 00:31:47,238 --> 00:31:48,072 Titta. 432 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 Hej. 433 00:31:49,574 --> 00:31:50,742 Det ser ut som du. 434 00:31:51,659 --> 00:31:52,744 Testa igen. 435 00:32:01,711 --> 00:32:03,963 Hayul, är du där? 436 00:32:10,929 --> 00:32:12,764 Ursäkta, min plats är på andra sidan. 437 00:32:12,847 --> 00:32:14,182 -Förlåt. -Tack. 438 00:32:14,265 --> 00:32:16,017 -Tack. -Den är på andra sidan. 439 00:32:16,100 --> 00:32:18,519 -Tack. -Jag tar den åt dig. 440 00:32:20,355 --> 00:32:21,856 -Tack. -Ursäkta? 441 00:32:21,940 --> 00:32:24,776 Var är din mamma? 442 00:32:24,859 --> 00:32:26,861 Hayul, vad gör du här? Kom hit. 443 00:32:33,660 --> 00:32:35,495 Stanna där tills vi kliver av. 444 00:32:39,248 --> 00:32:41,668 Eunyul, när kommer mamma? 445 00:33:13,282 --> 00:33:15,660 -Du är här. -Har barnen åkt? 446 00:33:15,743 --> 00:33:17,036 Jag vet inte än. 447 00:33:17,578 --> 00:33:18,830 Barnen, då? 448 00:33:19,831 --> 00:33:22,875 Vad bra. Tack så mycket. 449 00:33:23,459 --> 00:33:25,044 Gick de ombord? 450 00:33:25,712 --> 00:33:28,381 Ja, det gjorde de. Jag kollade precis. 451 00:33:28,464 --> 00:33:30,925 -Nån möter väl dem? -Tack så mycket. 452 00:33:31,009 --> 00:33:34,512 Nån från vår sida kommer vara på flygplatsen, så oroa dig inte. 453 00:33:34,595 --> 00:33:35,888 Okej. 454 00:33:35,972 --> 00:33:36,973 Tack. 455 00:33:40,560 --> 00:33:42,562 Jag fick inte ta farväl av dem. 456 00:33:45,648 --> 00:33:47,692 Jag skällde ut dem in i det sista. 457 00:33:54,949 --> 00:33:57,201 Jag borde ha kramat dem en sista gång. 458 00:34:06,002 --> 00:34:07,503 Tack. 459 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 Oavsett 460 00:34:16,679 --> 00:34:19,515 hur många gånger 461 00:34:20,516 --> 00:34:22,477 bevis läggs fram, 462 00:34:23,269 --> 00:34:27,190 kommer folk inte tro det förrän de själva får ett påbud. 463 00:34:28,483 --> 00:34:32,528 De klagar på varför Gud straffar dem 464 00:34:34,238 --> 00:34:36,365 när Han skapade dem för att synda. 465 00:34:37,992 --> 00:34:41,788 Som ungarna som beskyller sina föräldrar för att ha gett dem liv, 466 00:34:42,497 --> 00:34:44,373 allt de gör är att gnälla. 467 00:35:29,335 --> 00:35:30,419 Heejung. 468 00:37:39,799 --> 00:37:42,385 -Ut därifrån! -Flytta er! 469 00:37:42,468 --> 00:37:44,595 -Stig åt sidan. -Ut! 470 00:37:45,221 --> 00:37:46,806 -Sluta ta bilder. -Sluta! 471 00:37:49,058 --> 00:37:52,353 Ditt samtal kan inte kopplas fram. Lämna ett meddelande. 472 00:37:52,436 --> 00:37:54,438 SEOBUK POLISSTATION 473 00:37:57,984 --> 00:38:00,695 VARFÖR SVARAR DU INTE? GLÖMDE DU DIN LADDARE? 474 00:38:00,778 --> 00:38:01,696 HAR DU ÄTIT? 475 00:38:01,779 --> 00:38:04,115 -Jag har inte sagt nåt än. -Gör dig redo. 476 00:38:04,198 --> 00:38:05,449 Han är här. 477 00:38:05,533 --> 00:38:07,910 -Hej, inspektör Jin. -Hej. 478 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 -Chefen frågade efter dig. -Varför? 479 00:38:11,539 --> 00:38:12,873 Du borde gå till honom. 480 00:38:18,963 --> 00:38:24,302 En anonym källa gav pressen information. Med tanke på informationen på id-kortet… 481 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 Kom in. 482 00:38:27,388 --> 00:38:29,557 -Hej. -Precis i tid. 483 00:38:30,182 --> 00:38:32,768 Kom och titta. 484 00:38:33,769 --> 00:38:36,314 Låt oss höra mer från vår reporter på plats. 485 00:38:36,397 --> 00:38:39,859 -Reporter Kim? -Polisen inledde en utredning 486 00:38:39,942 --> 00:38:43,612 {\an8}efter att en bränd kropp hittats i ett övergivet växthus i Jinyang. 487 00:38:43,696 --> 00:38:48,617 {\an8}De hittade ett id-kort i en hög med sönderrivna kläder nära kroppen, 488 00:38:48,701 --> 00:38:50,578 och de tror att kroppen tillhör 489 00:38:50,661 --> 00:38:54,081 Kim Changsik, gärningsmannen i mordfallet på en ombyggnadsplats 490 00:38:54,165 --> 00:38:56,292 för sex år sen. 491 00:38:56,375 --> 00:38:59,211 Kim dömdes till sex års medicinsk behandling 492 00:38:59,295 --> 00:39:02,131 eftersom han begick brottet påverkad. 493 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 {\an8}Han bodde i Jinyang efter sin frigivning. 494 00:39:05,217 --> 00:39:07,803 {\an8}När nyheten kom ut var det många på nätet 495 00:39:07,887 --> 00:39:11,432 {\an8}som noterade likheter med mordet vid Hapseong-stationen 496 00:39:11,515 --> 00:39:14,602 och lägger fram religiösa tolkningar. Under tiden… 497 00:39:14,685 --> 00:39:18,314 Om de hittade en kropp borde de ha ringt polisen. 498 00:39:19,357 --> 00:39:23,069 Reportrarna kom dit först, så offrets identitet läckte ut. 499 00:39:23,152 --> 00:39:27,031 Polisen ska göra dna-tester och analysera övervakningsfilmer… 500 00:39:27,114 --> 00:39:29,241 Tillhör kroppen den där jäveln? 501 00:39:29,742 --> 00:39:33,829 Ja, baserat på indicier. Men vi får inga dna-bevis. 502 00:39:34,372 --> 00:39:37,750 De säger att det inte är organiskt material. Fan också! 503 00:39:45,257 --> 00:39:47,885 Du har väl inget med det att göra? 504 00:39:48,469 --> 00:39:49,887 Självklart inte. 505 00:39:51,806 --> 00:39:54,392 Fröken Parks advokater skickade barnen utomlands igår 506 00:39:54,475 --> 00:39:58,646 för hennes identitet läcktes. De trodde inte att barnen är säkra här. 507 00:40:00,272 --> 00:40:02,233 Det här gör mig galen. 508 00:40:03,234 --> 00:40:05,945 Jinyang-polisen kämpar med utredningen. 509 00:40:07,196 --> 00:40:09,073 Lägg dig inte i det här fallet. 510 00:40:10,491 --> 00:40:14,870 Media och pressen är helt galna över Park Jungjas sändning i morgon. 511 00:40:17,998 --> 00:40:20,251 Vi måste ta fast de skyldiga i morgon. 512 00:40:20,835 --> 00:40:23,462 Det här kommer försvinna när vi tar fast dem. 513 00:40:28,134 --> 00:40:29,385 För sex år sen 514 00:40:30,052 --> 00:40:33,222 blev en kvinna brutalt mördad på vägen 515 00:40:33,305 --> 00:40:36,559 för att ge sin man ett ombyte kläder. Ni minns fallet, va? 516 00:40:37,143 --> 00:40:40,479 {\an8}Mördaren straffades aldrig för det han gjorde. 517 00:40:40,563 --> 00:40:44,275 {\an8}Istället för att straffa honom, lät de honom behandlas på ett sjukhus. 518 00:40:44,358 --> 00:40:47,695 {\an8}Varför? För att han var missbrukare. 519 00:40:48,279 --> 00:40:51,740 De hävdade att han inte hade för avsikt att synda. 520 00:40:52,700 --> 00:40:55,453 Vi människor kunde inte straffa honom. 521 00:40:55,536 --> 00:40:56,370 Men! 522 00:40:56,454 --> 00:40:59,457 Gud har straffat honom. 523 00:41:00,040 --> 00:41:02,168 {\an8}"Om man syndar blir man straffad." 524 00:41:02,251 --> 00:41:05,546 {\an8}Vi människor har svårt att acceptera den enkla regeln, 525 00:41:05,629 --> 00:41:11,218 {\an8}och Gud har varit tålmodig med oss i tusentals år! 526 00:41:11,302 --> 00:41:14,513 Efter åratal av väntan 527 00:41:14,597 --> 00:41:17,141 har Gud äntligen bestämt sig för att ingripa. 528 00:41:17,224 --> 00:41:19,810 {\an8}Gud skickar oss ett budskap 529 00:41:20,478 --> 00:41:22,813 {\an8}före demonstrationen i morgon. 530 00:41:23,772 --> 00:41:24,857 Park Jungja. 531 00:41:27,443 --> 00:41:28,360 Park Jungja. 532 00:41:29,153 --> 00:41:32,698 Snälla, jag ber dig. 533 00:41:33,199 --> 00:41:35,034 Bekänn dina synder. 534 00:41:35,659 --> 00:41:38,370 Du har bara en dag kvar att leva, 535 00:41:38,454 --> 00:41:43,334 så gör det mest meningsfulla du kan göra i ditt liv. 536 00:41:43,417 --> 00:41:45,169 Jag ber dig! 537 00:41:46,128 --> 00:41:47,129 Jag ber dig! 538 00:41:49,715 --> 00:41:51,592 -Park Jungja -Park Jungja 539 00:41:51,675 --> 00:41:53,677 -ska ångra -ska ångra 540 00:41:53,761 --> 00:41:55,346 -sina synder! -sina synder! 541 00:41:55,429 --> 00:41:57,264 Ångra! 542 00:41:57,348 --> 00:41:59,725 Park Jungja, en syndare, 543 00:41:59,808 --> 00:42:01,393 ska upprätthålla Guds vilja 544 00:42:01,477 --> 00:42:03,479 -och bekänna sina synder! -Bekänn! 545 00:42:03,562 --> 00:42:06,023 -Jag tittar till fröken Park. -Okej. 546 00:42:07,942 --> 00:42:11,070 -Vi sätter kameror här. Utrym området. -Ja. 547 00:42:15,157 --> 00:42:16,325 Kom in. 548 00:42:28,921 --> 00:42:30,172 Vem ritade det här? 549 00:42:32,132 --> 00:42:33,050 Hayul. 550 00:42:36,637 --> 00:42:38,556 Ska jag hitta ett ställe åt dig? 551 00:42:39,056 --> 00:42:42,059 Det blir svårt för dig att tillbringa natten här. 552 00:42:42,142 --> 00:42:45,145 Ursäkta mig. Ser du inte folkmassan utanför? 553 00:42:45,229 --> 00:42:47,439 Tror du att du kan komma tillbaka? 554 00:42:47,523 --> 00:42:49,525 -Annars upphävs kontraktet. -Nej. 555 00:42:50,985 --> 00:42:52,319 Jag stannar här. 556 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 Jag har det bra här. 557 00:42:58,826 --> 00:42:59,827 Okej. 558 00:43:00,828 --> 00:43:04,415 EUNYUL, HAYUL, MAMMA 559 00:43:11,547 --> 00:43:13,299 Yeongho, vad händer? 560 00:43:13,382 --> 00:43:15,426 Det här är galet. 561 00:43:15,509 --> 00:43:16,969 Vad är det nu? 562 00:43:17,052 --> 00:43:21,724 Tv-kanalerna direktsänder det i morgon. Alla de stora kanalerna. 563 00:43:22,266 --> 00:43:23,100 Va? 564 00:43:24,810 --> 00:43:26,145 DÖ, PARK JUNGJA ÅNGRA DIG 565 00:43:26,228 --> 00:43:28,063 Alla måste vara galna. 566 00:43:35,654 --> 00:43:36,905 Hej. 567 00:43:37,740 --> 00:43:41,076 Det här är inspektör Jin Kyunghun på Seobuk polisstation. 568 00:43:41,160 --> 00:43:44,121 Jag ringde för att fråga om du hittat några bevis. 569 00:43:44,204 --> 00:43:47,374 Vi kan inte ens börja utredningen på grund av folkmassan. 570 00:43:48,042 --> 00:43:51,253 De följer efter oss och stör utredningen. 571 00:43:51,337 --> 00:43:54,256 Det finns övervakningsfilm i närheten av hans hus, 572 00:43:54,340 --> 00:43:56,592 men det är för mörkt för att se. 573 00:43:56,675 --> 00:44:02,014 Om det inte är för mycket besvär, får jag se filmen? 574 00:44:02,514 --> 00:44:05,225 Okej. Jag skickar den till dig när jag är tillbaka. 575 00:44:05,309 --> 00:44:08,270 Okej. Ursäkta besväret. Tack så mycket. 576 00:44:08,354 --> 00:44:09,313 Visst. 577 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 RINGER HEEJUNG 578 00:44:32,586 --> 00:44:35,756 Ditt samtal kan inte kopplas fram. Lämna ett meddelande. 579 00:44:44,848 --> 00:44:49,436 HEEJUNGS LÄRARE 580 00:44:56,777 --> 00:44:57,736 Är du okej? 581 00:44:59,655 --> 00:45:02,825 -Släpp våra medlemmar! -Man kan inte utreda Gud! 582 00:45:02,908 --> 00:45:03,992 Spöa dem! 583 00:45:09,790 --> 00:45:10,624 Din jävel! 584 00:45:27,224 --> 00:45:29,184 Man kan inte utreda Gud! 585 00:45:29,268 --> 00:45:31,937 Släpp våra medlemmar! 586 00:45:32,521 --> 00:45:34,106 Släpp! Släpp mig! 587 00:45:35,190 --> 00:45:36,859 Släpp! 588 00:45:36,942 --> 00:45:39,236 Man kan inte utreda Gud! 589 00:45:51,749 --> 00:45:53,584 Kontrollera kameraplaceringen. 590 00:45:53,667 --> 00:45:54,960 -Frun? -Ja? 591 00:45:55,043 --> 00:45:59,047 -Kablarna ska sitta så här. -Vi jobbar redan på det. 592 00:46:06,138 --> 00:46:08,515 ÅNGRA DIG BEKÄNN DINA SYNDER 593 00:46:08,599 --> 00:46:10,559 POLIS 594 00:46:18,650 --> 00:46:22,279 GUD HAR ÖVERGIVIT DIG 595 00:46:22,362 --> 00:46:24,156 HAMNA I HELVETET 596 00:46:25,115 --> 00:46:26,533 VIP-personerna är här. 597 00:46:41,215 --> 00:46:44,843 Jag undrar vad de betalade för att se det här. 598 00:46:47,721 --> 00:46:49,973 Nu förstår jag var pengarna kom ifrån. 599 00:46:50,057 --> 00:46:54,311 Den nya sanningen kan vara större än vi tror. 600 00:46:56,063 --> 00:46:58,774 Hur kunde allt det här hända på bara tre dagar? 601 00:47:03,695 --> 00:47:04,571 Just det. 602 00:47:05,280 --> 00:47:06,907 Vem är Kim Jeongchil? 603 00:47:07,825 --> 00:47:10,410 Jag fick det från kontoret. Det är till dig. 604 00:47:10,911 --> 00:47:12,788 241-5 GOYANG-SI, GYEONGGI-DO KIM JEONGCHIL 605 00:47:28,679 --> 00:47:29,638 Är du okej? 606 00:47:30,973 --> 00:47:31,932 Ja. 607 00:47:35,352 --> 00:47:37,187 Jag ser inte ordförande Jung. 608 00:47:37,813 --> 00:47:40,065 Han planerar nog en storstilad entré. 609 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 Jag är säker på att han iakttar oss. 610 00:47:43,944 --> 00:47:45,487 Är insatsstyrkan på plats? 611 00:47:46,613 --> 00:47:49,700 -Gruppledare, är allt som det ska? -Ja, inga problem. 612 00:47:49,783 --> 00:47:50,951 Uppfattat. 613 00:47:51,994 --> 00:47:54,788 Vad handlar det här om? 614 00:48:00,419 --> 00:48:01,336 Kom hit. 615 00:48:02,379 --> 00:48:05,007 Om nåt känns fel 616 00:48:05,507 --> 00:48:08,093 eller om fröken Park Jungja är i fara, 617 00:48:08,176 --> 00:48:11,179 gör vi allt som krävs för att skydda fröken Park. 618 00:48:11,263 --> 00:48:12,681 -Uppfattat? -Ja, chefen. 619 00:48:12,764 --> 00:48:15,601 Var försiktiga. Inta era positioner. 620 00:48:17,394 --> 00:48:20,606 Okej, det är dags. 621 00:48:20,689 --> 00:48:23,108 Alla förutom subjektet, var snälla och gå. 622 00:48:23,191 --> 00:48:26,445 Polisen, ni borde också vänta utanför. 623 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 Vill du prata med dina barn? 624 00:48:31,116 --> 00:48:32,576 Vi har inte tid med det. 625 00:48:34,411 --> 00:48:35,454 Inte nu. 626 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 Jag pratar med dem sen. 627 00:48:39,583 --> 00:48:40,709 När allt är över. 628 00:48:48,967 --> 00:48:50,177 Var snäll och gå. 629 00:49:02,731 --> 00:49:04,566 Starta varningssignalen. 630 00:49:10,322 --> 00:49:13,867 ÅNGRA DIG PARK JUNGJA HELVETETS PORTAR ÄR ÖPPNA 631 00:49:18,038 --> 00:49:20,082 Var på er vakt. Osäkra era vapen. 632 00:49:40,811 --> 00:49:43,230 Tio, nio, 633 00:49:43,814 --> 00:49:49,319 åtta, sju, sex, fem, 634 00:49:50,112 --> 00:49:55,742 fyra, tre, två, ett. 635 00:51:41,640 --> 00:51:46,645 Undertexter: Sara Terho