1 00:00:14,347 --> 00:00:17,934 They said they'd like to broadcast it. You know, the demonstration. 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,394 Pardon? 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,939 I'm sorry, I didn't get that. 4 00:00:23,023 --> 00:00:24,149 What did they say again? 5 00:00:24,232 --> 00:00:25,775 They said they'd pay me. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,902 They'd like to do a live broadcast 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,114 of the moment I go to Hell. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,034 Those crazy freaks! 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,541 So what did you say to them? 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,877 Well… 11 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 that young chairman said 12 00:00:48,089 --> 00:00:50,258 he'd pay me three billion won if I agreed to it. 13 00:00:50,341 --> 00:00:51,342 The thing is, 14 00:00:51,426 --> 00:00:55,638 I don't know how I can safely receive such a huge amount of money. 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,266 Ms. Min, 16 00:00:59,601 --> 00:01:03,104 I don't know if that decree thing is real or not, 17 00:01:03,188 --> 00:01:04,856 but I really need your help 18 00:01:04,939 --> 00:01:06,357 so that I can receive… 19 00:01:08,026 --> 00:01:11,571 I mean, so that my kids can receive that money. 20 00:01:15,992 --> 00:01:20,121 I understand, ma'am, but you shouldn't rush into accepting the offer. 21 00:01:21,623 --> 00:01:24,125 Agreeing to the broadcast can expose the identities 22 00:01:24,209 --> 00:01:27,170 of not only yourself, but also of your whole family, and-- 23 00:01:27,253 --> 00:01:28,797 What if it's real? 24 00:01:30,131 --> 00:01:33,718 How are my children going to live if I really die a few days later? 25 00:01:35,386 --> 00:01:37,430 My son did a lot of research 26 00:01:37,514 --> 00:01:40,100 and suggested I come see you because you'd handle it best, 27 00:01:40,183 --> 00:01:42,352 but I'll find someone else if you can't help me. 28 00:01:43,812 --> 00:01:46,856 No, you've come to the right person. 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,818 Whatever the New Truth bastards are scheming, 30 00:01:49,901 --> 00:01:52,654 it's better to let them do it in plain sight. 31 00:01:52,737 --> 00:01:53,738 Don't worry. 32 00:01:54,364 --> 00:01:58,368 Mr. Park, can I see you outside for a minute? 33 00:02:01,287 --> 00:02:03,206 Excuse us, ma'am. 34 00:02:07,836 --> 00:02:08,878 What's wrong? 35 00:02:08,962 --> 00:02:13,049 Are you really going to let her go on the live broadcast? 36 00:02:14,134 --> 00:02:17,971 Do you seriously think those monsters will come and get her five days from now? 37 00:02:18,054 --> 00:02:20,390 I don't think it will ever happen. 38 00:02:21,307 --> 00:02:25,603 This is a great opportunity to show that the New Truth is a total fraud. 39 00:02:25,687 --> 00:02:28,857 Moreover, Ms. Park has nothing to lose. 40 00:02:29,357 --> 00:02:32,944 They'll only embarrass themselves and hand over three billion won. 41 00:02:34,571 --> 00:02:37,574 What if they really do show up? 42 00:02:40,660 --> 00:02:41,995 No matter what… 43 00:02:44,164 --> 00:02:46,124 it's better for her to receive that money. 44 00:02:47,125 --> 00:02:49,419 It sounds like the kids will be on their own. 45 00:02:53,882 --> 00:02:55,466 Let's report it to the police. 46 00:02:56,718 --> 00:03:01,764 I'll try and come up with a way to keep her children out of this. 47 00:03:01,848 --> 00:03:03,600 I'll tell her we'll take the case. 48 00:03:10,231 --> 00:03:12,442 We've come to an agreement. 49 00:03:12,525 --> 00:03:14,569 I can't even imagine how you feel right now. 50 00:03:14,652 --> 00:03:17,739 We'll help you. Don't worry. 51 00:03:18,656 --> 00:03:19,908 Thank you. 52 00:04:02,867 --> 00:04:04,535 She never listens to me. 53 00:04:14,629 --> 00:04:16,506 My goodness! I can't believe you! 54 00:04:16,589 --> 00:04:18,633 Mom, are you out of your mind? 55 00:04:18,716 --> 00:04:21,177 Did you forget that you have cancer? 56 00:04:21,261 --> 00:04:22,262 You said you quit! 57 00:04:22,345 --> 00:04:25,348 That was when I was healthy. 58 00:04:25,848 --> 00:04:29,352 If anyone complains, tell them you're burning incense sticks for my altar. 59 00:04:30,103 --> 00:04:32,647 What kind of sick joke is that? 60 00:04:33,314 --> 00:04:36,109 Why are you so cranky today? 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,822 Is that novelist in serious condition? 62 00:04:40,905 --> 00:04:42,156 Not really. 63 00:04:44,826 --> 00:04:47,662 I feel like the world I used to know is falling apart. 64 00:04:49,038 --> 00:04:50,915 What do you mean? 65 00:04:51,499 --> 00:04:54,085 It's just that a lot of strange things have been happening lately. 66 00:04:54,794 --> 00:04:56,170 Like what? 67 00:04:59,382 --> 00:05:00,425 Well… 68 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 they say something strange appears 69 00:05:05,930 --> 00:05:08,850 and prophesizes your death. 70 00:05:10,059 --> 00:05:13,229 Then it takes you to Hell on the prophesized date. 71 00:05:17,692 --> 00:05:21,029 I've seen that "something strange" you're talking about. 72 00:05:22,864 --> 00:05:23,698 What? 73 00:05:24,532 --> 00:05:27,952 I saw it on the day I was diagnosed with cancer. 74 00:05:28,036 --> 00:05:29,954 It was my doctor. 75 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 Mom. 76 00:05:36,919 --> 00:05:38,046 Aren't you scared? 77 00:05:41,215 --> 00:05:45,136 Everyone dies at some point. 78 00:05:46,846 --> 00:05:51,309 I'm just glad that I can die without losing myself. 79 00:05:51,934 --> 00:05:53,728 It's a relief. 80 00:05:54,729 --> 00:05:58,149 The fact that I am looking at my daughter's face right now… 81 00:05:59,776 --> 00:06:00,777 is also a relief. 82 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 Happy birthday to you 83 00:06:28,429 --> 00:06:32,225 Happy birthday, dear Mom 84 00:06:32,308 --> 00:06:35,395 Happy birthday to you 85 00:06:38,606 --> 00:06:40,358 Mom, look. 86 00:06:41,567 --> 00:06:47,615 Park Jungja. You will die five days from now, 87 00:06:47,698 --> 00:06:50,493 at 3:00 p.m. 88 00:06:53,329 --> 00:06:54,705 -Hello? -Hello? 89 00:06:54,789 --> 00:06:57,834 -You have the wrong number. -Then, file a petition first. 90 00:06:57,917 --> 00:07:00,002 -Is that the forensic report? -Yes. 91 00:07:00,086 --> 00:07:02,588 That's not our jurisdiction. 92 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 -We don't know either. -Hey, just hang up. 93 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 What? 94 00:07:06,843 --> 00:07:07,844 The Arrowhead? 95 00:07:09,345 --> 00:07:10,179 I mean… 96 00:07:11,180 --> 00:07:13,766 Even if they are minors, they were caught in the act, 97 00:07:13,850 --> 00:07:15,476 and their addresses are unknown. 98 00:07:16,018 --> 00:07:18,438 By the way, how did you get this number? 99 00:07:19,480 --> 00:07:21,899 This is considered obstruction of justice! 100 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 When did I ever threaten you? 101 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Hello? 102 00:07:28,239 --> 00:07:30,324 How did they even get my personal number? 103 00:07:30,408 --> 00:07:32,493 Everyone turn off your phones. 104 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 -Yes, sir. -Yes, sir. 105 00:07:34,287 --> 00:07:36,330 -Is that the report? Give it to me. -Yes, sir. 106 00:07:41,085 --> 00:07:41,961 What is this? 107 00:07:42,503 --> 00:07:43,713 It's not organic matter? 108 00:07:43,796 --> 00:07:46,716 Apparently, the burnt body we thought was the victim 109 00:07:47,550 --> 00:07:48,926 is not of a living organism. 110 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 It's something that doesn't exist in this world. 111 00:07:51,971 --> 00:07:53,306 What nonsense is that? 112 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Then what the hell is it supposed to be? 113 00:07:55,975 --> 00:07:58,311 A man died in broad daylight, 114 00:07:58,394 --> 00:08:01,898 and there were dozens of witnesses. How can it not be a living organism? 115 00:08:01,981 --> 00:08:02,815 Then what is it? 116 00:08:02,899 --> 00:08:05,735 You all saw it yourselves. You saw the victim running for his life. 117 00:08:06,694 --> 00:08:08,988 How am I supposed to report this to my superior? 118 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 LAWYER MIN HYEJIN 119 00:08:14,911 --> 00:08:17,038 -Hello? -Hey, Kyunghun! 120 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 Yes. 121 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 What? 122 00:08:22,960 --> 00:08:24,045 Chairman Jung. 123 00:08:24,128 --> 00:08:26,672 This neighborhood isn't that expensive. 124 00:08:26,756 --> 00:08:29,342 It won't be difficult to get the landlords to agree to it. 125 00:08:29,425 --> 00:08:32,887 Since we're here, why don't we get consent from them today? 126 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 -How does that sound? -Sounds good. No one will refuse it. 127 00:08:37,099 --> 00:08:38,893 Chairman Jung, nice to see you again. 128 00:08:41,062 --> 00:08:41,979 Hello. 129 00:08:42,813 --> 00:08:44,941 I guess you got a call from the lawyers. 130 00:08:45,024 --> 00:08:48,110 A death threat has been made, so the police should be on it. 131 00:08:49,237 --> 00:08:51,405 Is there any reason we should stay out of it? 132 00:08:52,448 --> 00:08:53,616 Of course not. 133 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 It's better to get more people involved. 134 00:08:57,161 --> 00:08:58,454 But… 135 00:08:59,038 --> 00:09:01,874 I didn't know the New Truth had so much money. 136 00:09:03,376 --> 00:09:07,129 We have very diverse members. 137 00:09:07,713 --> 00:09:10,466 And some of them have amassed great wealth. 138 00:09:11,467 --> 00:09:13,678 But did you say "death threat"? 139 00:09:14,720 --> 00:09:18,641 We see these cases as one of those pre-announced murders. 140 00:09:22,645 --> 00:09:24,897 Detectives who are after God's decree… 141 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 Sounds mythological. 142 00:09:29,694 --> 00:09:30,778 Detective. 143 00:09:32,905 --> 00:09:34,574 In the ancient world, 144 00:09:35,199 --> 00:09:38,411 people believed that solar eclipses were a sign of God's wrath. 145 00:09:40,079 --> 00:09:44,333 They thought a heavenly dog took a bite of the sun. 146 00:09:45,876 --> 00:09:51,716 That's why they sent hunters on a mission to catch that dog. 147 00:09:53,467 --> 00:09:54,594 That's interesting. 148 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 Detectives. 149 00:10:00,099 --> 00:10:01,434 Don't you think 150 00:10:02,268 --> 00:10:03,811 you are like those hunters? 151 00:10:05,938 --> 00:10:07,523 Isn't it better to be a hunter 152 00:10:08,649 --> 00:10:13,571 rather than a priest who persecutes the innocent using God as an excuse? 153 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 You must be Ms. Min Hyejin. 154 00:10:18,075 --> 00:10:19,994 Let's go in. We have a lot to go over. 155 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Please arrange a meeting with the landlords. 156 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 Yes, sir. 157 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Do you have all the documents ready? 158 00:10:26,208 --> 00:10:27,084 Yes. 159 00:10:27,168 --> 00:10:29,253 Let's hurry back to the office and call… 160 00:10:29,337 --> 00:10:30,546 -Hello. -Hello. 161 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 After you. 162 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 Thank you. 163 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 I'm sorry. This is all I have to offer. 164 00:10:55,905 --> 00:10:58,240 -Don't be. This is more than enough. -Here you go. 165 00:10:58,324 --> 00:11:00,493 Are the kids at school? 166 00:11:00,576 --> 00:11:03,829 I told them to stay in their room. 167 00:11:03,913 --> 00:11:06,832 I was wondering if we could meet them. 168 00:11:06,916 --> 00:11:07,750 Why? 169 00:11:07,833 --> 00:11:10,252 Never mind. It's better that they stay home. 170 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 -Thank you for this. -Enjoy. 171 00:11:15,883 --> 00:11:18,219 We should talk to the kids since they are witnesses. 172 00:11:18,302 --> 00:11:19,970 We have the footage on the phone. 173 00:11:20,471 --> 00:11:22,515 -Leave the kids out of it. -Please have some. 174 00:11:25,059 --> 00:11:26,060 Thank you. 175 00:11:30,272 --> 00:11:32,233 What are you doing, Eunyul? 176 00:11:32,316 --> 00:11:35,319 Mom told you to help me color this. 177 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 Be quiet. 178 00:11:36,862 --> 00:11:38,489 Is all the information correct? 179 00:11:38,572 --> 00:11:40,282 Let me remind you 180 00:11:40,366 --> 00:11:42,910 that the identities of the children must not be exposed. 181 00:11:42,993 --> 00:11:45,746 Same goes for Ms. Park until the day of the live broadcast. 182 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 We wouldn't stoop that low. 183 00:11:48,958 --> 00:11:50,876 You don't need to worry about that. 184 00:11:52,378 --> 00:11:56,549 Even if the broadcast gets canceled, you still need to pay her the rest. 185 00:11:56,632 --> 00:11:59,885 Can we get a discount if the broadcast gets canceled? 186 00:12:03,264 --> 00:12:06,225 It's already been settled in writing. 187 00:12:07,810 --> 00:12:08,894 I'm sorry. 188 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 I'm not used to this kind of meeting, 189 00:12:13,357 --> 00:12:15,359 so I made a joke to break the ice. 190 00:12:16,068 --> 00:12:17,945 We'll agree to any conditions 191 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 as long as Ms. Park will be here on the day. 192 00:12:22,533 --> 00:12:24,744 -Okay. -I'm not well versed in law. 193 00:12:24,827 --> 00:12:27,705 Our head of legal will take care of it. 194 00:12:27,788 --> 00:12:28,706 Will do, sir. 195 00:12:29,290 --> 00:12:31,751 -We've looked over everything. -Okay. 196 00:12:39,300 --> 00:12:41,969 How old are your children? 197 00:12:43,637 --> 00:12:46,223 They are 13 and 6. 198 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 I see. The age gap is quite big. 199 00:12:49,727 --> 00:12:55,149 -I guess he must be the one who filmed it. -Yes. 200 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 Is he not home? 201 00:12:57,026 --> 00:12:59,111 I told him to stay in his room with his sister. 202 00:12:59,612 --> 00:13:01,781 Chairman Jung, the money has been wired. 203 00:13:01,864 --> 00:13:03,115 Please check the account. 204 00:13:05,785 --> 00:13:09,497 Here. Please check the account number and the amount. 205 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 They are correct. 206 00:13:17,379 --> 00:13:20,424 It would be nice if I could meet the kids. 207 00:13:21,509 --> 00:13:25,262 But I don't see the father in any of the pictures. 208 00:13:27,765 --> 00:13:29,517 They don't have a father. 209 00:13:30,643 --> 00:13:33,354 How can they not have a father? How is that possible? 210 00:13:35,356 --> 00:13:36,816 I'm a single mother. 211 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 The kids don't have the same father, so… 212 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 Ma'am, you don't need to answer all his questions. 213 00:13:42,238 --> 00:13:43,781 -Especially something like that. -Okay. 214 00:13:43,864 --> 00:13:45,366 I'm curious to know 215 00:13:46,909 --> 00:13:48,994 how you ended up giving birth… 216 00:13:51,580 --> 00:13:54,375 to not just one, but two kids without fathers. 217 00:13:58,838 --> 00:14:01,382 I wonder what their fathers were like. 218 00:14:05,553 --> 00:14:07,972 Could they have been married men? 219 00:14:08,514 --> 00:14:10,057 Excuse me. 220 00:14:11,183 --> 00:14:13,185 Why are you curious about that? 221 00:14:13,269 --> 00:14:15,980 Because I have to know the reason. 222 00:14:16,063 --> 00:14:18,607 What reason are you talking about? 223 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 Isn't it obvious? 224 00:14:24,113 --> 00:14:27,658 The reason Ms. Park is bound for Hell. 225 00:14:28,158 --> 00:14:29,451 What? 226 00:14:30,870 --> 00:14:32,037 Is this how you work? 227 00:14:34,331 --> 00:14:36,000 What did my mom do wrong? 228 00:14:36,083 --> 00:14:37,334 Eunyul, go back to your room. 229 00:14:37,418 --> 00:14:39,003 What did she do to deserve to go to Hell? 230 00:14:39,086 --> 00:14:40,671 -You don't even know my mom. -Calm down. 231 00:14:40,754 --> 00:14:44,216 If you do, then figure out and tell us what she did to deserve to go to Hell. 232 00:14:44,300 --> 00:14:45,593 Go inside with your sister. 233 00:14:45,676 --> 00:14:48,304 No! You did nothing wrong! 234 00:14:48,387 --> 00:14:50,681 Go back to your room! 235 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Can't you see the adults are talking? 236 00:14:55,227 --> 00:14:56,228 Behave yourself! 237 00:14:57,229 --> 00:14:58,480 Stay here with your sister. 238 00:15:09,909 --> 00:15:10,784 Chairman Jung, 239 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 you can say whatever my sin is. 240 00:15:15,789 --> 00:15:17,124 All I want 241 00:15:17,625 --> 00:15:21,211 is to secure a better future for my children. 242 00:15:23,297 --> 00:15:26,258 Ms. Min, we are all good with the contract, right? 243 00:15:27,718 --> 00:15:29,929 It's the best thing that has ever happened to me. 244 00:15:31,931 --> 00:15:35,100 I've never been able to provide much for my kids. 245 00:15:36,644 --> 00:15:38,395 This is a great opportunity for me. 246 00:15:40,064 --> 00:15:45,027 Please help my kids settle down somewhere where no one will find them. 247 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 I beg you. 248 00:16:08,926 --> 00:16:10,052 Chairman Jung. 249 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 The meeting with the landlords has been arranged. 250 00:16:12,763 --> 00:16:14,473 -Okay. -Let's head there now. 251 00:16:15,599 --> 00:16:16,642 Ms. Min. 252 00:16:17,726 --> 00:16:20,020 About the priest you mentioned earlier… 253 00:16:20,104 --> 00:16:23,857 Don't you think a priest is supposed to endow people's lives with meaning? 254 00:16:24,817 --> 00:16:28,821 Humans are doomed to destroy themselves when they can't find meaning. 255 00:16:31,949 --> 00:16:33,701 A new world is coming soon. 256 00:16:34,493 --> 00:16:35,911 I'll see you there. 257 00:16:44,586 --> 00:16:46,130 That crazy bastard. 258 00:16:46,213 --> 00:16:49,800 Does he seriously believe something's going to happen? 259 00:16:50,718 --> 00:16:54,304 Not a single channel will agree to broadcast this nonsense. 260 00:16:54,388 --> 00:16:57,141 Only those Arrowhead freaks will watch it online, 261 00:16:57,224 --> 00:16:58,934 praying for something to happen. 262 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 Well, what do you plan to do with the kids? 263 00:17:02,980 --> 00:17:06,483 I'm going to send them to my cousin in Canada in two days. 264 00:17:06,567 --> 00:17:09,236 -Okay. -They can come back if nothing happens. 265 00:17:09,319 --> 00:17:11,989 Or Ms. Park can follow them there. 266 00:17:12,656 --> 00:17:14,158 Why would they move to Canada? 267 00:17:14,241 --> 00:17:15,951 The broadcast will get canceled, 268 00:17:16,035 --> 00:17:18,454 and all the hype the Arrowhead built up will be gone. 269 00:17:18,537 --> 00:17:22,291 Ms. Park is right. Of course, she's fortunate to receive that much money. 270 00:17:22,374 --> 00:17:23,292 Don't you think? 271 00:17:33,177 --> 00:17:35,596 It's a huge surprise! 272 00:17:35,679 --> 00:17:38,432 A special announcement from the New Truth! 273 00:17:38,515 --> 00:17:41,226 The New Truth is finally doing their job. 274 00:17:41,310 --> 00:17:47,191 There is someone who received a decree to go to Hell here in Korea. 275 00:17:47,274 --> 00:17:50,235 {\an8}What's more surprising 276 00:17:51,111 --> 00:17:55,449 {\an8}is that they will broadcast the demonstration live! 277 00:17:57,493 --> 00:17:59,661 Remember what we had to go through? 278 00:18:00,245 --> 00:18:02,331 Just because we were enlightened, 279 00:18:02,414 --> 00:18:05,751 we have been misunderstood, despised, and insulted. 280 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 But now… 281 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 in two days, 282 00:18:10,422 --> 00:18:14,843 the whole world will start listening to us. 283 00:18:14,927 --> 00:18:19,181 We've endured pain and hardship, and now it's paying off! 284 00:18:19,264 --> 00:18:21,350 -Rejoice, everyone! -He looks like you. 285 00:18:22,476 --> 00:18:25,020 I'm so happy! I can't wait! 286 00:18:25,104 --> 00:18:28,690 But why isn't the New Truth disclosing who the sinner is 287 00:18:28,774 --> 00:18:33,862 and what the sinner did to deserve to go to Hell? 288 00:18:44,998 --> 00:18:48,418 {\an8}CONFORMIST38 HAS ENTERED THE CHAT 289 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 {\an8}CONFORMIST38: RECIPIENT PARK JUNGJA, SON PARK EUNYUL, DAUGHTER PARK HAYUL 290 00:18:55,968 --> 00:18:57,886 {\an8}SINGLE MOTHER, DIFFERENT BIOLOGICAL FATHERS 291 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 {\an8}Conformist38! 292 00:19:02,683 --> 00:19:03,642 {\an8}Who the fuck are you? 293 00:19:03,725 --> 00:19:05,269 You blessed bastard! 294 00:19:05,352 --> 00:19:07,312 This information is sick! 295 00:19:07,396 --> 00:19:11,233 The Arrowhead! 296 00:19:11,316 --> 00:19:14,611 -The Arrowhead! The Arrowhead! -It's a woman called Park Jungja! 297 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 The Arrowhead! 298 00:19:16,655 --> 00:19:19,992 The Arrowhead! 299 00:19:36,383 --> 00:19:37,217 Heejung. 300 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 Heejung. 301 00:19:44,308 --> 00:19:46,852 Damn. Where is she? 302 00:19:53,192 --> 00:19:54,026 Hello? 303 00:19:54,818 --> 00:19:55,861 Hey. 304 00:19:55,944 --> 00:19:57,696 Where are you at this hour? 305 00:19:57,779 --> 00:19:58,739 Well… 306 00:19:59,448 --> 00:20:00,616 I'm at my friend's. 307 00:20:00,699 --> 00:20:04,036 We're pulling an all-nighter for a test. I'll go to school from here. 308 00:20:04,536 --> 00:20:05,871 Is that okay? 309 00:20:06,538 --> 00:20:07,748 What friend? 310 00:20:08,290 --> 00:20:09,625 A friend you don't know. 311 00:20:10,209 --> 00:20:12,044 Why? Should I come home? 312 00:20:13,003 --> 00:20:14,546 No, it's fine. 313 00:20:15,255 --> 00:20:17,883 Don't stay up all night. 314 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 Make sure you get some sleep. 315 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 Dad. 316 00:20:23,722 --> 00:20:24,681 Yes? 317 00:20:26,266 --> 00:20:27,559 Thank you. 318 00:20:28,810 --> 00:20:31,271 Oh, okay. 319 00:20:31,897 --> 00:20:33,190 All right, then. 320 00:20:51,750 --> 00:20:53,001 Was that your father? 321 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 Yes. 322 00:20:54,878 --> 00:20:57,798 I saw your father earlier today. 323 00:20:58,757 --> 00:20:59,800 Thank you. 324 00:21:05,222 --> 00:21:06,723 Thank you, Heejung, 325 00:21:08,225 --> 00:21:09,685 for making up your mind. 326 00:21:12,604 --> 00:21:14,398 I made up my mind six years ago. 327 00:21:17,067 --> 00:21:18,110 My mom… 328 00:21:20,696 --> 00:21:22,990 She died because of me. 329 00:21:23,615 --> 00:21:24,533 Sorry? 330 00:21:26,493 --> 00:21:27,619 That day… 331 00:21:28,954 --> 00:21:33,250 she asked me to stop by my dad's work to bring him a change of clothes. 332 00:21:44,177 --> 00:21:45,262 So cute. 333 00:21:56,773 --> 00:21:58,108 I'm home. 334 00:21:58,191 --> 00:21:59,109 You're back. 335 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 What's that in your hand? 336 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 I forgot. 337 00:22:08,910 --> 00:22:10,370 I'll go there now. 338 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 It's okay. Wash up and do your homework. 339 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 I'll bring it to him. 340 00:22:14,124 --> 00:22:15,917 I'll go. I can do it. 341 00:22:16,001 --> 00:22:18,128 No, thank you. Give it to me. 342 00:22:18,879 --> 00:22:21,173 I made some juice for you. It's in the fridge. 343 00:22:21,256 --> 00:22:22,257 But… 344 00:22:29,639 --> 00:22:30,474 If I… 345 00:22:32,267 --> 00:22:34,394 If I had just remembered… 346 00:22:37,230 --> 00:22:38,732 If I had gone straight to my dad 347 00:22:39,691 --> 00:22:41,902 without getting distracted, my mom… 348 00:22:44,780 --> 00:22:46,365 that bastard wouldn't have… 349 00:22:52,662 --> 00:22:54,623 It was all my fault. 350 00:23:03,423 --> 00:23:05,217 You did nothing wrong, Heejung. 351 00:23:07,135 --> 00:23:09,346 The real sinner is out there. 352 00:23:10,222 --> 00:23:13,975 I'm sure that you and your father know more than anyone 353 00:23:16,395 --> 00:23:19,314 how powerless man-made laws are. 354 00:23:23,193 --> 00:23:24,653 What we are going to do today 355 00:23:27,072 --> 00:23:29,282 will create a world 356 00:23:30,826 --> 00:23:32,494 where nobody sins. 357 00:23:40,293 --> 00:23:42,295 LAWYER MIN HYEJIN: DID YOU SEE THE INTERNET? 358 00:23:44,297 --> 00:23:46,466 TRENDING: PARK JUNGJA'S DECREE CLIP, PARK JUNGJA'S SON, 359 00:23:46,550 --> 00:23:48,385 THE NEW TRUTH LIVESTREAM, PARK JUNGJA LIVESTREAM 360 00:23:48,969 --> 00:23:50,470 Damn it. 361 00:23:56,726 --> 00:23:58,979 We shouldn't have trusted them. 362 00:23:59,813 --> 00:24:03,400 I'm on my way to Ms. Park's to get the kids out of there first. 363 00:24:03,984 --> 00:24:07,154 I booked a flight for them. I'm sending them to Canada right away. 364 00:24:07,237 --> 00:24:09,823 I'll meet you at the airport then. Okay. 365 00:24:25,464 --> 00:24:27,799 CALLING HONG EUNPYO 366 00:24:28,425 --> 00:24:29,926 -Hi, Kyunghun. -Hey, Eunpyo. 367 00:24:30,010 --> 00:24:31,720 Park Jungja's identity got leaked. 368 00:24:31,803 --> 00:24:33,138 Bring others with you 369 00:24:33,221 --> 00:24:35,891 and apprehend anyone who's lingering around her place. 370 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 What about you? 371 00:24:36,892 --> 00:24:39,644 The kids are leaving now. I'm on my way to the airport. 372 00:24:40,145 --> 00:24:41,104 Okay. 373 00:24:44,357 --> 00:24:48,069 Damn, they're so diligent. Running away already? 374 00:24:49,821 --> 00:24:53,158 Run away all you want. Let's see how far you can go. 375 00:24:53,992 --> 00:24:57,787 {\an8}The subject of the upcoming demonstration is Park Jungja. 376 00:24:57,871 --> 00:25:00,248 {\an8}Look at her. She looks so scary. 377 00:25:00,332 --> 00:25:02,667 {\an8}"Is it written all over my face that I'm bound for Hell?" 378 00:25:03,752 --> 00:25:07,214 I wonder what sin this woman committed to deserve to go to Hell. 379 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Let us speculate. 380 00:25:09,049 --> 00:25:11,051 She has two kids from different fathers. 381 00:25:11,134 --> 00:25:13,970 But neither of them are around. 382 00:25:14,054 --> 00:25:15,055 What could this mean? 383 00:25:16,848 --> 00:25:18,099 Could she have killed them? 384 00:25:18,183 --> 00:25:21,019 She could have killed them for insurance money. 385 00:25:21,102 --> 00:25:22,187 I'm just speculating. 386 00:25:25,190 --> 00:25:26,816 Someone just sent me a photo! 387 00:25:26,900 --> 00:25:28,735 Where did you get this? 388 00:25:28,818 --> 00:25:30,111 From her social media? 389 00:25:30,195 --> 00:25:32,989 My dear members are so good at getting information! 390 00:25:33,073 --> 00:25:34,533 They must be the kids. 391 00:25:34,616 --> 00:25:35,659 You poor things… 392 00:25:35,742 --> 00:25:36,826 Wait, what is that? 393 00:25:37,369 --> 00:25:38,912 Isn't that a bruise? 394 00:25:39,454 --> 00:25:42,707 Did she abuse them? How could she abuse these beautiful kids? 395 00:25:42,791 --> 00:25:45,835 Bitch, you need to rot in Hell! 396 00:25:45,919 --> 00:25:49,381 Listen, the New Truth and the police. Are you protecting these kids? 397 00:25:49,464 --> 00:25:53,468 You need to hurry! We don't know what this crazy woman will do to the kids! 398 00:25:53,552 --> 00:25:57,764 If the police aren't already on it, we should go and get the kids out of there 399 00:25:57,847 --> 00:26:02,769 because they might be the only witnesses who can testify against this woman! 400 00:26:02,852 --> 00:26:04,145 -Hurry! -Hurry. 401 00:26:04,229 --> 00:26:05,063 Be careful. 402 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 -Let's go. -Okay. 403 00:26:19,494 --> 00:26:22,163 {\an8}Listen, Park Jungja's acquaintances. 404 00:26:22,247 --> 00:26:26,251 You should let the world know what her sins are, 405 00:26:26,334 --> 00:26:27,544 all right? 406 00:26:27,627 --> 00:26:30,213 You can't keep quiet about it. That is not the solution! 407 00:26:30,797 --> 00:26:31,798 You guys, 408 00:26:31,881 --> 00:26:34,426 do we still not know the kids' whereabouts? 409 00:26:34,509 --> 00:26:36,219 Hurry up! 410 00:26:36,303 --> 00:26:40,307 We can't let her commit any more sins! 411 00:26:40,390 --> 00:26:42,934 We need to move! 412 00:27:47,999 --> 00:27:49,501 That's him, right? 413 00:27:50,794 --> 00:27:54,005 The one who brutally murdered your mother. 414 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 So that's what he looks like. 415 00:28:07,602 --> 00:28:09,688 I guess this is your first time seeing him. 416 00:28:11,189 --> 00:28:12,732 They never showed his face. 417 00:28:14,025 --> 00:28:16,319 Not on TV or in the papers. 418 00:28:19,614 --> 00:28:21,074 He looks like 419 00:28:21,157 --> 00:28:25,537 he's doing just fine after receiving a man-made punishment… 420 00:28:28,415 --> 00:28:30,667 when you and your father 421 00:28:32,419 --> 00:28:35,505 have been living in turmoil ever since it happened. 422 00:28:41,720 --> 00:28:43,304 Are you sure you won't regret this? 423 00:29:19,883 --> 00:29:22,218 We should hurry. Eunyul, get your sister. 424 00:29:22,302 --> 00:29:23,636 Mom, are we going on a trip? 425 00:29:24,137 --> 00:29:25,263 Eunyul, 426 00:29:25,346 --> 00:29:28,808 you are Hayul's mother from now on. 427 00:29:29,350 --> 00:29:30,560 So… 428 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 You can't park here. 429 00:29:35,356 --> 00:29:36,566 Go to the parking lot. 430 00:29:36,649 --> 00:29:38,610 I'll be right back. It'll just be a minute. 431 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 You can't take too long, all right? 432 00:29:47,327 --> 00:29:48,244 Okay. 433 00:29:49,496 --> 00:29:50,330 Let's go. 434 00:29:50,413 --> 00:29:51,748 -Get out. -Hurry. 435 00:29:51,831 --> 00:29:54,209 Wait for Detective Jin here. The parking lot is dangerous. 436 00:29:54,292 --> 00:29:55,293 Okay. 437 00:30:27,617 --> 00:30:29,160 Everything's been confirmed. 438 00:30:29,244 --> 00:30:32,163 Let me know when they arrive. Please take good care of them. 439 00:30:32,247 --> 00:30:33,373 Will do, ma'am. 440 00:30:34,457 --> 00:30:37,252 Eunyul, she will take care of you until you board the flight. 441 00:30:37,335 --> 00:30:40,171 Someone from our side will be at the airport there. 442 00:30:40,839 --> 00:30:43,383 Don't get distracted and take good care of your sister. 443 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 You should go now. 444 00:30:46,636 --> 00:30:47,595 Let's go. 445 00:30:48,179 --> 00:30:49,013 Okay. 446 00:31:31,973 --> 00:31:32,807 Let's see. 447 00:31:34,684 --> 00:31:37,061 Eunyul, I need to pee. 448 00:31:37,145 --> 00:31:39,188 Let me take you to the restroom. Come with me. 449 00:31:39,272 --> 00:31:40,315 Here's your ticket. 450 00:31:47,238 --> 00:31:48,072 Look. 451 00:31:49,490 --> 00:31:50,742 It looks like you. 452 00:31:51,659 --> 00:31:52,744 Try it again. 453 00:32:01,711 --> 00:32:03,963 Hayul, are you in there? 454 00:32:21,940 --> 00:32:23,775 Where is your mother? 455 00:32:24,859 --> 00:32:26,861 Hayul, what are you doing here? Come here. 456 00:32:33,660 --> 00:32:35,495 Stay put until we get off. 457 00:32:39,248 --> 00:32:41,668 Eunyul, when is Mom coming? 458 00:33:13,282 --> 00:33:15,243 -You're here. -Have the kids left? 459 00:33:15,743 --> 00:33:17,078 I don't know yet. 460 00:33:17,578 --> 00:33:18,830 What about the kids? 461 00:33:20,498 --> 00:33:21,874 That's great. 462 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Thank you so much. 463 00:33:23,418 --> 00:33:25,044 Did they board the flight? 464 00:33:25,712 --> 00:33:28,297 Yes, they did. I just checked. 465 00:33:28,381 --> 00:33:30,925 -Somebody will pick them up, right? -Thank you so much. 466 00:33:31,009 --> 00:33:34,512 Someone from our side will be at the airport, so don't worry. 467 00:33:34,595 --> 00:33:35,888 Okay. 468 00:33:35,972 --> 00:33:37,056 Thank you. 469 00:33:40,560 --> 00:33:42,562 I didn't get to say goodbye to them. 470 00:33:45,648 --> 00:33:47,817 I scolded them until the very last moment. 471 00:33:54,949 --> 00:33:57,076 I should've hugged them one last time. 472 00:34:05,877 --> 00:34:07,503 Thank you. 473 00:34:14,010 --> 00:34:15,011 No matter 474 00:34:16,679 --> 00:34:19,515 how many times 475 00:34:20,433 --> 00:34:22,393 they are presented with evidence, 476 00:34:23,269 --> 00:34:27,190 people won't believe it until they receive a decree themselves. 477 00:34:28,483 --> 00:34:32,528 They complain that God punishes them 478 00:34:34,238 --> 00:34:36,365 even though He created them to be sinful. 479 00:34:38,493 --> 00:34:41,496 Like those kids who blame their parents for giving them life, 480 00:34:42,538 --> 00:34:44,373 all they do is whine. 481 00:35:29,335 --> 00:35:30,419 Heejung. 482 00:37:39,799 --> 00:37:40,883 Get out of there! 483 00:37:40,967 --> 00:37:42,385 Move! 484 00:37:42,468 --> 00:37:43,678 Step aside. 485 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Get out! 486 00:37:45,221 --> 00:37:46,806 -Stop taking photos. -Stop! 487 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 Your call cannot be connected. Please leave a message after… 488 00:37:57,984 --> 00:38:00,695 WHY CAN'T I REACH YOU? DID YOU FORGET YOUR CHARGER? 489 00:38:00,778 --> 00:38:01,696 DID YOU EAT? 490 00:38:01,779 --> 00:38:04,115 -I haven't told him yet. -You should get ready. 491 00:38:04,198 --> 00:38:05,449 He's here. 492 00:38:05,533 --> 00:38:06,993 Hello, Detective Jin. 493 00:38:07,076 --> 00:38:07,910 -Hey. -Hello. 494 00:38:07,994 --> 00:38:09,495 The Squad Chief asked for you. 495 00:38:09,578 --> 00:38:10,496 Why? 496 00:38:11,539 --> 00:38:12,873 You should go see him. 497 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 An anonymous source provided information to the press. 498 00:38:22,466 --> 00:38:24,302 Given the information on the ID card… 499 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 Come in. 500 00:38:27,388 --> 00:38:29,557 -Hi. -Just in time. 501 00:38:30,182 --> 00:38:32,768 Come here and watch this. 502 00:38:33,769 --> 00:38:36,314 Let's hear more from our reporter at the scene. 503 00:38:36,397 --> 00:38:37,481 Reporter Kim? 504 00:38:37,565 --> 00:38:39,859 The police launched an investigation 505 00:38:39,942 --> 00:38:43,612 {\an8}after a burnt body was found in an abandoned greenhouse in Jinyang. 506 00:38:43,696 --> 00:38:48,617 {\an8}They found an ID card in a pile of ripped clothing near the body, 507 00:38:48,701 --> 00:38:51,537 and they assume that the body belongs to Kim Changsik, 508 00:38:51,620 --> 00:38:55,708 the culprit of the regeneration area murder case from six years ago. 509 00:38:56,375 --> 00:38:58,502 Kim was sentenced to six years in custody 510 00:38:58,586 --> 00:39:02,131 and medical treatment as the crime was committed under the influence. 511 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 {\an8}and had been living in Jinyang since his release. 512 00:39:05,217 --> 00:39:07,803 {\an8}After the news broke, many people on the Internet 513 00:39:07,887 --> 00:39:11,432 {\an8}pointed out similarities between this case and the Hapseong Station murder case 514 00:39:11,515 --> 00:39:13,684 and are making religious interpretations. 515 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 Meanwhile… 516 00:39:14,685 --> 00:39:18,314 If they had found a body, they should've called the police. 517 00:39:19,357 --> 00:39:22,985 The reporters got to the scene first, so the victim's identity leaked. 518 00:39:23,069 --> 00:39:24,487 The police will conduct DNA testing 519 00:39:24,570 --> 00:39:27,031 and analyze surrounding surveillance footage… 520 00:39:27,114 --> 00:39:29,241 That body belongs to that bastard? 521 00:39:29,742 --> 00:39:33,662 Based on the circumstantial evidence, yes. But we won't get any DNA evidence. 522 00:39:34,372 --> 00:39:36,457 They'll say that it's not organic matter. 523 00:39:36,540 --> 00:39:37,750 Damn it. 524 00:39:45,257 --> 00:39:47,885 You don't have anything to do with it, do you? 525 00:39:48,469 --> 00:39:49,887 Of course not. 526 00:39:51,764 --> 00:39:54,433 Ms. Park's lawyers sent the kids out of the country last night 527 00:39:54,517 --> 00:39:56,602 because her identity was leaked. 528 00:39:56,685 --> 00:39:58,646 They thought the kids wouldn't be safe here. 529 00:40:00,147 --> 00:40:02,233 This is driving me crazy. 530 00:40:03,234 --> 00:40:05,945 Jinyang police are struggling with the investigation. 531 00:40:07,196 --> 00:40:09,073 Don't you dare meddle in this case. 532 00:40:10,491 --> 00:40:12,243 The media and press are all over 533 00:40:12,326 --> 00:40:14,995 Park Jungja's pre-announced murder broadcast tomorrow. 534 00:40:17,998 --> 00:40:19,792 We have to catch the culprits tomorrow. 535 00:40:20,835 --> 00:40:23,129 This will all go away once we catch them. 536 00:40:28,134 --> 00:40:29,385 Six years ago, 537 00:40:30,010 --> 00:40:32,346 there was a woman who was brutally murdered 538 00:40:32,430 --> 00:40:35,266 while taking her detective husband a change of clothes. 539 00:40:35,349 --> 00:40:36,559 You remember the case, right? 540 00:40:37,143 --> 00:40:40,479 {\an8}The murderer was never punished for what he did. 541 00:40:40,563 --> 00:40:44,275 {\an8}Instead of punishing him, they let him get treated in a hospital. 542 00:40:44,358 --> 00:40:45,651 {\an8}Why?! 543 00:40:45,734 --> 00:40:47,695 Because he was a drug addict. 544 00:40:48,279 --> 00:40:51,574 They claimed that he had no intention of sinning. 545 00:40:52,700 --> 00:40:55,411 We humans could not punish him. 546 00:40:55,494 --> 00:40:56,370 However! 547 00:40:56,454 --> 00:40:59,290 God has punished him. 548 00:40:59,957 --> 00:41:02,168 {\an8}"If you sin, you get punished." 549 00:41:02,251 --> 00:41:05,546 {\an8}We humans have been having a hard time accepting this simple rule, 550 00:41:05,629 --> 00:41:07,548 {\an8}and for thousands of years, 551 00:41:07,631 --> 00:41:11,302 {\an8}God has been patient, patient, patient, patient, patient with us. 552 00:41:11,385 --> 00:41:14,513 After years of waiting, 553 00:41:14,597 --> 00:41:17,099 God has finally decided to intervene. 554 00:41:17,183 --> 00:41:19,643 {\an8}God is sending us a message 555 00:41:20,478 --> 00:41:22,813 {\an8}before the demonstration tomorrow. 556 00:41:23,772 --> 00:41:24,857 Park Jungja. 557 00:41:27,443 --> 00:41:28,360 Park Jungja. 558 00:41:29,153 --> 00:41:32,698 Please, I beg you. 559 00:41:33,199 --> 00:41:35,034 Please confess your sins. 560 00:41:35,659 --> 00:41:38,370 You only have one day to live, 561 00:41:38,454 --> 00:41:43,334 so please do the most meaningful thing you can do in your life. 562 00:41:43,417 --> 00:41:45,169 I beg you! 563 00:41:46,128 --> 00:41:47,129 I beg you! 564 00:41:49,715 --> 00:41:51,592 -Park Jungja! -Park Jungja! 565 00:41:51,675 --> 00:41:53,219 -Shall repent! -Shall repent! 566 00:41:53,302 --> 00:41:55,346 -Her sins! -Her sins! 567 00:41:55,429 --> 00:41:57,264 Repent! 568 00:41:57,348 --> 00:41:59,683 -Park Jungja, a sinner! -Park Jungja, a sinner! 569 00:41:59,767 --> 00:42:01,977 -Shall uphold God's will! -Shall uphold God's will! 570 00:42:02,061 --> 00:42:03,479 -And confess her sins! -Confess! 571 00:42:03,562 --> 00:42:06,023 -I'll go check on Ms. Park. -Okay. 572 00:42:07,942 --> 00:42:11,070 -We'll put cameras here. Clear the area. -Yes, sir. 573 00:42:15,115 --> 00:42:16,033 Come in. 574 00:42:28,879 --> 00:42:30,089 Who drew this? 575 00:42:32,091 --> 00:42:33,050 Hayul did. 576 00:42:36,762 --> 00:42:38,472 Should I find you a place to stay? 577 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 It would be difficult for you to spend a night here. 578 00:42:41,934 --> 00:42:43,060 Excuse me. 579 00:42:43,143 --> 00:42:46,814 Don't you see the crowd outside? Do you think you can come back here? 580 00:42:47,439 --> 00:42:49,483 -If you can't, the contract is nullified. -No. 581 00:42:50,985 --> 00:42:52,319 I'm staying here. 582 00:42:55,698 --> 00:42:56,865 I'm comfortable here. 583 00:42:58,826 --> 00:42:59,827 Okay. 584 00:43:00,828 --> 00:43:04,415 EUNYUL, HAYUL, MOM 585 00:43:11,463 --> 00:43:13,299 Yeongho, what's going on? 586 00:43:13,382 --> 00:43:15,426 This is crazy. 587 00:43:15,509 --> 00:43:16,969 What is it this time? 588 00:43:17,052 --> 00:43:19,972 The TV stations are airing it live tomorrow. 589 00:43:20,055 --> 00:43:21,599 All the major networks. 590 00:43:22,099 --> 00:43:22,975 What? 591 00:43:24,685 --> 00:43:25,853 DIE, PARK JUNGJA REPENT 592 00:43:25,936 --> 00:43:28,063 Everyone's going crazy. 593 00:43:35,654 --> 00:43:36,905 Hello. 594 00:43:37,740 --> 00:43:41,076 This is Assistant Inspector Jin Kyunghun at Seobuk Police Station. 595 00:43:41,160 --> 00:43:44,121 I called to ask if you found any evidence. 596 00:43:44,204 --> 00:43:47,499 We can't even begin the investigation because of the crowd. 597 00:43:48,000 --> 00:43:51,086 They're following us around and interfering with the investigation. 598 00:43:51,170 --> 00:43:54,256 There is surveillance footage recorded near his house, 599 00:43:54,340 --> 00:43:56,050 but it's too dark to recognize faces. 600 00:43:56,133 --> 00:43:59,303 Well, if it's not too much trouble, 601 00:43:59,386 --> 00:44:01,930 can I take a look at the footage? 602 00:44:02,014 --> 00:44:04,767 Okay. I will send it to you when I get back to the station. 603 00:44:05,267 --> 00:44:08,187 All right. Sorry for the trouble and thank you so much. 604 00:44:08,270 --> 00:44:09,188 Sure. 605 00:44:25,621 --> 00:44:27,164 CALLS HEEJUNG 606 00:44:32,503 --> 00:44:35,464 Your call cannot be connected. Please leave a message after… 607 00:44:44,848 --> 00:44:49,436 HEEJUNG'S HOMEROOM TEACHER 608 00:44:56,777 --> 00:44:57,736 Hey! What is it? 609 00:44:59,655 --> 00:45:02,825 -Release our members! -You cannot investigate God! 610 00:45:02,908 --> 00:45:03,992 Fuck! Beat them up! 611 00:45:09,790 --> 00:45:10,624 You fuckers! 612 00:45:27,182 --> 00:45:29,184 You cannot investigate God! 613 00:45:29,268 --> 00:45:31,937 Release our members! 614 00:45:32,521 --> 00:45:34,106 Let go! Let go of me! 615 00:45:35,190 --> 00:45:37,067 Let go! 616 00:45:37,151 --> 00:45:39,236 You cannot investigate God! 617 00:45:51,749 --> 00:45:53,584 Please check the camera placement. 618 00:45:53,667 --> 00:45:54,960 -Ma'am? -Yes? 619 00:45:55,043 --> 00:45:59,047 -The cables should go like this. -We're on it already. 620 00:46:06,138 --> 00:46:08,515 REPENT CONFESS YOUR SINS 621 00:46:18,650 --> 00:46:22,279 GOD HAS ABANDONED YOU 622 00:46:22,362 --> 00:46:24,156 GO TO HELL 623 00:46:25,115 --> 00:46:26,533 The VIPs are here. 624 00:46:41,215 --> 00:46:44,843 I wonder how much they paid to watch this. 625 00:46:47,554 --> 00:46:49,890 Now I see where the three billion won came from. 626 00:46:49,973 --> 00:46:54,311 The New Truth may be bigger than we think. 627 00:46:56,021 --> 00:46:58,232 How could all this happen in just three days? 628 00:47:03,695 --> 00:47:04,571 Oh, right. 629 00:47:05,280 --> 00:47:06,907 Who's Kim Jeongchil? 630 00:47:07,825 --> 00:47:10,410 I got it from the office, and it was addressed to you. 631 00:47:11,078 --> 00:47:12,788 241-5 GOYANG-SI, GYEONGGI-DO KIM JEONGCHIL 632 00:47:28,512 --> 00:47:29,638 Are you all right? 633 00:47:30,889 --> 00:47:31,932 Yes. 634 00:47:35,352 --> 00:47:37,187 I don't see Chairman Jung. 635 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 He's probably planning on a grand entrance. 636 00:47:40,774 --> 00:47:42,818 I'm sure he's watching from somewhere. 637 00:47:43,944 --> 00:47:45,404 Is the SWAT team in position? 638 00:47:46,071 --> 00:47:47,865 Team Leader, everything all right? 639 00:47:47,948 --> 00:47:49,658 Yes, no issue. 640 00:47:49,741 --> 00:47:50,951 Roger that. 641 00:47:52,119 --> 00:47:54,788 What's all this fuss about? 642 00:48:00,419 --> 00:48:01,336 Come here. 643 00:48:02,379 --> 00:48:05,007 If anything feels wrong 644 00:48:05,507 --> 00:48:08,093 or Ms. Park Jungja is in danger, 645 00:48:08,176 --> 00:48:11,138 we will do whatever it takes to protect Ms. Park. 646 00:48:11,221 --> 00:48:12,681 -Got it? -Yes, sir. 647 00:48:12,764 --> 00:48:13,807 Be careful. 648 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 Back to your positions. 649 00:48:17,394 --> 00:48:19,855 All right, it is time. 650 00:48:20,689 --> 00:48:23,108 Everyone except the subject, please leave. 651 00:48:23,191 --> 00:48:26,445 Officers, you should wait outside too. 652 00:48:28,864 --> 00:48:31,033 Would you like to talk to your kids? 653 00:48:31,116 --> 00:48:32,826 We don't have time for that. 654 00:48:34,411 --> 00:48:35,454 Not now. 655 00:48:37,122 --> 00:48:38,999 I'll talk to them after this. 656 00:48:39,583 --> 00:48:40,792 Once everything is over. 657 00:48:48,967 --> 00:48:50,177 Please get out. 658 00:49:02,731 --> 00:49:04,566 Hey, make the warning announcement. 659 00:49:10,322 --> 00:49:13,867 PARK JUNGJA REPENT THE GATES OF HELL ARE OPEN 660 00:49:18,038 --> 00:49:19,998 Be alert. Safeties off. 661 00:49:40,811 --> 00:49:43,021 Ten, nine, 662 00:49:43,814 --> 00:49:49,319 eight, seven, six, five, 663 00:49:50,112 --> 00:49:55,742 four, three, two, one.