1 00:00:05,964 --> 00:00:09,926 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,309 --> 00:00:20,562 SE PÄIVÄ 3 00:00:27,819 --> 00:00:31,239 OLI IHAN TAVALLINEN PÄIVÄ 4 00:00:36,953 --> 00:00:39,497 Saako sen ateriakokonaisuutena? -Ne ovat loppu… 5 00:00:39,581 --> 00:00:42,459 Juomanne ovat valmiina. 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,754 Kiitos. -Nauttikaa. 7 00:00:47,714 --> 00:00:50,508 Odottakaa. Älkää katsoko sitä ilman minua. 8 00:00:51,593 --> 00:00:52,927 Kiitos. 9 00:00:53,011 --> 00:00:53,928 Ensinnäkin - 10 00:00:54,721 --> 00:00:56,765 enkeli ilmestyy ennustamaan. 11 00:00:58,266 --> 00:01:00,935 Enkeli sanoo ensin vastaanottajan nimen. 12 00:01:02,020 --> 00:01:05,857 Heille kerrotaan kuolinaika ja että he joutuvat helvettiin. 13 00:01:06,983 --> 00:01:13,865 Kun aika koittaa, teloittajat tulevat helvetistä täyttämään ennustuksen. 14 00:01:16,284 --> 00:01:19,621 Jos näette tämän ensi kertaa, se saattaa järkyttää. 15 00:01:19,704 --> 00:01:23,917 Hän näyttää normaalilta, mutta miksi hän puhuu hölynpölyä? 16 00:01:24,542 --> 00:01:27,253 Uskooko kukaan tätä paskaa? 17 00:01:27,337 --> 00:01:30,256 Monet uskovat. 18 00:01:30,340 --> 00:01:33,551 Hänellä on YouTube-kanavallaan siitä paljon todisteita. 19 00:01:33,635 --> 00:01:37,680 Hänenlaisensa huijarit käyttävät ihmisiä hyväkseen kaltaistesi idioottien takia. 20 00:01:38,515 --> 00:01:40,850 Älä ota tuota vakavasti. 21 00:01:42,519 --> 00:01:45,522 Älä sano, että olet jo aivopesty. 22 00:01:45,605 --> 00:01:48,733 Mitä? Katsotaan se sitten uudestaan. 23 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 Tämä on CGI-grafiikkaa. 24 00:01:50,276 --> 00:01:51,694 Eikä ole. 25 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 10. MARRASKUUTA, TORSTAI 26 00:02:38,283 --> 00:02:39,159 Mitä tuo on? 27 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Mitä tapahtuu? 28 00:03:19,157 --> 00:03:20,992 Pois tieltä! 29 00:03:21,618 --> 00:03:22,577 Mitä…? 30 00:06:35,228 --> 00:06:36,562 Päivää. -Hei. 31 00:06:45,321 --> 00:06:46,572 Senkin retku! 32 00:06:46,656 --> 00:06:49,117 Pysähdy, paskiainen! -Mitä helvettiä? 33 00:06:49,200 --> 00:06:50,076 Älä liiku! 34 00:06:50,159 --> 00:06:53,913 Hitto. Säikäytitte minut. Viekää hänet. -Se en ollut minä! 35 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 Älkää olko liian ankaria. 36 00:06:56,499 --> 00:06:58,543 Jestas, että säikähdin. 37 00:07:00,837 --> 00:07:07,343 Aloitamme nyt Hapseongin aseman murhatapauksen selonteon. 38 00:07:08,219 --> 00:07:10,430 Se tapahtui 10. marraskuuta 2022 - 39 00:07:10,513 --> 00:07:13,141 kahvilassa Hapseongin aseman lähellä. 40 00:07:13,224 --> 00:07:17,603 Oudot olennot ilmestyivät tyhjästä ja murhasivat uhrin… 41 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 Ruumis pakeni… Ne polttivat ruumiin ja pakenivat. 42 00:07:22,400 --> 00:07:24,402 Etsimme parhaillaan epäiltyjä. 43 00:07:25,736 --> 00:07:29,031 Rikospaikalta ei ole vielä löytynyt todisteita. 44 00:07:29,782 --> 00:07:33,119 Meidän on odotettava ruumiinavausraporttia, 45 00:07:33,619 --> 00:07:37,915 mutta on selvää, että ruumis paloi erittäin korkeassa lämpötilassa. 46 00:07:37,999 --> 00:07:39,459 Milloin se alkoi? 47 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 Äsken. -Tässä ovat alustavat tulokset - 48 00:07:42,086 --> 00:07:43,379 ruumiinavauksesta. 49 00:07:43,463 --> 00:07:44,755 RUUMIINAVAUSKUVAT 50 00:07:44,839 --> 00:07:46,966 Löydöksiä analysoidaan yhä, 51 00:07:48,050 --> 00:07:52,305 mutta ruumis näyttää palaneen nopeasti korkeassa lämpötilassa. 52 00:07:52,388 --> 00:07:53,764 TRENDAA: HELVETTI, JUMALA… 53 00:07:53,848 --> 00:07:56,267 Valvontakuvista… -Se leviää netissä. 54 00:07:56,350 --> 00:08:00,521 Päällikkö on varmaan hermona. -…löysimme uhrin rekisterinumeron - 55 00:08:00,605 --> 00:08:04,692 ja tunnistimme hänet. Joo Myeonghun, 36 vuotta. 56 00:08:04,775 --> 00:08:08,237 Hän asui yksin kerrostalossa vartin päässä kahvilasta. 57 00:08:08,321 --> 00:08:14,035 Ex-vaimo oli hänen ainoa perheensä, eikä hänellä ollut lapsia. 58 00:08:14,118 --> 00:08:19,081 Se tapahtui keskellä päivää. Meillä on paljon todistajia ja videoita. 59 00:08:19,165 --> 00:08:20,958 Tässä on yksi videoista. 60 00:08:24,795 --> 00:08:26,214 Mikä tuo on? 61 00:08:28,716 --> 00:08:33,721 Videolla näkyy selvästi, miten outo olento murhaa uhrin. 62 00:08:33,804 --> 00:08:34,639 Mikä tuo on? 63 00:08:34,722 --> 00:08:38,017 Rikospaikalta ei kuitenkaan löytynyt fyysisiä todisteita. 64 00:08:40,937 --> 00:08:43,523 "Jung Jinsu." "Uusi totuus". Mitä ne ovat? 65 00:08:43,606 --> 00:08:45,983 Kyunghun! Älä tuijota puhelintasi! 66 00:08:46,067 --> 00:08:49,278 Hän kertoo kaiken! -Uusi totuus. 67 00:08:49,362 --> 00:08:53,241 Se perustettiin 2012, ja siitä on tullut… 68 00:08:53,324 --> 00:08:54,283 Nyt riittää. 69 00:08:56,536 --> 00:08:58,663 Kuunnelkaa. 70 00:08:58,746 --> 00:09:02,917 Media, lehdistö ja internet villiintyvät tapauksesta. 71 00:09:03,000 --> 00:09:08,464 Tehkää työnne kunnolla! Nuoriso levittää tästä jo outoja huhuja. 72 00:09:08,548 --> 00:09:10,883 Mutta onko se edes ihminen? 73 00:09:10,967 --> 00:09:11,884 Pidättäkää se! 74 00:09:11,968 --> 00:09:14,470 Sitten me selvitämme, mikä se on. 75 00:09:14,971 --> 00:09:17,640 Yksikkö yksi, selvittäkää uhrin taustoja. 76 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 Selvä. -Kakkonen tutkiii rikospaikan. 77 00:09:19,892 --> 00:09:22,103 Kuulustelkaa kahvilan asiakkaita. 78 00:09:22,186 --> 00:09:25,690 Älkää puhuko toimittajille. He vain levittävät huhuja. 79 00:09:25,773 --> 00:09:28,276 Ja Kyunghun. -Mitä? 80 00:09:28,359 --> 00:09:31,904 Selvitä Eunpyon kanssa lisää Uudesta totuudesta. 81 00:09:31,988 --> 00:09:37,118 He kokoontuvat rikospaikan lähellä ja näyttävät liittyvän juttuun jotenkin. 82 00:09:37,201 --> 00:09:39,453 Jututtakaa heitä. -Selvä. 83 00:09:40,037 --> 00:09:43,583 Älkää yllyttäkö heitä. Parempi olla ärsyttämättä uskovaisia. 84 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 Kaikki töihin! -Kyllä, herra. 85 00:09:48,754 --> 00:09:49,714 Kyunghun. 86 00:09:50,298 --> 00:09:51,549 Mitä? -Tule tänne. 87 00:09:57,555 --> 00:10:01,142 Kerro, jos tarvitset aikaa poissa kentältä. 88 00:10:03,728 --> 00:10:06,731 Olen etsivä. Mitä muutakaan tekisin? -Tuo ei ole… 89 00:10:08,316 --> 00:10:10,359 Ole sitten edes ajoissa. 90 00:10:27,293 --> 00:10:28,711 "Uusi totuus. 91 00:10:29,462 --> 00:10:33,132 Jung Jinsu perusti uskonnontutkimusjärjestön vuonna 2012." 92 00:10:34,050 --> 00:10:38,554 Järjestö on vasta vähän yli kymmenen vuotta vanha. 93 00:10:39,347 --> 00:10:40,598 Mitä luet? 94 00:10:41,265 --> 00:10:43,601 Tämäkö? Se on nettitietosanakirja. 95 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 Senkin retku. 96 00:10:44,894 --> 00:10:48,481 "He eivät ole koskaan paljastaneet jäsentensä tarkkaa määrää, 97 00:10:48,564 --> 00:10:52,401 mutta sen radikaalien jäsenten oletetaan muodostaneen Nuolenpään." 98 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 Vai että Nuolenpään. 99 00:10:54,945 --> 00:10:59,200 Ne ex-vankien tietoja vuotavat hullutko? Ovatko he osa Uutta totuutta? 100 00:10:59,283 --> 00:11:03,829 Tietääkseni Nuolenpää ei ole aktiivinen ainoastaan verkossa. 101 00:11:04,705 --> 00:11:07,583 Olen kuullut heidän sekaantuneen pikkurikoksiin. 102 00:11:08,084 --> 00:11:09,210 Tässä lukee, 103 00:11:09,877 --> 00:11:14,757 että enkelimäinen hahmo ilmestyy ja kertoo, milloin joutuu helvettiin. 104 00:11:17,051 --> 00:11:21,514 "Helvetti" ja "enkeli"? Sanovatko he, että tämä on jumalallinen kosto? 105 00:11:21,597 --> 00:11:26,394 Sanovat. "Enkeli ennustaa ihmisen kuolinajan. Kun se aika koittaa, 106 00:11:26,894 --> 00:11:31,190 teloittajat helvetistä demonstroivat helvetin tuskan ja katoavat." 107 00:11:31,273 --> 00:11:34,610 Se on kuulemma jonkinlainen varoitus ihmisille. 108 00:11:35,194 --> 00:11:38,072 Väittävätkö he, että näkemämme oli Jumalan työtä? 109 00:11:38,155 --> 00:11:42,451 Heidän oppinsa on täynnä aukkoja, mutta videot houkuttelevat ihmisiä. 110 00:11:43,285 --> 00:11:45,621 Nykynuoret oppivat kaiken videoista. 111 00:11:47,707 --> 00:11:50,167 Jumalan työtä tai ei, kunpa se olisi totta. 112 00:11:50,251 --> 00:11:52,086 Miksi sanot noin? 113 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Mieti asiaa. 114 00:11:54,255 --> 00:11:57,925 Aina kun nappaamme jonkun kuoleman ansaitsevan paskiaisen, 115 00:11:58,008 --> 00:12:01,804 tuomioistuin päästää hänet vapaaksi jostain typerästä syystä. 116 00:12:06,058 --> 00:12:06,934 Anteeksi. 117 00:12:07,685 --> 00:12:11,814 Tehtävämme on napata heidät. Olipa uhri hyvä tai paha, 118 00:12:12,523 --> 00:12:17,236 oli heidän syynsä tappamiseen mikä tahansa, 119 00:12:17,319 --> 00:12:20,823 tehtävämme on napata murhaajia. Muuta ei tarvitse miettiä. 120 00:12:23,868 --> 00:12:27,037 Lähettäkää apuvoimia sektoreille kaksi ja kolme. 121 00:12:32,084 --> 00:12:32,960 Avaa portti. 122 00:12:45,473 --> 00:12:48,601 Partiot sektorille neljä. 123 00:12:55,107 --> 00:12:59,195 Koodi kaksi - yksi, siirrymme sektorille kolme. 124 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 Partiotiimi, ilmoittakaa sijaintinne… 125 00:13:05,367 --> 00:13:07,578 En odottanut näkeväni sinua täällä. 126 00:13:08,078 --> 00:13:09,747 Hei, Kyunghun. -Hei. 127 00:13:10,623 --> 00:13:13,334 Se perhanan ryhmänjohtaja on lomalla, 128 00:13:14,001 --> 00:13:18,714 ja koska kaikki seuraavat tätä tapausta, minun oli tultava paikalle. 129 00:13:21,175 --> 00:13:22,593 Löysitkö mitään? 130 00:13:22,676 --> 00:13:24,011 En mitään. 131 00:13:24,094 --> 00:13:27,723 Todistajan mukaan olento ulosti ruumiinnesteitä, 132 00:13:27,807 --> 00:13:29,266 mutta jälkiä ei näy. 133 00:13:29,350 --> 00:13:30,726 Jalanjälkiäkään ei ole. 134 00:13:31,268 --> 00:13:33,103 Täällä on vain veritahroja. 135 00:13:33,938 --> 00:13:34,939 Katso tuonne. 136 00:13:35,815 --> 00:13:37,691 Ne kaikki kuuluivat uhrille. 137 00:13:38,317 --> 00:13:39,318 Jessus. 138 00:13:41,153 --> 00:13:44,990 Kuulin, että Uusi totuus kokoontuu täällä. -Tuolla. 139 00:13:45,741 --> 00:13:50,287 Ehkä he ovat niitä. He ovat pälättäneet mikrofoniin jonkin aikaa. 140 00:13:51,372 --> 00:13:52,915 Nähdään. -Hyvä on. 141 00:13:52,998 --> 00:13:53,916 Nähdään taas. 142 00:13:54,750 --> 00:13:58,128 Se synti symboloi Jumalan viestiä. 143 00:13:58,212 --> 00:14:01,507 Meidän on alettava kuunnella Jumalan ääntä heti. 144 00:14:03,676 --> 00:14:09,849 Tämä henkilö, joka asui Kaakkois-Aasiassa, oli saanut ennustuksen enkeliltä, 145 00:14:10,432 --> 00:14:13,936 että hän joutuisi helvettiin viiden tunnin kuluttua. Sitten… 146 00:14:14,019 --> 00:14:15,312 MIKÄ ON "TARKOITUS"? 147 00:14:23,404 --> 00:14:25,781 Tämä kuvattiin viiden tunnin kuluttua. 148 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Pari päivää myöhemmin - 149 00:14:36,375 --> 00:14:39,336 miehen talosta löytyi kolme ruumista. 150 00:14:40,921 --> 00:14:44,258 He olivat ratkaisemattomien tapausten uhreja. 151 00:14:47,720 --> 00:14:49,388 Tämä on Japanista. 152 00:14:50,890 --> 00:14:54,143 Tämä henkilö syyllistyi petoksiin ja pahoinpitelyihin. 153 00:14:55,436 --> 00:14:58,647 Tämä on Nicaraguasta. Lasten hyväksikäyttöä ja murha. 154 00:14:59,648 --> 00:15:04,904 Tapaukset näyttävät samalta, ja heidät tapettiin kuin videolla. 155 00:15:05,613 --> 00:15:07,656 He kaikki olivat rikollisia. 156 00:15:09,992 --> 00:15:13,454 Huumeiden valmistusta, ryöstö ja varkaus, 157 00:15:14,455 --> 00:15:15,289 petos, 158 00:15:15,372 --> 00:15:17,291 raiskaus, tuhopoltto… 159 00:15:19,877 --> 00:15:21,503 Miksi syntiä tehdään? 160 00:15:22,880 --> 00:15:27,843 Ne, jotka väittävät arvostavansa ihmiskuntaa kaiken muun yli, 161 00:15:28,427 --> 00:15:30,179 keksivät seuraavia tekosyitä. 162 00:15:31,889 --> 00:15:36,310 Se johtuu muka rankasta lapsuudesta, rakenteellisesta epätasa-arvosta, 163 00:15:36,393 --> 00:15:38,354 mielenterveysongelmista, 164 00:15:38,854 --> 00:15:40,981 tai huumeista ja alkoholista. 165 00:15:44,068 --> 00:15:49,490 Synnin käsite on syntynyt siksi, että ihmiset itse päättävät tehdä syntiä. 166 00:15:50,115 --> 00:15:53,953 Kieltämällä sen tosiasian olemme unohtaneet häpeän, 167 00:15:54,828 --> 00:15:57,539 katumuksen ja pelastuksen. 168 00:15:58,916 --> 00:16:02,628 Jumala on löytänyt tavan näyttää teille suoraan, 169 00:16:03,671 --> 00:16:06,966 millaista helvetissä on. 170 00:16:08,425 --> 00:16:10,344 Miksi Jumala tekisi näin? 171 00:16:13,764 --> 00:16:17,559 Hän käskee meidän olla oikeamielisempiä. 172 00:16:24,483 --> 00:16:26,568 Puheenjohtaja Jung, hieno puhe. 173 00:16:26,652 --> 00:16:28,737 Kiitos. Turvallista matkaa. -Kiitos. 174 00:16:29,321 --> 00:16:30,823 Puheenjohtaja Jung Jinsu. 175 00:16:33,659 --> 00:16:37,246 Taidatte olla ensikertalaisia. -Olemme poliisista. 176 00:16:39,999 --> 00:16:43,043 Iltaa. -Hyvää iltaa. 177 00:16:44,837 --> 00:16:49,216 Mikä tuo teidät tänne? -Tutkimme tuolla tapahtunutta murhaa. 178 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 Murhajuttuko? -Niin. 179 00:16:55,472 --> 00:16:57,808 Taidatte puhua demonstraatiosta. 180 00:17:01,270 --> 00:17:04,982 Hassua, miten tutkitte Jumalan tekoja. 181 00:17:06,984 --> 00:17:10,446 Ymmärrän. Teidän silmissänne se on silti murha. 182 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 Heejung, anna se minulle. 183 00:17:13,741 --> 00:17:15,242 Pidä tauko. -Kiitos. 184 00:17:15,743 --> 00:17:18,120 Joku kuoli, joten meidän on tutkittava. 185 00:17:18,203 --> 00:17:19,455 Miten voin auttaa? 186 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 No… 187 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 Heejung! Hei! -Kyunghun. 188 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 Mitä teet täällä? 189 00:17:26,378 --> 00:17:28,756 Päästä irti, isä! 190 00:17:29,256 --> 00:17:32,384 Eikö sinun pitäisi olla akatemiassa? Mitä teet täällä? 191 00:17:32,468 --> 00:17:33,302 Hei, Heejung. 192 00:17:34,094 --> 00:17:35,387 Siitä on aikaa. 193 00:17:35,929 --> 00:17:37,181 Olet jo niin pitkä. 194 00:17:37,264 --> 00:17:38,432 Hei. 195 00:17:39,683 --> 00:17:43,812 Olen matkalla sinne. Älä huoli. -Mene suoraan kotiin tunnin jälkeen. 196 00:17:43,896 --> 00:17:45,230 Selvä, ymmärsin. 197 00:17:47,441 --> 00:17:51,820 Minä lähden nyt. -Selvä. Heippa. 198 00:17:52,863 --> 00:17:54,239 Kiitos tästä päivästä. 199 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 Mitä luulet tekeväsi? 200 00:17:58,285 --> 00:18:01,246 Heejung kertoikin, että hänen isänsä on poliisi. 201 00:18:01,872 --> 00:18:03,290 Mikä sattuma. 202 00:18:03,373 --> 00:18:06,960 Käyttääkö järjestösi alaikäisiä hyväkseen? -Ei tietenkään. 203 00:18:07,795 --> 00:18:10,089 Tutustuin häneen vapaaehtoistyössä. 204 00:18:11,173 --> 00:18:13,300 Koska se ei ole sinusta sopivaa, 205 00:18:13,383 --> 00:18:17,054 käsken häntä pidättäytymään vapaaehtoistyöstä. 206 00:18:18,138 --> 00:18:20,140 Haluaisimme joka tapauksessa - 207 00:18:20,224 --> 00:18:23,310 kysyä muutaman kysymyksen tapaukseen liittyen. 208 00:18:24,019 --> 00:18:26,188 Anteeksi, minulla olisi haastattelu. 209 00:18:26,271 --> 00:18:29,066 Haittaako, jos vastaan matkalla? -Ei lainkaan. 210 00:18:29,149 --> 00:18:30,234 Mennäänkö? 211 00:18:31,693 --> 00:18:32,945 Seurataan häntä. 212 00:18:39,743 --> 00:18:43,580 Kiitos, että odotitte. Juna lähtee pian. 213 00:18:45,290 --> 00:18:47,626 Matkustatko näin yleensä, puheenjohtaja? 214 00:18:47,709 --> 00:18:53,132 Ei tarvitse puhutella puheenjohtajaksi. Voit kutsua minua nimelläni. 215 00:18:53,715 --> 00:18:56,885 Jäsenet auttoivat minua hankkimaan auton, 216 00:18:56,969 --> 00:19:00,139 mutta käytän mieluummin joukkoliikennettä. 217 00:19:01,932 --> 00:19:02,975 Luulen, 218 00:19:04,143 --> 00:19:07,980 että odotit minun olevan jonkinlainen kulttijohtaja. 219 00:19:09,314 --> 00:19:10,816 En ole sellainen. 220 00:19:12,401 --> 00:19:14,987 Teillä on varmasti paljon kysyttävää. 221 00:19:16,321 --> 00:19:20,784 Miten ihmiset voivat koskaan todella ymmärtää Jumalan tekoja? 222 00:19:21,493 --> 00:19:23,912 Oletko aina ollut uskovainen? 223 00:19:24,413 --> 00:19:25,914 En oikeastaan. 224 00:19:25,998 --> 00:19:31,170 Vartuin katolisessa orpokodissa. Uskonto on aina ollut osa elämääni. 225 00:19:36,425 --> 00:19:39,052 Puheenjohtaja Jung! Ottakaa paikkani. 226 00:19:39,720 --> 00:19:41,555 Ei hätää. Ei tarvitse. 227 00:19:41,638 --> 00:19:44,266 Olkaa hyvä ja istukaa. 228 00:19:44,349 --> 00:19:45,350 Ei kiitos. 229 00:19:46,143 --> 00:19:47,978 Hei, tuo on Jung Jinsu. 230 00:19:48,061 --> 00:19:52,149 Missä? Olet oikeassa, se on hän. -Hän on niin siisti. 231 00:19:55,319 --> 00:19:57,029 Koko sen ajan, kun vartuin, 232 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 olin aina halunnut kuolla. 233 00:20:01,116 --> 00:20:02,534 Totta puhuen - 234 00:20:03,660 --> 00:20:05,412 elämä ei kiinnostanut minua. 235 00:20:08,165 --> 00:20:11,376 Odotin täyttäväni 20 miettien, miten tappaisin itseni. 236 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Miksi juuri 20? 237 00:20:14,296 --> 00:20:19,092 Kun täyttää 20, pääsee pois orpokodista rahallisen tuen kera. 238 00:20:21,220 --> 00:20:22,930 Olin päättänyt tappaa itseni, 239 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 mutten halunnut, että minut nähdään kuolleena. 240 00:20:29,478 --> 00:20:32,022 Niinpä matkustin eräälle tasangolle Tiibetiin. 241 00:20:45,535 --> 00:20:49,998 Siellä haaskalinnut huolehtivat ruumiista. 242 00:21:38,380 --> 00:21:42,884 Silloin löysin ensi kertaa elämälleni tarkoituksen. 243 00:21:46,805 --> 00:21:50,183 Siitä päivästä lähtien etsin kaikkialta jälkiä Jumalasta. 244 00:21:50,684 --> 00:21:55,522 Matkusteltuani kymmenen vuotta opin ymmärtämään Jumalan tarkoitusperiä. 245 00:22:02,779 --> 00:22:06,616 Tajusin, mitä minun oli tarkoitus tehdä. 246 00:22:07,117 --> 00:22:13,332 Joidenkin mukaan Uusi totuus on läheisesti liitoksissa Nuolenpäähän. 247 00:22:15,083 --> 00:22:17,878 Se väite tuottaa minulle mielipahaa. 248 00:22:19,546 --> 00:22:21,715 On ihmisiä, 249 00:22:21,798 --> 00:22:25,927 jotka tulkitsevat oppejamme väärin ja joilla on radikaaleja ideoita. 250 00:22:27,054 --> 00:22:30,932 Julistamme Jumalan toivetta siitä, että eläisimme vanhurskaammin. 251 00:22:31,558 --> 00:22:33,685 Se on ainoa tavoitteemme. 252 00:22:39,232 --> 00:22:40,776 Mikä naurattaa? 253 00:22:41,318 --> 00:22:44,112 Hyvän tekeminen kadotuksen pelossa. 254 00:22:45,572 --> 00:22:47,282 Onko se oikeamielistä? 255 00:22:47,366 --> 00:22:50,577 Mikä muu saa ihmiset katumaan kuin pelko? 256 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 Tiedätkö mitään muuta keinoa? 257 00:22:53,955 --> 00:22:55,749 Sinun mukaasi - 258 00:22:57,542 --> 00:23:00,796 tämä Jumala ei usko ihmisen vapaaseen tahtoon. 259 00:23:03,131 --> 00:23:05,884 Mielenkiintoinen huomio. 260 00:23:07,886 --> 00:23:10,389 Vapaa tahto. Aivan. 261 00:23:14,434 --> 00:23:15,769 Kuulin Heejungilta, 262 00:23:18,313 --> 00:23:21,400 että vaimosi murhattiin. 263 00:23:24,319 --> 00:23:27,197 En voi edes kuvitella sitä tuskaa, jota koit. 264 00:23:28,698 --> 00:23:31,118 Mitä se murhaaja tekee nyt? 265 00:23:34,079 --> 00:23:37,874 Eikö hän olekin palannut yhteiskuntaan istuttuaan tuomionsa? 266 00:23:39,793 --> 00:23:44,673 Uskotko todella, että oikeus toteutuu ihmisten luomien lakien kautta? 267 00:23:47,717 --> 00:23:50,512 Luuletko, että murhaaja katuu? 268 00:23:51,763 --> 00:23:53,056 Puheenjohtaja Jung. 269 00:23:55,100 --> 00:23:57,644 Hei, tulin haastattelemaan sinua. 270 00:23:57,727 --> 00:23:58,603 Iltaa. 271 00:24:05,444 --> 00:24:06,486 Se on numeroni. 272 00:24:07,154 --> 00:24:11,366 Soittakaa, jos teillä on vielä kysyttävää. Hei sitten. 273 00:24:16,121 --> 00:24:17,622 Tätä tietä. -Selvä. 274 00:24:19,082 --> 00:24:23,253 Asuuko hän todellakin tuolla? Hän on aikamoinen. 275 00:24:26,715 --> 00:24:30,844 Odotitko kulttijohtajan olevan tavallinen? 276 00:25:05,504 --> 00:25:06,463 Heejung. 277 00:25:30,111 --> 00:25:32,781 Älä pese sitä. Käytän sitä huomenna. 278 00:25:37,702 --> 00:25:38,912 Meidän pitää puhua. 279 00:25:40,539 --> 00:25:44,668 En ole mikään fanaatikko. Kävin hänen luennoillaan uteliaisuudesta. 280 00:25:44,751 --> 00:25:46,044 Älä huoli. 281 00:25:46,795 --> 00:25:48,630 En lintsannut. 282 00:25:52,008 --> 00:25:52,926 Riitääkö? 283 00:26:10,151 --> 00:26:13,196 UUDEN TOTUUDEN PUHEENJOHTAJALLE PALKINTO ROHKEUDESTA 284 00:26:15,240 --> 00:26:18,493 {\an8}PUHEENJOHTAJA JUNG PELASTI RAITEILLE PUDONNEEN HENKILÖN 285 00:26:21,538 --> 00:26:24,708 NOPEASTI KASVAVA KULTTI NAAMIOITUU HYVIEN TEKOJEN TAA 286 00:26:24,791 --> 00:26:29,588 LAKITOIMISTO SODON LAKIMIES MIN HYEJIN JOHTAA UUDEN TOTUUDEN UHREJA… 287 00:26:29,671 --> 00:26:32,549 YHTEYS NUOLENPÄÄN JA UUDEN TOTUUDEN VÄLILLÄ 288 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 UUDEN TOTUUDEN PUHEENJOHTAJA JUNG JINSU 289 00:26:43,685 --> 00:26:45,520 Kuulin Heejungilta, 290 00:26:47,147 --> 00:26:51,026 että vaimosi murhattiin. 291 00:26:53,570 --> 00:26:56,573 En voi edes kuvitella sitä tuskaa, jota koit. 292 00:26:59,326 --> 00:27:02,120 Luuletko, että murhaaja katuu? 293 00:27:14,132 --> 00:27:17,302 SANEERAUSALUEEN MURHATAPAUS 294 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 POLIISI 295 00:27:21,931 --> 00:27:24,893 Partioautot, eristäkää alue. 296 00:27:33,526 --> 00:27:34,402 Odota. 297 00:27:34,486 --> 00:27:35,779 Päästä irti! -Odota. 298 00:27:39,741 --> 00:27:42,452 Päästäkää irti, paskiaiset! 299 00:27:43,286 --> 00:27:44,287 Pitäkää kiinni. 300 00:27:44,371 --> 00:27:47,374 Päästä irti, mäntti! -Lopeta Kyunghun. 301 00:27:47,457 --> 00:27:48,833 Käskin olla tulematta. 302 00:27:48,917 --> 00:27:49,918 Päästä! 303 00:27:50,001 --> 00:27:52,003 Kyunghun, oletko järjiltäsi? 304 00:27:52,087 --> 00:27:53,338 Päästä! 305 00:27:54,047 --> 00:27:55,507 Olen hänen miehensä! 306 00:27:56,508 --> 00:27:57,967 Haluan nähdä hänet. 307 00:27:58,051 --> 00:27:59,928 Antakaa minun nähdä hänet! 308 00:28:00,011 --> 00:28:02,972 Päästä irti! 309 00:28:13,066 --> 00:28:13,900 Kulta. 310 00:28:19,155 --> 00:28:19,989 Kyunghun. 311 00:28:30,375 --> 00:28:32,752 SANEERAUSALUEEN MURHAN TEKIJÄ PIDÄTETTY 312 00:28:34,587 --> 00:28:36,881 SYYLLINEN HUUMETESTIIN 313 00:28:39,592 --> 00:28:41,511 10 VUODEN LIEVÄ TUOMIO JÄRKYTTÄÄ 314 00:28:41,594 --> 00:28:44,639 Miksi tapoit hänet? -Mikä oli motiivisi? 315 00:28:46,224 --> 00:28:50,228 Milloin hänet vangitaan? -Julkaistaanko todisteet? 316 00:28:50,311 --> 00:28:51,938 Riittää! 317 00:28:52,021 --> 00:28:54,941 Antakaa lausunto. -Mikä oli motiivisi! 318 00:29:00,989 --> 00:29:01,990 Mene. 319 00:29:02,574 --> 00:29:05,869 Kyunghun, pyydän. Sinun pitäisi lähteä. 320 00:29:07,245 --> 00:29:08,872 Et voi olla täällä. 321 00:29:08,955 --> 00:29:10,206 Päästä irti. 322 00:29:10,290 --> 00:29:12,542 Kyunghun, ole kiltti! 323 00:29:12,625 --> 00:29:13,460 Päästä irti. 324 00:29:14,294 --> 00:29:15,545 Ryhdistäydy! 325 00:29:16,254 --> 00:29:18,006 Ajattele Heejungia. 326 00:29:18,673 --> 00:29:20,550 Sinun on jatkettava elämääsi. 327 00:29:21,760 --> 00:29:25,013 Ajattele tytärtäsi! Kyunghun… 328 00:29:31,394 --> 00:29:32,729 Miltä nyt tuntuu? 329 00:29:33,980 --> 00:29:36,816 Tunnetko katumusta? -Sinun on selvittävä tästä. 330 00:29:37,692 --> 00:29:38,651 Kyunghun… 331 00:29:42,322 --> 00:29:45,575 POSITIIVINEN HUUMETESTI LIEVENSI MURHAAJAN RANGAISTUSTA 332 00:29:49,162 --> 00:29:53,458 SANEERAUSALUEEN MURHAAJA VAPAUTETTU VANKILASTA KUUDEN VUODEN JÄLKEEN 333 00:30:22,195 --> 00:30:23,613 Lähden kotiin. 334 00:30:24,197 --> 00:30:26,157 Miksi jo näin aikaisin? 335 00:30:26,866 --> 00:30:29,536 Päivä on ollut hiljainen. Nähdään huomenna. 336 00:30:31,246 --> 00:30:34,624 Minunkin pitäisi sulkea aikaisin ja mennä kotiin. 337 00:30:57,021 --> 00:30:57,981 Vauhtia. 338 00:30:58,773 --> 00:31:00,024 Jestas, Eunyul. 339 00:31:00,775 --> 00:31:02,735 Miksi olet yhä hereillä? 340 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Yllätys! 341 00:31:05,405 --> 00:31:07,824 Paljon onnea vaan 342 00:31:07,907 --> 00:31:11,494 Hayul, oletko sinäkin vielä hereillä? -Paljon onnea vaan 343 00:31:11,578 --> 00:31:15,623 Paljon onnea, äiti 344 00:31:15,707 --> 00:31:18,918 Paljon onnea vaan 345 00:31:19,544 --> 00:31:20,879 Puhalla ne. 346 00:31:25,008 --> 00:31:26,426 Kiitos, Hayul. 347 00:31:28,386 --> 00:31:29,220 Kiitos. 348 00:31:30,555 --> 00:31:31,848 Kiitos, Eunyul. 349 00:31:35,894 --> 00:31:36,728 Äiti. 350 00:31:40,607 --> 00:31:43,610 Park Jungja. 351 00:31:44,402 --> 00:31:49,324 Kuolet viiden päivän päästä - 352 00:31:49,407 --> 00:31:51,659 klo 15.00. 353 00:31:52,243 --> 00:31:54,495 Ja - 354 00:31:54,579 --> 00:31:59,626 joudut väistämättä helvettiin. 355 00:32:01,461 --> 00:32:03,212 Vihdoinkin! 356 00:32:03,296 --> 00:32:09,802 Jumala on demonstroinut kadotuksen täällä Soulissa, Etelä-Koreassa! 357 00:32:09,886 --> 00:32:12,263 Ihmiset kieltäytyvät ymmärtämästä Jumalan tahtoa, 358 00:32:12,347 --> 00:32:15,266 vaikka Hän on miten yrittänyt. 359 00:32:15,350 --> 00:32:20,355 Ihmisten typeryyden tuntien hän demonstroi vihdoin kadotuksen - 360 00:32:20,438 --> 00:32:26,319 Seoulin suurkaupungissa keskellä päivää! Mutta katsokaa, miten ihmiset reagoivat. 361 00:32:26,402 --> 00:32:29,030 "Kultti." "Terrorismia." "Erikoistehosteita." 362 00:32:29,113 --> 00:32:31,366 Senkin toivottomat paskat! 363 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 Mitä muuta heidän pitää nähdä uskoakseen? 364 00:32:35,078 --> 00:32:35,954 Mitä? 365 00:32:40,625 --> 00:32:43,127 He käynnistivät tutkinnan. Eikö ole hullua? 366 00:32:43,211 --> 00:32:46,297 {\an8}Tutkitaanko tuomaria, kun joku tuomitaan kuolemaan? 367 00:32:46,381 --> 00:32:52,095 {\an8}Menevätkö he Jumalan luo ja sanovat: "Sinut on pidätetty murhasta"? 368 00:32:52,720 --> 00:32:57,016 Kuunnelkaa. Mitä poliisin pitäisi tehdä nyt? 369 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 {\an8}Joo Myeonghun! 370 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 {\an8}Heidän on selvitettävä hänen syntinsä! 371 00:33:01,312 --> 00:33:05,483 Heidän on näytettävä ihmisille, ettei yksikään ihminen - 372 00:33:05,566 --> 00:33:09,153 voi välttää Jumalan tuomiota! 373 00:33:10,029 --> 00:33:14,117 Miksi muuten Jumala olisi demonstroinut - 374 00:33:14,617 --> 00:33:17,036 kadotuksen täällä Soulissa? 375 00:33:18,037 --> 00:33:19,539 Koska olemme täällä. 376 00:33:21,207 --> 00:33:25,920 Me, Nuolenpää! 377 00:33:26,004 --> 00:33:29,757 Kun Jumala ampuu nuolen, meidän, Nuolenpään, pitäisi lentää - 378 00:33:29,841 --> 00:33:32,635 ja osua maaliin. Mikä on kohteemme? 379 00:33:36,055 --> 00:33:38,307 Vihaan tätä paskaa! Kuvottavaa! 380 00:33:38,391 --> 00:33:42,478 Kuunnellaan tätä kirjailijaa nimeltä Kim Gwangjin puhumassa paskaa. 381 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 Senkin paskiainen! 382 00:33:43,813 --> 00:33:50,319 {\an8}Kun kansan luottamus hallitukseen laskee, henkilökohtainen kosto vetää puoleensa. 383 00:33:50,403 --> 00:33:52,739 {\an8}Jotkut yrittävät antaa merkityksen - 384 00:33:52,822 --> 00:33:56,034 {\an8}mystisille tapahtumille ja sanoa, että oikeus toteutuu. 385 00:33:56,117 --> 00:33:58,119 {\an8}Moni mukautuu siihen ajatukseen. 386 00:33:58,202 --> 00:34:04,125 {\an8}Tämä muistuttaa kaikista kauheuksista, joita keskiajan teokratiassa tapahtui. 387 00:34:04,709 --> 00:34:07,170 {\an8}Kun annata muiden hallita ajatuksiasi… 388 00:34:09,589 --> 00:34:11,716 "Ajatuksia"! Kuulinko oikein? 389 00:34:11,799 --> 00:34:16,054 Älä ajattele itse, kusipää. Millä oikeudella sanot mielipiteesi? 390 00:34:16,137 --> 00:34:19,098 Jumala on ystävällisesti näyttänyt meille tahtonsa. 391 00:34:19,182 --> 00:34:24,896 Vakuutan, että joudut pian helvettiin! 392 00:34:24,979 --> 00:34:26,064 Muistakaa. 393 00:34:26,689 --> 00:34:31,110 Jumala haluaa, ettemme odota hänen rangaistustaan. 394 00:34:31,194 --> 00:34:35,364 Kun Jumala kertoo, minne pitäisi mennä, meidän on mentävä sinne. 395 00:34:35,448 --> 00:34:39,202 Se on se vapaa tahto, jonka Jumala on antanut meille. 396 00:34:39,285 --> 00:34:43,247 Siksi Nuolenpää on olemassa. 397 00:34:43,331 --> 00:34:47,960 Nyt on aika näyttää saavutuksemme. 398 00:34:48,044 --> 00:34:49,879 Olen niin innoissani! 399 00:34:51,464 --> 00:34:52,757 Hakatkaa hänet! 400 00:34:55,259 --> 00:34:59,430 Älkää tappako minua. Minulla on perhe. 401 00:34:59,514 --> 00:35:00,848 Turpa kiinni! 402 00:35:00,932 --> 00:35:04,602 Hei, tyyppi. En ymmärrä sinua. 403 00:35:04,685 --> 00:35:08,272 Luulitko, että se lätinä saisi sinut näyttämään fiksulta? 404 00:35:08,356 --> 00:35:09,857 Anteeksi. -Pidätkö siitä? 405 00:35:09,941 --> 00:35:11,275 Senkin paskiainen! 406 00:35:11,359 --> 00:35:12,985 Pyydä anteeksiantoa! 407 00:35:13,069 --> 00:35:15,655 Anteeksi. 408 00:35:16,739 --> 00:35:21,869 Kielsin Jumalan tahdon - 409 00:35:21,953 --> 00:35:25,039 ja ajattelin, että vain maallisia arvoja… -Tylsää. 410 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 …pitäisi tavoitella. -En kuule. 411 00:35:29,585 --> 00:35:31,337 Tulkaa järkiinne! 412 00:35:31,420 --> 00:35:34,841 Katsokaa, miten viileää hän esittää! Hakatkaa hänet! 413 00:35:36,717 --> 00:35:38,511 Anna minun hakata hänet. 414 00:35:38,594 --> 00:35:42,265 METODI_44: NÄYTTÄÄ KIM GWANGJILTA NUOLENPÄÄTULI: NUOLENPÄÄTYYLI 415 00:35:42,348 --> 00:35:45,977 Mielipiteesi ei kiinnosta. Myönnä, että halusit näyttää viileältä - 416 00:35:46,060 --> 00:35:48,104 ja pyydä Jumalalta anteeksiantoa! 417 00:35:48,187 --> 00:35:50,481 Aivan. -Olen pahoillani. 418 00:35:51,107 --> 00:35:53,943 Halusin kuulostaa fiksulta. -Emme kuule sinua. 419 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 Olen pahoillani. 420 00:35:55,153 --> 00:35:58,739 Olisi pitänyt tietää paikkani ja olla hiljaa. 421 00:35:59,448 --> 00:36:00,700 Älkää tappako minua. 422 00:36:02,535 --> 00:36:05,079 Olen pahoillani. 423 00:36:06,956 --> 00:36:08,207 Hienoa! 424 00:36:08,791 --> 00:36:13,379 Hän ei edes kiittänyt, että palautimme hänet oikealle polulle, 425 00:36:13,462 --> 00:36:17,884 mutta meillä on tärkeämpää tekemistä. Annetaan asian olla. 426 00:36:17,967 --> 00:36:23,514 Meidän pitäisi välittää enemmän Joo Myeonghunista! 427 00:36:23,598 --> 00:36:26,893 {\an8}Meidän pitää selvittää tämän syntisen pahat teot - 428 00:36:26,976 --> 00:36:29,437 ja kertoa maailmalle Jumalan tahto. 429 00:36:29,520 --> 00:36:33,649 Siinä kaikki tältä päivältä! 430 00:36:33,733 --> 00:36:38,696 Nuolenpää! 431 00:36:46,829 --> 00:36:49,123 Hei, etsivä Jin. Huomenta. 432 00:36:49,207 --> 00:36:51,375 Mikä tuo sinut tänne näin aikaisin? 433 00:36:51,876 --> 00:36:56,797 Hapseongin aseman murhatapauksen uhrista… -En tiedä mitään. 434 00:36:56,881 --> 00:37:00,009 Älä nyt ole tuollainen. Onko hänellä rikosrekisteriä? 435 00:37:00,092 --> 00:37:04,847 En tiedä. Muuta en voi kertoa. Miksi kysyt kuolleen rikosrekisteristä? 436 00:37:04,931 --> 00:37:08,184 Kaikki yrittävät selvittää, miksi hänet tuomittiin. 437 00:37:08,684 --> 00:37:11,312 Eikö lehdistön pitäisi oikaista valeuutisia? 438 00:37:11,395 --> 00:37:13,731 Tämän takia toimittajia ei kunnioiteta. 439 00:37:14,357 --> 00:37:19,528 Ihan kuin poliisia kunnioitettaisiin. Kerro, jos löydät jotain. 440 00:37:19,612 --> 00:37:20,696 Soita minulle! 441 00:37:21,197 --> 00:37:22,406 Joo Myeonghun. 442 00:37:23,407 --> 00:37:27,703 Kuuntele. Miten voimme tutkia, kun ei ole mitään tuomittavaa? 443 00:37:27,787 --> 00:37:32,208 Ymmärrän, mitä tarkoitat, mutta korvaushakemus ei toimi niin. 444 00:37:32,708 --> 00:37:35,211 Miten niin meidän pitäisi tutkia uhria? 445 00:37:35,294 --> 00:37:41,008 Jos meidän pitäisi tutkia jotain, sinun pitäisi tehdä rikosilmoitus. 446 00:37:41,092 --> 00:37:42,093 Haloo. 447 00:37:43,636 --> 00:37:46,264 Mitä tapahtuu? Mitä nämä puhelut ovat? 448 00:37:46,347 --> 00:37:50,893 Kallonaamiolla on kai useita lähteitä. Hän paljasti uhrin henkilöllisyydenkin. 449 00:37:50,977 --> 00:37:52,103 Entä ne nuoret? 450 00:37:52,186 --> 00:37:55,022 Pidätimme osan, mutta he kieltäytyvät todistamasta. 451 00:37:55,106 --> 00:37:56,524 Oliko se suora lähetys? 452 00:37:56,607 --> 00:37:59,026 Ne holtittomat retkut. 453 00:37:59,110 --> 00:38:04,865 En tiedä, ovatko he pelottomia vai tyhmiä. -Entä se kirjailija? Miten hän voi? 454 00:38:04,949 --> 00:38:09,537 Tuolla. Hän tuli antamaan lausunnon. Hän ei kai tarvitse sairaalahoitoa. 455 00:38:15,293 --> 00:38:19,422 Hyvä on. Puhu niille nuorille Wonpilin kanssa. Puhun uhrin kanssa. 456 00:38:19,505 --> 00:38:22,049 Olisi pitänyt pidättää se kallonaamiotyyppi. 457 00:38:22,133 --> 00:38:23,968 Nähdään taas. -Joo. 458 00:38:26,429 --> 00:38:30,933 Päivää. Olen apulaistarkastaja Jin Kyunghun. 459 00:38:31,017 --> 00:38:33,936 Min Hyejin Lakitoimisto Sodosta. 460 00:38:36,564 --> 00:38:39,358 Ei se niin korkea ole. -Minulla on kamala nälkä. 461 00:38:39,442 --> 00:38:41,736 Voimme vain hypätä. 462 00:38:41,819 --> 00:38:45,114 Senkin idiootti. Tule alas. -Hullu paskiainen. 463 00:38:45,948 --> 00:38:47,825 Siat tulivat. 464 00:38:47,908 --> 00:38:51,245 Te retkut, unohditteko, miksi olette täällä? 465 00:38:52,997 --> 00:38:55,624 Pikku paskiaiset. -He ovat vain lapsia. 466 00:38:56,125 --> 00:38:59,920 Älkää käykö hermoillemme ja olkaa ihmisiksi. 467 00:39:00,004 --> 00:39:03,883 Leikkivätkö he hyvää ja pahaa kyttää? 468 00:39:03,966 --> 00:39:05,760 Turpa kiinni, paskapää. 469 00:39:05,843 --> 00:39:08,971 Älä puhu minulle. -Miksi niin vakava? Oikeasti. 470 00:39:09,597 --> 00:39:11,015 Pidin luennon. 471 00:39:12,141 --> 00:39:15,144 Olin matkalla maanalaiselle parkkipaikalle. 472 00:39:16,145 --> 00:39:17,688 He hyökkäsivät tyhjästä. 473 00:39:18,773 --> 00:39:21,942 Taisin pyörtyä, kun sain iskun päähäni. 474 00:39:22,443 --> 00:39:25,029 Huomasin olevani sidottu, kun heräsin. 475 00:39:25,112 --> 00:39:27,323 Muistatko, montako heitä oli? 476 00:39:28,741 --> 00:39:32,244 Luulen, että heitä oli yli kymmenen. 477 00:39:33,162 --> 00:39:36,624 Pidätittekö muuten heidät kaikki? 478 00:39:37,124 --> 00:39:39,668 Ainakin melkein. 479 00:39:40,711 --> 00:39:42,171 Useimmat heistä - 480 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 ovat alaikäisiä. 481 00:39:46,842 --> 00:39:48,928 Kuunnelkaa. 482 00:39:50,054 --> 00:39:53,349 Luulette ehkä, ettette saa alaikäisinä syytettä, 483 00:39:53,432 --> 00:39:56,185 mutta nuorisorikoslaki sallii rangaistuksen. 484 00:39:56,268 --> 00:39:58,396 Mitä? Mitä me nyt teemme? 485 00:40:01,190 --> 00:40:06,278 Jos haluatte lieventää rangaistustanne, kertokaa kaikkien mukana olleiden nimet. 486 00:40:06,362 --> 00:40:08,322 Haloo, nuorisotuomioistuin! 487 00:40:08,948 --> 00:40:12,701 Hei, herra Pollari on tosissaan. Katsokaa häntä. 488 00:40:13,285 --> 00:40:18,541 Luuletko, että maailma on ennallaan, kun menemme oikeuteen? 489 00:40:18,624 --> 00:40:21,168 Etkö näe, että maailma muuttuu? 490 00:40:21,252 --> 00:40:26,215 Joudutte helvettiin, jos teette pahaa. Olette tehneet jotain todella pahaa! 491 00:40:29,301 --> 00:40:34,140 Luuletko tietäväsi enemmän synnistä kuin me? 492 00:40:35,099 --> 00:40:39,353 Oletko lukenut Jumalan tahdosta Uuden totuuden oppikirjasta? 493 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Toivottavasti ette ajattele, 494 00:40:44,316 --> 00:40:47,820 että tämä on vain holtittomien teinien tekemä rikos. 495 00:40:48,904 --> 00:40:50,281 Tämä on vasta alkua. 496 00:40:50,906 --> 00:40:56,495 Koska olen seurannut Nuolenpään rikoksia, 497 00:40:56,579 --> 00:41:01,000 vakuutan, että ne kiihkouskovaiset voivat tehdä paljon pahempaakin. 498 00:41:01,500 --> 00:41:03,711 Emme todellakaan tiedä, 499 00:41:03,794 --> 00:41:05,671 miten hoidamme tulevan. 500 00:41:06,422 --> 00:41:07,923 Uskomme myös, 501 00:41:08,007 --> 00:41:11,719 että tämä tapaus eroaa muista Nuolenpään tekemistä rikoksista. 502 00:41:15,514 --> 00:41:19,310 Ota yhteyttä, jos löydät jotain outoa - 503 00:41:19,935 --> 00:41:23,981 tai ilmenee jotain uutta Uudesta totuudesta tai Nuolenpäästä. 504 00:41:24,648 --> 00:41:25,483 Toki. 505 00:41:26,817 --> 00:41:27,943 Hetkinen. 506 00:41:28,903 --> 00:41:31,155 Niistä oudoista olennoista. 507 00:41:32,239 --> 00:41:34,450 Saitteko selville, mitä ne ovat? 508 00:41:35,367 --> 00:41:39,872 Ovatko ne todella Jumalan lähettämiä? 509 00:41:52,635 --> 00:41:54,470 Ne retkut eivät hellitä. 510 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 He varmaan uskovat maailmanlopun tulleen. 511 00:41:59,266 --> 00:42:00,976 Mitä sanaa he käyttivätkään? 512 00:42:01,769 --> 00:42:05,773 "Kokonainenko"? He sanoivat, että se eheytyy. 513 00:42:07,107 --> 00:42:09,360 Mites Heejung? Onko se vakavaa? 514 00:42:10,194 --> 00:42:11,904 En sanoisi niinkään. 515 00:42:18,327 --> 00:42:22,039 Hän hymyili. -Hyvä. Paranemaan päin siis. 516 00:42:22,540 --> 00:42:27,586 Jokin ei tunnu oikealta. En tiedä, miltä hänestä oikeasti tuntuu. 517 00:42:29,922 --> 00:42:33,425 En ymmärrä häntä. -Sellaista on olla teini-ikäisen vanhempi. 518 00:42:33,509 --> 00:42:36,220 Pidä hänen hymyään hyvänä merkkinä. 519 00:42:47,398 --> 00:42:50,776 LAKITOIMISTO SODO 520 00:42:50,859 --> 00:42:51,694 Haloo. 521 00:42:51,777 --> 00:42:52,945 MEIDÄN ON KADUTTAVA 522 00:42:53,028 --> 00:42:57,449 Olen melkein perillä. Nousen portaita. Mikä kiire sinulla on? 523 00:42:57,533 --> 00:42:59,535 KUOLE JO 524 00:42:59,618 --> 00:43:01,662 PAINU HELVETTIIN NAPPAAN SINUT PIAN 525 00:43:01,745 --> 00:43:02,580 Mitä? 526 00:43:03,581 --> 00:43:06,542 Kuka? Kenen sanoit olevan täällä? 527 00:43:06,625 --> 00:43:08,502 DEMONIN KIELI JOUTUU HELVETTIIN 528 00:43:08,586 --> 00:43:09,837 Mikä häntä vaivaa? 529 00:43:09,920 --> 00:43:12,715 TIEDÄ PAIKKASI 530 00:43:13,382 --> 00:43:17,261 Minyong, voimmeko poistaa graffitin seinältä? 531 00:43:17,344 --> 00:43:18,596 Selvä. -Hyejin. 532 00:43:18,679 --> 00:43:21,849 Se ei ole tärkeää. Mene sinne. -Mikä on? Kenestä on kyse? 533 00:43:30,149 --> 00:43:31,275 Hei, neiti Min. 534 00:43:32,651 --> 00:43:33,485 Hei. 535 00:43:34,236 --> 00:43:37,364 Olen Min Hyejin. Kuulin, että etsit minua. 536 00:43:37,865 --> 00:43:40,618 Kyllä. Hei. 537 00:43:41,368 --> 00:43:42,328 Eli siis… 538 00:43:44,288 --> 00:43:47,249 Joudun väistämättä helvettiin, joten… -Anteeksi? 539 00:43:49,460 --> 00:43:50,919 Joudun helvettiin. 540 00:43:51,503 --> 00:43:52,379 Helvettiinkö? 541 00:43:52,463 --> 00:43:53,714 Näytä hänelle. -Selvä. 542 00:43:55,215 --> 00:43:56,050 Tässä. 543 00:43:57,843 --> 00:44:00,012 Katso, äiti. 544 00:44:04,308 --> 00:44:07,061 Park Jungja. 545 00:44:07,728 --> 00:44:11,106 Kuolet viiden päivän päästä… -Mitä tämä on? 546 00:44:11,190 --> 00:44:14,443 …klo 15.00. -Se on määräys. 547 00:44:15,611 --> 00:44:17,946 Mikä? -Siksi sitä kuulemma sanotaan. 548 00:44:18,989 --> 00:44:21,575 Uusi totuus kertoi, että sain määräyksen. 549 00:44:22,785 --> 00:44:23,827 Vai niin. 550 00:44:24,912 --> 00:44:25,996 Uusi totuusko? 551 00:44:26,080 --> 00:44:29,500 Poikani sanoi, että he tietävät asiasta parhaiten. 552 00:44:48,477 --> 00:44:49,812 Mitä he sanoivat? 553 00:44:51,397 --> 00:44:55,609 He sanoivat haluavansa julkaista sen. Tiedäthän, demonstraation. 554 00:44:55,693 --> 00:45:01,031 Mitä? Anteeksi, en kuullut. Mitä he sanoivatkaan? 555 00:45:01,532 --> 00:45:06,203 He haluavat lähettää suorana sen hetken, kun joudun helvettiin. 556 00:45:07,538 --> 00:45:08,831 Ne hullut friikit! 557 00:47:03,904 --> 00:47:08,909 Tekstitys: Kirsi Markkula