1
00:00:05,964 --> 00:00:09,926
NETFLIX-SARJA
2
00:00:18,309 --> 00:00:20,562
SE PÄIVÄ
3
00:00:27,819 --> 00:00:31,239
OLI IHAN TAVALLINEN PÄIVÄ
4
00:00:36,953 --> 00:00:39,497
Saako sen ateriakokonaisuutena?
-Ne ovat loppu…
5
00:00:39,581 --> 00:00:42,459
Juomanne ovat valmiina.
6
00:00:44,335 --> 00:00:45,754
Kiitos.
-Nauttikaa.
7
00:00:47,714 --> 00:00:50,508
Odottakaa. Älkää katsoko sitä ilman minua.
8
00:00:51,593 --> 00:00:52,927
Kiitos.
9
00:00:53,011 --> 00:00:53,928
Ensinnäkin -
10
00:00:54,721 --> 00:00:56,765
enkeli ilmestyy ennustamaan.
11
00:00:58,266 --> 00:01:00,935
Enkeli sanoo ensin vastaanottajan nimen.
12
00:01:02,020 --> 00:01:05,857
Heille kerrotaan kuolinaika
ja että he joutuvat helvettiin.
13
00:01:06,983 --> 00:01:13,865
Kun aika koittaa, teloittajat tulevat
helvetistä täyttämään ennustuksen.
14
00:01:16,284 --> 00:01:19,621
Jos näette tämän ensi kertaa,
se saattaa järkyttää.
15
00:01:19,704 --> 00:01:23,917
Hän näyttää normaalilta,
mutta miksi hän puhuu hölynpölyä?
16
00:01:24,542 --> 00:01:27,253
Uskooko kukaan tätä paskaa?
17
00:01:27,337 --> 00:01:30,256
Monet uskovat.
18
00:01:30,340 --> 00:01:33,551
Hänellä on YouTube-kanavallaan
siitä paljon todisteita.
19
00:01:33,635 --> 00:01:37,680
Hänenlaisensa huijarit käyttävät ihmisiä
hyväkseen kaltaistesi idioottien takia.
20
00:01:38,515 --> 00:01:40,850
Älä ota tuota vakavasti.
21
00:01:42,519 --> 00:01:45,522
Älä sano, että olet jo aivopesty.
22
00:01:45,605 --> 00:01:48,733
Mitä? Katsotaan se sitten uudestaan.
23
00:01:48,817 --> 00:01:50,193
Tämä on CGI-grafiikkaa.
24
00:01:50,276 --> 00:01:51,694
Eikä ole.
25
00:01:56,866 --> 00:01:59,160
10. MARRASKUUTA, TORSTAI
26
00:02:38,283 --> 00:02:39,159
Mitä tuo on?
27
00:02:41,995 --> 00:02:43,037
Mitä tapahtuu?
28
00:03:19,157 --> 00:03:20,992
Pois tieltä!
29
00:03:21,618 --> 00:03:22,577
Mitä…?
30
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Päivää.
-Hei.
31
00:06:45,321 --> 00:06:46,572
Senkin retku!
32
00:06:46,656 --> 00:06:49,117
Pysähdy, paskiainen!
-Mitä helvettiä?
33
00:06:49,200 --> 00:06:50,076
Älä liiku!
34
00:06:50,159 --> 00:06:53,913
Hitto. Säikäytitte minut. Viekää hänet.
-Se en ollut minä!
35
00:06:53,996 --> 00:06:55,498
Älkää olko liian ankaria.
36
00:06:56,499 --> 00:06:58,543
Jestas, että säikähdin.
37
00:07:00,837 --> 00:07:07,343
Aloitamme nyt Hapseongin aseman
murhatapauksen selonteon.
38
00:07:08,219 --> 00:07:10,430
Se tapahtui 10. marraskuuta 2022 -
39
00:07:10,513 --> 00:07:13,141
kahvilassa Hapseongin aseman lähellä.
40
00:07:13,224 --> 00:07:17,603
Oudot olennot ilmestyivät tyhjästä
ja murhasivat uhrin…
41
00:07:18,813 --> 00:07:21,816
Ruumis pakeni…
Ne polttivat ruumiin ja pakenivat.
42
00:07:22,400 --> 00:07:24,402
Etsimme parhaillaan epäiltyjä.
43
00:07:25,736 --> 00:07:29,031
Rikospaikalta ei ole
vielä löytynyt todisteita.
44
00:07:29,782 --> 00:07:33,119
Meidän on odotettava
ruumiinavausraporttia,
45
00:07:33,619 --> 00:07:37,915
mutta on selvää, että ruumis paloi
erittäin korkeassa lämpötilassa.
46
00:07:37,999 --> 00:07:39,459
Milloin se alkoi?
47
00:07:39,542 --> 00:07:42,003
Äsken.
-Tässä ovat alustavat tulokset -
48
00:07:42,086 --> 00:07:43,379
ruumiinavauksesta.
49
00:07:43,463 --> 00:07:44,755
RUUMIINAVAUSKUVAT
50
00:07:44,839 --> 00:07:46,966
Löydöksiä analysoidaan yhä,
51
00:07:48,050 --> 00:07:52,305
mutta ruumis näyttää palaneen
nopeasti korkeassa lämpötilassa.
52
00:07:52,388 --> 00:07:53,764
TRENDAA: HELVETTI, JUMALA…
53
00:07:53,848 --> 00:07:56,267
Valvontakuvista…
-Se leviää netissä.
54
00:07:56,350 --> 00:08:00,521
Päällikkö on varmaan hermona.
-…löysimme uhrin rekisterinumeron -
55
00:08:00,605 --> 00:08:04,692
ja tunnistimme hänet.
Joo Myeonghun, 36 vuotta.
56
00:08:04,775 --> 00:08:08,237
Hän asui yksin kerrostalossa
vartin päässä kahvilasta.
57
00:08:08,321 --> 00:08:14,035
Ex-vaimo oli hänen ainoa perheensä,
eikä hänellä ollut lapsia.
58
00:08:14,118 --> 00:08:19,081
Se tapahtui keskellä päivää.
Meillä on paljon todistajia ja videoita.
59
00:08:19,165 --> 00:08:20,958
Tässä on yksi videoista.
60
00:08:24,795 --> 00:08:26,214
Mikä tuo on?
61
00:08:28,716 --> 00:08:33,721
Videolla näkyy selvästi,
miten outo olento murhaa uhrin.
62
00:08:33,804 --> 00:08:34,639
Mikä tuo on?
63
00:08:34,722 --> 00:08:38,017
Rikospaikalta ei kuitenkaan löytynyt
fyysisiä todisteita.
64
00:08:40,937 --> 00:08:43,523
"Jung Jinsu." "Uusi totuus".
Mitä ne ovat?
65
00:08:43,606 --> 00:08:45,983
Kyunghun! Älä tuijota puhelintasi!
66
00:08:46,067 --> 00:08:49,278
Hän kertoo kaiken!
-Uusi totuus.
67
00:08:49,362 --> 00:08:53,241
Se perustettiin 2012, ja siitä on tullut…
68
00:08:53,324 --> 00:08:54,283
Nyt riittää.
69
00:08:56,536 --> 00:08:58,663
Kuunnelkaa.
70
00:08:58,746 --> 00:09:02,917
Media, lehdistö
ja internet villiintyvät tapauksesta.
71
00:09:03,000 --> 00:09:08,464
Tehkää työnne kunnolla!
Nuoriso levittää tästä jo outoja huhuja.
72
00:09:08,548 --> 00:09:10,883
Mutta onko se edes ihminen?
73
00:09:10,967 --> 00:09:11,884
Pidättäkää se!
74
00:09:11,968 --> 00:09:14,470
Sitten me selvitämme, mikä se on.
75
00:09:14,971 --> 00:09:17,640
Yksikkö yksi, selvittäkää uhrin taustoja.
76
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
Selvä.
-Kakkonen tutkiii rikospaikan.
77
00:09:19,892 --> 00:09:22,103
Kuulustelkaa kahvilan asiakkaita.
78
00:09:22,186 --> 00:09:25,690
Älkää puhuko toimittajille.
He vain levittävät huhuja.
79
00:09:25,773 --> 00:09:28,276
Ja Kyunghun.
-Mitä?
80
00:09:28,359 --> 00:09:31,904
Selvitä Eunpyon kanssa
lisää Uudesta totuudesta.
81
00:09:31,988 --> 00:09:37,118
He kokoontuvat rikospaikan lähellä
ja näyttävät liittyvän juttuun jotenkin.
82
00:09:37,201 --> 00:09:39,453
Jututtakaa heitä.
-Selvä.
83
00:09:40,037 --> 00:09:43,583
Älkää yllyttäkö heitä.
Parempi olla ärsyttämättä uskovaisia.
84
00:09:43,666 --> 00:09:45,835
Kaikki töihin!
-Kyllä, herra.
85
00:09:48,754 --> 00:09:49,714
Kyunghun.
86
00:09:50,298 --> 00:09:51,549
Mitä?
-Tule tänne.
87
00:09:57,555 --> 00:10:01,142
Kerro, jos tarvitset aikaa
poissa kentältä.
88
00:10:03,728 --> 00:10:06,731
Olen etsivä. Mitä muutakaan tekisin?
-Tuo ei ole…
89
00:10:08,316 --> 00:10:10,359
Ole sitten edes ajoissa.
90
00:10:27,293 --> 00:10:28,711
"Uusi totuus.
91
00:10:29,462 --> 00:10:33,132
Jung Jinsu perusti
uskonnontutkimusjärjestön vuonna 2012."
92
00:10:34,050 --> 00:10:38,554
Järjestö on vasta
vähän yli kymmenen vuotta vanha.
93
00:10:39,347 --> 00:10:40,598
Mitä luet?
94
00:10:41,265 --> 00:10:43,601
Tämäkö? Se on nettitietosanakirja.
95
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Senkin retku.
96
00:10:44,894 --> 00:10:48,481
"He eivät ole koskaan paljastaneet
jäsentensä tarkkaa määrää,
97
00:10:48,564 --> 00:10:52,401
mutta sen radikaalien jäsenten
oletetaan muodostaneen Nuolenpään."
98
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
Vai että Nuolenpään.
99
00:10:54,945 --> 00:10:59,200
Ne ex-vankien tietoja vuotavat hullutko?
Ovatko he osa Uutta totuutta?
100
00:10:59,283 --> 00:11:03,829
Tietääkseni Nuolenpää ei ole
aktiivinen ainoastaan verkossa.
101
00:11:04,705 --> 00:11:07,583
Olen kuullut heidän
sekaantuneen pikkurikoksiin.
102
00:11:08,084 --> 00:11:09,210
Tässä lukee,
103
00:11:09,877 --> 00:11:14,757
että enkelimäinen hahmo ilmestyy
ja kertoo, milloin joutuu helvettiin.
104
00:11:17,051 --> 00:11:21,514
"Helvetti" ja "enkeli"? Sanovatko he,
että tämä on jumalallinen kosto?
105
00:11:21,597 --> 00:11:26,394
Sanovat. "Enkeli ennustaa
ihmisen kuolinajan. Kun se aika koittaa,
106
00:11:26,894 --> 00:11:31,190
teloittajat helvetistä demonstroivat
helvetin tuskan ja katoavat."
107
00:11:31,273 --> 00:11:34,610
Se on kuulemma jonkinlainen
varoitus ihmisille.
108
00:11:35,194 --> 00:11:38,072
Väittävätkö he,
että näkemämme oli Jumalan työtä?
109
00:11:38,155 --> 00:11:42,451
Heidän oppinsa on täynnä aukkoja,
mutta videot houkuttelevat ihmisiä.
110
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
Nykynuoret oppivat kaiken videoista.
111
00:11:47,707 --> 00:11:50,167
Jumalan työtä tai ei,
kunpa se olisi totta.
112
00:11:50,251 --> 00:11:52,086
Miksi sanot noin?
113
00:11:52,169 --> 00:11:53,337
Mieti asiaa.
114
00:11:54,255 --> 00:11:57,925
Aina kun nappaamme jonkun
kuoleman ansaitsevan paskiaisen,
115
00:11:58,008 --> 00:12:01,804
tuomioistuin päästää hänet vapaaksi
jostain typerästä syystä.
116
00:12:06,058 --> 00:12:06,934
Anteeksi.
117
00:12:07,685 --> 00:12:11,814
Tehtävämme on napata heidät.
Olipa uhri hyvä tai paha,
118
00:12:12,523 --> 00:12:17,236
oli heidän syynsä tappamiseen
mikä tahansa,
119
00:12:17,319 --> 00:12:20,823
tehtävämme on napata murhaajia.
Muuta ei tarvitse miettiä.
120
00:12:23,868 --> 00:12:27,037
Lähettäkää apuvoimia
sektoreille kaksi ja kolme.
121
00:12:32,084 --> 00:12:32,960
Avaa portti.
122
00:12:45,473 --> 00:12:48,601
Partiot sektorille neljä.
123
00:12:55,107 --> 00:12:59,195
Koodi kaksi - yksi,
siirrymme sektorille kolme.
124
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
Partiotiimi, ilmoittakaa sijaintinne…
125
00:13:05,367 --> 00:13:07,578
En odottanut näkeväni sinua täällä.
126
00:13:08,078 --> 00:13:09,747
Hei, Kyunghun.
-Hei.
127
00:13:10,623 --> 00:13:13,334
Se perhanan ryhmänjohtaja on lomalla,
128
00:13:14,001 --> 00:13:18,714
ja koska kaikki seuraavat tätä tapausta,
minun oli tultava paikalle.
129
00:13:21,175 --> 00:13:22,593
Löysitkö mitään?
130
00:13:22,676 --> 00:13:24,011
En mitään.
131
00:13:24,094 --> 00:13:27,723
Todistajan mukaan
olento ulosti ruumiinnesteitä,
132
00:13:27,807 --> 00:13:29,266
mutta jälkiä ei näy.
133
00:13:29,350 --> 00:13:30,726
Jalanjälkiäkään ei ole.
134
00:13:31,268 --> 00:13:33,103
Täällä on vain veritahroja.
135
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
Katso tuonne.
136
00:13:35,815 --> 00:13:37,691
Ne kaikki kuuluivat uhrille.
137
00:13:38,317 --> 00:13:39,318
Jessus.
138
00:13:41,153 --> 00:13:44,990
Kuulin, että Uusi totuus kokoontuu täällä.
-Tuolla.
139
00:13:45,741 --> 00:13:50,287
Ehkä he ovat niitä. He ovat
pälättäneet mikrofoniin jonkin aikaa.
140
00:13:51,372 --> 00:13:52,915
Nähdään.
-Hyvä on.
141
00:13:52,998 --> 00:13:53,916
Nähdään taas.
142
00:13:54,750 --> 00:13:58,128
Se synti symboloi Jumalan viestiä.
143
00:13:58,212 --> 00:14:01,507
Meidän on alettava kuunnella
Jumalan ääntä heti.
144
00:14:03,676 --> 00:14:09,849
Tämä henkilö, joka asui Kaakkois-Aasiassa,
oli saanut ennustuksen enkeliltä,
145
00:14:10,432 --> 00:14:13,936
että hän joutuisi helvettiin
viiden tunnin kuluttua. Sitten…
146
00:14:14,019 --> 00:14:15,312
MIKÄ ON "TARKOITUS"?
147
00:14:23,404 --> 00:14:25,781
Tämä kuvattiin viiden tunnin kuluttua.
148
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Pari päivää myöhemmin -
149
00:14:36,375 --> 00:14:39,336
miehen talosta löytyi kolme ruumista.
150
00:14:40,921 --> 00:14:44,258
He olivat
ratkaisemattomien tapausten uhreja.
151
00:14:47,720 --> 00:14:49,388
Tämä on Japanista.
152
00:14:50,890 --> 00:14:54,143
Tämä henkilö syyllistyi petoksiin
ja pahoinpitelyihin.
153
00:14:55,436 --> 00:14:58,647
Tämä on Nicaraguasta.
Lasten hyväksikäyttöä ja murha.
154
00:14:59,648 --> 00:15:04,904
Tapaukset näyttävät samalta,
ja heidät tapettiin kuin videolla.
155
00:15:05,613 --> 00:15:07,656
He kaikki olivat rikollisia.
156
00:15:09,992 --> 00:15:13,454
Huumeiden valmistusta, ryöstö ja varkaus,
157
00:15:14,455 --> 00:15:15,289
petos,
158
00:15:15,372 --> 00:15:17,291
raiskaus, tuhopoltto…
159
00:15:19,877 --> 00:15:21,503
Miksi syntiä tehdään?
160
00:15:22,880 --> 00:15:27,843
Ne, jotka väittävät
arvostavansa ihmiskuntaa kaiken muun yli,
161
00:15:28,427 --> 00:15:30,179
keksivät seuraavia tekosyitä.
162
00:15:31,889 --> 00:15:36,310
Se johtuu muka rankasta lapsuudesta,
rakenteellisesta epätasa-arvosta,
163
00:15:36,393 --> 00:15:38,354
mielenterveysongelmista,
164
00:15:38,854 --> 00:15:40,981
tai huumeista ja alkoholista.
165
00:15:44,068 --> 00:15:49,490
Synnin käsite on syntynyt siksi,
että ihmiset itse päättävät tehdä syntiä.
166
00:15:50,115 --> 00:15:53,953
Kieltämällä sen tosiasian
olemme unohtaneet häpeän,
167
00:15:54,828 --> 00:15:57,539
katumuksen ja pelastuksen.
168
00:15:58,916 --> 00:16:02,628
Jumala on löytänyt tavan
näyttää teille suoraan,
169
00:16:03,671 --> 00:16:06,966
millaista helvetissä on.
170
00:16:08,425 --> 00:16:10,344
Miksi Jumala tekisi näin?
171
00:16:13,764 --> 00:16:17,559
Hän käskee meidän olla oikeamielisempiä.
172
00:16:24,483 --> 00:16:26,568
Puheenjohtaja Jung, hieno puhe.
173
00:16:26,652 --> 00:16:28,737
Kiitos. Turvallista matkaa.
-Kiitos.
174
00:16:29,321 --> 00:16:30,823
Puheenjohtaja Jung Jinsu.
175
00:16:33,659 --> 00:16:37,246
Taidatte olla ensikertalaisia.
-Olemme poliisista.
176
00:16:39,999 --> 00:16:43,043
Iltaa.
-Hyvää iltaa.
177
00:16:44,837 --> 00:16:49,216
Mikä tuo teidät tänne?
-Tutkimme tuolla tapahtunutta murhaa.
178
00:16:49,800 --> 00:16:51,760
Murhajuttuko?
-Niin.
179
00:16:55,472 --> 00:16:57,808
Taidatte puhua demonstraatiosta.
180
00:17:01,270 --> 00:17:04,982
Hassua, miten tutkitte Jumalan tekoja.
181
00:17:06,984 --> 00:17:10,446
Ymmärrän. Teidän silmissänne
se on silti murha.
182
00:17:11,447 --> 00:17:13,657
Heejung, anna se minulle.
183
00:17:13,741 --> 00:17:15,242
Pidä tauko.
-Kiitos.
184
00:17:15,743 --> 00:17:18,120
Joku kuoli,
joten meidän on tutkittava.
185
00:17:18,203 --> 00:17:19,455
Miten voin auttaa?
186
00:17:20,247 --> 00:17:21,248
No…
187
00:17:21,999 --> 00:17:23,917
Heejung! Hei!
-Kyunghun.
188
00:17:24,001 --> 00:17:25,836
Mitä teet täällä?
189
00:17:26,378 --> 00:17:28,756
Päästä irti, isä!
190
00:17:29,256 --> 00:17:32,384
Eikö sinun pitäisi olla akatemiassa?
Mitä teet täällä?
191
00:17:32,468 --> 00:17:33,302
Hei, Heejung.
192
00:17:34,094 --> 00:17:35,387
Siitä on aikaa.
193
00:17:35,929 --> 00:17:37,181
Olet jo niin pitkä.
194
00:17:37,264 --> 00:17:38,432
Hei.
195
00:17:39,683 --> 00:17:43,812
Olen matkalla sinne. Älä huoli.
-Mene suoraan kotiin tunnin jälkeen.
196
00:17:43,896 --> 00:17:45,230
Selvä, ymmärsin.
197
00:17:47,441 --> 00:17:51,820
Minä lähden nyt.
-Selvä. Heippa.
198
00:17:52,863 --> 00:17:54,239
Kiitos tästä päivästä.
199
00:17:54,323 --> 00:17:55,866
Mitä luulet tekeväsi?
200
00:17:58,285 --> 00:18:01,246
Heejung kertoikin,
että hänen isänsä on poliisi.
201
00:18:01,872 --> 00:18:03,290
Mikä sattuma.
202
00:18:03,373 --> 00:18:06,960
Käyttääkö järjestösi alaikäisiä hyväkseen?
-Ei tietenkään.
203
00:18:07,795 --> 00:18:10,089
Tutustuin häneen vapaaehtoistyössä.
204
00:18:11,173 --> 00:18:13,300
Koska se ei ole sinusta sopivaa,
205
00:18:13,383 --> 00:18:17,054
käsken häntä pidättäytymään
vapaaehtoistyöstä.
206
00:18:18,138 --> 00:18:20,140
Haluaisimme joka tapauksessa -
207
00:18:20,224 --> 00:18:23,310
kysyä muutaman kysymyksen
tapaukseen liittyen.
208
00:18:24,019 --> 00:18:26,188
Anteeksi, minulla olisi haastattelu.
209
00:18:26,271 --> 00:18:29,066
Haittaako, jos vastaan matkalla?
-Ei lainkaan.
210
00:18:29,149 --> 00:18:30,234
Mennäänkö?
211
00:18:31,693 --> 00:18:32,945
Seurataan häntä.
212
00:18:39,743 --> 00:18:43,580
Kiitos, että odotitte. Juna lähtee pian.
213
00:18:45,290 --> 00:18:47,626
Matkustatko näin yleensä,
puheenjohtaja?
214
00:18:47,709 --> 00:18:53,132
Ei tarvitse puhutella puheenjohtajaksi.
Voit kutsua minua nimelläni.
215
00:18:53,715 --> 00:18:56,885
Jäsenet auttoivat minua hankkimaan auton,
216
00:18:56,969 --> 00:19:00,139
mutta käytän mieluummin joukkoliikennettä.
217
00:19:01,932 --> 00:19:02,975
Luulen,
218
00:19:04,143 --> 00:19:07,980
että odotit minun olevan
jonkinlainen kulttijohtaja.
219
00:19:09,314 --> 00:19:10,816
En ole sellainen.
220
00:19:12,401 --> 00:19:14,987
Teillä on varmasti paljon kysyttävää.
221
00:19:16,321 --> 00:19:20,784
Miten ihmiset voivat koskaan
todella ymmärtää Jumalan tekoja?
222
00:19:21,493 --> 00:19:23,912
Oletko aina ollut uskovainen?
223
00:19:24,413 --> 00:19:25,914
En oikeastaan.
224
00:19:25,998 --> 00:19:31,170
Vartuin katolisessa orpokodissa.
Uskonto on aina ollut osa elämääni.
225
00:19:36,425 --> 00:19:39,052
Puheenjohtaja Jung! Ottakaa paikkani.
226
00:19:39,720 --> 00:19:41,555
Ei hätää. Ei tarvitse.
227
00:19:41,638 --> 00:19:44,266
Olkaa hyvä ja istukaa.
228
00:19:44,349 --> 00:19:45,350
Ei kiitos.
229
00:19:46,143 --> 00:19:47,978
Hei, tuo on Jung Jinsu.
230
00:19:48,061 --> 00:19:52,149
Missä? Olet oikeassa, se on hän.
-Hän on niin siisti.
231
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
Koko sen ajan, kun vartuin,
232
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
olin aina halunnut kuolla.
233
00:20:01,116 --> 00:20:02,534
Totta puhuen -
234
00:20:03,660 --> 00:20:05,412
elämä ei kiinnostanut minua.
235
00:20:08,165 --> 00:20:11,376
Odotin täyttäväni 20 miettien,
miten tappaisin itseni.
236
00:20:11,877 --> 00:20:13,587
Miksi juuri 20?
237
00:20:14,296 --> 00:20:19,092
Kun täyttää 20, pääsee pois orpokodista
rahallisen tuen kera.
238
00:20:21,220 --> 00:20:22,930
Olin päättänyt tappaa itseni,
239
00:20:23,680 --> 00:20:26,975
mutten halunnut,
että minut nähdään kuolleena.
240
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
Niinpä matkustin
eräälle tasangolle Tiibetiin.
241
00:20:45,535 --> 00:20:49,998
Siellä haaskalinnut huolehtivat ruumiista.
242
00:21:38,380 --> 00:21:42,884
Silloin löysin ensi kertaa
elämälleni tarkoituksen.
243
00:21:46,805 --> 00:21:50,183
Siitä päivästä lähtien
etsin kaikkialta jälkiä Jumalasta.
244
00:21:50,684 --> 00:21:55,522
Matkusteltuani kymmenen vuotta
opin ymmärtämään Jumalan tarkoitusperiä.
245
00:22:02,779 --> 00:22:06,616
Tajusin, mitä minun oli tarkoitus tehdä.
246
00:22:07,117 --> 00:22:13,332
Joidenkin mukaan Uusi totuus
on läheisesti liitoksissa Nuolenpäähän.
247
00:22:15,083 --> 00:22:17,878
Se väite tuottaa minulle mielipahaa.
248
00:22:19,546 --> 00:22:21,715
On ihmisiä,
249
00:22:21,798 --> 00:22:25,927
jotka tulkitsevat oppejamme väärin
ja joilla on radikaaleja ideoita.
250
00:22:27,054 --> 00:22:30,932
Julistamme Jumalan toivetta siitä,
että eläisimme vanhurskaammin.
251
00:22:31,558 --> 00:22:33,685
Se on ainoa tavoitteemme.
252
00:22:39,232 --> 00:22:40,776
Mikä naurattaa?
253
00:22:41,318 --> 00:22:44,112
Hyvän tekeminen kadotuksen pelossa.
254
00:22:45,572 --> 00:22:47,282
Onko se oikeamielistä?
255
00:22:47,366 --> 00:22:50,577
Mikä muu saa ihmiset katumaan kuin pelko?
256
00:22:51,495 --> 00:22:53,455
Tiedätkö mitään muuta keinoa?
257
00:22:53,955 --> 00:22:55,749
Sinun mukaasi -
258
00:22:57,542 --> 00:23:00,796
tämä Jumala ei usko
ihmisen vapaaseen tahtoon.
259
00:23:03,131 --> 00:23:05,884
Mielenkiintoinen huomio.
260
00:23:07,886 --> 00:23:10,389
Vapaa tahto. Aivan.
261
00:23:14,434 --> 00:23:15,769
Kuulin Heejungilta,
262
00:23:18,313 --> 00:23:21,400
että vaimosi murhattiin.
263
00:23:24,319 --> 00:23:27,197
En voi edes kuvitella
sitä tuskaa, jota koit.
264
00:23:28,698 --> 00:23:31,118
Mitä se murhaaja tekee nyt?
265
00:23:34,079 --> 00:23:37,874
Eikö hän olekin palannut
yhteiskuntaan istuttuaan tuomionsa?
266
00:23:39,793 --> 00:23:44,673
Uskotko todella, että oikeus toteutuu
ihmisten luomien lakien kautta?
267
00:23:47,717 --> 00:23:50,512
Luuletko, että murhaaja katuu?
268
00:23:51,763 --> 00:23:53,056
Puheenjohtaja Jung.
269
00:23:55,100 --> 00:23:57,644
Hei, tulin haastattelemaan sinua.
270
00:23:57,727 --> 00:23:58,603
Iltaa.
271
00:24:05,444 --> 00:24:06,486
Se on numeroni.
272
00:24:07,154 --> 00:24:11,366
Soittakaa, jos teillä on
vielä kysyttävää. Hei sitten.
273
00:24:16,121 --> 00:24:17,622
Tätä tietä.
-Selvä.
274
00:24:19,082 --> 00:24:23,253
Asuuko hän todellakin tuolla?
Hän on aikamoinen.
275
00:24:26,715 --> 00:24:30,844
Odotitko kulttijohtajan olevan tavallinen?
276
00:25:05,504 --> 00:25:06,463
Heejung.
277
00:25:30,111 --> 00:25:32,781
Älä pese sitä. Käytän sitä huomenna.
278
00:25:37,702 --> 00:25:38,912
Meidän pitää puhua.
279
00:25:40,539 --> 00:25:44,668
En ole mikään fanaatikko.
Kävin hänen luennoillaan uteliaisuudesta.
280
00:25:44,751 --> 00:25:46,044
Älä huoli.
281
00:25:46,795 --> 00:25:48,630
En lintsannut.
282
00:25:52,008 --> 00:25:52,926
Riitääkö?
283
00:26:10,151 --> 00:26:13,196
UUDEN TOTUUDEN PUHEENJOHTAJALLE
PALKINTO ROHKEUDESTA
284
00:26:15,240 --> 00:26:18,493
{\an8}PUHEENJOHTAJA JUNG PELASTI
RAITEILLE PUDONNEEN HENKILÖN
285
00:26:21,538 --> 00:26:24,708
NOPEASTI KASVAVA KULTTI
NAAMIOITUU HYVIEN TEKOJEN TAA
286
00:26:24,791 --> 00:26:29,588
LAKITOIMISTO SODON LAKIMIES MIN HYEJIN
JOHTAA UUDEN TOTUUDEN UHREJA…
287
00:26:29,671 --> 00:26:32,549
YHTEYS NUOLENPÄÄN
JA UUDEN TOTUUDEN VÄLILLÄ
288
00:26:40,557 --> 00:26:43,602
UUDEN TOTUUDEN PUHEENJOHTAJA
JUNG JINSU
289
00:26:43,685 --> 00:26:45,520
Kuulin Heejungilta,
290
00:26:47,147 --> 00:26:51,026
että vaimosi murhattiin.
291
00:26:53,570 --> 00:26:56,573
En voi edes kuvitella sitä tuskaa,
jota koit.
292
00:26:59,326 --> 00:27:02,120
Luuletko, että murhaaja katuu?
293
00:27:14,132 --> 00:27:17,302
SANEERAUSALUEEN MURHATAPAUS
294
00:27:19,554 --> 00:27:21,848
POLIISI
295
00:27:21,931 --> 00:27:24,893
Partioautot, eristäkää alue.
296
00:27:33,526 --> 00:27:34,402
Odota.
297
00:27:34,486 --> 00:27:35,779
Päästä irti!
-Odota.
298
00:27:39,741 --> 00:27:42,452
Päästäkää irti, paskiaiset!
299
00:27:43,286 --> 00:27:44,287
Pitäkää kiinni.
300
00:27:44,371 --> 00:27:47,374
Päästä irti, mäntti!
-Lopeta Kyunghun.
301
00:27:47,457 --> 00:27:48,833
Käskin olla tulematta.
302
00:27:48,917 --> 00:27:49,918
Päästä!
303
00:27:50,001 --> 00:27:52,003
Kyunghun, oletko järjiltäsi?
304
00:27:52,087 --> 00:27:53,338
Päästä!
305
00:27:54,047 --> 00:27:55,507
Olen hänen miehensä!
306
00:27:56,508 --> 00:27:57,967
Haluan nähdä hänet.
307
00:27:58,051 --> 00:27:59,928
Antakaa minun nähdä hänet!
308
00:28:00,011 --> 00:28:02,972
Päästä irti!
309
00:28:13,066 --> 00:28:13,900
Kulta.
310
00:28:19,155 --> 00:28:19,989
Kyunghun.
311
00:28:30,375 --> 00:28:32,752
SANEERAUSALUEEN MURHAN
TEKIJÄ PIDÄTETTY
312
00:28:34,587 --> 00:28:36,881
SYYLLINEN HUUMETESTIIN
313
00:28:39,592 --> 00:28:41,511
10 VUODEN LIEVÄ TUOMIO JÄRKYTTÄÄ
314
00:28:41,594 --> 00:28:44,639
Miksi tapoit hänet?
-Mikä oli motiivisi?
315
00:28:46,224 --> 00:28:50,228
Milloin hänet vangitaan?
-Julkaistaanko todisteet?
316
00:28:50,311 --> 00:28:51,938
Riittää!
317
00:28:52,021 --> 00:28:54,941
Antakaa lausunto.
-Mikä oli motiivisi!
318
00:29:00,989 --> 00:29:01,990
Mene.
319
00:29:02,574 --> 00:29:05,869
Kyunghun, pyydän. Sinun pitäisi lähteä.
320
00:29:07,245 --> 00:29:08,872
Et voi olla täällä.
321
00:29:08,955 --> 00:29:10,206
Päästä irti.
322
00:29:10,290 --> 00:29:12,542
Kyunghun, ole kiltti!
323
00:29:12,625 --> 00:29:13,460
Päästä irti.
324
00:29:14,294 --> 00:29:15,545
Ryhdistäydy!
325
00:29:16,254 --> 00:29:18,006
Ajattele Heejungia.
326
00:29:18,673 --> 00:29:20,550
Sinun on jatkettava elämääsi.
327
00:29:21,760 --> 00:29:25,013
Ajattele tytärtäsi! Kyunghun…
328
00:29:31,394 --> 00:29:32,729
Miltä nyt tuntuu?
329
00:29:33,980 --> 00:29:36,816
Tunnetko katumusta?
-Sinun on selvittävä tästä.
330
00:29:37,692 --> 00:29:38,651
Kyunghun…
331
00:29:42,322 --> 00:29:45,575
POSITIIVINEN HUUMETESTI
LIEVENSI MURHAAJAN RANGAISTUSTA
332
00:29:49,162 --> 00:29:53,458
SANEERAUSALUEEN MURHAAJA VAPAUTETTU
VANKILASTA KUUDEN VUODEN JÄLKEEN
333
00:30:22,195 --> 00:30:23,613
Lähden kotiin.
334
00:30:24,197 --> 00:30:26,157
Miksi jo näin aikaisin?
335
00:30:26,866 --> 00:30:29,536
Päivä on ollut hiljainen.
Nähdään huomenna.
336
00:30:31,246 --> 00:30:34,624
Minunkin pitäisi sulkea aikaisin
ja mennä kotiin.
337
00:30:57,021 --> 00:30:57,981
Vauhtia.
338
00:30:58,773 --> 00:31:00,024
Jestas, Eunyul.
339
00:31:00,775 --> 00:31:02,735
Miksi olet yhä hereillä?
340
00:31:04,320 --> 00:31:05,321
Yllätys!
341
00:31:05,405 --> 00:31:07,824
Paljon onnea vaan
342
00:31:07,907 --> 00:31:11,494
Hayul, oletko sinäkin vielä hereillä?
-Paljon onnea vaan
343
00:31:11,578 --> 00:31:15,623
Paljon onnea, äiti
344
00:31:15,707 --> 00:31:18,918
Paljon onnea vaan
345
00:31:19,544 --> 00:31:20,879
Puhalla ne.
346
00:31:25,008 --> 00:31:26,426
Kiitos, Hayul.
347
00:31:28,386 --> 00:31:29,220
Kiitos.
348
00:31:30,555 --> 00:31:31,848
Kiitos, Eunyul.
349
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
Äiti.
350
00:31:40,607 --> 00:31:43,610
Park Jungja.
351
00:31:44,402 --> 00:31:49,324
Kuolet viiden päivän päästä -
352
00:31:49,407 --> 00:31:51,659
klo 15.00.
353
00:31:52,243 --> 00:31:54,495
Ja -
354
00:31:54,579 --> 00:31:59,626
joudut väistämättä helvettiin.
355
00:32:01,461 --> 00:32:03,212
Vihdoinkin!
356
00:32:03,296 --> 00:32:09,802
Jumala on demonstroinut kadotuksen
täällä Soulissa, Etelä-Koreassa!
357
00:32:09,886 --> 00:32:12,263
Ihmiset kieltäytyvät ymmärtämästä
Jumalan tahtoa,
358
00:32:12,347 --> 00:32:15,266
vaikka Hän on miten yrittänyt.
359
00:32:15,350 --> 00:32:20,355
Ihmisten typeryyden tuntien
hän demonstroi vihdoin kadotuksen -
360
00:32:20,438 --> 00:32:26,319
Seoulin suurkaupungissa keskellä päivää!
Mutta katsokaa, miten ihmiset reagoivat.
361
00:32:26,402 --> 00:32:29,030
"Kultti." "Terrorismia."
"Erikoistehosteita."
362
00:32:29,113 --> 00:32:31,366
Senkin toivottomat paskat!
363
00:32:31,449 --> 00:32:34,994
Mitä muuta heidän pitää nähdä uskoakseen?
364
00:32:35,078 --> 00:32:35,954
Mitä?
365
00:32:40,625 --> 00:32:43,127
He käynnistivät tutkinnan.
Eikö ole hullua?
366
00:32:43,211 --> 00:32:46,297
{\an8}Tutkitaanko tuomaria,
kun joku tuomitaan kuolemaan?
367
00:32:46,381 --> 00:32:52,095
{\an8}Menevätkö he Jumalan luo ja sanovat:
"Sinut on pidätetty murhasta"?
368
00:32:52,720 --> 00:32:57,016
Kuunnelkaa.
Mitä poliisin pitäisi tehdä nyt?
369
00:32:57,100 --> 00:32:58,184
{\an8}Joo Myeonghun!
370
00:32:58,267 --> 00:33:01,229
{\an8}Heidän on selvitettävä hänen syntinsä!
371
00:33:01,312 --> 00:33:05,483
Heidän on näytettävä ihmisille,
ettei yksikään ihminen -
372
00:33:05,566 --> 00:33:09,153
voi välttää Jumalan tuomiota!
373
00:33:10,029 --> 00:33:14,117
Miksi muuten Jumala olisi demonstroinut -
374
00:33:14,617 --> 00:33:17,036
kadotuksen täällä Soulissa?
375
00:33:18,037 --> 00:33:19,539
Koska olemme täällä.
376
00:33:21,207 --> 00:33:25,920
Me, Nuolenpää!
377
00:33:26,004 --> 00:33:29,757
Kun Jumala ampuu nuolen,
meidän, Nuolenpään, pitäisi lentää -
378
00:33:29,841 --> 00:33:32,635
ja osua maaliin. Mikä on kohteemme?
379
00:33:36,055 --> 00:33:38,307
Vihaan tätä paskaa! Kuvottavaa!
380
00:33:38,391 --> 00:33:42,478
Kuunnellaan tätä kirjailijaa nimeltä
Kim Gwangjin puhumassa paskaa.
381
00:33:42,562 --> 00:33:43,730
Senkin paskiainen!
382
00:33:43,813 --> 00:33:50,319
{\an8}Kun kansan luottamus hallitukseen laskee,
henkilökohtainen kosto vetää puoleensa.
383
00:33:50,403 --> 00:33:52,739
{\an8}Jotkut yrittävät antaa merkityksen -
384
00:33:52,822 --> 00:33:56,034
{\an8}mystisille tapahtumille ja sanoa,
että oikeus toteutuu.
385
00:33:56,117 --> 00:33:58,119
{\an8}Moni mukautuu siihen ajatukseen.
386
00:33:58,202 --> 00:34:04,125
{\an8}Tämä muistuttaa kaikista kauheuksista,
joita keskiajan teokratiassa tapahtui.
387
00:34:04,709 --> 00:34:07,170
{\an8}Kun annata muiden hallita ajatuksiasi…
388
00:34:09,589 --> 00:34:11,716
"Ajatuksia"! Kuulinko oikein?
389
00:34:11,799 --> 00:34:16,054
Älä ajattele itse, kusipää.
Millä oikeudella sanot mielipiteesi?
390
00:34:16,137 --> 00:34:19,098
Jumala on ystävällisesti
näyttänyt meille tahtonsa.
391
00:34:19,182 --> 00:34:24,896
Vakuutan, että joudut pian helvettiin!
392
00:34:24,979 --> 00:34:26,064
Muistakaa.
393
00:34:26,689 --> 00:34:31,110
Jumala haluaa,
ettemme odota hänen rangaistustaan.
394
00:34:31,194 --> 00:34:35,364
Kun Jumala kertoo, minne pitäisi mennä,
meidän on mentävä sinne.
395
00:34:35,448 --> 00:34:39,202
Se on se vapaa tahto,
jonka Jumala on antanut meille.
396
00:34:39,285 --> 00:34:43,247
Siksi Nuolenpää on olemassa.
397
00:34:43,331 --> 00:34:47,960
Nyt on aika näyttää saavutuksemme.
398
00:34:48,044 --> 00:34:49,879
Olen niin innoissani!
399
00:34:51,464 --> 00:34:52,757
Hakatkaa hänet!
400
00:34:55,259 --> 00:34:59,430
Älkää tappako minua. Minulla on perhe.
401
00:34:59,514 --> 00:35:00,848
Turpa kiinni!
402
00:35:00,932 --> 00:35:04,602
Hei, tyyppi. En ymmärrä sinua.
403
00:35:04,685 --> 00:35:08,272
Luulitko, että se lätinä
saisi sinut näyttämään fiksulta?
404
00:35:08,356 --> 00:35:09,857
Anteeksi.
-Pidätkö siitä?
405
00:35:09,941 --> 00:35:11,275
Senkin paskiainen!
406
00:35:11,359 --> 00:35:12,985
Pyydä anteeksiantoa!
407
00:35:13,069 --> 00:35:15,655
Anteeksi.
408
00:35:16,739 --> 00:35:21,869
Kielsin Jumalan tahdon -
409
00:35:21,953 --> 00:35:25,039
ja ajattelin, että vain maallisia arvoja…
-Tylsää.
410
00:35:25,123 --> 00:35:27,667
…pitäisi tavoitella.
-En kuule.
411
00:35:29,585 --> 00:35:31,337
Tulkaa järkiinne!
412
00:35:31,420 --> 00:35:34,841
Katsokaa, miten viileää hän esittää!
Hakatkaa hänet!
413
00:35:36,717 --> 00:35:38,511
Anna minun hakata hänet.
414
00:35:38,594 --> 00:35:42,265
METODI_44: NÄYTTÄÄ KIM GWANGJILTA
NUOLENPÄÄTULI: NUOLENPÄÄTYYLI
415
00:35:42,348 --> 00:35:45,977
Mielipiteesi ei kiinnosta. Myönnä,
että halusit näyttää viileältä -
416
00:35:46,060 --> 00:35:48,104
ja pyydä Jumalalta anteeksiantoa!
417
00:35:48,187 --> 00:35:50,481
Aivan.
-Olen pahoillani.
418
00:35:51,107 --> 00:35:53,943
Halusin kuulostaa fiksulta.
-Emme kuule sinua.
419
00:35:54,026 --> 00:35:55,069
Olen pahoillani.
420
00:35:55,153 --> 00:35:58,739
Olisi pitänyt tietää paikkani
ja olla hiljaa.
421
00:35:59,448 --> 00:36:00,700
Älkää tappako minua.
422
00:36:02,535 --> 00:36:05,079
Olen pahoillani.
423
00:36:06,956 --> 00:36:08,207
Hienoa!
424
00:36:08,791 --> 00:36:13,379
Hän ei edes kiittänyt,
että palautimme hänet oikealle polulle,
425
00:36:13,462 --> 00:36:17,884
mutta meillä on tärkeämpää tekemistä.
Annetaan asian olla.
426
00:36:17,967 --> 00:36:23,514
Meidän pitäisi välittää enemmän
Joo Myeonghunista!
427
00:36:23,598 --> 00:36:26,893
{\an8}Meidän pitää selvittää
tämän syntisen pahat teot -
428
00:36:26,976 --> 00:36:29,437
ja kertoa maailmalle Jumalan tahto.
429
00:36:29,520 --> 00:36:33,649
Siinä kaikki tältä päivältä!
430
00:36:33,733 --> 00:36:38,696
Nuolenpää!
431
00:36:46,829 --> 00:36:49,123
Hei, etsivä Jin. Huomenta.
432
00:36:49,207 --> 00:36:51,375
Mikä tuo sinut tänne näin aikaisin?
433
00:36:51,876 --> 00:36:56,797
Hapseongin aseman murhatapauksen uhrista…
-En tiedä mitään.
434
00:36:56,881 --> 00:37:00,009
Älä nyt ole tuollainen.
Onko hänellä rikosrekisteriä?
435
00:37:00,092 --> 00:37:04,847
En tiedä. Muuta en voi kertoa.
Miksi kysyt kuolleen rikosrekisteristä?
436
00:37:04,931 --> 00:37:08,184
Kaikki yrittävät selvittää,
miksi hänet tuomittiin.
437
00:37:08,684 --> 00:37:11,312
Eikö lehdistön pitäisi
oikaista valeuutisia?
438
00:37:11,395 --> 00:37:13,731
Tämän takia toimittajia ei kunnioiteta.
439
00:37:14,357 --> 00:37:19,528
Ihan kuin poliisia kunnioitettaisiin.
Kerro, jos löydät jotain.
440
00:37:19,612 --> 00:37:20,696
Soita minulle!
441
00:37:21,197 --> 00:37:22,406
Joo Myeonghun.
442
00:37:23,407 --> 00:37:27,703
Kuuntele. Miten voimme tutkia,
kun ei ole mitään tuomittavaa?
443
00:37:27,787 --> 00:37:32,208
Ymmärrän, mitä tarkoitat,
mutta korvaushakemus ei toimi niin.
444
00:37:32,708 --> 00:37:35,211
Miten niin meidän pitäisi tutkia uhria?
445
00:37:35,294 --> 00:37:41,008
Jos meidän pitäisi tutkia jotain,
sinun pitäisi tehdä rikosilmoitus.
446
00:37:41,092 --> 00:37:42,093
Haloo.
447
00:37:43,636 --> 00:37:46,264
Mitä tapahtuu? Mitä nämä puhelut ovat?
448
00:37:46,347 --> 00:37:50,893
Kallonaamiolla on kai useita lähteitä.
Hän paljasti uhrin henkilöllisyydenkin.
449
00:37:50,977 --> 00:37:52,103
Entä ne nuoret?
450
00:37:52,186 --> 00:37:55,022
Pidätimme osan,
mutta he kieltäytyvät todistamasta.
451
00:37:55,106 --> 00:37:56,524
Oliko se suora lähetys?
452
00:37:56,607 --> 00:37:59,026
Ne holtittomat retkut.
453
00:37:59,110 --> 00:38:04,865
En tiedä, ovatko he pelottomia vai tyhmiä.
-Entä se kirjailija? Miten hän voi?
454
00:38:04,949 --> 00:38:09,537
Tuolla. Hän tuli antamaan lausunnon.
Hän ei kai tarvitse sairaalahoitoa.
455
00:38:15,293 --> 00:38:19,422
Hyvä on. Puhu niille nuorille
Wonpilin kanssa. Puhun uhrin kanssa.
456
00:38:19,505 --> 00:38:22,049
Olisi pitänyt pidättää
se kallonaamiotyyppi.
457
00:38:22,133 --> 00:38:23,968
Nähdään taas.
-Joo.
458
00:38:26,429 --> 00:38:30,933
Päivää.
Olen apulaistarkastaja Jin Kyunghun.
459
00:38:31,017 --> 00:38:33,936
Min Hyejin Lakitoimisto Sodosta.
460
00:38:36,564 --> 00:38:39,358
Ei se niin korkea ole.
-Minulla on kamala nälkä.
461
00:38:39,442 --> 00:38:41,736
Voimme vain hypätä.
462
00:38:41,819 --> 00:38:45,114
Senkin idiootti. Tule alas.
-Hullu paskiainen.
463
00:38:45,948 --> 00:38:47,825
Siat tulivat.
464
00:38:47,908 --> 00:38:51,245
Te retkut,
unohditteko, miksi olette täällä?
465
00:38:52,997 --> 00:38:55,624
Pikku paskiaiset.
-He ovat vain lapsia.
466
00:38:56,125 --> 00:38:59,920
Älkää käykö hermoillemme
ja olkaa ihmisiksi.
467
00:39:00,004 --> 00:39:03,883
Leikkivätkö he hyvää ja pahaa kyttää?
468
00:39:03,966 --> 00:39:05,760
Turpa kiinni, paskapää.
469
00:39:05,843 --> 00:39:08,971
Älä puhu minulle.
-Miksi niin vakava? Oikeasti.
470
00:39:09,597 --> 00:39:11,015
Pidin luennon.
471
00:39:12,141 --> 00:39:15,144
Olin matkalla maanalaiselle
parkkipaikalle.
472
00:39:16,145 --> 00:39:17,688
He hyökkäsivät tyhjästä.
473
00:39:18,773 --> 00:39:21,942
Taisin pyörtyä, kun sain iskun päähäni.
474
00:39:22,443 --> 00:39:25,029
Huomasin olevani sidottu, kun heräsin.
475
00:39:25,112 --> 00:39:27,323
Muistatko, montako heitä oli?
476
00:39:28,741 --> 00:39:32,244
Luulen, että heitä oli yli kymmenen.
477
00:39:33,162 --> 00:39:36,624
Pidätittekö muuten heidät kaikki?
478
00:39:37,124 --> 00:39:39,668
Ainakin melkein.
479
00:39:40,711 --> 00:39:42,171
Useimmat heistä -
480
00:39:43,214 --> 00:39:44,507
ovat alaikäisiä.
481
00:39:46,842 --> 00:39:48,928
Kuunnelkaa.
482
00:39:50,054 --> 00:39:53,349
Luulette ehkä,
ettette saa alaikäisinä syytettä,
483
00:39:53,432 --> 00:39:56,185
mutta nuorisorikoslaki
sallii rangaistuksen.
484
00:39:56,268 --> 00:39:58,396
Mitä? Mitä me nyt teemme?
485
00:40:01,190 --> 00:40:06,278
Jos haluatte lieventää rangaistustanne,
kertokaa kaikkien mukana olleiden nimet.
486
00:40:06,362 --> 00:40:08,322
Haloo, nuorisotuomioistuin!
487
00:40:08,948 --> 00:40:12,701
Hei, herra Pollari on tosissaan.
Katsokaa häntä.
488
00:40:13,285 --> 00:40:18,541
Luuletko, että maailma on ennallaan,
kun menemme oikeuteen?
489
00:40:18,624 --> 00:40:21,168
Etkö näe, että maailma muuttuu?
490
00:40:21,252 --> 00:40:26,215
Joudutte helvettiin, jos teette pahaa.
Olette tehneet jotain todella pahaa!
491
00:40:29,301 --> 00:40:34,140
Luuletko tietäväsi
enemmän synnistä kuin me?
492
00:40:35,099 --> 00:40:39,353
Oletko lukenut Jumalan tahdosta
Uuden totuuden oppikirjasta?
493
00:40:42,356 --> 00:40:44,233
Toivottavasti ette ajattele,
494
00:40:44,316 --> 00:40:47,820
että tämä on vain
holtittomien teinien tekemä rikos.
495
00:40:48,904 --> 00:40:50,281
Tämä on vasta alkua.
496
00:40:50,906 --> 00:40:56,495
Koska olen seurannut Nuolenpään rikoksia,
497
00:40:56,579 --> 00:41:01,000
vakuutan, että ne kiihkouskovaiset voivat
tehdä paljon pahempaakin.
498
00:41:01,500 --> 00:41:03,711
Emme todellakaan tiedä,
499
00:41:03,794 --> 00:41:05,671
miten hoidamme tulevan.
500
00:41:06,422 --> 00:41:07,923
Uskomme myös,
501
00:41:08,007 --> 00:41:11,719
että tämä tapaus eroaa muista
Nuolenpään tekemistä rikoksista.
502
00:41:15,514 --> 00:41:19,310
Ota yhteyttä, jos löydät jotain outoa -
503
00:41:19,935 --> 00:41:23,981
tai ilmenee jotain uutta
Uudesta totuudesta tai Nuolenpäästä.
504
00:41:24,648 --> 00:41:25,483
Toki.
505
00:41:26,817 --> 00:41:27,943
Hetkinen.
506
00:41:28,903 --> 00:41:31,155
Niistä oudoista olennoista.
507
00:41:32,239 --> 00:41:34,450
Saitteko selville, mitä ne ovat?
508
00:41:35,367 --> 00:41:39,872
Ovatko ne todella Jumalan lähettämiä?
509
00:41:52,635 --> 00:41:54,470
Ne retkut eivät hellitä.
510
00:41:55,554 --> 00:41:58,224
He varmaan uskovat maailmanlopun tulleen.
511
00:41:59,266 --> 00:42:00,976
Mitä sanaa he käyttivätkään?
512
00:42:01,769 --> 00:42:05,773
"Kokonainenko"?
He sanoivat, että se eheytyy.
513
00:42:07,107 --> 00:42:09,360
Mites Heejung? Onko se vakavaa?
514
00:42:10,194 --> 00:42:11,904
En sanoisi niinkään.
515
00:42:18,327 --> 00:42:22,039
Hän hymyili.
-Hyvä. Paranemaan päin siis.
516
00:42:22,540 --> 00:42:27,586
Jokin ei tunnu oikealta.
En tiedä, miltä hänestä oikeasti tuntuu.
517
00:42:29,922 --> 00:42:33,425
En ymmärrä häntä.
-Sellaista on olla teini-ikäisen vanhempi.
518
00:42:33,509 --> 00:42:36,220
Pidä hänen hymyään hyvänä merkkinä.
519
00:42:47,398 --> 00:42:50,776
LAKITOIMISTO SODO
520
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Haloo.
521
00:42:51,777 --> 00:42:52,945
MEIDÄN ON KADUTTAVA
522
00:42:53,028 --> 00:42:57,449
Olen melkein perillä. Nousen portaita.
Mikä kiire sinulla on?
523
00:42:57,533 --> 00:42:59,535
KUOLE JO
524
00:42:59,618 --> 00:43:01,662
PAINU HELVETTIIN
NAPPAAN SINUT PIAN
525
00:43:01,745 --> 00:43:02,580
Mitä?
526
00:43:03,581 --> 00:43:06,542
Kuka? Kenen sanoit olevan täällä?
527
00:43:06,625 --> 00:43:08,502
DEMONIN KIELI JOUTUU HELVETTIIN
528
00:43:08,586 --> 00:43:09,837
Mikä häntä vaivaa?
529
00:43:09,920 --> 00:43:12,715
TIEDÄ PAIKKASI
530
00:43:13,382 --> 00:43:17,261
Minyong,
voimmeko poistaa graffitin seinältä?
531
00:43:17,344 --> 00:43:18,596
Selvä.
-Hyejin.
532
00:43:18,679 --> 00:43:21,849
Se ei ole tärkeää. Mene sinne.
-Mikä on? Kenestä on kyse?
533
00:43:30,149 --> 00:43:31,275
Hei, neiti Min.
534
00:43:32,651 --> 00:43:33,485
Hei.
535
00:43:34,236 --> 00:43:37,364
Olen Min Hyejin. Kuulin, että etsit minua.
536
00:43:37,865 --> 00:43:40,618
Kyllä. Hei.
537
00:43:41,368 --> 00:43:42,328
Eli siis…
538
00:43:44,288 --> 00:43:47,249
Joudun väistämättä helvettiin, joten…
-Anteeksi?
539
00:43:49,460 --> 00:43:50,919
Joudun helvettiin.
540
00:43:51,503 --> 00:43:52,379
Helvettiinkö?
541
00:43:52,463 --> 00:43:53,714
Näytä hänelle.
-Selvä.
542
00:43:55,215 --> 00:43:56,050
Tässä.
543
00:43:57,843 --> 00:44:00,012
Katso, äiti.
544
00:44:04,308 --> 00:44:07,061
Park Jungja.
545
00:44:07,728 --> 00:44:11,106
Kuolet viiden päivän päästä…
-Mitä tämä on?
546
00:44:11,190 --> 00:44:14,443
…klo 15.00.
-Se on määräys.
547
00:44:15,611 --> 00:44:17,946
Mikä?
-Siksi sitä kuulemma sanotaan.
548
00:44:18,989 --> 00:44:21,575
Uusi totuus kertoi, että sain määräyksen.
549
00:44:22,785 --> 00:44:23,827
Vai niin.
550
00:44:24,912 --> 00:44:25,996
Uusi totuusko?
551
00:44:26,080 --> 00:44:29,500
Poikani sanoi,
että he tietävät asiasta parhaiten.
552
00:44:48,477 --> 00:44:49,812
Mitä he sanoivat?
553
00:44:51,397 --> 00:44:55,609
He sanoivat haluavansa julkaista sen.
Tiedäthän, demonstraation.
554
00:44:55,693 --> 00:45:01,031
Mitä? Anteeksi, en kuullut.
Mitä he sanoivatkaan?
555
00:45:01,532 --> 00:45:06,203
He haluavat lähettää suorana
sen hetken, kun joudun helvettiin.
556
00:45:07,538 --> 00:45:08,831
Ne hullut friikit!
557
00:47:03,904 --> 00:47:08,909
Tekstitys: Kirsi Markkula