1
00:00:06,131 --> 00:00:09,884
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:18,309 --> 00:00:20,562
DEN DAGEN…
3
00:00:27,819 --> 00:00:31,239
…VAR BARE EN VANLIG DAG
4
00:00:32,407 --> 00:00:34,868
En americano og en latte, takk.
5
00:00:36,870 --> 00:00:39,497
-Kan jeg få den som meny?
-Menyer inkluderer…
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,459
Drinkene er klare.
7
00:00:44,335 --> 00:00:45,754
-Takk.
-Kos deg.
8
00:00:47,714 --> 00:00:50,216
Hei, vent på meg. Ikke se den uten meg.
9
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
Takk.
10
00:00:52,969 --> 00:00:53,928
Først
11
00:00:54,721 --> 00:00:57,182
dukker en engel opp og profeterer.
12
00:00:58,266 --> 00:01:00,935
Engelen sier navnet på mottakeren først.
13
00:01:02,353 --> 00:01:05,857
Så blir de fortalt når de skal dø
og at de havner i helvete.
14
00:01:06,983 --> 00:01:08,401
Når tiden er inne,
15
00:01:09,235 --> 00:01:13,865
kommer Helvetes eksekutorer
og oppfyller profetien.
16
00:01:16,284 --> 00:01:19,621
Om du ser på dette for første gang,
kan du bli sjokkert.
17
00:01:19,704 --> 00:01:21,414
Han ser helt normal ut.
18
00:01:21,998 --> 00:01:23,917
Men hvorfor snakker han tull?
19
00:01:24,542 --> 00:01:27,253
Tror noen på dette pisset?
20
00:01:27,337 --> 00:01:33,051
Mange tror på dette. Mange videoer
på YouTube-kanalen hans støtter det.
21
00:01:33,593 --> 00:01:37,680
Kom an. Svindlere som ham
utnytter folk på grunn av idioter som deg.
22
00:01:38,515 --> 00:01:40,850
Ikke ta dette seriøst, ok?
23
00:01:42,519 --> 00:01:45,396
Ikke si at du allerede er indoktrinert.
24
00:01:45,480 --> 00:01:46,481
Hva?
25
00:01:46,564 --> 00:01:48,733
La oss se det igjen da.
26
00:01:48,817 --> 00:01:50,193
Alt er CGI.
27
00:01:50,276 --> 00:01:51,694
Det er ikke det.
28
00:01:56,866 --> 00:01:59,160
10. NOVEMBER, TORSDAG
29
00:02:38,283 --> 00:02:39,159
Hva er det?
30
00:02:41,995 --> 00:02:43,037
Hva skjer?
31
00:03:21,159 --> 00:03:22,160
Hva i…
32
00:06:35,061 --> 00:06:36,562
-Hallo, sir.
-Hei.
33
00:06:45,321 --> 00:06:48,199
-Din lømmel!
-Hvor skal du?
34
00:06:48,282 --> 00:06:49,867
-Hva faen?
-Ikke rør deg!
35
00:06:49,951 --> 00:06:50,785
Pokker.
36
00:06:50,868 --> 00:06:53,788
-Du skremte meg. Før ham bort.
-Det var ikke meg!
37
00:06:53,871 --> 00:06:54,956
Ikke vær for rå.
38
00:06:56,499 --> 00:06:58,543
Herregud, jeg skvatt.
39
00:07:00,837 --> 00:07:03,965
Vi starter nå saksmøtet
40
00:07:04,048 --> 00:07:07,343
om drapssaken på Hapseong stasjon.
41
00:07:08,136 --> 00:07:10,430
Det skjedde 10. november 2022
42
00:07:10,513 --> 00:07:13,141
på en kafé nær Hapseong stasjon.
43
00:07:13,224 --> 00:07:17,603
Noen merkelige skapninger dukket
opp fra ingensteds og drepte offeret…
44
00:07:18,813 --> 00:07:21,816
Liket løp…
Jeg mener, de brant liket og løp.
45
00:07:22,400 --> 00:07:25,069
Vi jobber med å spore opp de mistenkte.
46
00:07:25,153 --> 00:07:28,614
Vi har ikke funnet noe bevis på åstedet.
47
00:07:30,324 --> 00:07:33,536
Vi må fortsatt vente
på hele obduksjonsrapporten,
48
00:07:33,619 --> 00:07:36,372
men det er tydelig at liket ble brent
49
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
ved veldig høy temperatur.
50
00:07:38,082 --> 00:07:39,459
Når begynte det?
51
00:07:39,542 --> 00:07:43,379
-Her er resultatene av obduksjonen.
-Nå nettopp.
52
00:07:44,964 --> 00:07:46,966
Vi har ikke alle resultatene ennå,
53
00:07:47,842 --> 00:07:52,305
men liket ser ut til å ha blitt brent
på veldig høy temperatur på kort tid.
54
00:07:52,388 --> 00:07:54,015
TRENDER: HELVETE, GUD, DØD…
55
00:07:54,098 --> 00:07:56,851
Det er veldig populært på nettet.
56
00:07:56,934 --> 00:07:59,896
Sjefen må være så nervøs.
57
00:07:59,979 --> 00:08:01,689
Vi greide å identifisere ham.
58
00:08:02,565 --> 00:08:04,567
Joo Myeonghun, 36 år gammel.
59
00:08:04,650 --> 00:08:08,237
Han bodde alene i en leilighet
15 minutter fra kafeen.
60
00:08:08,321 --> 00:08:12,283
Ekskona han skilte seg fra
for to år siden var hans eneste familie.
61
00:08:12,366 --> 00:08:14,035
Han hadde ingen barn.
62
00:08:14,118 --> 00:08:16,078
Det skjedde på lyse dagen,
63
00:08:16,162 --> 00:08:19,081
så vi har massevis
av vitner og videobevis.
64
00:08:19,165 --> 00:08:20,625
Her er et av klippene.
65
00:08:24,795 --> 00:08:26,214
Hva er det?
66
00:08:28,716 --> 00:08:33,721
Vi ser tydelig en merkelig skapning
som dreper offeret i dette klippet…
67
00:08:33,804 --> 00:08:34,639
Hva er det?
68
00:08:34,722 --> 00:08:37,934
…men vi fant ingen fysiske bevis
på åstedet.
69
00:08:40,353 --> 00:08:43,523
"Jung Jinsu". "Den nye sannheten"?
Hva er dette?
70
00:08:43,606 --> 00:08:45,983
Kyunghun. Slutt å se på telefonen!
71
00:08:46,067 --> 00:08:47,318
Han dekker alt!
72
00:08:47,860 --> 00:08:49,278
Den nye sannheten.
73
00:08:49,362 --> 00:08:53,241
Den ble grunnlagt i 2012
og har nylig blitt…
74
00:08:53,324 --> 00:08:54,283
Det holder.
75
00:08:56,410 --> 00:08:58,663
Hør, alle sammen.
76
00:08:58,746 --> 00:09:02,917
Media er helt ville over denne saken.
77
00:09:03,000 --> 00:09:05,169
Dere må alle gjøre skikkelig jobb!
78
00:09:05,253 --> 00:09:08,339
Rare rykter sprer seg allerede blant barn.
79
00:09:08,422 --> 00:09:11,884
-Men er det menneskelig?
-Bare få tak i det!
80
00:09:11,968 --> 00:09:14,887
Vi finner ut hva det er
når vi har det i varetekt.
81
00:09:14,971 --> 00:09:17,640
Enhet en, finn ut mer om offeret.
82
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
-Ja, sir.
-Enhet to, sjekk åstedet.
83
00:09:19,892 --> 00:09:22,103
Avhør dem som var på kafeen.
84
00:09:22,186 --> 00:09:25,690
Ikke si noe til reporterne.
De sprer bare rykter.
85
00:09:25,773 --> 00:09:28,276
-Og Kyunghun.
-Ja, sir.
86
00:09:28,359 --> 00:09:31,737
Samarbeid med Eunpyo
og finn ut mer om Den nye sannheten.
87
00:09:31,821 --> 00:09:33,864
De har en samling nær åstedet.
88
00:09:33,948 --> 00:09:37,118
Det virker som de fanatikerne
er forbundet med saken.
89
00:09:37,201 --> 00:09:39,453
-Dere to kan oppsøke dem.
-Ja, sir.
90
00:09:39,537 --> 00:09:41,455
-Ikke hiss dem opp.
-Ok.
91
00:09:41,539 --> 00:09:43,583
Ikke tull med religiøse grupper.
92
00:09:43,666 --> 00:09:45,835
-Alle sammen, til arbeid!
-Ja, sir.
93
00:09:48,754 --> 00:09:49,714
Kyunghun!
94
00:09:50,298 --> 00:09:51,549
-Ja, sir.
-Kom hit.
95
00:09:57,305 --> 00:10:01,142
Bare si ifra hvis du trenger
litt tid borte fra feltet.
96
00:10:03,686 --> 00:10:06,897
-Jeg er etterforsker. Det er det jeg kan.
-Det er ikke…
97
00:10:08,316 --> 00:10:10,359
Kom tidsnok i hvert fall.
98
00:10:27,293 --> 00:10:28,711
"Den nye sannheten.
99
00:10:29,462 --> 00:10:33,424
En organisasjon for religiøse studier
dannet av Jung Jinsu i 2012."
100
00:10:33,966 --> 00:10:38,554
Gruppen har ikke en lang historie.
Den har eksistert i litt over ti år.
101
00:10:39,347 --> 00:10:40,598
Hva leser du?
102
00:10:41,182 --> 00:10:43,601
Å, dette? Det er et nett-leksikon.
103
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Din dust.
104
00:10:44,894 --> 00:10:48,481
"De har aldri avslørt
det eksakte antallet medlemmer,
105
00:10:48,564 --> 00:10:52,401
men man antar at de radikale
medlemmene har dannet Pilspissen."
106
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
Hva? Pilspissen?
107
00:10:54,945 --> 00:10:57,698
Mener du de som lekker
eks-fangers identitet?
108
00:10:57,782 --> 00:10:59,200
Er de del av dette?
109
00:10:59,283 --> 00:11:03,829
Så vidt jeg vet,
er ikke Pilspissen bare aktiv på nettet.
110
00:11:04,705 --> 00:11:07,667
Jeg har hørt
at de er involverte i småforbrytelser.
111
00:11:08,209 --> 00:11:09,335
Det står her
112
00:11:09,877 --> 00:11:14,757
at en engleaktig figur dukker opp
og forteller deg når du skal til helvete.
113
00:11:17,051 --> 00:11:21,514
"Helvete" og "engel"?
Sier de at dette er guddommelig straff?
114
00:11:21,597 --> 00:11:25,142
Ja. "En engel profeterer
et individs dødstidspunkt,
115
00:11:25,226 --> 00:11:26,477
og når tiden er inne,
116
00:11:26,560 --> 00:11:31,190
demonstrerer Helvetes eksekutorer
evig fortapelse og forsvinner."
117
00:11:31,273 --> 00:11:34,610
De sier det er
en slags advarsel til folket.
118
00:11:34,694 --> 00:11:38,072
Sier de at det vi så tidligere
er Guds verk?
119
00:11:38,155 --> 00:11:42,451
Doktrinen er full av hull,
men folk tiltrekkes av videoene.
120
00:11:43,119 --> 00:11:45,663
Ungdommen lærer alt
fra videoer nå til dags.
121
00:11:47,665 --> 00:11:50,167
Guds verk eller ei, jeg håper det er sant.
122
00:11:50,251 --> 00:11:52,086
Hvorfor sier du det?
123
00:11:52,169 --> 00:11:53,337
Tenk på det.
124
00:11:54,255 --> 00:11:57,925
Når vi tar alle de onde jævlene,
125
00:11:58,008 --> 00:12:01,429
lar retten dem gå av trivielle grunner.
126
00:12:06,058 --> 00:12:06,934
Beklager.
127
00:12:07,685 --> 00:12:11,814
Jobben vår er å fange dem.
Om offeret deres er bra eller dårlig,
128
00:12:12,481 --> 00:12:15,109
om de drepte for å redde verden
eller for glede…
129
00:12:15,693 --> 00:12:18,863
Uansett hva grunnen deres er,
skal vi fange mordere.
130
00:12:18,946 --> 00:12:20,489
Det er alt vi må tenke på.
131
00:12:23,743 --> 00:12:27,037
Send backup til sektor to og tre.
132
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Åpne porten.
133
00:12:45,473 --> 00:12:48,601
Patruljeteam på vei mot sektor fire.
134
00:12:55,107 --> 00:12:59,195
Kode to-en på vei til sektor tre.
135
00:13:02,698 --> 00:13:05,284
Patruljeteam, rapporter posisjon.
136
00:13:05,367 --> 00:13:07,787
Jeg forventet ikke å se deg på åstedet.
137
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
-Hei, Kyunghun.
-Hallo.
138
00:13:10,414 --> 00:13:12,708
Laglederen er på ferie.
139
00:13:13,876 --> 00:13:18,714
Og siden alles øyne er rettet
mot denne saken, måtte jeg være her.
140
00:13:21,175 --> 00:13:22,593
Fant du noe?
141
00:13:22,676 --> 00:13:24,011
Ingenting.
142
00:13:24,094 --> 00:13:27,723
Vitnet forklarte at skapningen
utskilte kroppsvæsker,
143
00:13:27,807 --> 00:13:29,266
men det er ingen spor.
144
00:13:29,350 --> 00:13:33,103
Det er ingen fotavtrykk heller.
Alt vi fikk var blodflekker.
145
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
Se der borte.
146
00:13:35,815 --> 00:13:37,691
Alt tilhører offeret.
147
00:13:38,317 --> 00:13:39,318
Jøss.
148
00:13:41,153 --> 00:13:43,948
Jeg hørte at Den nye sannheten
har samling her.
149
00:13:44,031 --> 00:13:44,990
Der borte.
150
00:13:45,741 --> 00:13:47,701
Kanskje det er dem.
151
00:13:48,327 --> 00:13:51,121
De har snakket inn i en mikrofon en stund.
152
00:13:51,205 --> 00:13:52,957
-Vi sees.
-Greit.
153
00:13:53,040 --> 00:13:53,916
Ses senere.
154
00:13:54,750 --> 00:13:58,629
Synden symboliserer Guds budskap.
155
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
Vi må høre på Guds stemme fra nå av.
156
00:14:03,551 --> 00:14:06,554
Personen som bodde
i en landsby i Sørøst-Asia,
157
00:14:07,054 --> 00:14:09,849
hadde fått en profeti fra en engel
158
00:14:10,432 --> 00:14:13,727
om at han skulle til helvete
om fem timer. Og så…
159
00:14:13,811 --> 00:14:15,312
HVA ER "FORMÅLET"?
160
00:14:23,195 --> 00:14:26,198
Dette ble filmet nøyaktig fem timer
etter profetien.
161
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Noen dager senere
162
00:14:36,375 --> 00:14:39,336
ble tre lik funnet begravd i mannens hus.
163
00:14:40,921 --> 00:14:43,841
De var savnede personer fra uløste saker.
164
00:14:47,553 --> 00:14:49,388
Her er Japan for syv år siden.
165
00:14:50,890 --> 00:14:54,018
Han hadde flere tilfeller
av svindel og overfall.
166
00:14:55,436 --> 00:14:59,064
Her er Nicaragua for seks år siden.
Barnemishandling og drap.
167
00:14:59,648 --> 00:15:04,904
Ved første øyekast ser de like ut,
som dere så i videoen.
168
00:15:05,613 --> 00:15:08,240
Og alle var kriminelle.
169
00:15:09,992 --> 00:15:11,201
Narkotikaproduksjon.
170
00:15:12,536 --> 00:15:13,454
Ran og tyveri.
171
00:15:14,413 --> 00:15:15,289
Svindel.
172
00:15:15,372 --> 00:15:17,291
Voldtekt, ildspåsettelse…
173
00:15:19,919 --> 00:15:21,378
Hvorfor synder folk?
174
00:15:22,880 --> 00:15:27,843
De som hevder at de verdsetter
menneskeheten over alt annet,
175
00:15:28,427 --> 00:15:30,262
finner på slike unnskyldninger.
176
00:15:31,847 --> 00:15:36,310
Fordi de hadde en tøff barndom,
på grunn av strukturell ulikhet,
177
00:15:36,393 --> 00:15:38,354
fordi de har en mental lidelse,
178
00:15:38,854 --> 00:15:41,690
fordi de var påvirket
av narkotika og alkohol…
179
00:15:44,068 --> 00:15:49,490
Konseptet om synd eksisterer
fordi mennesker velger å synde.
180
00:15:50,115 --> 00:15:52,117
Som et resultat av å benekte det,
181
00:15:52,201 --> 00:15:57,623
har vi mennesker glemt skam
og samvittighetskval, anger og frelse.
182
00:15:58,916 --> 00:16:02,628
Gud har funnet en måte å vise dere
183
00:16:03,671 --> 00:16:06,966
hvordan helvete er.
184
00:16:08,425 --> 00:16:10,344
Hvorfor gjør Gud dette?
185
00:16:13,639 --> 00:16:17,559
Han ber oss være rettskafne.
186
00:16:24,441 --> 00:16:26,568
Styreleder, du gjorde det bra i dag.
187
00:16:26,652 --> 00:16:28,696
-Takk. Ha en god tur hjem.
-Takk.
188
00:16:29,279 --> 00:16:30,614
Styreleder Jung Jinsu?
189
00:16:33,659 --> 00:16:37,246
-Dere er visst nye.
-Vi er fra politiet.
190
00:16:39,999 --> 00:16:41,458
Hallo.
191
00:16:41,542 --> 00:16:43,043
Hallo.
192
00:16:44,628 --> 00:16:46,338
Hva bringer dere hit?
193
00:16:46,422 --> 00:16:49,216
Vi etterforsker drapet
som skjedde her i dag.
194
00:16:49,800 --> 00:16:51,760
-Drapssaken?
-Ja.
195
00:16:55,472 --> 00:16:57,808
Du snakker vel om demonstrasjonen.
196
00:17:01,270 --> 00:17:04,982
Det er morsomt at dere
etterforsker Guds handlinger.
197
00:17:06,483 --> 00:17:07,484
Jeg forstår.
198
00:17:08,027 --> 00:17:10,863
I deres øyne er det fortsatt drap.
199
00:17:10,946 --> 00:17:13,657
Heejung, jeg tar meg av dette.
Gi den til meg.
200
00:17:13,741 --> 00:17:15,409
-Ta en pause.
-Takk.
201
00:17:15,492 --> 00:17:19,455
-Noen døde, så vi må etterforske.
-Hva kan jeg hjelpe til med?
202
00:17:20,247 --> 00:17:21,248
Vel…
203
00:17:21,999 --> 00:17:23,917
-Heejung. Hei!
-Kyunghun!
204
00:17:24,001 --> 00:17:25,836
Hva gjør du her?
205
00:17:26,378 --> 00:17:28,756
Slipp, pappa! Slipp meg!
206
00:17:29,256 --> 00:17:32,217
Skal du ikke være på skolen?
Hva gjør du her?
207
00:17:32,301 --> 00:17:33,260
Hei, Heejung.
208
00:17:34,094 --> 00:17:35,387
Lenge siden sist.
209
00:17:35,929 --> 00:17:37,181
Du er så høy nå.
210
00:17:37,264 --> 00:17:38,432
Hallo.
211
00:17:39,558 --> 00:17:43,812
-Jeg er på vei dit nå. Ikke vær redd.
-Gå rett hjem etter timen, ok?
212
00:17:43,896 --> 00:17:45,230
Ok, jeg skjønner.
213
00:17:46,940 --> 00:17:48,859
Styreleder Jung, jeg drar nå.
214
00:17:49,526 --> 00:17:51,820
Ok. Ha det, Heejung.
215
00:17:52,863 --> 00:17:54,239
Takk for i dag.
216
00:17:54,323 --> 00:17:55,866
Hva tror du at du gjør?
217
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
Heejung fortalte meg
at faren er politimann.
218
00:18:01,747 --> 00:18:03,290
For et sammentreff.
219
00:18:03,373 --> 00:18:05,834
Utnytter organisasjonen mindreårige?
220
00:18:05,918 --> 00:18:09,630
Selvfølgelig ikke.
Vi ble kjent i frivillighetsarbeidet.
221
00:18:11,173 --> 00:18:13,300
Siden du ikke synes det er passende,
222
00:18:13,383 --> 00:18:16,470
skal jeg be henne
om å ikke melde seg frivillig mer.
223
00:18:18,138 --> 00:18:20,140
Uansett,
224
00:18:20,224 --> 00:18:23,310
vi vil gjerne stille deg
noen spørsmål om saken.
225
00:18:24,019 --> 00:18:26,063
Beklager, men jeg har et intervju.
226
00:18:26,146 --> 00:18:29,066
-Kan jeg svare på dem på veien?
-Ja visst.
227
00:18:29,149 --> 00:18:30,234
Skal vi?
228
00:18:31,693 --> 00:18:33,570
La oss følge etter ham.
229
00:18:39,743 --> 00:18:43,580
Takk for at dere ventet. Toget går snart.
230
00:18:45,332 --> 00:18:49,837
-Er det sånn du pendler, styreleder Jung?
-Du trenger ikke å si styreleder.
231
00:18:49,920 --> 00:18:53,132
Du kan bare bruke navnet mitt.
232
00:18:53,715 --> 00:18:56,885
Medlemmene hjalp meg å kjøpe bil,
233
00:18:56,969 --> 00:19:00,139
men jeg foretrekker offentlig transport.
234
00:19:01,807 --> 00:19:02,850
Jeg antar
235
00:19:04,143 --> 00:19:07,980
at dere forventet
at jeg var en slags kultleder.
236
00:19:09,314 --> 00:19:10,816
Jeg er ikke sånn.
237
00:19:12,276 --> 00:19:14,987
Dere har nok mange spørsmål.
238
00:19:16,321 --> 00:19:20,784
Hvordan kan mennesker noensinne
fullstendig forstå Guds handlinger?
239
00:19:21,493 --> 00:19:24,246
Har du alltid vært religiøs?
240
00:19:24,329 --> 00:19:25,914
Ikke egentlig.
241
00:19:25,998 --> 00:19:31,170
Jeg vokste opp i et katolsk barnehjem,
så religion har alltid vært i livet mitt.
242
00:19:36,425 --> 00:19:37,384
Styreleder Jung!
243
00:19:37,968 --> 00:19:39,052
Ta plassen min.
244
00:19:39,595 --> 00:19:44,099
-Nei, det går bra. Det er ikke nødvendig.
-Vær så god og sitt her.
245
00:19:44,183 --> 00:19:45,350
Nei takk.
246
00:19:46,018 --> 00:19:47,769
Hei, det er Jung Jinsu.
247
00:19:47,853 --> 00:19:52,149
-Hvor? Du har rett, det er ham.
-Han er så kul.
248
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
Ettersom jeg ble eldre,
249
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
ønsket jeg hele tiden å dø.
250
00:20:01,116 --> 00:20:02,534
For å være ærlig
251
00:20:03,535 --> 00:20:05,495
var jeg ikke interessert i livet.
252
00:20:08,165 --> 00:20:11,376
Jeg gledet meg til å fylle 20
og å avslutte livet.
253
00:20:11,877 --> 00:20:13,587
Hvorfor 20, spesifikt?
254
00:20:14,296 --> 00:20:17,049
Når du blir 20,
får du forlate barnehjemmet
255
00:20:17,132 --> 00:20:19,092
med økonomisk støtte.
256
00:20:21,220 --> 00:20:22,763
Jeg ville ta livet av meg,
257
00:20:23,680 --> 00:20:26,975
men jeg ville ikke
at folk skulle se meg død.
258
00:20:29,561 --> 00:20:31,772
Så jeg dro til en slette i Tibet.
259
00:20:45,535 --> 00:20:49,998
Der tar gribbene seg av døde kropper.
260
00:21:38,380 --> 00:21:43,176
Det var første gang jeg
fant mening med livet.
261
00:21:46,805 --> 00:21:50,434
Fra den dagen reiste jeg overalt
for å finne spor etter Gud.
262
00:21:50,517 --> 00:21:51,977
Etter å ha reist i ti år
263
00:21:52,853 --> 00:21:55,272
begynte jeg å forstå Guds hensikt.
264
00:22:02,779 --> 00:22:06,616
Og jeg innså hva jeg var ment å gjøre.
265
00:22:07,117 --> 00:22:09,619
Noen sier at Den nye sannheten
266
00:22:10,787 --> 00:22:13,332
er assosiert med Pilspissen.
267
00:22:15,083 --> 00:22:17,878
Den påstanden angrer jeg veldig på.
268
00:22:19,421 --> 00:22:21,715
Det er noen
269
00:22:21,798 --> 00:22:25,635
som feiltolker vår lære
og har radikale ideer.
270
00:22:27,054 --> 00:22:31,016
La verden få vite om Guds ønske
om at vi skal leve mer rettskaffent.
271
00:22:31,558 --> 00:22:33,685
Det er vårt eneste mål.
272
00:22:39,232 --> 00:22:40,776
Hva er så morsomt?
273
00:22:41,318 --> 00:22:44,279
Opprettholde rettskaffenhet
i frykt for fortapelse…
274
00:22:45,572 --> 00:22:47,282
Kan vi kalle det rettferdig?
275
00:22:47,866 --> 00:22:50,702
Hva annet kan få mennesker
til å angre enn frykt?
276
00:22:51,495 --> 00:22:53,455
Vet du om noe annet?
277
00:22:53,955 --> 00:22:55,749
Ifølge deg
278
00:22:57,417 --> 00:23:00,796
tror ikke Gud på menneskets frie vilje.
279
00:23:03,131 --> 00:23:05,884
Det er et interessant poeng,
etterforsker Jin.
280
00:23:07,803 --> 00:23:09,262
Fri vilje…
281
00:23:09,346 --> 00:23:10,389
Akkurat.
282
00:23:14,434 --> 00:23:15,769
Jeg hørte fra Heejung
283
00:23:17,813 --> 00:23:21,817
at din kone ble drept.
284
00:23:24,319 --> 00:23:27,197
Jeg kan ikke forestille meg
smerten du må ha følt.
285
00:23:28,698 --> 00:23:31,118
Hva gjør morderen nå?
286
00:23:34,079 --> 00:23:37,874
Har han ikke blitt løslatt
i samfunnet igjen?
287
00:23:39,793 --> 00:23:44,673
Tror du virkelig at menneskeskapte lover
kan sørge for sann rettferdighet?
288
00:23:47,592 --> 00:23:50,429
Tror du morderen angrer på noe?
289
00:23:51,763 --> 00:23:53,056
Styreleder Jung?
290
00:23:55,100 --> 00:23:57,644
Jeg er her for intervjuet ditt.
291
00:23:57,727 --> 00:23:58,603
Hallo.
292
00:24:05,402 --> 00:24:06,653
Det er nummeret mitt.
293
00:24:07,154 --> 00:24:10,198
Ta gjerne kontakt
hvis dere har flere spørsmål.
294
00:24:10,282 --> 00:24:11,366
Ha det, da.
295
00:24:16,121 --> 00:24:17,622
-Denne veien.
-Ok.
296
00:24:18,874 --> 00:24:23,044
Bor han virkelig der?
Han er nå noe for seg selv.
297
00:24:26,715 --> 00:24:30,844
Forventet du at en kultleder var vanlig?
298
00:25:05,295 --> 00:25:06,254
Heejung.
299
00:25:30,111 --> 00:25:32,614
Ikke vask den.
Jeg skal ha den på i morgen.
300
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Vi må snakke sammen.
301
00:25:40,372 --> 00:25:42,332
Jeg er ingen fanatiker.
302
00:25:42,415 --> 00:25:46,211
Jeg deltok på noen forelesninger
av nysgjerrighet. Ikke vær redd.
303
00:25:46,795 --> 00:25:48,630
Jeg skulket aldri skolen.
304
00:25:51,883 --> 00:25:52,926
Er vi ferdige?
305
00:26:10,151 --> 00:26:13,196
JUNG I DEN NYE SANNHETEN
MOTTAR MODIG BORGER-PRIS
306
00:26:15,240 --> 00:26:18,493
{\an8}STYRELEDER JUNG REDDET NOEN
SOM FALT PÅ T-BANESPORET
307
00:26:21,538 --> 00:26:24,708
RASKT ØKENDE KULT
GJEMMER SEG BAK GODE GJERNINGER
308
00:26:24,791 --> 00:26:29,504
ADVOKAT MIN HYEJIN FRA SODO ADVOKATBYRÅ
LEDER OFRENE FRA DEN NYE SANNHETEN
309
00:26:29,588 --> 00:26:32,549
FORBINDELSE MELLOM
PILSPISSEN OG DEN NYE SANNHETEN
310
00:26:40,557 --> 00:26:43,602
{\an8}STYRELEDER JUNG JINSU
I DEN NYE SANNHETEN (D.N.S.)
311
00:26:43,685 --> 00:26:45,520
Jeg hørte fra Heejung
312
00:26:47,147 --> 00:26:51,026
at din kone ble drept.
313
00:26:53,570 --> 00:26:56,573
Jeg kan ikke forestille meg
smerten du må ha følt.
314
00:26:59,326 --> 00:27:02,120
Tror du morderen angrer på noe?
315
00:27:14,132 --> 00:27:17,302
DRAPSSAK I BYFORNYELSESOMRÅDE
316
00:27:19,554 --> 00:27:21,598
POLITI
317
00:27:21,681 --> 00:27:24,893
Patruljebiler, sett opp kringvern.
318
00:27:33,526 --> 00:27:34,402
Vent.
319
00:27:34,486 --> 00:27:35,487
-Slipp meg!
-Vent.
320
00:27:39,741 --> 00:27:42,035
Slipp meg, jævler!
321
00:27:43,119 --> 00:27:44,287
-Ta ham.
-Ta ham!
322
00:27:44,371 --> 00:27:46,247
Slipp, din jækel!
323
00:27:46,331 --> 00:27:47,374
Stopp Kyunghun.
324
00:27:47,457 --> 00:27:49,918
Jeg sa du ikke skulle komme. Slipp!
325
00:27:50,001 --> 00:27:52,003
Har du gått fra vettet, Kyunghun?
326
00:27:52,087 --> 00:27:53,338
Slipp!
327
00:27:54,047 --> 00:27:55,507
Jeg er mannen hennes!
328
00:27:56,508 --> 00:27:57,967
La meg se henne.
329
00:27:58,051 --> 00:27:59,928
Bare la meg se henne!
330
00:28:00,011 --> 00:28:02,972
Slipp! Slipp meg!
331
00:28:12,941 --> 00:28:13,900
Kjære.
332
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Kyunghun!
333
00:28:30,375 --> 00:28:32,752
DEN SKYLDIGE
I BYFORNYELSES-DRAP ARRESTERT
334
00:28:34,587 --> 00:28:36,881
DEN SKYLDIGE BLE TESTET FOR NARKOTIKA
335
00:28:39,592 --> 00:28:41,553
MILD DOM PÅ 10 ÅR SJOKKERER FOLKET
336
00:28:41,636 --> 00:28:44,639
-Hvorfor drepte du henne?
-Hva var motivet ditt?
337
00:28:46,224 --> 00:28:50,228
-Når blir han fengslet?
-Vil beviset bli frigitt?
338
00:28:50,311 --> 00:28:51,938
Det holder!
339
00:28:52,021 --> 00:28:54,941
-Gi oss en kommentar.
-Vær så snill, si noe!
340
00:29:00,989 --> 00:29:01,990
Gå.
341
00:29:02,574 --> 00:29:03,700
Vær så snill.
342
00:29:04,951 --> 00:29:05,827
Du bør dra.
343
00:29:07,245 --> 00:29:08,872
Du kan ikke være her.
344
00:29:08,955 --> 00:29:10,206
Slipp meg.
345
00:29:10,290 --> 00:29:12,417
Vær så snill, Kyunghun!
346
00:29:12,500 --> 00:29:13,460
Slipp.
347
00:29:14,294 --> 00:29:15,545
Ta deg sammen!
348
00:29:16,254 --> 00:29:18,006
Tenk på Heejung.
349
00:29:18,673 --> 00:29:20,550
Du må fortsette.
350
00:29:21,760 --> 00:29:25,013
Tenk på datteren din! Kyunghun!
351
00:29:31,394 --> 00:29:32,812
Hvordan føler du deg nå?
352
00:29:34,481 --> 00:29:36,858
-Angrer du?
-Du må komme deg gjennom det.
353
00:29:37,692 --> 00:29:38,651
Kyunghun!
354
00:29:42,322 --> 00:29:45,575
POSITIV TEST FØRTE TIL
MILDERE STRAFF FOR MORDER
355
00:29:49,162 --> 00:29:50,663
DEN SKYLDIGE I DRAPSSAKEN
356
00:29:50,747 --> 00:29:53,458
I BYFORNYELSESOMRÅDET
BLE LØSLATT ETTER SEKS ÅR
357
00:30:22,695 --> 00:30:24,113
Jeg drar hjem.
358
00:30:24,197 --> 00:30:26,783
Hvorfor drar du hjem tidlig?
359
00:30:26,866 --> 00:30:29,536
Det har vært en treg dag. Vi ses i morgen.
360
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
Jeg burde også stenge tidlig og dra hjem.
361
00:30:58,523 --> 00:31:00,024
Herlighet, Eunyul.
362
00:31:00,775 --> 00:31:02,735
Hvorfor er du fortsatt våken?
363
00:31:04,320 --> 00:31:05,196
Overraskelse!
364
00:31:05,280 --> 00:31:07,824
Gratulerer med dagen
365
00:31:07,907 --> 00:31:11,494
-Er du også våken, Hayul?
-Gratulerer med dagen
366
00:31:11,578 --> 00:31:15,123
Gratulerer, kjære mamma
367
00:31:15,206 --> 00:31:18,918
Gratulerer med dagen
368
00:31:19,544 --> 00:31:20,879
Blås dem ut.
369
00:31:25,008 --> 00:31:26,426
Takk, Hayul.
370
00:31:28,386 --> 00:31:29,220
Takk.
371
00:31:30,555 --> 00:31:31,848
Takk, Eunyul.
372
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
Mamma.
373
00:31:40,398 --> 00:31:43,610
Park Jungja.
374
00:31:44,402 --> 00:31:49,324
Du kommer til å dø om fem dager
375
00:31:49,407 --> 00:31:51,659
klokken 15.00.
376
00:31:52,243 --> 00:31:54,495
Og
377
00:31:54,579 --> 00:31:59,626
du vil havne i helvete.
378
00:32:01,377 --> 00:32:03,212
Endelig!
379
00:32:03,296 --> 00:32:09,636
Gud har demonstrert sin fordømmelse
her i Seoul i Sør-Korea!
380
00:32:09,719 --> 00:32:11,930
Mennesker nekter å forstå Guds vilje,
381
00:32:12,013 --> 00:32:15,058
uansett hvor nådeløs Han har vært
i sin jakt på oss.
382
00:32:15,141 --> 00:32:20,188
Han gir det til oss med teskje.
383
00:32:20,271 --> 00:32:24,359
I dagslys i Seoul
med ti millioner mennesker!
384
00:32:24,442 --> 00:32:26,402
Men se hvordan folk reagerer.
385
00:32:26,486 --> 00:32:29,072
"Kult"? "Terrorisme"? "Spesialeffekter"?
386
00:32:29,155 --> 00:32:31,574
Håpløse idioter!
387
00:32:31,658 --> 00:32:34,994
Hva mer må de se for å tro det?
388
00:32:35,078 --> 00:32:35,954
Hva?
389
00:32:39,499 --> 00:32:41,960
De etterforsker saken.
390
00:32:42,043 --> 00:32:42,919
Så sprøtt.
391
00:32:43,002 --> 00:32:46,381
{\an8}Etterforsker de dommere
når de dømmer noen til døden?
392
00:32:46,464 --> 00:32:52,178
{\an8}Skal de gå til Gud og si:
"Du er arrestert for drap"?
393
00:32:52,679 --> 00:32:53,680
Hør på meg.
394
00:32:53,763 --> 00:32:57,016
Hva synes du politiet bør gjøre nå?
395
00:32:57,100 --> 00:32:58,184
{\an8}Joo Myeonghun!
396
00:32:58,267 --> 00:33:01,229
{\an8}De må finne ut hva syndene hans er!
397
00:33:01,312 --> 00:33:05,358
De må vise folk
at ikke en eneste person i verden
398
00:33:05,441 --> 00:33:08,820
kan unngå Guds dom!
399
00:33:09,904 --> 00:33:10,989
Forresten,
400
00:33:11,072 --> 00:33:16,995
hvorfor tror dere Gud demonstrerte
evig fortapelse her i Seoul?
401
00:33:18,037 --> 00:33:19,539
Det er fordi vi er her.
402
00:33:21,207 --> 00:33:22,583
Vi,
403
00:33:22,667 --> 00:33:26,129
Pilspissen!
404
00:33:26,212 --> 00:33:29,674
Når Gud skyter en pil,
skal vi, Pilspissen, fly
405
00:33:29,757 --> 00:33:31,384
og treffe målet.
406
00:33:31,467 --> 00:33:32,719
Og hva er målet vårt?
407
00:33:36,055 --> 00:33:38,182
Jeg hater denne dritten! Motbydelig!
408
00:33:38,266 --> 00:33:42,353
La oss høre på
forfatter Kim Gwangjin snakke tull.
409
00:33:42,437 --> 00:33:43,730
Din jævel!
410
00:33:43,813 --> 00:33:47,025
{\an8}Når tilliten til myndighetene reduseres,
411
00:33:47,108 --> 00:33:50,319
{\an8}trekkes folk til personlig hevn.
412
00:33:50,903 --> 00:33:55,908
{\an8}Enkelte prøver å finne mening i det
og sier rettferdighet har skjedd fyllest.
413
00:33:55,992 --> 00:33:58,119
{\an8}Og mange lar seg overbevise.
414
00:33:58,202 --> 00:34:04,125
{\an8}Det minner meg om all den fæle volden
som skjedde i middelalderens teokrati.
415
00:34:04,208 --> 00:34:07,170
{\an8}Så snart du lar andre
kontrollere tankene dine…
416
00:34:09,589 --> 00:34:11,549
"Tanker"? Hørte jeg ham riktig?
417
00:34:11,632 --> 00:34:15,970
Du burde ikke tenke selv, din idiot.
Hva gir deg rett til å ha en mening?
418
00:34:16,054 --> 00:34:18,890
Gud har vist oss sin vilje!
419
00:34:18,973 --> 00:34:24,854
Jeg forsikrer deg
om at du snart havner i helvete!
420
00:34:24,937 --> 00:34:26,064
Husk, alle sammen.
421
00:34:26,814 --> 00:34:31,152
Det Gud virkelig ber av oss
er ikke å vente på straffen hans.
422
00:34:31,235 --> 00:34:35,156
Når Gud forteller oss hvor vi skal dra,
må vi gå i den retningen.
423
00:34:35,239 --> 00:34:39,243
Det er den frie vilje Gud har gitt oss.
424
00:34:39,327 --> 00:34:40,203
Det er derfor
425
00:34:40,912 --> 00:34:43,247
Pilspissen finnes.
426
00:34:43,331 --> 00:34:47,960
Nå er det på tide
at jeg viser deg hva vi har oppnådd.
427
00:34:48,044 --> 00:34:50,213
Jeg er så spent!
428
00:34:51,464 --> 00:34:52,757
Bank ham opp!
429
00:34:55,259 --> 00:34:56,511
Ikke drep meg.
430
00:34:56,594 --> 00:34:59,430
Ikke drep meg. Jeg har familie.
431
00:34:59,514 --> 00:35:00,848
Hold kjeft, for faen!
432
00:35:00,932 --> 00:35:04,477
Hvorfor gjorde du det?
433
00:35:04,560 --> 00:35:08,272
Trodde du at å stå sånn og snakke
får deg til å se smart ut?
434
00:35:08,356 --> 00:35:09,857
-Beklager.
-Liker du det?
435
00:35:09,941 --> 00:35:11,275
Din jævel!
436
00:35:11,359 --> 00:35:12,985
Be om tilgivelse!
437
00:35:13,069 --> 00:35:15,655
Beklager.
438
00:35:16,614 --> 00:35:21,744
Jeg benektet Guds vilje.
439
00:35:21,828 --> 00:35:25,039
-Og tenkte at verdslige verdier
-Kjedelig.
440
00:35:25,123 --> 00:35:28,084
-er de eneste vi burde forfølge.
-Jeg hører deg ikke.
441
00:35:29,585 --> 00:35:31,337
Ta deg sammen, din sløving!
442
00:35:31,420 --> 00:35:33,589
Han prøver å se kul ut.
443
00:35:33,673 --> 00:35:34,841
Slå ham!
444
00:35:36,717 --> 00:35:38,427
La meg banke ham opp.
445
00:35:38,928 --> 00:35:42,223
METODE_44: SER UT SOM KIM GWANGJIN
PILILD: PILSPISS-SWAG.
446
00:35:42,306 --> 00:35:43,975
Hvem bryr seg om din mening?
447
00:35:44,058 --> 00:35:48,104
Innrøm at du bare ville se kul ut
og be Gud om tilgivelse!
448
00:35:48,187 --> 00:35:50,481
-Det stemmer.
-Jeg beklager.
449
00:35:51,023 --> 00:35:53,943
-Jeg ville bare virke smart.
-Vi hører deg ikke.
450
00:35:54,026 --> 00:35:55,069
Jeg beklager.
451
00:35:55,153 --> 00:35:58,739
Jeg burde ha visst min plass
og holdt munn.
452
00:35:59,323 --> 00:36:00,700
Ikke drep meg.
453
00:36:02,535 --> 00:36:05,079
Jeg beklager.
454
00:36:06,956 --> 00:36:08,207
Godt jobbet!
455
00:36:08,791 --> 00:36:13,379
Han takket oss ikke engang
for at du fikk ham tilbake på rett spor.
456
00:36:13,462 --> 00:36:16,007
Men vi har viktigere ting å gjøre.
457
00:36:16,090 --> 00:36:17,884
Vi lar det bare passere.
458
00:36:17,967 --> 00:36:22,054
Det viktigste vi må tenke på,
459
00:36:22,138 --> 00:36:23,514
{\an8}er Joo Myeonghun!
460
00:36:23,598 --> 00:36:27,018
{\an8}Vi må finne ut av alle onde gjerninger
synderen har gjort,
461
00:36:27,101 --> 00:36:29,478
og la verden få vite hva Guds vilje er.
462
00:36:29,562 --> 00:36:33,691
Det var alt for dagens sending!
463
00:36:33,774 --> 00:36:38,696
Pilspissen!
464
00:36:46,829 --> 00:36:49,123
Hei, etterforsker Jin. God morgen.
465
00:36:49,207 --> 00:36:51,500
Hva bringer deg hit så tidlig?
466
00:36:51,584 --> 00:36:54,962
Joo Myeonghun,
offeret i drapssaken på Hapseong stasjon…
467
00:36:55,046 --> 00:36:56,797
Jeg vet ingenting.
468
00:36:56,881 --> 00:36:59,884
Ikke vær sånn, Jin.
Har han tidligere dommer?
469
00:36:59,967 --> 00:37:02,136
Jeg vet ikke. Det er alt jeg kan si.
470
00:37:02,220 --> 00:37:04,889
Hvorfor vil du vite
om en død manns rulleblad?
471
00:37:04,972 --> 00:37:07,934
Alle prøver å finne ut
hvorfor han ble fordømt.
472
00:37:08,601 --> 00:37:13,397
Burde ikke pressen rette opp i det?
Det er derfor reportere ikke respekteres.
473
00:37:14,232 --> 00:37:16,192
Som om de respekterer politiet.
474
00:37:17,151 --> 00:37:19,528
Uansett, si ifra hvis du finner noe, ok?
475
00:37:19,612 --> 00:37:20,696
Ring meg!
476
00:37:21,197 --> 00:37:22,406
Joo Myeonghun?
477
00:37:23,324 --> 00:37:27,703
Hør her. Hvorfor skal vi etterforske
når det ikke er noe å dømme?
478
00:37:27,787 --> 00:37:32,208
Jeg skjønner hva du mener, men det er
ikke sånn det fungerer å reise krav.
479
00:37:32,708 --> 00:37:35,211
Hva mener dere med å etterforske offeret?
480
00:37:35,294 --> 00:37:38,673
Hvis det er noe vi burde etterforske,
481
00:37:38,756 --> 00:37:40,841
bør du anmelde det.
482
00:37:40,925 --> 00:37:42,093
Hallo?
483
00:37:43,636 --> 00:37:48,599
-Hva skjer? Hva er disse samtalene om?
-Den skallemaskefyren må ha mange kilder.
484
00:37:48,683 --> 00:37:52,103
-Han avslørte t.o.m. offerets identitet.
-Hva med de barna?
485
00:37:52,186 --> 00:37:55,022
Vi arresterte noen av dem,
men de nekter å vitne.
486
00:37:55,106 --> 00:37:56,524
Var det direktesending?
487
00:37:56,607 --> 00:37:58,943
De uforsiktige toskene.
488
00:37:59,026 --> 00:38:01,570
Jeg vet ikke
om de er fryktløse eller dumme.
489
00:38:02,113 --> 00:38:04,407
Hvordan går det med romanforfatteren?
490
00:38:04,490 --> 00:38:08,035
Der borte. Han er her med advokat
for å avgi forklaring.
491
00:38:08,119 --> 00:38:09,954
Han må vel ikke legges inn.
492
00:38:14,667 --> 00:38:17,628
Greit. Snakk med ungdommene med Wonpil.
493
00:38:17,712 --> 00:38:19,422
Jeg skal snakke med offeret.
494
00:38:19,505 --> 00:38:22,049
Vi burde ha hentet hodeskallemaske-fyren.
495
00:38:22,133 --> 00:38:23,968
-Vi ses senere.
-Greit.
496
00:38:26,429 --> 00:38:27,805
Hallo.
497
00:38:28,848 --> 00:38:30,933
Jeg er ass. inspektør Jin Kyunghun.
498
00:38:31,517 --> 00:38:33,936
Jeg er Min Hyejin fra Sodo advokatbyrå.
499
00:38:36,439 --> 00:38:37,815
Det er ikke så høyt.
500
00:38:37,898 --> 00:38:39,358
Jeg er så sulten.
501
00:38:39,442 --> 00:38:41,736
Jeg tror vi bare kan hoppe ut.
502
00:38:41,819 --> 00:38:43,404
Din idiot. Kom deg ned.
503
00:38:43,487 --> 00:38:44,822
Gale jævel.
504
00:38:45,948 --> 00:38:47,825
Hei, det er politiet.
505
00:38:47,908 --> 00:38:51,203
Drittunger, har dere glemt
hvorfor dere er her?
506
00:38:52,997 --> 00:38:53,998
Småjævler.
507
00:38:54,081 --> 00:38:56,042
-De er bare barn.
-Så jævla kult.
508
00:38:56,125 --> 00:38:59,754
Oppfør dere og ikke gå oss på nervene.
509
00:38:59,837 --> 00:39:03,883
Leker de snill purk-slem purk med oss?
510
00:39:03,966 --> 00:39:07,803
-Hold kjeft. Ikke snakk til meg.
-Hvorfor så alvorlig?
511
00:39:07,887 --> 00:39:08,971
Seriøst.
512
00:39:09,680 --> 00:39:11,015
Jeg hadde forelesning,
513
00:39:11,682 --> 00:39:14,894
så jeg var på vei
til den underjordiske garasjen.
514
00:39:16,145 --> 00:39:17,897
De angrep meg bare plutselig.
515
00:39:18,564 --> 00:39:21,734
Jeg tror jeg besvimte
etter å ha blitt slått i hodet.
516
00:39:22,318 --> 00:39:24,862
Jeg var bundet da jeg våknet.
517
00:39:24,945 --> 00:39:27,323
Husker du hvor mange det var?
518
00:39:28,574 --> 00:39:29,575
Jeg tror
519
00:39:30,076 --> 00:39:32,244
det var mer enn ti av dem.
520
00:39:33,037 --> 00:39:36,624
Forresten, har dere arrestert alle sammen?
521
00:39:37,124 --> 00:39:39,668
Vel, nesten.
522
00:39:40,586 --> 00:39:42,171
Jeg er redd de fleste
523
00:39:43,214 --> 00:39:44,507
er mindreårige.
524
00:39:46,717 --> 00:39:48,928
Hør her.
525
00:39:49,845 --> 00:39:53,349
Dere tror kanskje at mindreårige
ikke blir stilt for retten,
526
00:39:53,432 --> 00:39:56,310
men dere kan dømmes
for ungdomskriminalitet.
527
00:39:56,394 --> 00:39:58,396
Hva? Hva skal vi gjøre?
528
00:40:00,689 --> 00:40:02,733
Hvis du vil redusere straffen din,
529
00:40:02,817 --> 00:40:06,153
bør du gi meg navnene
på alle som var involvert.
530
00:40:06,237 --> 00:40:07,738
Hei, ungdomskriminalitet!
531
00:40:08,948 --> 00:40:10,157
Hei,
532
00:40:10,241 --> 00:40:12,701
Mr. Po-po er seriøs. Se på ham.
533
00:40:13,285 --> 00:40:14,120
Mister,
534
00:40:14,662 --> 00:40:18,541
tror du verden vil være den samme
når vi går til retten?
535
00:40:18,624 --> 00:40:21,043
Ser du ikke at verden forandrer seg?
536
00:40:21,127 --> 00:40:23,712
Du havner i helvete om du gjør noe ille.
537
00:40:23,796 --> 00:40:26,215
Og dere har gjort noe skikkelig ille!
538
00:40:29,218 --> 00:40:30,261
Mister,
539
00:40:31,053 --> 00:40:34,140
tror du at du vet mer om synd enn oss?
540
00:40:35,099 --> 00:40:39,353
Har du lest om Guds vilje
i Den nye sannhetsdoktrinen?
541
00:40:42,356 --> 00:40:47,820
Jeg håper du ikke tror at dette er
forbrytelser begått av uvørne tenåringer.
542
00:40:48,779 --> 00:40:50,322
Dette er bare begynnelsen.
543
00:40:50,906 --> 00:40:56,495
Som en person som har fulgt
Pilspissen-forbrytelsene,
544
00:40:56,579 --> 00:41:00,541
forsikrer jeg deg om at religiøse
fanatikere kan gjøre mye verre.
545
00:41:01,375 --> 00:41:05,671
Vi aner virkelig ikke
hvordan vi skal takle det som kommer.
546
00:41:06,297 --> 00:41:11,719
Vi tror også denne saken er annerledes
enn andre forbrytelser fra Pilspissen.
547
00:41:15,514 --> 00:41:19,310
Vennligst kontakt meg
hvis du finner noe rart
548
00:41:19,935 --> 00:41:23,981
eller om noe nytt dukker opp
om Den nye sannheten eller Pilspissen.
549
00:41:24,648 --> 00:41:27,943
-Greit.
-Vent, etterforsker Jin.
550
00:41:28,903 --> 00:41:31,155
Så, de rare skapningene…
551
00:41:32,114 --> 00:41:34,450
Fant du ut hva de er?
552
00:41:35,242 --> 00:41:39,872
Er de virkelig sendt av Gud?
553
00:41:52,510 --> 00:41:54,470
De idiotene er ubevegelige.
554
00:41:55,554 --> 00:41:58,224
De må tro at verden går under.
555
00:41:59,141 --> 00:42:00,976
Hva var ordet de brukte?
556
00:42:01,644 --> 00:42:02,520
"Fullstendig"?
557
00:42:03,145 --> 00:42:05,773
De sa den blir hel.
558
00:42:07,107 --> 00:42:09,360
Hva med Heejung? Er det alvorlig?
559
00:42:10,194 --> 00:42:11,904
Jeg ville ikke sagt det.
560
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Hun smilte.
561
00:42:19,745 --> 00:42:22,456
Det er bra.
Betyr ikke det at ting blir bedre?
562
00:42:22,540 --> 00:42:24,208
Noe føles feil.
563
00:42:24,291 --> 00:42:27,586
Jeg aner ikke hva hun egentlig føler.
564
00:42:29,880 --> 00:42:31,298
Jeg skjønner det aldri.
565
00:42:31,382 --> 00:42:33,592
Sånn er det å være tenåringsforelder.
566
00:42:33,676 --> 00:42:36,512
Bare se det som et godt tegn
når hun smiler.
567
00:42:47,398 --> 00:42:50,776
SODO ADVOKATBYRÅ
568
00:42:50,859 --> 00:42:51,986
Hallo?
569
00:42:52,069 --> 00:42:53,195
FORSVINN
VI MÅ ANGRE
570
00:42:53,279 --> 00:42:55,864
Jeg er nesten der. Jeg går opp trappen.
571
00:42:55,948 --> 00:42:57,449
Hvorfor haster det?
572
00:42:57,533 --> 00:42:59,535
VI MÅ ANGRE
BARE DØ
573
00:42:59,618 --> 00:43:01,662
DRA TIL HELVETE
JEG TAR DEG SNART
574
00:43:01,745 --> 00:43:02,580
Hva?
575
00:43:03,497 --> 00:43:04,373
Hvem?
576
00:43:05,291 --> 00:43:06,542
Hvem sa du at er her?
577
00:43:06,625 --> 00:43:08,502
DEMONENES TUNGE MÅ TIL HELVETE
578
00:43:08,586 --> 00:43:09,837
Hva feiler det ham?
579
00:43:09,920 --> 00:43:12,715
KJENN DIN PLASS
580
00:43:13,382 --> 00:43:17,261
Minyong, kan vi fjerne
graffitien på veggen?
581
00:43:17,344 --> 00:43:18,596
-Ok.
-Hyejin?
582
00:43:18,679 --> 00:43:21,849
-Det er ikke viktig. Kom.
-Hva er galt? Hvem er det?
583
00:43:29,940 --> 00:43:31,275
Hallo, Ms. Min.
584
00:43:32,651 --> 00:43:33,485
Hallo.
585
00:43:34,236 --> 00:43:37,531
Jeg er Min Hyejin.
Du spurte visst etter meg.
586
00:43:37,615 --> 00:43:38,532
Jeg gjorde det.
587
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
Hallo.
588
00:43:41,368 --> 00:43:45,789
Vel, jeg havner garantert i helvete, så…
589
00:43:46,498 --> 00:43:47,333
Unnskyld?
590
00:43:49,460 --> 00:43:52,379
-Jeg havner garantert i helvete.
-Helvete?
591
00:43:52,463 --> 00:43:53,714
-Vis henne.
-Ok.
592
00:43:55,215 --> 00:43:56,050
Her.
593
00:43:57,843 --> 00:44:00,012
Mamma, se.
594
00:44:04,308 --> 00:44:07,061
Park Jungja.
595
00:44:07,728 --> 00:44:11,106
-Du kommer til å dø om fem dager
-Hva er dette?
596
00:44:11,190 --> 00:44:14,443
-klokken 15.00.
-Det er et dekret.
597
00:44:15,402 --> 00:44:16,236
Unnskyld?
598
00:44:16,320 --> 00:44:17,946
De sa det var det det het.
599
00:44:18,989 --> 00:44:21,575
Den nye sannheten sa
at jeg fikk et dekret.
600
00:44:22,785 --> 00:44:23,827
Jeg skjønner.
601
00:44:24,912 --> 00:44:25,996
Den nye sannheten?
602
00:44:26,580 --> 00:44:29,500
Sønnen min sa at de ville vite best.
603
00:44:48,352 --> 00:44:49,812
Hva sa de?
604
00:44:51,271 --> 00:44:53,023
De sa de vil kringkaste den.
605
00:44:53,524 --> 00:44:55,609
Du vet, demonstrasjonen.
606
00:44:55,693 --> 00:44:56,527
Unnskyld?
607
00:44:57,653 --> 00:45:01,031
Beklager, det forstod jeg ikke. Hva sa de?
608
00:45:02,032 --> 00:45:06,745
De vil direktesende
øyeblikket jeg drar til helvete.
609
00:45:07,371 --> 00:45:08,831
De sprø frikene!
610
00:47:04,321 --> 00:47:08,200
Tekst: Monica Bugge