1 00:00:05,880 --> 00:00:09,843 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,347 --> 00:00:17,934 ‪試演しているのを ‪放送をしたいと 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,394 ‪はい? 4 00:00:20,854 --> 00:00:24,149 ‪聞き取れませんでした ‪今 何と? 5 00:00:24,232 --> 00:00:25,775 ‪お金を払うから 6 00:00:25,859 --> 00:00:31,114 ‪私が地獄に行く瞬間を ‪生放送で中継したいと 7 00:00:32,449 --> 00:00:34,284 ‪イカれたヤツらだ 8 00:00:39,998 --> 00:00:41,541 ‪何と回答を? 9 00:00:42,625 --> 00:00:43,418 ‪あの… 10 00:00:44,711 --> 00:00:47,005 ‪若い議長という方が 11 00:00:48,339 --> 00:00:50,258 ‪お礼に30億ウォンをと 12 00:00:50,341 --> 00:00:51,843 ‪そんな大金を 13 00:00:51,926 --> 00:00:55,930 ‪安全に受け取る ‪方法が分かりません 14 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 ‪ミン弁護士 15 00:00:59,601 --> 00:01:03,104 ‪告知が本当かは ‪分かりません 16 00:01:03,188 --> 00:01:06,566 ‪うちの子供たちが ‪そのお金を⸺ 17 00:01:08,026 --> 00:01:11,571 ‪必ず受け取れるよう ‪助けてください 18 00:01:16,117 --> 00:01:17,410 ‪いいですか 19 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 ‪慎重にお考えを 20 00:01:21,623 --> 00:01:24,125 ‪中継で パクさん以外に 21 00:01:24,209 --> 00:01:27,170 ‪お子さんの個人情報も‪漏洩(ろうえい)‪… 22 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 ‪もし本当なら? 23 00:01:30,131 --> 00:01:33,718 ‪私が本当に死ねば ‪子供はどうなると? 24 00:01:35,386 --> 00:01:37,430 ‪息子の薦めで来たのに 25 00:01:37,514 --> 00:01:42,560 ‪受けてくれないなら ‪他の弁護士を見つけます 26 00:01:43,812 --> 00:01:46,856 ‪来てくださり感謝します 27 00:01:46,940 --> 00:01:49,818 ‪新真理会が何か ‪企んでいるなら 28 00:01:49,901 --> 00:01:52,570 ‪目を光らせるべきです 29 00:01:52,654 --> 00:01:53,655 ‪ご心配なく 30 00:01:54,280 --> 00:01:58,368 ‪パク弁護士 ‪ちょっといいかしら 31 00:02:01,287 --> 00:02:03,206 ‪少し失礼します 32 00:02:07,877 --> 00:02:08,878 ‪どうした? 33 00:02:08,962 --> 00:02:13,049 ‪新真理会に ‪中継をさせる気なの? 34 00:02:14,175 --> 00:02:17,971 ‪本当に怪物が現れるとでも? 35 00:02:18,054 --> 00:02:20,390 ‪そんなことは起こらない 36 00:02:21,307 --> 00:02:25,603 ‪そして新真理会は ‪全国の恥さらしになる 37 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 ‪パクさんには ‪何のデメリットもない 38 00:02:29,858 --> 00:02:32,944 ‪損するのは新真理会だけだ 39 00:02:34,571 --> 00:02:37,699 ‪もし本当に現れたら? 40 00:02:40,577 --> 00:02:42,120 ‪何があっても⸺ 41 00:02:44,122 --> 00:02:46,040 ‪金はもらうべきだ 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,835 ‪子供らのために 43 00:02:53,882 --> 00:02:55,466 ‪警察に連絡を 44 00:02:55,550 --> 00:02:56,634 ‪オーケー 45 00:02:56,718 --> 00:03:01,764 ‪子供たちを保護する方向で ‪ちゃんと調整する 46 00:03:01,848 --> 00:03:04,350 ‪引き受けるぞ いいな 47 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 ‪お待たせしました 48 00:03:12,525 --> 00:03:14,569 ‪大変な状況ですが 49 00:03:14,652 --> 00:03:17,739 ‪サポートしますので ‪ご心配なく 50 00:03:18,656 --> 00:03:19,908 ‪感謝します 51 00:04:02,867 --> 00:04:04,494 ‪母さんったら 52 00:04:14,629 --> 00:04:16,506 ‪何をしてるのよ 53 00:04:16,589 --> 00:04:18,633 ‪母さん 信じられない 54 00:04:18,716 --> 00:04:21,177 ‪がん患者なのに? 55 00:04:21,261 --> 00:04:22,262 ‪禁煙は? 56 00:04:22,345 --> 00:04:25,306 ‪それは健康だった時の話よ 57 00:04:25,807 --> 00:04:29,602 ‪死んだ母に ‪線香をあげてることにして 58 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 ‪そんな冗談が面白い? 59 00:04:33,314 --> 00:04:36,109 ‪なぜ ピリピリしてるの? 60 00:04:37,360 --> 00:04:40,738 ‪小説家が大ケガしたって? 61 00:04:41,239 --> 00:04:42,156 ‪いいえ 62 00:04:44,826 --> 00:04:47,662 ‪知ってる世界が消えそうで 63 00:04:49,038 --> 00:04:50,915 ‪何を言ってるの? 64 00:04:51,499 --> 00:04:54,085 ‪変なことが起こりすぎて 65 00:04:54,794 --> 00:04:56,170 ‪例えば? 66 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 ‪あのね 67 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 ‪変な何かが現れて 68 00:05:05,930 --> 00:05:08,850 ‪死ぬ日時を預言されるの 69 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 ‪そして本当に ‪地獄に連れてかれる 70 00:05:17,692 --> 00:05:21,029 ‪“変な何か”? 私も見たわ 71 00:05:22,864 --> 00:05:23,698 ‪え? 72 00:05:24,532 --> 00:05:27,952 ‪私が がんになったと ‪宣告した⸺ 73 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 ‪担当医のことよ 74 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 ‪母さん 75 00:05:36,919 --> 00:05:38,046 ‪怖くない? 76 00:05:41,215 --> 00:05:45,136 ‪人は いつか必ず死ぬわ 77 00:05:46,846 --> 00:05:51,309 ‪こうして まともな精神で ‪死ねるのは 78 00:05:51,934 --> 00:05:53,728 ‪ありがたいことよ 79 00:05:54,729 --> 00:05:58,149 ‪最期まで ‪娘の顔を見られることも 80 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 ‪幸せだわ 81 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 ‪おめでとう 82 00:06:28,429 --> 00:06:32,225 ‪大好きなお母さん 83 00:06:32,308 --> 00:06:35,603 ‪お誕生日おめでとう 84 00:06:38,606 --> 00:06:40,358 ‪お母さん 85 00:06:41,317 --> 00:06:45,321 ‪パク・ジョンジャ 86 00:06:45,405 --> 00:06:50,493 ‪お前は5日後の午後3時に ‪死ぬ 87 00:06:53,329 --> 00:06:54,122 ‪もしもし 88 00:06:54,205 --> 00:06:54,705 ‪はい 89 00:06:54,789 --> 00:06:55,706 ‪違います 90 00:06:55,790 --> 00:06:58,126 ‪まずは書類の提出を 91 00:06:58,209 --> 00:06:59,293 ‪鑑定書が? 92 00:06:59,377 --> 00:07:00,002 ‪はい 93 00:07:00,086 --> 00:07:02,338 ‪それは管轄外です 94 00:07:02,422 --> 00:07:03,131 ‪冷静に… 95 00:07:03,214 --> 00:07:04,090 ‪もう切れ 96 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 ‪はい? 97 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 ‪矢じりですか? 98 00:07:09,512 --> 00:07:10,179 ‪いや… 99 00:07:11,180 --> 00:07:15,435 ‪未成年とはいえ現行犯で ‪住所も不明です 100 00:07:16,018 --> 00:07:18,438 ‪どうやって この番号を? 101 00:07:19,480 --> 00:07:21,899 ‪これは公務執行妨害ですよ 102 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 ‪誰が脅迫だと? 103 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 ‪もしもし? 104 00:07:28,239 --> 00:07:30,241 ‪個人の番号をなぜ? 105 00:07:30,324 --> 00:07:32,493 ‪スマホの電源を切れ 106 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 ‪はい 107 00:07:34,287 --> 00:07:35,746 ‪鑑定書か? 見せろ 108 00:07:41,085 --> 00:07:43,713 ‪“有機物ではない”だと? 109 00:07:43,796 --> 00:07:46,716 ‪火に焼かれた死体ですが 110 00:07:47,550 --> 00:07:51,888 ‪生物ではなく ‪この世にない物質だと 111 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 ‪何を言ってる 112 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 ‪なら一体 何だと? 113 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 ‪真っ昼間に人が殺され 114 00:07:58,394 --> 00:08:02,815 ‪目撃者も多数いるのに ‪生物じゃないなら何だ? 115 00:08:02,899 --> 00:08:05,735 ‪被害者が逃げるのも ‪見ただろ? 116 00:08:06,694 --> 00:08:08,988 ‪上に どう報告しろと? 117 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 ‪“ミン弁護士” 118 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 ‪もしもし 119 00:08:15,870 --> 00:08:17,038 ‪ギョンフン 120 00:08:18,873 --> 00:08:19,707 ‪はい 121 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 ‪はい? 122 00:08:23,002 --> 00:08:24,045 ‪議長 123 00:08:24,128 --> 00:08:26,672 ‪この辺りは安いですよ 124 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 ‪簡単に同意を得られるかと 125 00:08:29,425 --> 00:08:32,887 ‪今日 ついでに ‪同意をもらっては? 126 00:08:32,970 --> 00:08:33,888 ‪どうです? 127 00:08:33,971 --> 00:08:36,057 ‪皆が賛成しますよ 128 00:08:37,099 --> 00:08:38,893 ‪また会いましたね 129 00:08:41,062 --> 00:08:42,230 ‪どうも 130 00:08:42,813 --> 00:08:44,941 ‪弁護士に呼ばれて? 131 00:08:45,024 --> 00:08:48,486 ‪殺人予告があったから ‪出動しないと 132 00:08:49,237 --> 00:08:51,405 ‪出動は不要だと? 133 00:08:52,448 --> 00:08:54,033 ‪いえ まさか 134 00:08:54,116 --> 00:08:57,078 ‪大勢が関わったほうがいい 135 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 ‪ところで 136 00:08:59,038 --> 00:09:01,874 ‪新真理会は金持ちなんですね 137 00:09:03,376 --> 00:09:07,129 ‪うちには ‪様々な信徒がいますが 138 00:09:07,797 --> 00:09:10,883 ‪その中には大富豪もいます 139 00:09:11,467 --> 00:09:13,678 ‪“殺人予告”とは? 140 00:09:14,720 --> 00:09:18,641 ‪我々は今回の事件を ‪予告殺人と見てます 141 00:09:22,645 --> 00:09:24,897 ‪神の告知を捜査するとは 142 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 ‪神話みたいですね 143 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 ‪刑事さん 144 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 ‪古代の人たちは 145 00:09:35,199 --> 00:09:38,411 ‪日食を ‪神の怒りと信じてました 146 00:09:40,079 --> 00:09:44,333 ‪天の大きな犬が ‪太陽をかんだと考えたんです 147 00:09:45,876 --> 00:09:51,716 ‪その犬を捕まえようと ‪狩人まで動員させました 148 00:09:53,426 --> 00:09:54,719 ‪面白い話です 149 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 ‪刑事さん 150 00:10:00,099 --> 00:10:03,811 ‪刑事さんたちは ‪その狩人みたいです 151 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 ‪狩人のほうがマシでは? 152 00:10:08,649 --> 00:10:10,901 ‪日食を神の怒りと信じ 153 00:10:10,985 --> 00:10:14,071 ‪生きた人間を ‪捕らえる祭司長より 154 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 ‪ミン弁護士ですね 155 00:10:18,075 --> 00:10:19,994 ‪準備があるので中に 156 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 ‪住人と話し合いを 157 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 ‪はい 158 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 ‪書類は完成を? 159 00:10:26,208 --> 00:10:27,084 ‪はい 160 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 ‪早く住人に連絡しよう 161 00:10:29,337 --> 00:10:30,212 ‪どうも 162 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 ‪どうぞ 163 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 ‪はい 164 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 ‪これしかなくて 165 00:10:55,905 --> 00:10:58,240 ‪いいえ お気遣いなく 166 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 ‪お子さんは学校に? 167 00:11:00,576 --> 00:11:03,829 ‪子供には部屋にいるよう ‪言いました 168 00:11:03,913 --> 00:11:06,666 ‪会って話しても? 169 00:11:06,749 --> 00:11:07,750 ‪なぜ? 170 00:11:07,833 --> 00:11:08,709 ‪いや… 171 00:11:08,793 --> 00:11:10,252 ‪家が安全ですね 172 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 ‪いただきます 173 00:11:15,883 --> 00:11:18,219 ‪子供たちも目撃者ですよ 174 00:11:18,302 --> 00:11:21,472 ‪映像があるだろ ‪子供は関係ない 175 00:11:21,555 --> 00:11:22,807 ‪こちらを 176 00:11:25,017 --> 00:11:26,310 ‪どうも 177 00:11:30,231 --> 00:11:32,233 ‪何してるの? 178 00:11:32,316 --> 00:11:35,319 ‪塗り絵を手伝えと ‪言われたでしょ 179 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 ‪静かにして 180 00:11:36,862 --> 00:11:38,489 ‪間違いないですね 181 00:11:38,572 --> 00:11:40,282 ‪再度お話しますが 182 00:11:40,366 --> 00:11:42,910 ‪子供の個人情報の保護を 183 00:11:42,993 --> 00:11:45,746 ‪放送日まではパクさんも 184 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 ‪ウソはつきません 185 00:11:48,958 --> 00:11:50,876 ‪心配は無用です 186 00:11:52,378 --> 00:11:56,549 ‪放送が中止になっても ‪残金の入金は必須です 187 00:11:56,632 --> 00:11:59,885 ‪中止されたら ‪割引は可能で? 188 00:12:03,264 --> 00:12:06,934 ‪既に書面で合意しましたよ 189 00:12:07,810 --> 00:12:08,894 ‪すみません 190 00:12:09,979 --> 00:12:12,565 ‪こんな場に慣れてなくて 191 00:12:13,482 --> 00:12:15,359 ‪冗談を言いました 192 00:12:16,068 --> 00:12:17,945 ‪重要な条件は 193 00:12:18,028 --> 00:12:21,991 ‪当日パクさんが ‪家にいることだけです 194 00:12:22,825 --> 00:12:27,705 ‪僕は法に詳しくないので ‪法務担当の室長が対応します 195 00:12:27,788 --> 00:12:28,706 ‪お任せを 196 00:12:29,290 --> 00:12:31,000 ‪全て確認しました 197 00:12:31,083 --> 00:12:31,751 ‪はい 198 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 ‪お子さんたちは何歳ですか? 199 00:12:42,636 --> 00:12:46,223 ‪息子が13歳で娘が6歳です 200 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 ‪年の差がありますね 201 00:12:49,727 --> 00:12:54,815 ‪あの映像を撮影したのは ‪息子さんですよね 202 00:12:54,899 --> 00:12:56,275 ‪不在ですか? 203 00:12:57,026 --> 00:12:59,111 ‪妹と部屋にいます 204 00:12:59,612 --> 00:13:01,697 ‪議長 振り込み完了です 205 00:13:01,781 --> 00:13:03,073 ‪ご確認を 206 00:13:05,785 --> 00:13:09,497 ‪口座番号と金額を ‪確認してください 207 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 ‪合ってます 208 00:13:17,379 --> 00:13:20,424 ‪お子さんたちに会いたいです 209 00:13:21,509 --> 00:13:25,262 ‪でも写真に ‪お父さんがいませんね 210 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 ‪父親は いません 211 00:13:30,726 --> 00:13:33,354 ‪そんなことが ‪ありえますか? 212 00:13:35,272 --> 00:13:36,816 ‪シングルマザーなので 213 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 ‪異父兄弟なんです 214 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 ‪詳細を説明する必要は ‪ありません 215 00:13:42,238 --> 00:13:43,697 ‪プライベートです 216 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 ‪なぜです? 217 00:13:46,909 --> 00:13:48,994 ‪一度だけでなく二度も 218 00:13:51,580 --> 00:13:54,375 ‪父親がいない子供を ‪産むなんて 219 00:13:58,879 --> 00:14:01,382 ‪どんな父親たちだったのか 220 00:14:05,553 --> 00:14:07,972 ‪もしや既婚者ですか 221 00:14:08,514 --> 00:14:10,307 ‪待ってください 222 00:14:11,183 --> 00:14:13,185 ‪なぜ聞くんです? 223 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 ‪理由を知る必要があるんです 224 00:14:16,063 --> 00:14:18,607 ‪だから 何の理由を? 225 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 ‪分かりませんか? 226 00:14:24,113 --> 00:14:27,658 ‪パクさんが ‪地獄に行く理由です 227 00:14:28,158 --> 00:14:29,451 ‪何ですって? 228 00:14:30,870 --> 00:14:32,037 ‪信じられない 229 00:14:34,331 --> 00:14:36,000 ‪母さんは悪くない 230 00:14:36,083 --> 00:14:37,334 ‪部屋に戻って 231 00:14:37,418 --> 00:14:39,003 ‪なぜ地獄に? 232 00:14:39,086 --> 00:14:40,671 ‪なぜ母さんが⸺ 233 00:14:40,754 --> 00:14:44,216 ‪地獄に連れてかれるんだよ 234 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 ‪部屋に行って 235 00:14:45,676 --> 00:14:48,304 ‪母さんは悪くなんかない 236 00:14:48,387 --> 00:14:50,681 ‪いいから戻りなさい 237 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 ‪大人同士の話よ 238 00:14:55,227 --> 00:14:56,645 ‪怒られたい? 239 00:14:57,229 --> 00:14:58,480 ‪ここにいて 240 00:15:09,909 --> 00:15:10,784 ‪議長 241 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 ‪理由はどうでもいいです 242 00:15:15,789 --> 00:15:21,211 ‪子供たちが苦労せず ‪暮らせるようにしてください 243 00:15:23,297 --> 00:15:26,258 ‪契約は完了しましたよね 244 00:15:27,718 --> 00:15:29,720 ‪私には幸運なことです 245 00:15:31,931 --> 00:15:35,309 ‪子供たちに ‪何もしてやれない私に 246 00:15:36,644 --> 00:15:38,395 ‪チャンスが来ました 247 00:15:40,064 --> 00:15:45,027 ‪2人が誰も知らない所で ‪幸せに暮らせるよう手助けを 248 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 ‪お願いします 249 00:16:08,884 --> 00:16:09,760 ‪議長 250 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 ‪住人との会議に 251 00:16:12,763 --> 00:16:13,430 ‪了解 252 00:16:13,514 --> 00:16:14,473 ‪移動を 253 00:16:15,599 --> 00:16:16,642 ‪ミン弁護士 254 00:16:17,643 --> 00:16:19,603 ‪祭司長の話ですが⸺ 255 00:16:20,604 --> 00:16:23,857 ‪人に生きる意味を ‪与えるべきでは? 256 00:16:24,817 --> 00:16:28,821 ‪人間は意味を見出せないと ‪自滅しますから 257 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 ‪新しく始まる世界で⸺ 258 00:16:34,493 --> 00:16:35,995 ‪会いましょう 259 00:16:44,586 --> 00:16:46,130 ‪イカれた野郎だ 260 00:16:46,213 --> 00:16:49,800 ‪何かが起きると ‪本当に信じてる 261 00:16:50,718 --> 00:16:54,304 ‪中継するテレビ局が ‪あるわけない 262 00:16:54,388 --> 00:16:58,934 ‪せいぜい矢じりが ‪楽しみにするぐらいだ 263 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 ‪子供は どうするつもりで? 264 00:17:02,980 --> 00:17:06,900 ‪私のカナダの親戚の家に ‪行かせます 265 00:17:06,984 --> 00:17:09,153 ‪何もなければ戻すか 266 00:17:09,236 --> 00:17:11,989 ‪母親を行かせてもいい 267 00:17:12,656 --> 00:17:14,033 ‪要らぬ心配だ 268 00:17:14,116 --> 00:17:18,495 ‪中継も中止されて ‪騒ぎも収まる 269 00:17:18,579 --> 00:17:20,330 ‪パクさんは正しい 270 00:17:20,414 --> 00:17:22,332 ‪30億なんて幸運だ 271 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 ‪でしょう? 272 00:17:31,508 --> 00:17:32,760 ‪サプライズ! 273 00:17:33,177 --> 00:17:35,596 ‪あっと驚くぞ 274 00:17:35,679 --> 00:17:38,640 ‪新真理会が重大発表をした 275 00:17:38,724 --> 00:17:41,518 ‪ついに新真理会が動くぞ 276 00:17:41,602 --> 00:17:47,399 ‪地獄に行くという告知を ‪受けた人がいるらしい 277 00:17:47,483 --> 00:17:50,235 {\an8}そして 驚くべき事実がある 278 00:17:51,111 --> 00:17:52,780 {\an8}地獄に行く瞬間を⸺ 279 00:17:52,863 --> 00:17:55,449 {\an8}生中継するそうだ! 280 00:17:57,576 --> 00:17:59,661 ‪我々は今まで 281 00:18:00,245 --> 00:18:05,751 ‪進んだ知識のせいで ‪誤解され侮辱されてきた 282 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 ‪しかしだ 283 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 ‪2日後⸺ 284 00:18:10,422 --> 00:18:14,843 ‪全世界が我々の話に ‪耳を傾けるだろう 285 00:18:14,927 --> 00:18:19,181 ‪我々の試練は ‪この日のためにあったんだ 286 00:18:19,765 --> 00:18:20,849 ‪お前に似てる 287 00:18:22,309 --> 00:18:25,270 ‪どうしよう 待てないよ 288 00:18:25,354 --> 00:18:28,690 ‪ところで罪人は誰なのか 289 00:18:28,774 --> 00:18:33,862 ‪どんな罪で地獄に行くのか ‪なぜ秘密に? 290 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 ‪“順応者38 ‪チャットに参加” 291 00:18:53,423 --> 00:18:55,884 ‪“パク・ジョンジャ ‪38歳 女性” 292 00:18:55,968 --> 00:18:57,886 ‪“シングルマザー ‪異父兄妹” 293 00:19:00,931 --> 00:19:02,099 {\an8}順応者38 294 00:19:02,683 --> 00:19:03,642 {\an8}何者だ? 295 00:19:03,725 --> 00:19:05,269 ‪すごいヤツだな 296 00:19:05,352 --> 00:19:07,312 ‪すごい情報力だ 297 00:19:07,396 --> 00:19:11,233 ‪矢じり 矢じり 矢じり 298 00:19:11,316 --> 00:19:14,611 ‪矢じり 矢じり 299 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 ‪矢じり 矢じり 300 00:19:16,655 --> 00:19:19,950 ‪矢じり 矢じり 矢じり… 301 00:19:36,383 --> 00:19:37,217 ‪ヒジョン 302 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 ‪ヒジョン 303 00:19:44,308 --> 00:19:46,852 ‪どこに行ったんだ? 304 00:19:53,192 --> 00:19:54,026 ‪もしもし 305 00:19:54,818 --> 00:19:55,861 ‪ヒジョン 306 00:19:55,944 --> 00:19:57,696 ‪夜遅く どこに? 307 00:19:57,779 --> 00:19:58,739 ‪あの… 308 00:19:59,448 --> 00:20:00,532 ‪友達の家よ 309 00:20:01,033 --> 00:20:04,286 ‪試験勉強して ‪明日は友達と登校する 310 00:20:04,369 --> 00:20:05,787 ‪いいでしょ? 311 00:20:06,538 --> 00:20:07,748 ‪誰の家だ? 312 00:20:08,290 --> 00:20:10,125 ‪父さんの知らない子 313 00:20:10,209 --> 00:20:12,044 ‪泊まっちゃダメ? 314 00:20:13,003 --> 00:20:14,463 ‪いや いいけど 315 00:20:15,255 --> 00:20:19,760 ‪徹夜なんかしないで ‪ちゃんと寝るんだぞ 316 00:20:22,304 --> 00:20:23,472 ‪父さん 317 00:20:23,555 --> 00:20:24,514 ‪何だ? 318 00:20:26,266 --> 00:20:27,309 ‪ありがとう 319 00:20:28,810 --> 00:20:31,271 ‪ああ 分かったよ 320 00:20:31,855 --> 00:20:33,190 ‪じゃあ またな 321 00:20:51,750 --> 00:20:53,001 ‪お父さん? 322 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 ‪はい 323 00:20:54,878 --> 00:20:57,798 ‪お昼に ‪お父さんに会いました 324 00:20:58,840 --> 00:20:59,967 ‪どうも 325 00:21:05,222 --> 00:21:06,723 ‪ありがとう 326 00:21:08,225 --> 00:21:09,685 ‪決心してくれて 327 00:21:12,604 --> 00:21:14,773 ‪6年前にしてました 328 00:21:17,067 --> 00:21:18,110 ‪私のせいで⸺ 329 00:21:20,696 --> 00:21:22,990 ‪母さんが死んだから 330 00:21:23,615 --> 00:21:24,533 ‪え? 331 00:21:25,993 --> 00:21:27,619 ‪あの日 母さんが 332 00:21:28,954 --> 00:21:33,250 ‪“警察署に寄って ‪父に着替えを渡して”と 333 00:21:44,177 --> 00:21:45,262 ‪可愛いわ 334 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 ‪ただいま 335 00:21:58,275 --> 00:21:59,192 ‪おかえり 336 00:22:01,320 --> 00:22:02,279 ‪それは? 337 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 ‪忘れちゃった 338 00:22:08,910 --> 00:22:10,370 ‪渡してくる 339 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 ‪宿題をしてて 340 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 ‪母さんが行く 341 00:22:14,124 --> 00:22:15,917 ‪私が行けるわ 342 00:22:16,001 --> 00:22:18,128 ‪大丈夫よ ちょうだい 343 00:22:18,879 --> 00:22:21,173 ‪冷蔵庫にジュースが 344 00:22:21,256 --> 00:22:22,257 ‪でも… 345 00:22:29,639 --> 00:22:30,474 ‪あの時 346 00:22:32,267 --> 00:22:34,394 ‪私が忘れてなければ… 347 00:22:37,230 --> 00:22:38,690 ‪忘れず父さんに⸺ 348 00:22:39,691 --> 00:22:41,902 ‪渡してたら母さんは… 349 00:22:44,738 --> 00:22:46,031 ‪殺されなかった 350 00:22:52,662 --> 00:22:54,623 ‪私のせいなんです 351 00:23:03,423 --> 00:23:05,217 ‪君のせいじゃない 352 00:23:07,135 --> 00:23:09,346 ‪悪いヤツは別にいる 353 00:23:10,722 --> 00:23:14,309 ‪人間が作った法律が ‪どんなに空しいか 354 00:23:16,395 --> 00:23:19,314 ‪君もお父さんも ‪知ってるはず 355 00:23:23,235 --> 00:23:24,653 ‪僕らがつくろう 356 00:23:27,072 --> 00:23:29,449 ‪誰も罪を犯さない⸺ 357 00:23:30,826 --> 00:23:32,494 ‪そんな世界を 358 00:23:40,293 --> 00:23:42,295 ‪“ミンです ネットを?” 359 00:23:44,297 --> 00:23:46,466 ‪“パク・ジョンジャ ‪告知映像 息子” 360 00:23:46,550 --> 00:23:48,385 ‪“新真理会 生放送” 361 00:23:48,969 --> 00:23:50,470 ‪クソッ 362 00:23:56,726 --> 00:23:58,979 ‪信じるべきじゃなかった 363 00:23:59,813 --> 00:24:03,942 ‪子供たちを逃がすため ‪家に向かってます 364 00:24:04,025 --> 00:24:07,154 ‪カナダへの飛行機に乗せます 365 00:24:07,237 --> 00:24:09,197 ‪僕も空港に行きます 366 00:24:09,281 --> 00:24:10,115 ‪はい 367 00:24:25,464 --> 00:24:27,799 ‪“ホン・ウンピョ” 368 00:24:28,508 --> 00:24:29,050 ‪先輩 369 00:24:29,134 --> 00:24:31,678 ‪パクさんの身元が漏れた 370 00:24:31,761 --> 00:24:35,891 ‪人を動員して ‪パクさんの家の近所を張れ 371 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 ‪先輩は? 372 00:24:36,892 --> 00:24:40,061 ‪子供を出国させに空港へ 373 00:24:40,145 --> 00:24:41,229 ‪了解です 374 00:24:44,357 --> 00:24:48,195 ‪もう逃げるとは ‪頭のいいヤツらだ 375 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 ‪逃げられるものなら ‪逃げてみろ 376 00:24:53,992 --> 00:24:57,787 {\an8}今回の試演の主人公は パク・ジョンジャ 377 00:24:57,871 --> 00:25:00,373 {\an8}見ろ 怖い顔だな 378 00:25:00,457 --> 00:25:02,334 {\an8}地獄へ行く人相か 379 00:25:03,710 --> 00:25:07,005 ‪どんな罪で地獄に行くんだ? 380 00:25:07,088 --> 00:25:08,465 ‪推測しよう 381 00:25:09,049 --> 00:25:11,051 ‪父親が違う子供が2人 382 00:25:11,134 --> 00:25:14,095 ‪でも今 父親は1人もいない 383 00:25:14,179 --> 00:25:15,055 ‪つまり? 384 00:25:15,138 --> 00:25:16,723 ‪まさか! 385 00:25:16,806 --> 00:25:17,849 ‪殺した? 386 00:25:17,933 --> 00:25:21,019 ‪保険金狙いの殺人犯とか? 387 00:25:21,102 --> 00:25:22,103 ‪推測だ 388 00:25:25,190 --> 00:25:26,816 ‪写真が来たぞ 389 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 ‪どこの情報だ? 390 00:25:28,818 --> 00:25:30,111 ‪パクのSNS? 391 00:25:30,195 --> 00:25:32,948 ‪みんなの情報力は最高だ 392 00:25:33,073 --> 00:25:34,616 ‪子供たちだな 393 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 ‪可哀想に… 394 00:25:35,784 --> 00:25:36,409 ‪これは? 395 00:25:37,369 --> 00:25:38,954 ‪あざだよな? 396 00:25:39,538 --> 00:25:42,707 ‪もしかして児童虐待か? 397 00:25:42,791 --> 00:25:45,835 ‪子供を殴るとはひどい親だ 398 00:25:45,919 --> 00:25:49,297 ‪新真理会か警察が ‪子供らの保護を? 399 00:25:49,381 --> 00:25:50,382 ‪急げ 400 00:25:50,465 --> 00:25:53,468 ‪あの女が何をしでかすか ‪分からん 401 00:25:53,552 --> 00:25:57,764 ‪警察がしないなら 我々が ‪子供らを隔離しよう 402 00:25:57,847 --> 00:26:01,142 ‪パク・ジョンジャの ‪罪を証言できる⸺ 403 00:26:01,226 --> 00:26:02,769 ‪唯一の証人だ 404 00:26:02,852 --> 00:26:03,728 ‪急いで 405 00:26:04,187 --> 00:26:05,063 ‪気を付けて 406 00:26:12,445 --> 00:26:13,238 ‪行くよ 407 00:26:19,494 --> 00:26:22,163 {\an8}パク・ジョンジャを 知ってる方 408 00:26:22,247 --> 00:26:26,251 ‪彼女の罪を ‪今すぐ全人類に告白しろ 409 00:26:26,334 --> 00:26:27,544 ‪いいな? 410 00:26:27,627 --> 00:26:30,213 ‪口をつぐんでも解決しない 411 00:26:30,797 --> 00:26:31,798 ‪矢じりたち 412 00:26:31,881 --> 00:26:34,426 ‪子供たちの救出は まだ? 413 00:26:34,509 --> 00:26:36,219 ‪急ぐんだ 414 00:26:36,303 --> 00:26:40,307 ‪パク・ジョンジャに ‪これ以上 罪を犯させるな 415 00:26:40,849 --> 00:26:42,892 ‪いいか さっさと動け 416 00:27:47,999 --> 00:27:49,376 ‪あの人だね? 417 00:27:50,794 --> 00:27:54,130 ‪お母さんを残酷に殺したのは 418 00:28:04,432 --> 00:28:06,101 ‪あんな顔なんだ 419 00:28:07,644 --> 00:28:09,813 ‪顔を初めて見るんだね 420 00:28:11,189 --> 00:28:12,899 ‪テレビも新聞も 421 00:28:14,025 --> 00:28:16,486 ‪顔を公開してくれません 422 00:28:19,614 --> 00:28:21,074 ‪あの人は⸺ 423 00:28:21,157 --> 00:28:25,328 ‪人間が定めた罪を償い ‪のうのうと生きてる 424 00:28:28,415 --> 00:28:30,667 ‪ヒジョンさんとお父さんは 425 00:28:32,419 --> 00:28:35,505 ‪苦痛の中で生きてるのに 426 00:28:41,761 --> 00:28:43,263 ‪後悔しない? 427 00:29:19,883 --> 00:29:22,177 ‪ウンユルはハユルの面倒を 428 00:29:22,260 --> 00:29:23,553 ‪旅行なの? 429 00:29:24,095 --> 00:29:25,263 ‪ウンユル 430 00:29:25,346 --> 00:29:29,851 ‪今から あなたが ‪ハユルの母親だから… 431 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 ‪駐車禁止です 432 00:29:35,356 --> 00:29:36,608 ‪駐車場へ 433 00:29:36,691 --> 00:29:38,610 ‪すぐに戻りますから 434 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 ‪長時間はダメですよ 435 00:29:47,327 --> 00:29:48,453 ‪はい 436 00:29:49,496 --> 00:29:50,330 ‪出て 437 00:29:50,413 --> 00:29:51,748 ‪急いで 438 00:29:51,831 --> 00:29:54,375 ‪チン刑事が来るまでここに 439 00:30:21,778 --> 00:30:23,363 ‪“パク・ユンウル” 440 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 ‪確認できました 441 00:30:29,244 --> 00:30:32,163 ‪到着したら連絡を下さい 442 00:30:32,247 --> 00:30:33,373 ‪分かりました 443 00:30:34,457 --> 00:30:37,252 ‪搭乗まで 案内してくれるわ 444 00:30:37,335 --> 00:30:40,171 ‪向こうの空港には ‪迎えが来る 445 00:30:40,839 --> 00:30:43,383 ‪ハユルの面倒を見てね 446 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 ‪行きなさい 447 00:30:46,636 --> 00:30:47,595 ‪さあ 448 00:30:48,179 --> 00:30:49,013 ‪それでは 449 00:31:28,177 --> 00:31:29,220 ‪〈ありがとう〉 450 00:31:30,013 --> 00:31:31,014 ‪〈やあ〉 451 00:31:31,973 --> 00:31:32,807 ‪ここよ 452 00:31:34,684 --> 00:31:37,061 ‪トイレに行きたい 453 00:31:37,145 --> 00:31:39,188 ‪私と一緒に行こう 454 00:31:39,272 --> 00:31:40,315 ‪航空券よ 455 00:31:47,238 --> 00:31:48,072 ‪見て 456 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 ‪〈どうも〉 457 00:31:49,574 --> 00:31:51,034 ‪あなたに似てる 458 00:31:51,659 --> 00:31:52,744 ‪もう一度 459 00:32:01,711 --> 00:32:03,963 ‪ハユル 中にいる? 460 00:32:10,929 --> 00:32:12,764 ‪〈私の席です〉 461 00:32:12,847 --> 00:32:14,182 ‪〈すみません〉 462 00:32:14,265 --> 00:32:16,017 ‪〈反対側です〉 463 00:32:16,100 --> 00:32:16,976 ‪〈どうも〉 464 00:32:17,060 --> 00:32:18,519 ‪〈手伝います〉 465 00:32:20,355 --> 00:32:21,856 ‪〈ありがとう〉 466 00:32:21,940 --> 00:32:24,776 ‪お母さんは どこにいるの? 467 00:32:24,859 --> 00:32:26,861 ‪何してるんだ 来い 468 00:32:33,660 --> 00:32:35,662 ‪おとなしくしてろ 469 00:32:39,248 --> 00:32:41,668 ‪お母さんは いつ来るの? 470 00:33:13,282 --> 00:33:14,033 ‪どうも 471 00:33:14,117 --> 00:33:15,326 ‪出発は? 472 00:33:15,410 --> 00:33:17,036 ‪まだ分かりません 473 00:33:17,578 --> 00:33:18,830 ‪子供たちは? 474 00:33:19,831 --> 00:33:21,874 ‪お疲れさまでした 475 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 ‪どうも 476 00:33:23,459 --> 00:33:24,460 ‪乗ったと? 477 00:33:25,712 --> 00:33:28,381 ‪無事 搭乗したそうです 478 00:33:28,464 --> 00:33:30,925 ‪向こうの空港には迎えが? 479 00:33:31,009 --> 00:33:34,512 ‪頼んであるので ご心配なく 480 00:33:34,595 --> 00:33:35,430 ‪よかった 481 00:33:35,972 --> 00:33:37,265 ‪感謝します 482 00:33:40,560 --> 00:33:42,562 ‪別れも言えないまま⸺ 483 00:33:45,648 --> 00:33:48,026 ‪最後まで叱ってしまった 484 00:33:54,949 --> 00:33:57,410 ‪抱き締めるべきでした 485 00:34:05,752 --> 00:34:07,503 ‪ありがとうございます 486 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 ‪証拠を⸺ 487 00:34:16,679 --> 00:34:19,515 ‪幾度となく見せたところで 488 00:34:20,516 --> 00:34:22,477 ‪全く意味がない 489 00:34:23,269 --> 00:34:27,190 ‪人は告知を受けるまで ‪絶対に信じないから 490 00:34:28,483 --> 00:34:32,528 ‪自分は罪を犯さなければ ‪生きられないくせに 491 00:34:34,238 --> 00:34:36,657 ‪罰されると文句を言う 492 00:34:38,367 --> 00:34:41,370 ‪生んだ親を恨む ‪子供みたいに 493 00:34:42,580 --> 00:34:44,373 ‪わがままだ 494 00:35:29,335 --> 00:35:30,419 ‪ヒジョンさん 495 00:37:39,799 --> 00:37:40,883 ‪出ていけ 496 00:37:40,967 --> 00:37:42,385 ‪邪魔だ 497 00:37:42,468 --> 00:37:43,678 ‪出るんだ 498 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 ‪どいて 499 00:37:45,221 --> 00:37:46,806 ‪写真を撮るな 500 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 ‪電源が入っていないため… 501 00:37:57,984 --> 00:38:00,695 ‪“充電器を忘れた?” 502 00:38:00,778 --> 00:38:01,696 ‪“ご飯は…” 503 00:38:01,779 --> 00:38:03,364 ‪まだ話してない 504 00:38:04,198 --> 00:38:05,449 ‪来ました 505 00:38:05,533 --> 00:38:06,993 ‪先輩 どうも 506 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 ‪ああ 507 00:38:07,994 --> 00:38:09,495 ‪班長が捜してます 508 00:38:09,578 --> 00:38:10,496 ‪なぜ? 509 00:38:11,539 --> 00:38:12,873 ‪直接 確認を 510 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 ‪情報提供者が ‪マスコミに連絡をし 511 00:38:22,466 --> 00:38:24,302 ‪身分証の情報から… 512 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 ‪入れ 513 00:38:27,388 --> 00:38:28,264 ‪どうも 514 00:38:28,347 --> 00:38:29,557 ‪ちょうどいい 515 00:38:30,182 --> 00:38:32,768 ‪座ってニュースを見ろ 516 00:38:33,769 --> 00:38:36,314 ‪現場の記者につなぎます 517 00:38:36,397 --> 00:38:37,481 ‪キム記者 518 00:38:37,565 --> 00:38:39,859 ‪チニャン市の ‪ビニールハウスで 519 00:38:39,942 --> 00:38:43,612 {\an8}焼死体が発見され 警察が捜査しています 520 00:38:43,696 --> 00:38:48,617 {\an8}被害者のものと思われる 服と身分証を発見 521 00:38:48,701 --> 00:38:50,578 ‪被害者は6年前の 522 00:38:50,661 --> 00:38:53,873 ‪再開発地域 殺人事件の ‪犯人だった⸺ 523 00:38:53,956 --> 00:38:56,292 ‪キム・チャンシクと推定 524 00:38:56,375 --> 00:38:59,211 ‪事件当時 ‪心神耗弱と判断され 525 00:38:59,295 --> 00:39:02,131 ‪6年間の服役後に出所 526 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 {\an8}チニャン市に 暮らしていました 527 00:39:05,217 --> 00:39:08,012 {\an8}報道後 ネットユーザーたちは 528 00:39:08,095 --> 00:39:11,432 {\an8}ハプソン駅との 類似性を指摘し 529 00:39:11,515 --> 00:39:14,602 {\an8}宗教的な解釈を しています 530 00:39:14,685 --> 00:39:18,314 ‪死体を見つけたなら ‪警察に連絡しろよ 531 00:39:19,357 --> 00:39:23,069 ‪記者が最初に来たせいで ‪被害者の身元がバレた 532 00:39:23,152 --> 00:39:27,031 ‪DNA鑑定と ‪周辺の防犯カメラを… 533 00:39:27,114 --> 00:39:29,116 ‪本当にあいつですか? 534 00:39:29,700 --> 00:39:33,829 ‪状況証拠では確実だが ‪DNAは無理だろう 535 00:39:34,372 --> 00:39:37,750 ‪有機物じゃないとか ‪言われてな 536 00:39:45,257 --> 00:39:47,885 ‪全く知らなかったんだよな? 537 00:39:48,469 --> 00:39:50,012 ‪もちろんです 538 00:39:51,806 --> 00:39:56,602 ‪昨日 パク・ジョンジャの ‪子供たちを出国させました 539 00:39:56,685 --> 00:39:58,646 ‪危険が及びそうで 540 00:40:00,272 --> 00:40:02,233 ‪まいったな 541 00:40:03,234 --> 00:40:06,153 ‪チニャン警察署も ‪手を焼いてる 542 00:40:07,196 --> 00:40:09,407 ‪事件には手を出すなよ 543 00:40:10,491 --> 00:40:14,870 ‪今 マスコミたちは ‪明日の予告殺人の話ばかりだ 544 00:40:17,998 --> 00:40:19,792 ‪犯人を捕まえれば⸺ 545 00:40:20,835 --> 00:40:23,129 ‪この騒ぎも落ち着く 546 00:40:28,134 --> 00:40:29,385 ‪6年前 547 00:40:30,052 --> 00:40:33,222 ‪夫に着替えを届けに行く途中 548 00:40:33,305 --> 00:40:35,266 ‪殺された女性がいる 549 00:40:35,349 --> 00:40:36,559 ‪覚えてるだろ 550 00:40:37,143 --> 00:40:40,479 {\an8}犯人は 罰が下されるどころか 551 00:40:40,563 --> 00:40:44,275 {\an8}反対に入院し 治療してもらった 552 00:40:44,358 --> 00:40:45,109 {\an8}なぜか? 553 00:40:45,734 --> 00:40:47,695 ‪麻薬中毒者だから 554 00:40:48,279 --> 00:40:51,740 ‪罪を犯す意図がないという ‪理由で 555 00:40:52,700 --> 00:40:55,453 ‪人間は彼を罰しなかった 556 00:40:55,536 --> 00:40:56,370 ‪しかし 557 00:40:56,454 --> 00:40:59,457 ‪神は彼を罰しました 558 00:41:00,040 --> 00:41:02,168 {\an8}〝罪を犯せば裁かれる〞 559 00:41:02,251 --> 00:41:05,546 {\an8}そんな簡単なことも 守れない人間を 560 00:41:05,629 --> 00:41:07,548 {\an8}神は我慢し続けた 561 00:41:07,631 --> 00:41:11,218 {\an8}数千年間 ずっとずっとずっと 562 00:41:11,302 --> 00:41:14,513 {\an8}我慢し続けて ついにやめたんだ 563 00:41:14,597 --> 00:41:16,849 {\an8}そして ついに介入を 564 00:41:16,932 --> 00:41:19,810 {\an8}明日の試演に先立って 565 00:41:20,478 --> 00:41:22,813 {\an8}メッセージを 送っているのです 566 00:41:23,772 --> 00:41:24,857 ‪パク・ジョンジャ 567 00:41:27,443 --> 00:41:28,360 ‪いいか 568 00:41:29,153 --> 00:41:32,698 ‪俺は こうしてお願いする 569 00:41:33,199 --> 00:41:35,034 ‪自ら罪を告白しろ 570 00:41:35,659 --> 00:41:38,370 ‪残されたのは あと1日 571 00:41:38,454 --> 00:41:43,334 ‪人生で一番 ‪価値のあることをするんだ 572 00:41:43,417 --> 00:41:45,169 ‪お願いする 573 00:41:46,128 --> 00:41:47,129 ‪頼むぞ 574 00:41:49,715 --> 00:41:50,758 ‪パク・ジョンジャは 575 00:41:51,675 --> 00:41:52,593 ‪悔い改めろ 576 00:41:53,302 --> 00:41:54,678 ‪罪を償え 577 00:41:55,429 --> 00:41:57,264 ‪罪を償え 罪を償え 578 00:41:57,348 --> 00:41:58,474 ‪罪人は 579 00:41:59,808 --> 00:42:00,768 ‪神に従い⸺ 580 00:42:01,477 --> 00:42:02,478 ‪罪の告白を 581 00:42:03,562 --> 00:42:06,023 ‪パクさんの様子を見てくる 582 00:42:07,942 --> 00:42:10,194 ‪カメラを設置しよう 583 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 ‪はい 584 00:42:14,990 --> 00:42:15,866 ‪どうぞ 585 00:42:28,921 --> 00:42:30,422 ‪誰の絵ですか? 586 00:42:32,132 --> 00:42:33,050 ‪ハユルです 587 00:42:36,762 --> 00:42:38,472 ‪移動します? 588 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 ‪ここにいるのは大変でしょう 589 00:42:41,934 --> 00:42:43,060 ‪すみません 590 00:42:43,143 --> 00:42:45,145 ‪外には人が大勢います 591 00:42:45,229 --> 00:42:48,440 ‪戻ってこられなければ ‪契約破棄に 592 00:42:48,524 --> 00:42:49,358 ‪私は⸺ 593 00:42:50,985 --> 00:42:52,319 ‪ここにいます 594 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 ‪ここがいい 595 00:42:58,826 --> 00:42:59,827 ‪分かりました 596 00:43:00,828 --> 00:43:04,415 ‪“お兄ちゃん ハユル ‪お母さん” 597 00:43:11,547 --> 00:43:13,299 ‪何があったの? 598 00:43:13,382 --> 00:43:15,426 ‪最悪な展開だ 599 00:43:15,509 --> 00:43:16,969 ‪どうしたの? 600 00:43:17,052 --> 00:43:21,724 ‪地上波の全テレビ局が ‪生中継をすると 601 00:43:21,807 --> 00:43:22,933 ‪何ですって? 602 00:43:24,810 --> 00:43:25,894 {\an8}〝死ね〞 603 00:43:25,894 --> 00:43:28,063 {\an8}〝死ね〞 ‪みんなイカれてる 604 00:43:35,654 --> 00:43:36,905 ‪もしもし 605 00:43:37,740 --> 00:43:41,076 ‪ソブク警察署の ‪チン・ギョンフンです 606 00:43:41,160 --> 00:43:44,121 ‪事件の手掛かりは出ました? 607 00:43:44,204 --> 00:43:47,875 ‪人が押し寄せて ‪捜査ができません 608 00:43:47,958 --> 00:43:51,253 ‪警察につきまとい ‪証拠押収を邪魔します 609 00:43:51,337 --> 00:43:54,256 ‪防犯カメラ映像がありますが 610 00:43:54,340 --> 00:43:56,050 ‪暗すぎて見えません 611 00:43:56,133 --> 00:43:59,303 ‪もし差し支えなかったら 612 00:43:59,386 --> 00:44:02,014 ‪映像を見せてもらえますか 613 00:44:02,514 --> 00:44:05,225 ‪署に戻ったら送ります 614 00:44:05,309 --> 00:44:08,270 ‪どうぞよろしくお願いします 615 00:44:08,354 --> 00:44:09,313 ‪はい 616 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 ‪“ヒジョン” 617 00:44:32,586 --> 00:44:35,756 ‪電源が入っていないため… 618 00:44:44,848 --> 00:44:49,436 ‪“担任” 619 00:44:56,777 --> 00:44:58,153 ‪一体 何だ? 620 00:44:59,655 --> 00:45:01,198 ‪仲間を釈放しろ 621 00:45:01,281 --> 00:45:02,825 ‪神を捜査するな 622 00:45:02,908 --> 00:45:03,992 ‪殴れ 623 00:45:09,790 --> 00:45:10,624 ‪クソッ 624 00:45:27,224 --> 00:45:29,184 ‪神を捜査するな 625 00:45:29,268 --> 00:45:31,937 ‪仲間を釈放しろ 626 00:45:32,521 --> 00:45:34,106 ‪いいから放せ 627 00:45:35,190 --> 00:45:36,859 ‪放しやがれ 628 00:45:36,942 --> 00:45:39,194 ‪神を捜査するな 629 00:45:51,749 --> 00:45:53,584 ‪カメラの位置の確認を 630 00:45:53,667 --> 00:45:54,960 ‪いいですか? 631 00:45:55,043 --> 00:45:59,047 ‪ケーブルをこうすれば ‪解決するわ 632 00:46:06,138 --> 00:46:08,515 ‪“悔い改めろ” 633 00:46:18,650 --> 00:46:22,279 ‪“神はお前を捨てた” 634 00:46:22,362 --> 00:46:24,156 ‪“地獄へ行け” 635 00:46:25,115 --> 00:46:26,533 ‪VIPが来ました 636 00:46:41,215 --> 00:46:44,843 ‪これを見るために ‪いくら払ったんだろう 637 00:46:47,721 --> 00:46:49,973 ‪30億ウォンの源泉だな 638 00:46:50,057 --> 00:46:54,311 ‪思ったより新真理会の ‪財力はすごいのかも 639 00:46:56,063 --> 00:46:58,440 ‪3日間で準備するとは 640 00:47:03,695 --> 00:47:04,571 ‪そうだ 641 00:47:05,280 --> 00:47:06,907 ‪キム・ジョンチル? 642 00:47:07,825 --> 00:47:10,410 ‪ミン弁護士宛てに届いてた 643 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 ‪“キム・ジョンチル” 644 00:47:28,428 --> 00:47:29,638 ‪大丈夫で? 645 00:47:30,973 --> 00:47:31,932 ‪はい 646 00:47:35,352 --> 00:47:37,187 ‪議長は来てないのか 647 00:47:37,813 --> 00:47:40,065 ‪決定的な瞬間に来るかと 648 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 ‪どこかで見てるはず 649 00:47:43,944 --> 00:47:45,279 ‪狙撃手の配置は? 650 00:47:46,071 --> 00:47:47,865 ‪チーム長 異常は? 651 00:47:47,948 --> 00:47:49,700 ‪ありません 652 00:47:49,783 --> 00:47:50,367 ‪了解 653 00:47:51,994 --> 00:47:54,788 ‪一体 何がやって来るんだ 654 00:48:00,419 --> 00:48:01,336 ‪こっちに 655 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 ‪何か変なことを感じたり 656 00:48:05,465 --> 00:48:08,093 ‪パクさんが ‪危険な状況になったら 657 00:48:08,176 --> 00:48:11,179 ‪何があっても ‪彼女を助けるんだ 658 00:48:11,263 --> 00:48:11,889 ‪いいな? 659 00:48:11,972 --> 00:48:12,681 ‪はい 660 00:48:12,764 --> 00:48:13,891 ‪ケガに注意を 661 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 ‪位置につけ 662 00:48:17,394 --> 00:48:20,606 ‪さあ そろそろ時間です 663 00:48:20,689 --> 00:48:23,108 ‪パクさん以外は全員 外へ 664 00:48:23,191 --> 00:48:26,445 ‪警察の皆さんも外で待機を 665 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 ‪お子さんと電話を? 666 00:48:31,116 --> 00:48:32,576 ‪時間ですって 667 00:48:34,411 --> 00:48:35,829 ‪大丈夫です 668 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 ‪終わったら かけます 669 00:48:39,583 --> 00:48:40,709 ‪あとで電話を 670 00:48:48,967 --> 00:48:50,177 ‪出てください 671 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 ‪警告の放送を始めろ 672 00:49:10,322 --> 00:49:13,867 ‪“地獄の門は開かれた” 673 00:49:18,038 --> 00:49:20,082 ‪安全装置を外せ 674 00:49:40,811 --> 00:49:43,230 ‪10 9 675 00:49:43,814 --> 00:49:49,319 ‪8 7 6 5 676 00:49:50,112 --> 00:49:55,742 ‪4 3 2 1 677 00:51:41,640 --> 00:51:46,645 ‪日本語字幕 田村 麻美