1 00:00:06,131 --> 00:00:09,884 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,309 --> 00:00:20,562 DEN DAGEN… 3 00:00:27,819 --> 00:00:31,239 …VAR BARE EN VANLIG DAG 4 00:00:32,407 --> 00:00:34,868 En americano og en latte, takk. 5 00:00:36,870 --> 00:00:39,497 -Kan jeg få den som meny? -Menyer inkluderer… 6 00:00:39,581 --> 00:00:42,459 Drinkene er klare. 7 00:00:44,335 --> 00:00:45,754 -Takk. -Kos deg. 8 00:00:47,714 --> 00:00:50,216 Hei, vent på meg. Ikke se den uten meg. 9 00:00:51,593 --> 00:00:52,886 Takk. 10 00:00:52,969 --> 00:00:53,928 Først 11 00:00:54,721 --> 00:00:57,182 dukker en engel opp og profeterer. 12 00:00:58,266 --> 00:01:00,935 Engelen sier navnet på mottakeren først. 13 00:01:02,353 --> 00:01:05,857 Så blir de fortalt når de skal dø og at de havner i helvete. 14 00:01:06,983 --> 00:01:08,401 Når tiden er inne, 15 00:01:09,235 --> 00:01:13,865 kommer Helvetes eksekutorer og oppfyller profetien. 16 00:01:16,284 --> 00:01:19,621 Om du ser på dette for første gang, kan du bli sjokkert. 17 00:01:19,704 --> 00:01:21,414 Han ser helt normal ut. 18 00:01:21,998 --> 00:01:23,917 Men hvorfor snakker han tull? 19 00:01:24,542 --> 00:01:27,253 Tror noen på dette pisset? 20 00:01:27,337 --> 00:01:33,051 Mange tror på dette. Mange videoer på YouTube-kanalen hans støtter det. 21 00:01:33,593 --> 00:01:37,680 Kom an. Svindlere som ham utnytter folk på grunn av idioter som deg. 22 00:01:38,515 --> 00:01:40,850 Ikke ta dette seriøst, ok? 23 00:01:42,519 --> 00:01:45,396 Ikke si at du allerede er indoktrinert. 24 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Hva? 25 00:01:46,564 --> 00:01:48,733 La oss se det igjen da. 26 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 Alt er CGI. 27 00:01:50,276 --> 00:01:51,694 Det er ikke det. 28 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 10. NOVEMBER, TORSDAG 29 00:02:38,283 --> 00:02:39,159 Hva er det? 30 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Hva skjer? 31 00:03:21,159 --> 00:03:22,160 Hva i… 32 00:06:35,061 --> 00:06:36,562 -Hallo, sir. -Hei. 33 00:06:45,321 --> 00:06:48,199 -Din lømmel! -Hvor skal du? 34 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 -Hva faen? -Ikke rør deg! 35 00:06:49,951 --> 00:06:50,785 Pokker. 36 00:06:50,868 --> 00:06:53,788 -Du skremte meg. Før ham bort. -Det var ikke meg! 37 00:06:53,871 --> 00:06:54,956 Ikke vær for rå. 38 00:06:56,499 --> 00:06:58,543 Herregud, jeg skvatt. 39 00:07:00,837 --> 00:07:03,965 Vi starter nå saksmøtet 40 00:07:04,048 --> 00:07:07,343 om drapssaken på Hapseong stasjon. 41 00:07:08,136 --> 00:07:10,430 Det skjedde 10. november 2022 42 00:07:10,513 --> 00:07:13,141 på en kafé nær Hapseong stasjon. 43 00:07:13,224 --> 00:07:17,603 Noen merkelige skapninger dukket opp fra ingensteds og drepte offeret… 44 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 Liket løp… Jeg mener, de brant liket og løp. 45 00:07:22,400 --> 00:07:25,069 Vi jobber med å spore opp de mistenkte. 46 00:07:25,153 --> 00:07:28,614 Vi har ikke funnet noe bevis på åstedet. 47 00:07:30,324 --> 00:07:33,536 Vi må fortsatt vente på hele obduksjonsrapporten, 48 00:07:33,619 --> 00:07:36,372 men det er tydelig at liket ble brent 49 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 ved veldig høy temperatur. 50 00:07:38,082 --> 00:07:39,459 Når begynte det? 51 00:07:39,542 --> 00:07:43,379 -Her er resultatene av obduksjonen. -Nå nettopp. 52 00:07:44,964 --> 00:07:46,966 Vi har ikke alle resultatene ennå, 53 00:07:47,842 --> 00:07:52,305 men liket ser ut til å ha blitt brent på veldig høy temperatur på kort tid. 54 00:07:52,388 --> 00:07:54,015 TRENDER: HELVETE, GUD, DØD… 55 00:07:54,098 --> 00:07:56,851 Det er veldig populært på nettet. 56 00:07:56,934 --> 00:07:59,896 Sjefen må være så nervøs. 57 00:07:59,979 --> 00:08:01,689 Vi greide å identifisere ham. 58 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 Joo Myeonghun, 36 år gammel. 59 00:08:04,650 --> 00:08:08,237 Han bodde alene i en leilighet 15 minutter fra kafeen. 60 00:08:08,321 --> 00:08:12,283 Ekskona han skilte seg fra for to år siden var hans eneste familie. 61 00:08:12,366 --> 00:08:14,035 Han hadde ingen barn. 62 00:08:14,118 --> 00:08:16,078 Det skjedde på lyse dagen, 63 00:08:16,162 --> 00:08:19,081 så vi har massevis av vitner og videobevis. 64 00:08:19,165 --> 00:08:20,625 Her er et av klippene. 65 00:08:24,795 --> 00:08:26,214 Hva er det? 66 00:08:28,716 --> 00:08:33,721 Vi ser tydelig en merkelig skapning som dreper offeret i dette klippet… 67 00:08:33,804 --> 00:08:34,639 Hva er det? 68 00:08:34,722 --> 00:08:37,934 …men vi fant ingen fysiske bevis på åstedet. 69 00:08:40,353 --> 00:08:43,523 "Jung Jinsu". "Den nye sannheten"? Hva er dette? 70 00:08:43,606 --> 00:08:45,983 Kyunghun. Slutt å se på telefonen! 71 00:08:46,067 --> 00:08:47,318 Han dekker alt! 72 00:08:47,860 --> 00:08:49,278 Den nye sannheten. 73 00:08:49,362 --> 00:08:53,241 Den ble grunnlagt i 2012 og har nylig blitt… 74 00:08:53,324 --> 00:08:54,283 Det holder. 75 00:08:56,410 --> 00:08:58,663 Hør, alle sammen. 76 00:08:58,746 --> 00:09:02,917 Media er helt ville over denne saken. 77 00:09:03,000 --> 00:09:05,169 Dere må alle gjøre skikkelig jobb! 78 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 Rare rykter sprer seg allerede blant barn. 79 00:09:08,422 --> 00:09:11,884 -Men er det menneskelig? -Bare få tak i det! 80 00:09:11,968 --> 00:09:14,887 Vi finner ut hva det er når vi har det i varetekt. 81 00:09:14,971 --> 00:09:17,640 Enhet en, finn ut mer om offeret. 82 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 -Ja, sir. -Enhet to, sjekk åstedet. 83 00:09:19,892 --> 00:09:22,103 Avhør dem som var på kafeen. 84 00:09:22,186 --> 00:09:25,690 Ikke si noe til reporterne. De sprer bare rykter. 85 00:09:25,773 --> 00:09:28,276 -Og Kyunghun. -Ja, sir. 86 00:09:28,359 --> 00:09:31,737 Samarbeid med Eunpyo og finn ut mer om Den nye sannheten. 87 00:09:31,821 --> 00:09:33,864 De har en samling nær åstedet. 88 00:09:33,948 --> 00:09:37,118 Det virker som de fanatikerne er forbundet med saken. 89 00:09:37,201 --> 00:09:39,453 -Dere to kan oppsøke dem. -Ja, sir. 90 00:09:39,537 --> 00:09:41,455 -Ikke hiss dem opp. -Ok. 91 00:09:41,539 --> 00:09:43,583 Ikke tull med religiøse grupper. 92 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 -Alle sammen, til arbeid! -Ja, sir. 93 00:09:48,754 --> 00:09:49,714 Kyunghun! 94 00:09:50,298 --> 00:09:51,549 -Ja, sir. -Kom hit. 95 00:09:57,305 --> 00:10:01,142 Bare si ifra hvis du trenger litt tid borte fra feltet. 96 00:10:03,686 --> 00:10:06,897 -Jeg er etterforsker. Det er det jeg kan. -Det er ikke… 97 00:10:08,316 --> 00:10:10,359 Kom tidsnok i hvert fall. 98 00:10:27,293 --> 00:10:28,711 "Den nye sannheten. 99 00:10:29,462 --> 00:10:33,424 En organisasjon for religiøse studier dannet av Jung Jinsu i 2012." 100 00:10:33,966 --> 00:10:38,554 Gruppen har ikke en lang historie. Den har eksistert i litt over ti år. 101 00:10:39,347 --> 00:10:40,598 Hva leser du? 102 00:10:41,182 --> 00:10:43,601 Å, dette? Det er et nett-leksikon. 103 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 Din dust. 104 00:10:44,894 --> 00:10:48,481 "De har aldri avslørt det eksakte antallet medlemmer, 105 00:10:48,564 --> 00:10:52,401 men man antar at de radikale medlemmene har dannet Pilspissen." 106 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 Hva? Pilspissen? 107 00:10:54,945 --> 00:10:57,698 Mener du de som lekker eks-fangers identitet? 108 00:10:57,782 --> 00:10:59,200 Er de del av dette? 109 00:10:59,283 --> 00:11:03,829 Så vidt jeg vet, er ikke Pilspissen bare aktiv på nettet. 110 00:11:04,705 --> 00:11:07,667 Jeg har hørt at de er involverte i småforbrytelser. 111 00:11:08,209 --> 00:11:09,335 Det står her 112 00:11:09,877 --> 00:11:14,757 at en engleaktig figur dukker opp og forteller deg når du skal til helvete. 113 00:11:17,051 --> 00:11:21,514 "Helvete" og "engel"? Sier de at dette er guddommelig straff? 114 00:11:21,597 --> 00:11:25,142 Ja. "En engel profeterer et individs dødstidspunkt, 115 00:11:25,226 --> 00:11:26,477 og når tiden er inne, 116 00:11:26,560 --> 00:11:31,190 demonstrerer Helvetes eksekutorer evig fortapelse og forsvinner." 117 00:11:31,273 --> 00:11:34,610 De sier det er en slags advarsel til folket. 118 00:11:34,694 --> 00:11:38,072 Sier de at det vi så tidligere er Guds verk? 119 00:11:38,155 --> 00:11:42,451 Doktrinen er full av hull, men folk tiltrekkes av videoene. 120 00:11:43,119 --> 00:11:45,663 Ungdommen lærer alt fra videoer nå til dags. 121 00:11:47,665 --> 00:11:50,167 Guds verk eller ei, jeg håper det er sant. 122 00:11:50,251 --> 00:11:52,086 Hvorfor sier du det? 123 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Tenk på det. 124 00:11:54,255 --> 00:11:57,925 Når vi tar alle de onde jævlene, 125 00:11:58,008 --> 00:12:01,429 lar retten dem gå av trivielle grunner. 126 00:12:06,058 --> 00:12:06,934 Beklager. 127 00:12:07,685 --> 00:12:11,814 Jobben vår er å fange dem. Om offeret deres er bra eller dårlig, 128 00:12:12,481 --> 00:12:15,109 om de drepte for å redde verden eller for glede… 129 00:12:15,693 --> 00:12:18,863 Uansett hva grunnen deres er, skal vi fange mordere. 130 00:12:18,946 --> 00:12:20,489 Det er alt vi må tenke på. 131 00:12:23,743 --> 00:12:27,037 Send backup til sektor to og tre. 132 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Åpne porten. 133 00:12:45,473 --> 00:12:48,601 Patruljeteam på vei mot sektor fire. 134 00:12:55,107 --> 00:12:59,195 Kode to-en på vei til sektor tre. 135 00:13:02,698 --> 00:13:05,284 Patruljeteam, rapporter posisjon. 136 00:13:05,367 --> 00:13:07,787 Jeg forventet ikke å se deg på åstedet. 137 00:13:07,870 --> 00:13:09,747 -Hei, Kyunghun. -Hallo. 138 00:13:10,414 --> 00:13:12,708 Laglederen er på ferie. 139 00:13:13,876 --> 00:13:18,714 Og siden alles øyne er rettet mot denne saken, måtte jeg være her. 140 00:13:21,175 --> 00:13:22,593 Fant du noe? 141 00:13:22,676 --> 00:13:24,011 Ingenting. 142 00:13:24,094 --> 00:13:27,723 Vitnet forklarte at skapningen utskilte kroppsvæsker, 143 00:13:27,807 --> 00:13:29,266 men det er ingen spor. 144 00:13:29,350 --> 00:13:33,103 Det er ingen fotavtrykk heller. Alt vi fikk var blodflekker. 145 00:13:33,938 --> 00:13:34,939 Se der borte. 146 00:13:35,815 --> 00:13:37,691 Alt tilhører offeret. 147 00:13:38,317 --> 00:13:39,318 Jøss. 148 00:13:41,153 --> 00:13:43,948 Jeg hørte at Den nye sannheten har samling her. 149 00:13:44,031 --> 00:13:44,990 Der borte. 150 00:13:45,741 --> 00:13:47,701 Kanskje det er dem. 151 00:13:48,327 --> 00:13:51,121 De har snakket inn i en mikrofon en stund. 152 00:13:51,205 --> 00:13:52,957 -Vi sees. -Greit. 153 00:13:53,040 --> 00:13:53,916 Ses senere. 154 00:13:54,750 --> 00:13:58,629 Synden symboliserer Guds budskap. 155 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 Vi må høre på Guds stemme fra nå av. 156 00:14:03,551 --> 00:14:06,554 Personen som bodde i en landsby i Sørøst-Asia, 157 00:14:07,054 --> 00:14:09,849 hadde fått en profeti fra en engel 158 00:14:10,432 --> 00:14:13,727 om at han skulle til helvete om fem timer. Og så… 159 00:14:13,811 --> 00:14:15,312 HVA ER "FORMÅLET"? 160 00:14:23,195 --> 00:14:26,198 Dette ble filmet nøyaktig fem timer etter profetien. 161 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Noen dager senere 162 00:14:36,375 --> 00:14:39,336 ble tre lik funnet begravd i mannens hus. 163 00:14:40,921 --> 00:14:43,841 De var savnede personer fra uløste saker. 164 00:14:47,553 --> 00:14:49,388 Her er Japan for syv år siden. 165 00:14:50,890 --> 00:14:54,018 Han hadde flere tilfeller av svindel og overfall. 166 00:14:55,436 --> 00:14:59,064 Her er Nicaragua for seks år siden. Barnemishandling og drap. 167 00:14:59,648 --> 00:15:04,904 Ved første øyekast ser de like ut, som dere så i videoen. 168 00:15:05,613 --> 00:15:08,240 Og alle var kriminelle. 169 00:15:09,992 --> 00:15:11,201 Narkotikaproduksjon. 170 00:15:12,536 --> 00:15:13,454 Ran og tyveri. 171 00:15:14,413 --> 00:15:15,289 Svindel. 172 00:15:15,372 --> 00:15:17,291 Voldtekt, ildspåsettelse… 173 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 Hvorfor synder folk? 174 00:15:22,880 --> 00:15:27,843 De som hevder at de verdsetter menneskeheten over alt annet, 175 00:15:28,427 --> 00:15:30,262 finner på slike unnskyldninger. 176 00:15:31,847 --> 00:15:36,310 Fordi de hadde en tøff barndom, på grunn av strukturell ulikhet, 177 00:15:36,393 --> 00:15:38,354 fordi de har en mental lidelse, 178 00:15:38,854 --> 00:15:41,690 fordi de var påvirket av narkotika og alkohol… 179 00:15:44,068 --> 00:15:49,490 Konseptet om synd eksisterer fordi mennesker velger å synde. 180 00:15:50,115 --> 00:15:52,117 Som et resultat av å benekte det, 181 00:15:52,201 --> 00:15:57,623 har vi mennesker glemt skam og samvittighetskval, anger og frelse. 182 00:15:58,916 --> 00:16:02,628 Gud har funnet en måte å vise dere 183 00:16:03,671 --> 00:16:06,966 hvordan helvete er. 184 00:16:08,425 --> 00:16:10,344 Hvorfor gjør Gud dette? 185 00:16:13,639 --> 00:16:17,559 Han ber oss være rettskafne. 186 00:16:24,441 --> 00:16:26,568 Styreleder, du gjorde det bra i dag. 187 00:16:26,652 --> 00:16:28,696 -Takk. Ha en god tur hjem. -Takk. 188 00:16:29,279 --> 00:16:30,614 Styreleder Jung Jinsu? 189 00:16:33,659 --> 00:16:37,246 -Dere er visst nye. -Vi er fra politiet. 190 00:16:39,999 --> 00:16:41,458 Hallo. 191 00:16:41,542 --> 00:16:43,043 Hallo. 192 00:16:44,628 --> 00:16:46,338 Hva bringer dere hit? 193 00:16:46,422 --> 00:16:49,216 Vi etterforsker drapet som skjedde her i dag. 194 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 -Drapssaken? -Ja. 195 00:16:55,472 --> 00:16:57,808 Du snakker vel om demonstrasjonen. 196 00:17:01,270 --> 00:17:04,982 Det er morsomt at dere etterforsker Guds handlinger. 197 00:17:06,483 --> 00:17:07,484 Jeg forstår. 198 00:17:08,027 --> 00:17:10,863 I deres øyne er det fortsatt drap. 199 00:17:10,946 --> 00:17:13,657 Heejung, jeg tar meg av dette. Gi den til meg. 200 00:17:13,741 --> 00:17:15,409 -Ta en pause. -Takk. 201 00:17:15,492 --> 00:17:19,455 -Noen døde, så vi må etterforske. -Hva kan jeg hjelpe til med? 202 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 Vel… 203 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 -Heejung. Hei! -Kyunghun! 204 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 Hva gjør du her? 205 00:17:26,378 --> 00:17:28,756 Slipp, pappa! Slipp meg! 206 00:17:29,256 --> 00:17:32,217 Skal du ikke være på skolen? Hva gjør du her? 207 00:17:32,301 --> 00:17:33,260 Hei, Heejung. 208 00:17:34,094 --> 00:17:35,387 Lenge siden sist. 209 00:17:35,929 --> 00:17:37,181 Du er så høy nå. 210 00:17:37,264 --> 00:17:38,432 Hallo. 211 00:17:39,558 --> 00:17:43,812 -Jeg er på vei dit nå. Ikke vær redd. -Gå rett hjem etter timen, ok? 212 00:17:43,896 --> 00:17:45,230 Ok, jeg skjønner. 213 00:17:46,940 --> 00:17:48,859 Styreleder Jung, jeg drar nå. 214 00:17:49,526 --> 00:17:51,820 Ok. Ha det, Heejung. 215 00:17:52,863 --> 00:17:54,239 Takk for i dag. 216 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 Hva tror du at du gjør? 217 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 Heejung fortalte meg at faren er politimann. 218 00:18:01,747 --> 00:18:03,290 For et sammentreff. 219 00:18:03,373 --> 00:18:05,834 Utnytter organisasjonen mindreårige? 220 00:18:05,918 --> 00:18:09,630 Selvfølgelig ikke. Vi ble kjent i frivillighetsarbeidet. 221 00:18:11,173 --> 00:18:13,300 Siden du ikke synes det er passende, 222 00:18:13,383 --> 00:18:16,470 skal jeg be henne om å ikke melde seg frivillig mer. 223 00:18:18,138 --> 00:18:20,140 Uansett, 224 00:18:20,224 --> 00:18:23,310 vi vil gjerne stille deg noen spørsmål om saken. 225 00:18:24,019 --> 00:18:26,063 Beklager, men jeg har et intervju. 226 00:18:26,146 --> 00:18:29,066 -Kan jeg svare på dem på veien? -Ja visst. 227 00:18:29,149 --> 00:18:30,234 Skal vi? 228 00:18:31,693 --> 00:18:33,570 La oss følge etter ham. 229 00:18:39,743 --> 00:18:43,580 Takk for at dere ventet. Toget går snart. 230 00:18:45,332 --> 00:18:49,837 -Er det sånn du pendler, styreleder Jung? -Du trenger ikke å si styreleder. 231 00:18:49,920 --> 00:18:53,132 Du kan bare bruke navnet mitt. 232 00:18:53,715 --> 00:18:56,885 Medlemmene hjalp meg å kjøpe bil, 233 00:18:56,969 --> 00:19:00,139 men jeg foretrekker offentlig transport. 234 00:19:01,807 --> 00:19:02,850 Jeg antar 235 00:19:04,143 --> 00:19:07,980 at dere forventet at jeg var en slags kultleder. 236 00:19:09,314 --> 00:19:10,816 Jeg er ikke sånn. 237 00:19:12,276 --> 00:19:14,987 Dere har nok mange spørsmål. 238 00:19:16,321 --> 00:19:20,784 Hvordan kan mennesker noensinne fullstendig forstå Guds handlinger? 239 00:19:21,493 --> 00:19:24,246 Har du alltid vært religiøs? 240 00:19:24,329 --> 00:19:25,914 Ikke egentlig. 241 00:19:25,998 --> 00:19:31,170 Jeg vokste opp i et katolsk barnehjem, så religion har alltid vært i livet mitt. 242 00:19:36,425 --> 00:19:37,384 Styreleder Jung! 243 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 Ta plassen min. 244 00:19:39,595 --> 00:19:44,099 -Nei, det går bra. Det er ikke nødvendig. -Vær så god og sitt her. 245 00:19:44,183 --> 00:19:45,350 Nei takk. 246 00:19:46,018 --> 00:19:47,769 Hei, det er Jung Jinsu. 247 00:19:47,853 --> 00:19:52,149 -Hvor? Du har rett, det er ham. -Han er så kul. 248 00:19:55,319 --> 00:19:57,029 Ettersom jeg ble eldre, 249 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 ønsket jeg hele tiden å dø. 250 00:20:01,116 --> 00:20:02,534 For å være ærlig 251 00:20:03,535 --> 00:20:05,495 var jeg ikke interessert i livet. 252 00:20:08,165 --> 00:20:11,376 Jeg gledet meg til å fylle 20 og å avslutte livet. 253 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Hvorfor 20, spesifikt? 254 00:20:14,296 --> 00:20:17,049 Når du blir 20, får du forlate barnehjemmet 255 00:20:17,132 --> 00:20:19,092 med økonomisk støtte. 256 00:20:21,220 --> 00:20:22,763 Jeg ville ta livet av meg, 257 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 men jeg ville ikke at folk skulle se meg død. 258 00:20:29,561 --> 00:20:31,772 Så jeg dro til en slette i Tibet. 259 00:20:45,535 --> 00:20:49,998 Der tar gribbene seg av døde kropper. 260 00:21:38,380 --> 00:21:43,176 Det var første gang jeg fant mening med livet. 261 00:21:46,805 --> 00:21:50,434 Fra den dagen reiste jeg overalt for å finne spor etter Gud. 262 00:21:50,517 --> 00:21:51,977 Etter å ha reist i ti år 263 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 begynte jeg å forstå Guds hensikt. 264 00:22:02,779 --> 00:22:06,616 Og jeg innså hva jeg var ment å gjøre. 265 00:22:07,117 --> 00:22:09,619 Noen sier at Den nye sannheten 266 00:22:10,787 --> 00:22:13,332 er assosiert med Pilspissen. 267 00:22:15,083 --> 00:22:17,878 Den påstanden angrer jeg veldig på. 268 00:22:19,421 --> 00:22:21,715 Det er noen 269 00:22:21,798 --> 00:22:25,635 som feiltolker vår lære og har radikale ideer. 270 00:22:27,054 --> 00:22:31,016 La verden få vite om Guds ønske om at vi skal leve mer rettskaffent. 271 00:22:31,558 --> 00:22:33,685 Det er vårt eneste mål. 272 00:22:39,232 --> 00:22:40,776 Hva er så morsomt? 273 00:22:41,318 --> 00:22:44,279 Opprettholde rettskaffenhet i frykt for fortapelse… 274 00:22:45,572 --> 00:22:47,282 Kan vi kalle det rettferdig? 275 00:22:47,866 --> 00:22:50,702 Hva annet kan få mennesker til å angre enn frykt? 276 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 Vet du om noe annet? 277 00:22:53,955 --> 00:22:55,749 Ifølge deg 278 00:22:57,417 --> 00:23:00,796 tror ikke Gud på menneskets frie vilje. 279 00:23:03,131 --> 00:23:05,884 Det er et interessant poeng, etterforsker Jin. 280 00:23:07,803 --> 00:23:09,262 Fri vilje… 281 00:23:09,346 --> 00:23:10,389 Akkurat. 282 00:23:14,434 --> 00:23:15,769 Jeg hørte fra Heejung 283 00:23:17,813 --> 00:23:21,817 at din kone ble drept. 284 00:23:24,319 --> 00:23:27,197 Jeg kan ikke forestille meg smerten du må ha følt. 285 00:23:28,698 --> 00:23:31,118 Hva gjør morderen nå? 286 00:23:34,079 --> 00:23:37,874 Har han ikke blitt løslatt i samfunnet igjen? 287 00:23:39,793 --> 00:23:44,673 Tror du virkelig at menneskeskapte lover kan sørge for sann rettferdighet? 288 00:23:47,592 --> 00:23:50,429 Tror du morderen angrer på noe? 289 00:23:51,763 --> 00:23:53,056 Styreleder Jung? 290 00:23:55,100 --> 00:23:57,644 Jeg er her for intervjuet ditt. 291 00:23:57,727 --> 00:23:58,603 Hallo. 292 00:24:05,402 --> 00:24:06,653 Det er nummeret mitt. 293 00:24:07,154 --> 00:24:10,198 Ta gjerne kontakt hvis dere har flere spørsmål. 294 00:24:10,282 --> 00:24:11,366 Ha det, da. 295 00:24:16,121 --> 00:24:17,622 -Denne veien. -Ok. 296 00:24:18,874 --> 00:24:23,044 Bor han virkelig der? Han er nå noe for seg selv. 297 00:24:26,715 --> 00:24:30,844 Forventet du at en kultleder var vanlig? 298 00:25:05,295 --> 00:25:06,254 Heejung. 299 00:25:30,111 --> 00:25:32,614 Ikke vask den. Jeg skal ha den på i morgen. 300 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 Vi må snakke sammen. 301 00:25:40,372 --> 00:25:42,332 Jeg er ingen fanatiker. 302 00:25:42,415 --> 00:25:46,211 Jeg deltok på noen forelesninger av nysgjerrighet. Ikke vær redd. 303 00:25:46,795 --> 00:25:48,630 Jeg skulket aldri skolen. 304 00:25:51,883 --> 00:25:52,926 Er vi ferdige? 305 00:26:10,151 --> 00:26:13,196 JUNG I DEN NYE SANNHETEN MOTTAR MODIG BORGER-PRIS 306 00:26:15,240 --> 00:26:18,493 {\an8}STYRELEDER JUNG REDDET NOEN SOM FALT PÅ T-BANESPORET 307 00:26:21,538 --> 00:26:24,708 RASKT ØKENDE KULT GJEMMER SEG BAK GODE GJERNINGER 308 00:26:24,791 --> 00:26:29,504 ADVOKAT MIN HYEJIN FRA SODO ADVOKATBYRÅ LEDER OFRENE FRA DEN NYE SANNHETEN 309 00:26:29,588 --> 00:26:32,549 FORBINDELSE MELLOM PILSPISSEN OG DEN NYE SANNHETEN 310 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 {\an8}STYRELEDER JUNG JINSU I DEN NYE SANNHETEN (D.N.S.) 311 00:26:43,685 --> 00:26:45,520 Jeg hørte fra Heejung 312 00:26:47,147 --> 00:26:51,026 at din kone ble drept. 313 00:26:53,570 --> 00:26:56,573 Jeg kan ikke forestille meg smerten du må ha følt. 314 00:26:59,326 --> 00:27:02,120 Tror du morderen angrer på noe? 315 00:27:14,132 --> 00:27:17,302 DRAPSSAK I BYFORNYELSESOMRÅDE 316 00:27:19,554 --> 00:27:21,598 POLITI 317 00:27:21,681 --> 00:27:24,893 Patruljebiler, sett opp kringvern. 318 00:27:33,526 --> 00:27:34,402 Vent. 319 00:27:34,486 --> 00:27:35,487 -Slipp meg! -Vent. 320 00:27:39,741 --> 00:27:42,035 Slipp meg, jævler! 321 00:27:43,119 --> 00:27:44,287 -Ta ham. -Ta ham! 322 00:27:44,371 --> 00:27:46,247 Slipp, din jækel! 323 00:27:46,331 --> 00:27:47,374 Stopp Kyunghun. 324 00:27:47,457 --> 00:27:49,918 Jeg sa du ikke skulle komme. Slipp! 325 00:27:50,001 --> 00:27:52,003 Har du gått fra vettet, Kyunghun? 326 00:27:52,087 --> 00:27:53,338 Slipp! 327 00:27:54,047 --> 00:27:55,507 Jeg er mannen hennes! 328 00:27:56,508 --> 00:27:57,967 La meg se henne. 329 00:27:58,051 --> 00:27:59,928 Bare la meg se henne! 330 00:28:00,011 --> 00:28:02,972 Slipp! Slipp meg! 331 00:28:12,941 --> 00:28:13,900 Kjære. 332 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Kyunghun! 333 00:28:30,375 --> 00:28:32,752 DEN SKYLDIGE I BYFORNYELSES-DRAP ARRESTERT 334 00:28:34,587 --> 00:28:36,881 DEN SKYLDIGE BLE TESTET FOR NARKOTIKA 335 00:28:39,592 --> 00:28:41,553 MILD DOM PÅ 10 ÅR SJOKKERER FOLKET 336 00:28:41,636 --> 00:28:44,639 -Hvorfor drepte du henne? -Hva var motivet ditt? 337 00:28:46,224 --> 00:28:50,228 -Når blir han fengslet? -Vil beviset bli frigitt? 338 00:28:50,311 --> 00:28:51,938 Det holder! 339 00:28:52,021 --> 00:28:54,941 -Gi oss en kommentar. -Vær så snill, si noe! 340 00:29:00,989 --> 00:29:01,990 Gå. 341 00:29:02,574 --> 00:29:03,700 Vær så snill. 342 00:29:04,951 --> 00:29:05,827 Du bør dra. 343 00:29:07,245 --> 00:29:08,872 Du kan ikke være her. 344 00:29:08,955 --> 00:29:10,206 Slipp meg. 345 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 Vær så snill, Kyunghun! 346 00:29:12,500 --> 00:29:13,460 Slipp. 347 00:29:14,294 --> 00:29:15,545 Ta deg sammen! 348 00:29:16,254 --> 00:29:18,006 Tenk på Heejung. 349 00:29:18,673 --> 00:29:20,550 Du må fortsette. 350 00:29:21,760 --> 00:29:25,013 Tenk på datteren din! Kyunghun! 351 00:29:31,394 --> 00:29:32,812 Hvordan føler du deg nå? 352 00:29:34,481 --> 00:29:36,858 -Angrer du? -Du må komme deg gjennom det. 353 00:29:37,692 --> 00:29:38,651 Kyunghun! 354 00:29:42,322 --> 00:29:45,575 POSITIV TEST FØRTE TIL MILDERE STRAFF FOR MORDER 355 00:29:49,162 --> 00:29:50,663 DEN SKYLDIGE I DRAPSSAKEN 356 00:29:50,747 --> 00:29:53,458 I BYFORNYELSESOMRÅDET BLE LØSLATT ETTER SEKS ÅR 357 00:30:22,695 --> 00:30:24,113 Jeg drar hjem. 358 00:30:24,197 --> 00:30:26,783 Hvorfor drar du hjem tidlig? 359 00:30:26,866 --> 00:30:29,536 Det har vært en treg dag. Vi ses i morgen. 360 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 Jeg burde også stenge tidlig og dra hjem. 361 00:30:58,523 --> 00:31:00,024 Herlighet, Eunyul. 362 00:31:00,775 --> 00:31:02,735 Hvorfor er du fortsatt våken? 363 00:31:04,320 --> 00:31:05,196 Overraskelse! 364 00:31:05,280 --> 00:31:07,824 Gratulerer med dagen 365 00:31:07,907 --> 00:31:11,494 -Er du også våken, Hayul? -Gratulerer med dagen 366 00:31:11,578 --> 00:31:15,123 Gratulerer, kjære mamma 367 00:31:15,206 --> 00:31:18,918 Gratulerer med dagen 368 00:31:19,544 --> 00:31:20,879 Blås dem ut. 369 00:31:25,008 --> 00:31:26,426 Takk, Hayul. 370 00:31:28,386 --> 00:31:29,220 Takk. 371 00:31:30,555 --> 00:31:31,848 Takk, Eunyul. 372 00:31:35,894 --> 00:31:36,728 Mamma. 373 00:31:40,398 --> 00:31:43,610 Park Jungja. 374 00:31:44,402 --> 00:31:49,324 Du kommer til å dø om fem dager 375 00:31:49,407 --> 00:31:51,659 klokken 15.00. 376 00:31:52,243 --> 00:31:54,495 Og 377 00:31:54,579 --> 00:31:59,626 du vil havne i helvete. 378 00:32:01,377 --> 00:32:03,212 Endelig! 379 00:32:03,296 --> 00:32:09,636 Gud har demonstrert sin fordømmelse her i Seoul i Sør-Korea! 380 00:32:09,719 --> 00:32:11,930 Mennesker nekter å forstå Guds vilje, 381 00:32:12,013 --> 00:32:15,058 uansett hvor nådeløs Han har vært i sin jakt på oss. 382 00:32:15,141 --> 00:32:20,188 Han gir det til oss med teskje. 383 00:32:20,271 --> 00:32:24,359 I dagslys i Seoul med ti millioner mennesker! 384 00:32:24,442 --> 00:32:26,402 Men se hvordan folk reagerer. 385 00:32:26,486 --> 00:32:29,072 "Kult"? "Terrorisme"? "Spesialeffekter"? 386 00:32:29,155 --> 00:32:31,574 Håpløse idioter! 387 00:32:31,658 --> 00:32:34,994 Hva mer må de se for å tro det? 388 00:32:35,078 --> 00:32:35,954 Hva? 389 00:32:39,499 --> 00:32:41,960 De etterforsker saken. 390 00:32:42,043 --> 00:32:42,919 Så sprøtt. 391 00:32:43,002 --> 00:32:46,381 {\an8}Etterforsker de dommere når de dømmer noen til døden? 392 00:32:46,464 --> 00:32:52,178 {\an8}Skal de gå til Gud og si: "Du er arrestert for drap"? 393 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 Hør på meg. 394 00:32:53,763 --> 00:32:57,016 Hva synes du politiet bør gjøre nå? 395 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 {\an8}Joo Myeonghun! 396 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 {\an8}De må finne ut hva syndene hans er! 397 00:33:01,312 --> 00:33:05,358 De må vise folk at ikke en eneste person i verden 398 00:33:05,441 --> 00:33:08,820 kan unngå Guds dom! 399 00:33:09,904 --> 00:33:10,989 Forresten, 400 00:33:11,072 --> 00:33:16,995 hvorfor tror dere Gud demonstrerte evig fortapelse her i Seoul? 401 00:33:18,037 --> 00:33:19,539 Det er fordi vi er her. 402 00:33:21,207 --> 00:33:22,583 Vi, 403 00:33:22,667 --> 00:33:26,129 Pilspissen! 404 00:33:26,212 --> 00:33:29,674 Når Gud skyter en pil, skal vi, Pilspissen, fly 405 00:33:29,757 --> 00:33:31,384 og treffe målet. 406 00:33:31,467 --> 00:33:32,719 Og hva er målet vårt? 407 00:33:36,055 --> 00:33:38,182 Jeg hater denne dritten! Motbydelig! 408 00:33:38,266 --> 00:33:42,353 La oss høre på forfatter Kim Gwangjin snakke tull. 409 00:33:42,437 --> 00:33:43,730 Din jævel! 410 00:33:43,813 --> 00:33:47,025 {\an8}Når tilliten til myndighetene reduseres, 411 00:33:47,108 --> 00:33:50,319 {\an8}trekkes folk til personlig hevn. 412 00:33:50,903 --> 00:33:55,908 {\an8}Enkelte prøver å finne mening i det og sier rettferdighet har skjedd fyllest. 413 00:33:55,992 --> 00:33:58,119 {\an8}Og mange lar seg overbevise. 414 00:33:58,202 --> 00:34:04,125 {\an8}Det minner meg om all den fæle volden som skjedde i middelalderens teokrati. 415 00:34:04,208 --> 00:34:07,170 {\an8}Så snart du lar andre kontrollere tankene dine… 416 00:34:09,589 --> 00:34:11,549 "Tanker"? Hørte jeg ham riktig? 417 00:34:11,632 --> 00:34:15,970 Du burde ikke tenke selv, din idiot. Hva gir deg rett til å ha en mening? 418 00:34:16,054 --> 00:34:18,890 Gud har vist oss sin vilje! 419 00:34:18,973 --> 00:34:24,854 Jeg forsikrer deg om at du snart havner i helvete! 420 00:34:24,937 --> 00:34:26,064 Husk, alle sammen. 421 00:34:26,814 --> 00:34:31,152 Det Gud virkelig ber av oss er ikke å vente på straffen hans. 422 00:34:31,235 --> 00:34:35,156 Når Gud forteller oss hvor vi skal dra, må vi gå i den retningen. 423 00:34:35,239 --> 00:34:39,243 Det er den frie vilje Gud har gitt oss. 424 00:34:39,327 --> 00:34:40,203 Det er derfor 425 00:34:40,912 --> 00:34:43,247 Pilspissen finnes. 426 00:34:43,331 --> 00:34:47,960 Nå er det på tide at jeg viser deg hva vi har oppnådd. 427 00:34:48,044 --> 00:34:50,213 Jeg er så spent! 428 00:34:51,464 --> 00:34:52,757 Bank ham opp! 429 00:34:55,259 --> 00:34:56,511 Ikke drep meg. 430 00:34:56,594 --> 00:34:59,430 Ikke drep meg. Jeg har familie. 431 00:34:59,514 --> 00:35:00,848 Hold kjeft, for faen! 432 00:35:00,932 --> 00:35:04,477 Hvorfor gjorde du det? 433 00:35:04,560 --> 00:35:08,272 Trodde du at å stå sånn og snakke får deg til å se smart ut? 434 00:35:08,356 --> 00:35:09,857 -Beklager. -Liker du det? 435 00:35:09,941 --> 00:35:11,275 Din jævel! 436 00:35:11,359 --> 00:35:12,985 Be om tilgivelse! 437 00:35:13,069 --> 00:35:15,655 Beklager. 438 00:35:16,614 --> 00:35:21,744 Jeg benektet Guds vilje. 439 00:35:21,828 --> 00:35:25,039 -Og tenkte at verdslige verdier -Kjedelig. 440 00:35:25,123 --> 00:35:28,084 -er de eneste vi burde forfølge. -Jeg hører deg ikke. 441 00:35:29,585 --> 00:35:31,337 Ta deg sammen, din sløving! 442 00:35:31,420 --> 00:35:33,589 Han prøver å se kul ut. 443 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 Slå ham! 444 00:35:36,717 --> 00:35:38,427 La meg banke ham opp. 445 00:35:38,928 --> 00:35:42,223 METODE_44: SER UT SOM KIM GWANGJIN PILILD: PILSPISS-SWAG. 446 00:35:42,306 --> 00:35:43,975 Hvem bryr seg om din mening? 447 00:35:44,058 --> 00:35:48,104 Innrøm at du bare ville se kul ut og be Gud om tilgivelse! 448 00:35:48,187 --> 00:35:50,481 -Det stemmer. -Jeg beklager. 449 00:35:51,023 --> 00:35:53,943 -Jeg ville bare virke smart. -Vi hører deg ikke. 450 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 Jeg beklager. 451 00:35:55,153 --> 00:35:58,739 Jeg burde ha visst min plass og holdt munn. 452 00:35:59,323 --> 00:36:00,700 Ikke drep meg. 453 00:36:02,535 --> 00:36:05,079 Jeg beklager. 454 00:36:06,956 --> 00:36:08,207 Godt jobbet! 455 00:36:08,791 --> 00:36:13,379 Han takket oss ikke engang for at du fikk ham tilbake på rett spor. 456 00:36:13,462 --> 00:36:16,007 Men vi har viktigere ting å gjøre. 457 00:36:16,090 --> 00:36:17,884 Vi lar det bare passere. 458 00:36:17,967 --> 00:36:22,054 Det viktigste vi må tenke på, 459 00:36:22,138 --> 00:36:23,514 {\an8}er Joo Myeonghun! 460 00:36:23,598 --> 00:36:27,018 {\an8}Vi må finne ut av alle onde gjerninger synderen har gjort, 461 00:36:27,101 --> 00:36:29,478 og la verden få vite hva Guds vilje er. 462 00:36:29,562 --> 00:36:33,691 Det var alt for dagens sending! 463 00:36:33,774 --> 00:36:38,696 Pilspissen! 464 00:36:46,829 --> 00:36:49,123 Hei, etterforsker Jin. God morgen. 465 00:36:49,207 --> 00:36:51,500 Hva bringer deg hit så tidlig? 466 00:36:51,584 --> 00:36:54,962 Joo Myeonghun, offeret i drapssaken på Hapseong stasjon… 467 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 Jeg vet ingenting. 468 00:36:56,881 --> 00:36:59,884 Ikke vær sånn, Jin. Har han tidligere dommer? 469 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 Jeg vet ikke. Det er alt jeg kan si. 470 00:37:02,220 --> 00:37:04,889 Hvorfor vil du vite om en død manns rulleblad? 471 00:37:04,972 --> 00:37:07,934 Alle prøver å finne ut hvorfor han ble fordømt. 472 00:37:08,601 --> 00:37:13,397 Burde ikke pressen rette opp i det? Det er derfor reportere ikke respekteres. 473 00:37:14,232 --> 00:37:16,192 Som om de respekterer politiet. 474 00:37:17,151 --> 00:37:19,528 Uansett, si ifra hvis du finner noe, ok? 475 00:37:19,612 --> 00:37:20,696 Ring meg! 476 00:37:21,197 --> 00:37:22,406 Joo Myeonghun? 477 00:37:23,324 --> 00:37:27,703 Hør her. Hvorfor skal vi etterforske når det ikke er noe å dømme? 478 00:37:27,787 --> 00:37:32,208 Jeg skjønner hva du mener, men det er ikke sånn det fungerer å reise krav. 479 00:37:32,708 --> 00:37:35,211 Hva mener dere med å etterforske offeret? 480 00:37:35,294 --> 00:37:38,673 Hvis det er noe vi burde etterforske, 481 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 bør du anmelde det. 482 00:37:40,925 --> 00:37:42,093 Hallo? 483 00:37:43,636 --> 00:37:48,599 -Hva skjer? Hva er disse samtalene om? -Den skallemaskefyren må ha mange kilder. 484 00:37:48,683 --> 00:37:52,103 -Han avslørte t.o.m. offerets identitet. -Hva med de barna? 485 00:37:52,186 --> 00:37:55,022 Vi arresterte noen av dem, men de nekter å vitne. 486 00:37:55,106 --> 00:37:56,524 Var det direktesending? 487 00:37:56,607 --> 00:37:58,943 De uforsiktige toskene. 488 00:37:59,026 --> 00:38:01,570 Jeg vet ikke om de er fryktløse eller dumme. 489 00:38:02,113 --> 00:38:04,407 Hvordan går det med romanforfatteren? 490 00:38:04,490 --> 00:38:08,035 Der borte. Han er her med advokat for å avgi forklaring. 491 00:38:08,119 --> 00:38:09,954 Han må vel ikke legges inn. 492 00:38:14,667 --> 00:38:17,628 Greit. Snakk med ungdommene med Wonpil. 493 00:38:17,712 --> 00:38:19,422 Jeg skal snakke med offeret. 494 00:38:19,505 --> 00:38:22,049 Vi burde ha hentet hodeskallemaske-fyren. 495 00:38:22,133 --> 00:38:23,968 -Vi ses senere. -Greit. 496 00:38:26,429 --> 00:38:27,805 Hallo. 497 00:38:28,848 --> 00:38:30,933 Jeg er ass. inspektør Jin Kyunghun. 498 00:38:31,517 --> 00:38:33,936 Jeg er Min Hyejin fra Sodo advokatbyrå. 499 00:38:36,439 --> 00:38:37,815 Det er ikke så høyt. 500 00:38:37,898 --> 00:38:39,358 Jeg er så sulten. 501 00:38:39,442 --> 00:38:41,736 Jeg tror vi bare kan hoppe ut. 502 00:38:41,819 --> 00:38:43,404 Din idiot. Kom deg ned. 503 00:38:43,487 --> 00:38:44,822 Gale jævel. 504 00:38:45,948 --> 00:38:47,825 Hei, det er politiet. 505 00:38:47,908 --> 00:38:51,203 Drittunger, har dere glemt hvorfor dere er her? 506 00:38:52,997 --> 00:38:53,998 Småjævler. 507 00:38:54,081 --> 00:38:56,042 -De er bare barn. -Så jævla kult. 508 00:38:56,125 --> 00:38:59,754 Oppfør dere og ikke gå oss på nervene. 509 00:38:59,837 --> 00:39:03,883 Leker de snill purk-slem purk med oss? 510 00:39:03,966 --> 00:39:07,803 -Hold kjeft. Ikke snakk til meg. -Hvorfor så alvorlig? 511 00:39:07,887 --> 00:39:08,971 Seriøst. 512 00:39:09,680 --> 00:39:11,015 Jeg hadde forelesning, 513 00:39:11,682 --> 00:39:14,894 så jeg var på vei til den underjordiske garasjen. 514 00:39:16,145 --> 00:39:17,897 De angrep meg bare plutselig. 515 00:39:18,564 --> 00:39:21,734 Jeg tror jeg besvimte etter å ha blitt slått i hodet. 516 00:39:22,318 --> 00:39:24,862 Jeg var bundet da jeg våknet. 517 00:39:24,945 --> 00:39:27,323 Husker du hvor mange det var? 518 00:39:28,574 --> 00:39:29,575 Jeg tror 519 00:39:30,076 --> 00:39:32,244 det var mer enn ti av dem. 520 00:39:33,037 --> 00:39:36,624 Forresten, har dere arrestert alle sammen? 521 00:39:37,124 --> 00:39:39,668 Vel, nesten. 522 00:39:40,586 --> 00:39:42,171 Jeg er redd de fleste 523 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 er mindreårige. 524 00:39:46,717 --> 00:39:48,928 Hør her. 525 00:39:49,845 --> 00:39:53,349 Dere tror kanskje at mindreårige ikke blir stilt for retten, 526 00:39:53,432 --> 00:39:56,310 men dere kan dømmes for ungdomskriminalitet. 527 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 Hva? Hva skal vi gjøre? 528 00:40:00,689 --> 00:40:02,733 Hvis du vil redusere straffen din, 529 00:40:02,817 --> 00:40:06,153 bør du gi meg navnene på alle som var involvert. 530 00:40:06,237 --> 00:40:07,738 Hei, ungdomskriminalitet! 531 00:40:08,948 --> 00:40:10,157 Hei, 532 00:40:10,241 --> 00:40:12,701 Mr. Po-po er seriøs. Se på ham. 533 00:40:13,285 --> 00:40:14,120 Mister, 534 00:40:14,662 --> 00:40:18,541 tror du verden vil være den samme når vi går til retten? 535 00:40:18,624 --> 00:40:21,043 Ser du ikke at verden forandrer seg? 536 00:40:21,127 --> 00:40:23,712 Du havner i helvete om du gjør noe ille. 537 00:40:23,796 --> 00:40:26,215 Og dere har gjort noe skikkelig ille! 538 00:40:29,218 --> 00:40:30,261 Mister, 539 00:40:31,053 --> 00:40:34,140 tror du at du vet mer om synd enn oss? 540 00:40:35,099 --> 00:40:39,353 Har du lest om Guds vilje i Den nye sannhetsdoktrinen? 541 00:40:42,356 --> 00:40:47,820 Jeg håper du ikke tror at dette er forbrytelser begått av uvørne tenåringer. 542 00:40:48,779 --> 00:40:50,322 Dette er bare begynnelsen. 543 00:40:50,906 --> 00:40:56,495 Som en person som har fulgt Pilspissen-forbrytelsene, 544 00:40:56,579 --> 00:41:00,541 forsikrer jeg deg om at religiøse fanatikere kan gjøre mye verre. 545 00:41:01,375 --> 00:41:05,671 Vi aner virkelig ikke hvordan vi skal takle det som kommer. 546 00:41:06,297 --> 00:41:11,719 Vi tror også denne saken er annerledes enn andre forbrytelser fra Pilspissen. 547 00:41:15,514 --> 00:41:19,310 Vennligst kontakt meg hvis du finner noe rart 548 00:41:19,935 --> 00:41:23,981 eller om noe nytt dukker opp om Den nye sannheten eller Pilspissen. 549 00:41:24,648 --> 00:41:27,943 -Greit. -Vent, etterforsker Jin. 550 00:41:28,903 --> 00:41:31,155 Så, de rare skapningene… 551 00:41:32,114 --> 00:41:34,450 Fant du ut hva de er? 552 00:41:35,242 --> 00:41:39,872 Er de virkelig sendt av Gud? 553 00:41:52,510 --> 00:41:54,470 De idiotene er ubevegelige. 554 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 De må tro at verden går under. 555 00:41:59,141 --> 00:42:00,976 Hva var ordet de brukte? 556 00:42:01,644 --> 00:42:02,520 "Fullstendig"? 557 00:42:03,145 --> 00:42:05,773 De sa den blir hel. 558 00:42:07,107 --> 00:42:09,360 Hva med Heejung? Er det alvorlig? 559 00:42:10,194 --> 00:42:11,904 Jeg ville ikke sagt det. 560 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Hun smilte. 561 00:42:19,745 --> 00:42:22,456 Det er bra. Betyr ikke det at ting blir bedre? 562 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Noe føles feil. 563 00:42:24,291 --> 00:42:27,586 Jeg aner ikke hva hun egentlig føler. 564 00:42:29,880 --> 00:42:31,298 Jeg skjønner det aldri. 565 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 Sånn er det å være tenåringsforelder. 566 00:42:33,676 --> 00:42:36,512 Bare se det som et godt tegn når hun smiler. 567 00:42:47,398 --> 00:42:50,776 SODO ADVOKATBYRÅ 568 00:42:50,859 --> 00:42:51,986 Hallo? 569 00:42:52,069 --> 00:42:53,195 FORSVINN VI MÅ ANGRE 570 00:42:53,279 --> 00:42:55,864 Jeg er nesten der. Jeg går opp trappen. 571 00:42:55,948 --> 00:42:57,449 Hvorfor haster det? 572 00:42:57,533 --> 00:42:59,535 VI MÅ ANGRE BARE DØ 573 00:42:59,618 --> 00:43:01,662 DRA TIL HELVETE JEG TAR DEG SNART 574 00:43:01,745 --> 00:43:02,580 Hva? 575 00:43:03,497 --> 00:43:04,373 Hvem? 576 00:43:05,291 --> 00:43:06,542 Hvem sa du at er her? 577 00:43:06,625 --> 00:43:08,502 DEMONENES TUNGE MÅ TIL HELVETE 578 00:43:08,586 --> 00:43:09,837 Hva feiler det ham? 579 00:43:09,920 --> 00:43:12,715 KJENN DIN PLASS 580 00:43:13,382 --> 00:43:17,261 Minyong, kan vi fjerne graffitien på veggen? 581 00:43:17,344 --> 00:43:18,596 -Ok. -Hyejin? 582 00:43:18,679 --> 00:43:21,849 -Det er ikke viktig. Kom. -Hva er galt? Hvem er det? 583 00:43:29,940 --> 00:43:31,275 Hallo, Ms. Min. 584 00:43:32,651 --> 00:43:33,485 Hallo. 585 00:43:34,236 --> 00:43:37,531 Jeg er Min Hyejin. Du spurte visst etter meg. 586 00:43:37,615 --> 00:43:38,532 Jeg gjorde det. 587 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 Hallo. 588 00:43:41,368 --> 00:43:45,789 Vel, jeg havner garantert i helvete, så… 589 00:43:46,498 --> 00:43:47,333 Unnskyld? 590 00:43:49,460 --> 00:43:52,379 -Jeg havner garantert i helvete. -Helvete? 591 00:43:52,463 --> 00:43:53,714 -Vis henne. -Ok. 592 00:43:55,215 --> 00:43:56,050 Her. 593 00:43:57,843 --> 00:44:00,012 Mamma, se. 594 00:44:04,308 --> 00:44:07,061 Park Jungja. 595 00:44:07,728 --> 00:44:11,106 -Du kommer til å dø om fem dager -Hva er dette? 596 00:44:11,190 --> 00:44:14,443 -klokken 15.00. -Det er et dekret. 597 00:44:15,402 --> 00:44:16,236 Unnskyld? 598 00:44:16,320 --> 00:44:17,946 De sa det var det det het. 599 00:44:18,989 --> 00:44:21,575 Den nye sannheten sa at jeg fikk et dekret. 600 00:44:22,785 --> 00:44:23,827 Jeg skjønner. 601 00:44:24,912 --> 00:44:25,996 Den nye sannheten? 602 00:44:26,580 --> 00:44:29,500 Sønnen min sa at de ville vite best. 603 00:44:48,352 --> 00:44:49,812 Hva sa de? 604 00:44:51,271 --> 00:44:53,023 De sa de vil kringkaste den. 605 00:44:53,524 --> 00:44:55,609 Du vet, demonstrasjonen. 606 00:44:55,693 --> 00:44:56,527 Unnskyld? 607 00:44:57,653 --> 00:45:01,031 Beklager, det forstod jeg ikke. Hva sa de? 608 00:45:02,032 --> 00:45:06,745 De vil direktesende øyeblikket jeg drar til helvete. 609 00:45:07,371 --> 00:45:08,831 De sprø frikene! 610 00:47:04,321 --> 00:47:08,200 Tekst: Monica Bugge