1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:18,309 --> 00:00:20,562
ΕΚΕΙΝΗ Η ΜΕΡΑ…
3
00:00:27,819 --> 00:00:31,239
ΗΤΑΝ ΑΛΛΗ ΜΙΑ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΜΕΡΑ.
4
00:00:36,870 --> 00:00:39,497
-Να το πάρω ως φιξ μενού;
-Τα φιξ μενού…
5
00:00:39,581 --> 00:00:42,459
Η παραγγελία σας είναι έτοιμη, κυρία.
6
00:00:44,335 --> 00:00:45,962
-Ευχαριστώ.
-Στην υγειά σας.
7
00:00:47,714 --> 00:00:50,216
Περιμένετέ με. Μην το δείτε χωρίς εμένα.
8
00:00:51,593 --> 00:00:52,886
Ευχαριστώ.
9
00:00:52,969 --> 00:00:53,928
Πρώτον…
10
00:00:54,679 --> 00:00:57,182
{\an8}εμφανίζεται ένας άγγελος
για να προφητέψει.
11
00:00:58,266 --> 00:01:01,061
{\an8}Ο άγγελος λέει πρώτα
το όνομα του παραλήπτη.
12
00:01:02,103 --> 00:01:05,774
{\an8}Μετά του λέει πότε θα πεθάνει
και ότι θα πάει στην Κόλαση.
13
00:01:06,983 --> 00:01:08,401
{\an8}Όταν έρχεται η ώρα,
14
00:01:09,235 --> 00:01:10,945
{\an8}οι εκτελεστές της Κόλασης
15
00:01:11,613 --> 00:01:13,865
{\an8}εκπληρώνουν την προφητεία.
16
00:01:16,284 --> 00:01:17,994
Αν το βλέπετε για πρώτη φορά,
17
00:01:18,078 --> 00:01:19,621
μπορεί να σοκαριστείτε.
18
00:01:19,704 --> 00:01:21,414
Φαίνεται φυσιολογικός.
19
00:01:21,998 --> 00:01:23,917
Αλλά γιατί λέει βλακείες;
20
00:01:24,542 --> 00:01:27,253
Πιστεύει κανείς αυτές τις μαλακίες;
21
00:01:27,337 --> 00:01:30,256
Πολλοί τα πιστεύουν.
22
00:01:30,340 --> 00:01:33,051
Πολλά βίντεο στηρίζουν
όσα λέει στο YouTube.
23
00:01:33,593 --> 00:01:37,680
Έλα. Τέτοιοι απατεώνες εκμεταλλεύονται
κόσμο εξαιτίας ηλιθίων σαν εσένα.
24
00:01:38,515 --> 00:01:40,850
Μην τα παίρνεις σοβαρά αυτά, εντάξει;
25
00:01:42,519 --> 00:01:45,396
Μη μου πεις ότι σου έκανε ήδη
πλύση εγκεφάλου.
26
00:01:45,480 --> 00:01:46,481
Τι;
27
00:01:46,564 --> 00:01:48,733
Ας το ξαναδούμε.
28
00:01:48,817 --> 00:01:50,193
Όλα είναι ψηφιακά εφέ.
29
00:01:50,276 --> 00:01:51,694
Δεν είναι.
30
00:01:56,866 --> 00:01:59,160
10 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ, ΠΕΜΠΤΗ
31
00:02:13,800 --> 00:02:16,761
10 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ, ΠΕΜΠΤΗ
32
00:02:38,283 --> 00:02:39,159
Τι είναι αυτό;
33
00:02:41,995 --> 00:02:43,037
Τι συμβαίνει;
34
00:03:21,159 --> 00:03:22,160
Τι στο…
35
00:06:35,061 --> 00:06:36,562
-Γεια σας, κύριε.
-Γεια.
36
00:06:45,321 --> 00:06:48,199
-Βρε αλήτη!
-Πού πας;
37
00:06:48,282 --> 00:06:49,867
-Τι διάολο;
-Μην κουνηθείς!
38
00:06:49,951 --> 00:06:50,785
Να πάρει.
39
00:06:50,868 --> 00:06:53,996
-Τρόμαξα. Πάρτε τον.
-Δεν ήμουν εγώ! Δεν το έκανα εγώ!
40
00:06:54,080 --> 00:06:55,456
Μην είστε πολύ σκληροί.
41
00:06:56,499 --> 00:06:58,543
Θεέ μου, τρόμαξα.
42
00:07:00,837 --> 00:07:04,132
Ξεκινάμε την ενημέρωση για την υπόθεση
43
00:07:04,215 --> 00:07:07,343
του φόνου στον σταθμό Χαπσόνγκ.
44
00:07:08,219 --> 00:07:10,430
Συνέβη στις 10 Νοεμβρίου 2022
45
00:07:10,513 --> 00:07:13,141
σε ένα καφέ κοντά στον σταθμό Χαπσόνγκ.
46
00:07:13,224 --> 00:07:17,603
Εμφανίστηκαν παράξενα πλάσματα
από το πουθενά και δολοφόνησαν το θύμα…
47
00:07:18,813 --> 00:07:20,064
Το θύμα έτρεξε…
48
00:07:20,148 --> 00:07:21,816
Έκαψαν το πτώμα κι έφυγαν.
49
00:07:22,400 --> 00:07:25,069
Προσπαθούμε να εντοπίσουμε τους υπόπτους.
50
00:07:25,153 --> 00:07:28,614
Δεν βρήκαμε αποδεικτικά στοιχεία
στον τόπο του εγκλήματος.
51
00:07:30,324 --> 00:07:33,536
Πρέπει να περιμένουμε
την πλήρη ιατροδικαστική έκθεση,
52
00:07:33,619 --> 00:07:36,372
αλλά είναι σαφές
ότι το πτώμα κάηκε εντελώς
53
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
σε πολύ υψηλή θερμοκρασία.
54
00:07:38,082 --> 00:07:39,459
Πότε ξεκίνησε;
55
00:07:39,542 --> 00:07:42,003
-Ορίστε τα αρχικά αποτελέσματα…
-Τώρα.
56
00:07:42,086 --> 00:07:43,379
της νεκροψίας.
57
00:07:43,463 --> 00:07:44,922
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΝΕΚΡΟΨΙΑΣ
58
00:07:45,006 --> 00:07:46,966
Δεν έχουμε όλα τα αποτελέσματα,
59
00:07:48,009 --> 00:07:52,305
αλλά το σώμα φαίνεται
να κάηκε ταχύτατα σε υψηλή θερμοκρασία.
60
00:07:52,388 --> 00:07:53,806
ΝΕΑ ΑΛΗΘΕΙΑ, ΚΟΛΑΣΗ, ΘΕΟΣ
61
00:07:53,890 --> 00:07:56,851
-Από τις κάμερες ασφαλείας…
-Χαμός στο ίντερνετ.
62
00:07:56,934 --> 00:07:58,478
Ο αρχηγός θα έχει αγχωθεί.
63
00:07:58,561 --> 00:08:01,814
…βρήκαμε την πινακίδα του θύματος
και τον ταυτοποιήσαμε.
64
00:08:02,565 --> 00:08:04,567
Τζου Μιονγκούν, ετών 36.
65
00:08:04,650 --> 00:08:06,235
Ζούσε μόνος του σε σπίτι
66
00:08:06,319 --> 00:08:08,237
που απείχε 15 λεπτά από το καφέ.
67
00:08:08,321 --> 00:08:11,699
Χώρισε πρόπερσι. Η πρώην σύζυγός του
ήταν η μόνη του συγγενής
68
00:08:11,782 --> 00:08:14,035
και δεν είχε παιδιά.
69
00:08:14,118 --> 00:08:16,078
Συνέβη μέρα μεσημέρι,
70
00:08:16,162 --> 00:08:19,081
οπότε έχουμε πολλούς μάρτυρες και βίντεο.
71
00:08:19,165 --> 00:08:20,666
Ορίστε ένα από τα βίντεο.
72
00:08:24,795 --> 00:08:26,214
Τι είναι αυτό;
73
00:08:28,716 --> 00:08:33,721
Βλέπουμε ξεκάθαρα ένα παράξενο πλάσμα
να δολοφονεί το θύμα σε αυτό το βίντεο…
74
00:08:33,804 --> 00:08:34,639
Τι είναι αυτό;
75
00:08:34,722 --> 00:08:37,934
…αλλά δεν βρήκαμε στοιχεία
στον τόπο του εγκλήματος.
76
00:08:40,353 --> 00:08:42,188
Τζονγκ Τζινσού. "Η Νέα Αλήθεια";
77
00:08:42,271 --> 00:08:43,523
Τι είναι αυτά;
78
00:08:43,606 --> 00:08:45,983
Κιούνγκουν! Μην κοιτάς το κινητό σου!
79
00:08:46,067 --> 00:08:47,318
Θα μας πει τα πάντα!
80
00:08:47,860 --> 00:08:49,278
Η Νέα Αλήθεια.
81
00:08:49,362 --> 00:08:53,241
Δημιουργήθηκε το 2012 και πρόσφατα έγινε…
82
00:08:53,324 --> 00:08:54,283
Αρκετά.
83
00:08:56,410 --> 00:08:58,663
Ακούστε όλοι.
84
00:08:58,746 --> 00:09:02,917
Τα ΜΜΕ, ο Τύπος και το ίντερνετ
τρελάθηκαν γι' αυτήν την υπόθεση.
85
00:09:03,000 --> 00:09:05,169
Πρέπει να κάνετε σωστά τη δουλειά σας!
86
00:09:05,253 --> 00:09:08,339
Κυκλοφορούν ήδη περίεργες φήμες
για την υπόθεση μεταξύ παιδιών.
87
00:09:08,422 --> 00:09:10,883
Μα είναι καν άνθρωποι;
88
00:09:10,967 --> 00:09:11,884
Συλλάβετέ τα!
89
00:09:11,968 --> 00:09:14,887
Θα μάθουμε τι είναι,
μόλις τα έχουμε υπό κράτηση.
90
00:09:14,971 --> 00:09:17,640
Μονάδα 1, βρείτε πληροφορίες για το θύμα.
91
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
-Μάλιστα.
-Μονάδα 2, ελέγξτε το σημείο.
92
00:09:19,892 --> 00:09:22,103
Πάρτε καταθέσεις απ' όσους ήταν στο καφέ.
93
00:09:22,186 --> 00:09:25,690
Μη μιλήσετε σε δημοσιογράφους.
Θα διαδώσουν φήμες.
94
00:09:25,773 --> 00:09:28,276
-Κιούνγκουν.
-Μάλιστα, κύριε.
95
00:09:28,359 --> 00:09:31,737
Μαζέψτε με τον Ούνπιο
πληροφορίες για τη Νέα Αλήθεια.
96
00:09:31,821 --> 00:09:33,864
Θα συγκεντρωθούν κοντά στον τόπο.
97
00:09:33,948 --> 00:09:37,118
Φαίνεται να σχετίζονται κάπως
με την υπόθεση.
98
00:09:37,201 --> 00:09:39,453
-Πηγαίνετε να τους δείτε.
-Μάλιστα.
99
00:09:39,537 --> 00:09:41,455
-Μην τους προκαλέσετε.
-Εντάξει.
100
00:09:41,539 --> 00:09:43,583
Μην μπλέξουμε με θρησκευτικές ομάδες.
101
00:09:43,666 --> 00:09:45,835
-Πιάστε δουλειά!
-Μάλιστα, κύριε.
102
00:09:48,754 --> 00:09:49,714
Κιούνγκουν.
103
00:09:50,298 --> 00:09:51,549
-Μάλιστα.
-Έλα εδώ.
104
00:09:57,513 --> 00:10:01,142
Αν θέλεις να σταματήσεις
τη δουλειά στο πεδίο, ενημέρωσέ με.
105
00:10:03,769 --> 00:10:05,771
Είμαι αστυνομικός. Τι άλλο να κάνω;
106
00:10:05,855 --> 00:10:06,689
Δεν είναι…
107
00:10:08,399 --> 00:10:10,359
Τουλάχιστον, έλα στην ώρα σου.
108
00:10:27,293 --> 00:10:28,711
"Η Νέα Αλήθεια".
109
00:10:29,462 --> 00:10:33,424
"Οργάνωση θρησκευτικών μελετών
που ίδρυσε ο Τζονγκ Τζινσού το 2012".
110
00:10:33,966 --> 00:10:36,177
Δεν έχει μεγάλη ιστορία.
111
00:10:36,677 --> 00:10:38,554
Υπάρχει περίπου δέκα χρόνια.
112
00:10:39,347 --> 00:10:40,598
Τι διαβάζεις;
113
00:10:41,182 --> 00:10:43,601
Αυτό; Είναι διαδικτυακή εγκυκλοπαίδεια.
114
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Βλάκα.
115
00:10:44,894 --> 00:10:48,481
"Δεν έχουν αποκαλύψει ποτέ
τον ακριβή αριθμό των μελών τους.
116
00:10:48,564 --> 00:10:52,401
Εικάζεται ότι οι ριζοσπάστες της
ίδρυσαν την Αιχμή του Βέλους".
117
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
Τι; "Άιχμή του Βέλους";
118
00:10:54,945 --> 00:10:57,698
Αυτοί που διαρρέουν
στοιχεία πρώην κατάδικων;
119
00:10:57,782 --> 00:10:59,200
Ανήκουν στη Νέα Αλήθεια;
120
00:10:59,283 --> 00:11:03,829
Απ' όσο ξέρω, η Αιχμή του Βέλους
δεν δρα μόνο στο ίντερνετ.
121
00:11:04,705 --> 00:11:07,416
Άκουσα ότι εμπλέκονται σε μικροεγκλήματα.
122
00:11:08,084 --> 00:11:09,210
Εδώ λέει
123
00:11:09,877 --> 00:11:14,757
ότι εμφανίζεται μια μορφή αγγέλου
και σου λέει πότε θα πας στην Κόλαση.
124
00:11:17,051 --> 00:11:21,514
"Κόλαση" και "άγγελος";
Λένε ότι είναι θεϊκή τιμωρία;
125
00:11:21,597 --> 00:11:25,142
Ναι. "Ένας άγγελος προφητεύει
την ώρα θανάτου ενός ατόμου,
126
00:11:25,226 --> 00:11:26,477
κι όταν έρχεται η ώρα,
127
00:11:26,560 --> 00:11:31,190
οι εκτελεστές της Κόλασης πραγματώνουν
την καταδίκη και εξαφανίζονται".
128
00:11:31,273 --> 00:11:34,610
Λένε ότι είναι κάτι
σαν προειδοποίηση για τον κόσμο.
129
00:11:34,694 --> 00:11:38,030
Δηλαδή, λένε ότι αυτό που είδαμε πριν
είναι θέλημα Θεού;
130
00:11:38,114 --> 00:11:39,615
Η θεωρία τους δεν στέκει,
131
00:11:39,699 --> 00:11:42,535
αλλά προσελκύουν κόσμο
με τα βίντεο που δείχνουν.
132
00:11:43,160 --> 00:11:45,621
Τα παιδιά τα μαθαίνουν όλα από τα βίντεο.
133
00:11:47,748 --> 00:11:50,167
Είτε είναι θέλημα Θεού είτε όχι,
ελπίζω να ισχύει.
134
00:11:50,251 --> 00:11:52,086
Γιατί το λες αυτό;
135
00:11:52,169 --> 00:11:53,337
Σκέψου το.
136
00:11:54,255 --> 00:11:57,925
Όποτε συλλαμβάνουμε κακοποιούς,
137
00:11:58,008 --> 00:12:01,345
το δικαστήριο τους αφήνει
για κάποιο ηλίθιο λόγο.
138
00:12:06,058 --> 00:12:06,934
Συγγνώμη.
139
00:12:07,685 --> 00:12:09,103
Πρέπει να τους πιάνουμε.
140
00:12:09,812 --> 00:12:11,814
Αν το θύμα είναι καλό ή κακό,
141
00:12:12,523 --> 00:12:15,109
αν σκότωσαν
για να σώσουν τον κόσμο ή για πλάκα…
142
00:12:15,693 --> 00:12:17,236
Ό,τι κι αν είναι,
143
00:12:17,319 --> 00:12:18,863
πρέπει να πιάνουμε δολοφόνους.
144
00:12:18,946 --> 00:12:20,865
Μόνο αυτό πρέπει να σκεφτόμαστε.
145
00:12:23,743 --> 00:12:27,037
Να έρθουν ενισχύσεις
από τους Τομείς 2 και 3.
146
00:12:32,084 --> 00:12:33,043
Άνοιξε την πύλη.
147
00:12:45,556 --> 00:12:48,601
Η ομάδα περιπολίας πάει στον Τομέα 4.
148
00:12:55,524 --> 00:12:59,195
Κωδικός 2-1 κινείται προς τον Τομέα 3.
149
00:13:02,698 --> 00:13:05,284
Η ομάδα περιπολίας
να δώσει στίγμα αναφοράς…
150
00:13:05,367 --> 00:13:07,787
Δεν περίμενα να σε δω
στον τόπο του εγκλήματος.
151
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
-Γεια σου, Κιούνγκουν.
-Γεια.
152
00:13:10,414 --> 00:13:12,958
Ο επικεφαλής λείπει σε διακοπές.
153
00:13:13,876 --> 00:13:16,754
Κι αφού η υπόθεση τράβηξε τόση προσοχή,
154
00:13:16,837 --> 00:13:18,714
έπρεπε να έρθω.
155
00:13:21,175 --> 00:13:22,593
Βρήκες τίποτα;
156
00:13:22,676 --> 00:13:24,011
Τίποτα.
157
00:13:24,094 --> 00:13:27,723
Ο μάρτυρας κατέθεσε
ότι το πλάσμα εξέκρινε σωματικά υγρά,
158
00:13:27,807 --> 00:13:29,266
αλλά δεν υπάρχουν ίχνη.
159
00:13:29,350 --> 00:13:31,101
Ούτε πατημασιές υπάρχουν.
160
00:13:31,185 --> 00:13:33,103
Μόνο κηλίδες αίματος βρήκαμε.
161
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
Κοιτάξτε εκεί.
162
00:13:35,815 --> 00:13:37,691
Ανήκουν όλες στο θύμα.
163
00:13:38,317 --> 00:13:39,318
Θεέ μου.
164
00:13:41,153 --> 00:13:43,948
Άκουσα ότι η Νέα Αλήθεια
έχει συγκέντρωση εδώ.
165
00:13:44,031 --> 00:13:44,990
Εκεί πέρα.
166
00:13:45,741 --> 00:13:47,701
Ίσως είναι αυτοί.
167
00:13:48,327 --> 00:13:51,121
Μιλάνε εδώ και ώρα με μικρόφωνο.
168
00:13:51,205 --> 00:13:52,957
-Τα λέμε.
-Εντάξει.
169
00:13:53,040 --> 00:13:53,916
Τα λέμε μετά.
170
00:13:54,750 --> 00:13:58,629
Αυτή η αμαρτία εκφράζει
το μήνυμα του Θεού.
171
00:13:58,712 --> 00:14:01,298
Πρέπει να το ακούσουμε
ξεκινώντας από τώρα.
172
00:14:03,551 --> 00:14:06,971
Αυτό το άτομο ζούσε
σε ένα χωριό της Νοτιοανατολικής Ασίας.
173
00:14:07,054 --> 00:14:09,849
Είχε λάβει μια προφητεία από έναν άγγελο
174
00:14:10,432 --> 00:14:12,810
ότι θα πήγαινε στην Κόλαση σε 5 ώρες.
175
00:14:12,893 --> 00:14:13,727
Τότε…
176
00:14:13,811 --> 00:14:15,312
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο "ΣΚΟΠΟΣ";
177
00:14:23,237 --> 00:14:26,198
Αυτό καταγράφηκε ακριβώς 5 ώρες
μετά την προφητεία.
178
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Λίγες μέρες αργότερα,
179
00:14:36,375 --> 00:14:39,336
τρία πτώματα βρέθηκαν
θαμμένα στο σπίτι του.
180
00:14:40,921 --> 00:14:43,841
Ήταν αγνοούμενοι από άλυτες υποθέσεις.
181
00:14:47,553 --> 00:14:49,388
Αυτό τραβήχτηκε πριν από 7 χρόνια.
182
00:14:50,890 --> 00:14:54,018
Αυτό το άτομο κατηγορούνταν
για απάτες κι επιθέσεις.
183
00:14:55,436 --> 00:14:57,313
Αυτό είναι πριν από έξι χρόνια.
184
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
Παιδική εκμετάλλευση και φόνος.
185
00:14:59,648 --> 00:15:01,984
Τα πτώματα μοιάζουν γιατί είναι άτομα
186
00:15:02,067 --> 00:15:04,904
που σκοτώθηκαν με τον ίδιο τρόπο,
187
00:15:05,613 --> 00:15:08,240
κι ήταν όλοι εγκληματίες.
188
00:15:09,992 --> 00:15:10,993
Ναρκωτικά,
189
00:15:12,536 --> 00:15:13,454
ληστεία, κλοπή,
190
00:15:14,413 --> 00:15:15,289
απάτη,
191
00:15:15,372 --> 00:15:17,291
βιασμός, εμπρησμός…
192
00:15:19,919 --> 00:15:21,503
Γιατί αμαρτάνουν οι άνθρωποι;
193
00:15:22,880 --> 00:15:24,924
Όσοι λένε ότι εκτιμούν την ανθρωπιά
194
00:15:25,633 --> 00:15:28,344
και ότι ο καθένας ανήκει στον εαυτό του
195
00:15:28,427 --> 00:15:30,220
βρίσκουν τέτοιες δικαιολογίες.
196
00:15:31,847 --> 00:15:33,474
Δύσκολα παιδικά χρόνια,
197
00:15:34,058 --> 00:15:36,310
δομική ανισότητα,
198
00:15:36,393 --> 00:15:38,354
ψυχική διαταραχή,
199
00:15:38,854 --> 00:15:41,690
επήρεια ναρκωτικών και αλκοόλ…
200
00:15:44,068 --> 00:15:45,361
Η έννοια της αμαρτίας
201
00:15:46,403 --> 00:15:49,490
υπάρχει επειδή οι άνθρωποι
επιλέγουν να αμαρτήσουν.
202
00:15:50,115 --> 00:15:52,117
Ως αποτέλεσμα αυτής της άρνησης,
203
00:15:52,201 --> 00:15:54,620
ξεχάσαμε την ντροπή, τις τύψεις,
204
00:15:54,703 --> 00:15:57,623
τη μετάνοια και την εξιλέωση.
205
00:15:58,916 --> 00:16:02,628
Ο Θεός βρήκε τρόπο να σας δείξει
206
00:16:03,671 --> 00:16:06,966
πώς είναι η Κόλαση.
207
00:16:08,425 --> 00:16:10,344
Γιατί να το κάνει αυτό ο Θεός;
208
00:16:13,639 --> 00:16:17,559
Μας λέει να είμαστε πιο ηθικοί.
209
00:16:24,483 --> 00:16:26,568
Πρόεδρε Τζονγκ, τα πήγατε περίφημα.
210
00:16:26,652 --> 00:16:28,696
-Ευχαριστώ. Καλό δρόμο.
-Ευχαριστώ.
211
00:16:29,363 --> 00:16:30,614
Ο Τζονγκ Τζινσού;
212
00:16:33,659 --> 00:16:37,246
-Μάλλον είστε καινούργιοι.
-Είμαστε από την αστυνομία.
213
00:16:39,999 --> 00:16:41,458
Γεια σας.
214
00:16:41,542 --> 00:16:43,043
Γεια σας.
215
00:16:44,712 --> 00:16:46,338
Τι σας φέρνει εδώ;
216
00:16:46,422 --> 00:16:49,216
Ερευνούμε τον φόνο που έγινε σήμερα εκεί.
217
00:16:49,800 --> 00:16:51,760
-"Τον φόνο";
-Ναι.
218
00:16:55,472 --> 00:16:57,808
Θα μιλάτε για την πραγμάτωση.
219
00:17:01,270 --> 00:17:04,982
Είναι περίεργος ο τρόπος
που ερευνάτε το έργο του Θεού.
220
00:17:06,483 --> 00:17:07,484
Καταλαβαίνω.
221
00:17:08,027 --> 00:17:10,863
Στα μάτια σας, παραμένει φόνος.
222
00:17:10,946 --> 00:17:13,574
Χιτζόνγκ, αναλαμβάνω εγώ. Δώσ' το μου.
223
00:17:13,657 --> 00:17:15,409
-Κάνε διάλειμμα.
-Ευχαριστώ.
224
00:17:15,492 --> 00:17:18,120
Κάποιος πέθανε και πρέπει να ερευνήσουμε.
225
00:17:18,203 --> 00:17:19,705
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
226
00:17:20,247 --> 00:17:21,248
Λοιπόν…
227
00:17:21,999 --> 00:17:23,917
-Χιτζόνγκ!
-Κιούνγκουν.
228
00:17:24,001 --> 00:17:25,836
Τι κάνεις εδώ;
229
00:17:26,378 --> 00:17:28,756
Άσε με, μπαμπά! Άφησέ με!
230
00:17:29,256 --> 00:17:32,217
Δεν έπρεπε να είσαι στην ακαδημία;
Τι κάνεις εδώ;
231
00:17:32,301 --> 00:17:33,260
Γεια, Χιτζόνγκ.
232
00:17:34,094 --> 00:17:35,387
Πάει καιρός.
233
00:17:35,929 --> 00:17:37,181
Ψήλωσες πολύ.
234
00:17:37,264 --> 00:17:38,432
Γεια σας.
235
00:17:39,558 --> 00:17:41,393
Εκεί πάω τώρα. Μην ανησυχείς.
236
00:17:41,477 --> 00:17:43,812
Μετά, πήγαινε κατευθείαν σπίτι, ναι;
237
00:17:43,896 --> 00:17:45,230
Εντάξει, κατάλαβα.
238
00:17:46,940 --> 00:17:48,859
Πρόεδρε Τζονγκ, φεύγω.
239
00:17:49,526 --> 00:17:51,820
Εντάξει. Γεια σου, Χιτζόνγκ.
240
00:17:52,863 --> 00:17:54,239
Ευχαριστώ για σήμερα.
241
00:17:54,323 --> 00:17:55,866
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
242
00:17:58,285 --> 00:18:00,913
Μου είπε ότι ο πατέρας της
είναι αστυνομικός.
243
00:18:01,747 --> 00:18:03,290
Τι σύμπτωση.
244
00:18:03,373 --> 00:18:05,834
Η οργάνωσή σας εκμεταλλεύεται ανήλικους;
245
00:18:05,918 --> 00:18:06,960
Όχι βέβαια.
246
00:18:07,711 --> 00:18:09,630
Τη γνώρισα μέσω εθελοντισμού.
247
00:18:11,173 --> 00:18:13,300
Αφού δεν το θεωρείτε σωστό,
248
00:18:13,383 --> 00:18:16,470
θα της πω να μην ξανακάνει εθελοντισμό.
249
00:18:18,138 --> 00:18:20,057
Τέλος πάντων,
250
00:18:20,140 --> 00:18:23,310
έχουμε μερικές ερωτήσεις
σχετικά με την υπόθεση.
251
00:18:24,019 --> 00:18:26,063
Λυπάμαι, μα έχω μια συνέντευξη.
252
00:18:26,146 --> 00:18:29,066
-Σας πειράζει να τις απαντήσω καθ' οδόν;
-Καθόλου.
253
00:18:29,149 --> 00:18:30,234
Πάμε;
254
00:18:31,693 --> 00:18:33,570
Ας τον ακολουθήσουμε.
255
00:18:39,743 --> 00:18:43,580
Ευχαριστούμε που περιμένατε.
Το τρένο αναχωρεί σε λίγο.
256
00:18:45,415 --> 00:18:47,584
Έτσι μετακινείστε συνήθως, πρόεδρε;
257
00:18:47,668 --> 00:18:49,837
Δεν χρειάζεται να με αποκαλείτε έτσι.
258
00:18:49,920 --> 00:18:53,132
Πείτε με με τ' όνομά μου.
259
00:18:53,715 --> 00:18:56,885
Τα μέλη με βοήθησαν να πάρω ένα αμάξι,
260
00:18:56,969 --> 00:19:00,139
αλλά προτιμώ τις δημόσιες συγκοινωνίες.
261
00:19:01,807 --> 00:19:02,850
Μάλλον
262
00:19:04,143 --> 00:19:07,980
περιμένατε να είμαι κάτι
σαν αρχηγός αίρεσης.
263
00:19:09,314 --> 00:19:10,816
Δεν είμαι καθόλου έτσι.
264
00:19:12,276 --> 00:19:14,987
Σίγουρα θα έχετε πολλές ερωτήσεις.
265
00:19:16,321 --> 00:19:20,784
Πώς μπορούν οι άνθρωποι
να εξιχνιάζουν τα έργα του Θεού;
266
00:19:21,493 --> 00:19:23,704
Ανήκατε πάντα σε θρησκευτική ομάδα;
267
00:19:24,329 --> 00:19:25,914
Δεν θα το έλεγα.
268
00:19:25,998 --> 00:19:29,084
Μεγάλωσα σε καθολικό ορφανοτροφείο,
269
00:19:29,168 --> 00:19:31,461
οπότε η θρησκεία ήταν πάντα στη ζωή μου.
270
00:19:36,425 --> 00:19:37,342
Πρόεδρε Τζονγκ!
271
00:19:37,968 --> 00:19:39,052
Πάρτε τη θέση μου.
272
00:19:39,595 --> 00:19:41,430
Όχι, δεν χρειάζεται.
273
00:19:41,513 --> 00:19:44,099
Σας παρακαλώ, καθίστε εδώ.
274
00:19:44,183 --> 00:19:45,350
Όχι, ευχαριστώ.
275
00:19:46,018 --> 00:19:47,769
Αυτός είναι ο Τζονγκ Τζινσού.
276
00:19:47,853 --> 00:19:52,149
-Πού; Έχεις δίκιο, αυτός είναι.
-Είναι φοβερός.
277
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
Καθώς μεγάλωνα…
278
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
πάντα ήθελα να πεθάνω.
279
00:20:01,116 --> 00:20:02,534
Για να είμαι ειλικρινής,
280
00:20:03,535 --> 00:20:05,412
δεν μ' ενδιέφερε η ζωή.
281
00:20:08,165 --> 00:20:11,376
Ανυπομονούσα να γίνω 20 χρονών
και σκεφτόμουν πώς να πεθάνω.
282
00:20:11,877 --> 00:20:13,587
Γιατί 20 συγκεκριμένα;
283
00:20:14,296 --> 00:20:17,049
Όταν γινόσουν 20,
έφευγες από το ορφανοτροφείο
284
00:20:17,132 --> 00:20:19,092
με κάποια οικονομική στήριξη.
285
00:20:21,220 --> 00:20:23,055
Είχα αποφασίσει ν' αυτοκτονήσω,
286
00:20:23,680 --> 00:20:26,975
αλλά δεν ήθελα να με δουν νεκρό.
287
00:20:29,561 --> 00:20:31,772
Οπότε, πήγα σε μια πεδιάδα στο Θιβέτ.
288
00:20:45,535 --> 00:20:49,998
Εκεί, τα όρνεα αναλαμβάνουν τα πτώματα.
289
00:21:38,380 --> 00:21:43,176
Ήταν η πρώτη φορά που βρήκα νόημα στη ζωή.
290
00:21:46,805 --> 00:21:50,434
Από εκείνη τη μέρα, ταξίδεψα παντού,
για να βρω ίχνη του Θεού.
291
00:21:50,517 --> 00:21:51,935
Αφού ταξίδευα 10 χρόνια,
292
00:21:52,853 --> 00:21:55,272
κατάλαβα λίγο τον σκοπό του Θεού.
293
00:22:02,779 --> 00:22:06,616
Και κατάλαβα τι ήταν γραφτό μου να κάνω.
294
00:22:07,117 --> 00:22:09,619
Κάποιοι λένε ότι η Νέα Αλήθεια
295
00:22:10,787 --> 00:22:13,332
συνδέεται στενά με την Αιχμή του Βέλους.
296
00:22:15,083 --> 00:22:17,878
Λυπάμαι γι' αυτόν τον ισχυρισμό.
297
00:22:19,421 --> 00:22:21,715
Υπάρχουν κάποιοι
298
00:22:21,798 --> 00:22:25,635
που παρερμηνεύουν το δόγμα μας
κι έχουν ριζοσπαστικές ιδέες.
299
00:22:27,054 --> 00:22:30,724
Ενημερώνουμε για την επιθυμία του Θεού
να ζήσουμε πιο ηθικά.
300
00:22:31,558 --> 00:22:33,685
Αυτός είναι ο μόνος στόχος μας.
301
00:22:39,232 --> 00:22:40,776
Πού είναι το αστείο;
302
00:22:41,318 --> 00:22:44,029
Υποστήριξη της ηθικής
λόγω του φόβου καταδίκης…
303
00:22:45,572 --> 00:22:47,282
Μπορούμε να το πούμε δίκαιο;
304
00:22:47,866 --> 00:22:50,577
Πώς θα μετανοούσαμε χωρίς τον φόβο;
305
00:22:51,495 --> 00:22:53,455
Γνωρίζετε κάτι άλλο;
306
00:22:53,955 --> 00:22:55,749
Σύμφωνα με τα λεγόμενά σας,
307
00:22:57,542 --> 00:23:00,796
ο Θεός δεν πρέπει να πιστεύει
στην ελεύθερη βούληση.
308
00:23:03,131 --> 00:23:05,884
Ενδιαφέρον αυτό που λέτε, αστυνόμε Τζιν.
309
00:23:07,803 --> 00:23:09,471
"Ελεύθερη βούληση"…
310
00:23:09,554 --> 00:23:10,389
Μάλιστα.
311
00:23:14,434 --> 00:23:15,769
Έμαθα από τη Χιτζόνγκ
312
00:23:18,313 --> 00:23:21,400
ότι η γυναίκα σας δολοφονήθηκε.
313
00:23:24,319 --> 00:23:27,197
Δεν μπορώ καν να φανταστώ τον πόνο σας.
314
00:23:28,698 --> 00:23:31,118
Τι μπορεί να κάνει τώρα ο δολοφόνος;
315
00:23:34,079 --> 00:23:37,874
Δεν επέστρεψε στην κοινωνία,
αφού εξέτισε την ποινή του;
316
00:23:39,793 --> 00:23:44,673
Πιστεύετε ότι μπορεί να αποδοθεί
δικαιοσύνη μέσω του νόμου των ανθρώπων;
317
00:23:47,592 --> 00:23:50,512
Πιστεύετε ότι ο δολοφόνος έχει μετανιώσει;
318
00:23:51,763 --> 00:23:53,056
Πρόεδρε Τζονγκ;
319
00:23:55,100 --> 00:23:57,644
Ήρθα για τη συνέντευξή σας.
320
00:23:57,727 --> 00:23:58,603
Γεια σας.
321
00:24:05,444 --> 00:24:06,486
Το τηλέφωνό μου.
322
00:24:07,154 --> 00:24:10,198
Αν έχετε άλλες ερωτήσεις,
επικοινωνήστε μαζί μου.
323
00:24:10,282 --> 00:24:11,366
Αντίο, λοιπόν.
324
00:24:16,121 --> 00:24:17,622
-Από εδώ.
-Εντάξει.
325
00:24:18,874 --> 00:24:20,584
Σε αυτό το άθλιο μέρος μένει;
326
00:24:21,418 --> 00:24:23,044
Είναι το κάτι άλλο.
327
00:24:26,715 --> 00:24:30,844
Περίμενες ένας ηγέτης αίρεσης
να είναι συνηθισμένος;
328
00:25:05,504 --> 00:25:06,463
Χιτζόνγκ.
329
00:25:30,111 --> 00:25:32,489
Μην το πλύνεις αυτό. Θα το φορέσω αύριο.
330
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Πρέπει να μιλήσουμε.
331
00:25:40,372 --> 00:25:42,332
Δεν είμαι φανατισμένη.
332
00:25:42,415 --> 00:25:44,668
Πήγα σε κάποιες διαλέξεις του
από περιέργεια.
333
00:25:44,751 --> 00:25:46,044
Μην ανησυχείς.
334
00:25:46,795 --> 00:25:48,630
Δεν έλειψα ποτέ απ' τη σχολή.
335
00:25:51,883 --> 00:25:52,926
Τελειώσαμε;
336
00:26:10,151 --> 00:26:13,196
Ο ΤΖΟΝΓΚ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ
ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΒΡΑΒΕΙΟ ΓΕΝΝΑΙΟΥ ΠΟΛΙΤΗ
337
00:26:15,240 --> 00:26:18,493
{\an8}Ο ΤΖΟΝΓΚ ΕΣΩΣΕ ΚΑΠΟΙΟΝ
ΠΟΥ ΕΠΕΣΕ ΣΤΙΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟ
338
00:26:21,538 --> 00:26:24,708
ΘΥΜΑΤΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ
339
00:26:24,791 --> 00:26:29,671
Η ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΙΝ ΧΙΕΤΖΙΝ
ΚΑΘΟΔΗΓΕΙ ΤΑ ΘΥΜΑΤΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ…
340
00:26:29,754 --> 00:26:32,549
Η ΑΙΧΜΗ ΤΟΥ ΒΕΛΟΥΣ ΣΥΝΔΕΕΤΑΙ
ΜΕ ΤΗ ΝΕΑ ΑΛΗΘΕΙΑ
341
00:26:40,557 --> 00:26:43,602
{\an8}Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΖΟΝΓΚ ΤΖΙΝΣΟΥ
ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ
342
00:26:43,685 --> 00:26:44,936
Έμαθα από τη Χιτζόνγκ
343
00:26:47,147 --> 00:26:51,026
ότι η γυναίκα σας δολοφονήθηκε.
344
00:26:53,570 --> 00:26:56,573
Δεν μπορώ καν να φανταστώ τον πόνο σας.
345
00:26:59,326 --> 00:27:02,120
Πιστεύετε ότι ο δολοφόνος έχει μετανιώσει;
346
00:27:14,132 --> 00:27:17,302
ΥΠΟΘΕΣΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΝΑΠΛΑΣΗΣ
347
00:27:19,554 --> 00:27:21,598
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
348
00:27:21,681 --> 00:27:24,893
Τα περιπολικά να στήσουν
την περίμετρο, παρακαλώ.
349
00:27:33,526 --> 00:27:34,402
{\an8}Περίμενε.
350
00:27:34,486 --> 00:27:35,945
{\an8}-Άσε με!
-Περίμενε.
351
00:27:39,741 --> 00:27:42,035
Αφήστε με, βρε μπάσταρδοι!
352
00:27:43,119 --> 00:27:44,287
-Πιάστε τον.
-Πιάστε τον!
353
00:27:44,371 --> 00:27:46,247
Άσε με, ρε βλάκα!
354
00:27:46,331 --> 00:27:47,374
Σταματήστε τον.
355
00:27:47,457 --> 00:27:48,833
Σου είπα να μην έρθεις.
356
00:27:48,917 --> 00:27:49,918
Αφήστε με!
357
00:27:50,001 --> 00:27:52,003
Κιούνγκουν, τρελάθηκες;
358
00:27:52,087 --> 00:27:53,338
Αφήστε με!
359
00:27:54,047 --> 00:27:55,507
Είμαι ο άνδρας της!
360
00:27:56,508 --> 00:27:57,967
Αφήστε με να τη δω.
361
00:27:58,051 --> 00:27:59,969
Αφήστε με μόνο να τη δω!
362
00:28:00,053 --> 00:28:02,972
Αφήστε με!
363
00:28:12,941 --> 00:28:13,900
Αγάπη μου.
364
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Κιούνγκουν.
365
00:28:30,375 --> 00:28:32,752
ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ Ο ΔΡΑΣΤΗΣ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ
366
00:28:34,587 --> 00:28:36,881
Ο ΔΡΑΣΤΗΣ ΥΠΟΒΛΗΘΗΚΕ
ΣΕ ΤΕΣΤ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ
367
00:28:39,592 --> 00:28:41,344
Η ΕΠΙΕΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗ 10 ΕΤΩΝ ΣΟΚΑΡΕΙ
368
00:28:41,428 --> 00:28:44,639
-Γιατί τη σκοτώσατε;
-Ποιο ήταν το κίνητρό σας;
369
00:28:46,224 --> 00:28:50,228
-Πότε θα φυλακιστεί;
-Θα δημοσιοποιηθούν τα στοιχεία;
370
00:28:50,311 --> 00:28:51,938
Αρκετά!
371
00:28:52,021 --> 00:28:54,941
-Κάντε μας ένα σχόλιο.
-Πείτε κάτι, σας παρακαλώ!
372
00:29:00,989 --> 00:29:01,990
Φύγε.
373
00:29:02,574 --> 00:29:03,700
Σε παρακαλώ.
374
00:29:04,951 --> 00:29:05,827
Πρέπει να φύγεις.
375
00:29:07,245 --> 00:29:08,872
Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
376
00:29:08,955 --> 00:29:10,206
Άσε με.
377
00:29:10,290 --> 00:29:12,417
Σε παρακαλώ, Κιούνγκουν!
378
00:29:12,500 --> 00:29:13,460
Άσε με.
379
00:29:14,294 --> 00:29:15,545
Σύνελθε!
380
00:29:16,254 --> 00:29:18,006
Σκέψου τη Χιτζόνγκ.
381
00:29:18,673 --> 00:29:20,550
Πρέπει να το ξεπεράσεις.
382
00:29:21,760 --> 00:29:25,013
Σκέψου την κόρη σου! Κιούνγκουν…
383
00:29:31,394 --> 00:29:32,729
Πώς νιώθετε τώρα;
384
00:29:34,481 --> 00:29:36,649
-Έχετε μετανιώσει;
-Πρέπει να το ξεπεράσεις.
385
00:29:37,692 --> 00:29:38,651
Κιούνγκουν…
386
00:29:42,322 --> 00:29:45,575
ΤΑ ΘΕΤΙΚΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΤΕΣΤ
ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΕ ΜΕΙΩΣΗ ΠΟΙΝΗΣ
387
00:29:49,162 --> 00:29:50,663
Ο ΔΡΑΣΤΗΣ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ
388
00:29:50,747 --> 00:29:53,458
ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΖΕΤΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ
389
00:30:22,695 --> 00:30:24,113
Πάω σπίτι.
390
00:30:24,197 --> 00:30:26,783
Πώς και γυρνάς νωρίς σπίτι;
391
00:30:26,866 --> 00:30:29,536
Δεν είχε δουλειά σήμερα. Τα λέμε αύριο.
392
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
Να κλείσω νωρίς και να πάω κι εγώ σπίτι.
393
00:30:58,731 --> 00:31:00,233
Θεέ μου, Ουνγιούλ.
394
00:31:00,775 --> 00:31:02,735
Γιατί δεν κοιμάσαι;
395
00:31:04,320 --> 00:31:05,196
Έκπληξη!
396
00:31:05,280 --> 00:31:07,824
Να ζήσεις, μανούλα
Και χρόνια πολλά
397
00:31:07,907 --> 00:31:11,494
-Χαγιούλ, είσαι κι εσύ ξύπνια;
-Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά
398
00:31:11,578 --> 00:31:15,123
-Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως
-Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως
399
00:31:15,206 --> 00:31:18,918
-Και όλοι να λένε, να μία σοφός
-Και όλοι να λένε, να μία σοφός
400
00:31:20,044 --> 00:31:20,879
Σβήσ' τα.
401
00:31:25,008 --> 00:31:26,426
Ευχαριστώ, Χαγιούλ.
402
00:31:28,386 --> 00:31:29,220
Ευχαριστώ.
403
00:31:30,555 --> 00:31:31,848
Ευχαριστώ, Ουνγιούλ.
404
00:31:35,894 --> 00:31:36,728
Μαμά.
405
00:31:40,398 --> 00:31:43,610
Παρκ Τζόνγκτζα.
406
00:31:44,402 --> 00:31:49,324
Σε πέντε μέρες θα πεθάνεις,
407
00:31:49,407 --> 00:31:51,659
στις 3:00 μ.μ.
408
00:31:52,243 --> 00:31:54,495
Και…
409
00:31:54,579 --> 00:31:59,626
θα πας σίγουρα στην Κόλαση.
410
00:32:01,461 --> 00:32:03,254
Επιτέλους!
411
00:32:03,338 --> 00:32:09,928
Ο Θεός καταδίκασε εδώ,
στη Σεούλ, στη Νότια Κορέα!
412
00:32:10,011 --> 00:32:12,263
Αρνούμαστε να κατανοήσουμε το θέλημα Του,
413
00:32:12,347 --> 00:32:15,266
όσο ασταμάτητα κι αν μας αναζητεί.
414
00:32:15,350 --> 00:32:17,268
Γνωρίζοντας την ανοησία μας,
415
00:32:17,352 --> 00:32:20,355
επιτέλους καταδίκασε
416
00:32:20,438 --> 00:32:24,359
στη μεγάλη πόλη της Κορέας μέρα μεσημέρι!
417
00:32:24,442 --> 00:32:26,402
Αλλά δείτε πώς αντιδρά ο κόσμος.
418
00:32:26,486 --> 00:32:29,030
"Αίρεση"; "Τρομοκρατία"; "Ειδικά εφέ";
419
00:32:29,113 --> 00:32:31,366
Είστε απελπιστικά ηλίθιοι!
420
00:32:31,449 --> 00:32:34,994
Τι άλλο πρέπει να δουν
για να το πιστέψουν;
421
00:32:35,078 --> 00:32:35,954
Τι;
422
00:32:39,499 --> 00:32:41,960
Ξεκίνησαν έρευνα.
423
00:32:42,043 --> 00:32:43,127
Δεν είναι τρελό;
424
00:32:43,211 --> 00:32:46,297
{\an8}Ερευνούν έναν δικαστή
όταν καταδικάζει κάποιον σε θάνατο;
425
00:32:46,381 --> 00:32:52,095
{\an8}Θα πάνε στον Θεό
και θα πουν "Συλλαμβάνεσαι για φόνο";
426
00:32:52,637 --> 00:32:53,680
Ακούστε με.
427
00:32:53,763 --> 00:32:57,016
Τι πιστεύετε ότι πρέπει
να κάνει η αστυνομία τώρα;
428
00:32:57,100 --> 00:32:58,184
{\an8}Τζου Μιονγκούν!
429
00:32:58,267 --> 00:33:01,229
{\an8}Πρέπει να μάθουν
ποιες είναι οι αμαρτίες του!
430
00:33:01,312 --> 00:33:05,358
Πρέπει να δείξουν στους ανθρώπους
ότι κανείς σ' αυτόν τον κόσμο
431
00:33:05,441 --> 00:33:09,153
δεν μπορεί ν' αποφύγει τη θεία δίκη!
432
00:33:09,904 --> 00:33:11,030
Παρεμπιπτόντως,
433
00:33:11,114 --> 00:33:17,036
γιατί πιστεύετε ότι ο Θεός
καταδίκασε εδώ, στη Σεούλ;
434
00:33:18,037 --> 00:33:19,539
Επειδή εμείς είμαστε εδώ.
435
00:33:21,207 --> 00:33:22,583
Εμείς,
436
00:33:22,667 --> 00:33:23,918
η Αιχμή του Βέλους!
437
00:33:24,002 --> 00:33:26,004
Η Αιχμή του Βέλους!
438
00:33:26,087 --> 00:33:29,674
Όταν ο Θεός ρίχνει ένα βέλος,
εμείς, η Αιχμή, πρέπει να πετάξουμε
439
00:33:29,757 --> 00:33:31,426
και να χτυπήσουμε τον στόχο.
440
00:33:31,509 --> 00:33:32,760
Ποιος είναι ο στόχος;
441
00:33:36,055 --> 00:33:38,307
Δεν μ' αρέσουν αυτά! Αηδία!
442
00:33:38,391 --> 00:33:42,478
Ας ακούσουμε τον συγγραφέα
Κιμ Γκουανγκτζίν να λέει μαλακίες.
443
00:33:42,562 --> 00:33:43,730
Μπάσταρδε!
444
00:33:43,813 --> 00:33:47,025
{\an8}Καθώς η εμπιστοσύνη του λαού
στην κυβέρνηση μειώνεται,
445
00:33:47,108 --> 00:33:50,319
{\an8}ο κόσμος καταφεύγει στην αυτοδικία.
446
00:33:50,903 --> 00:33:52,739
{\an8}Κάποιοι προσπαθούν να δώσουν νόημα
447
00:33:52,822 --> 00:33:55,908
{\an8}σε μυστηριώδη γεγονότα
και λένε ότι αποδόθηκε δικαιοσύνη.
448
00:33:55,992 --> 00:33:58,119
{\an8}Και πολλοί συμφωνούν με την ιδέα.
449
00:33:58,202 --> 00:34:04,125
{\an8}Αυτό μου θυμίζει όλα τα άσχημα πράγματα
που συνέβησαν στη μεσαιωνική θεοκρατία.
450
00:34:04,709 --> 00:34:07,170
{\an8}Μην αφήνετε άλλους
να ελέγχουν τις σκέψεις σας…
451
00:34:09,589 --> 00:34:11,716
"Σκέψεις"; Άκουσα καλά;
452
00:34:11,799 --> 00:34:14,052
Δεν πρέπει να σκέφτεσαι, βρε βλάκα.
453
00:34:14,135 --> 00:34:16,095
Με ποιο δικαίωμα έχεις γνώμη;
454
00:34:16,179 --> 00:34:19,098
Ο Θεός μάς έδειξε με καλοσύνη
το θέλημά Του!
455
00:34:19,182 --> 00:34:24,896
Σε διαβεβαιώ ότι σύντομα
θα πας στην Kόλαση!
456
00:34:24,979 --> 00:34:26,064
Μην ξεχνάτε.
457
00:34:26,814 --> 00:34:31,110
Αυτό που πραγματικά θέλει ο Θεός
είναι να μην περιμένουμε την τιμωρία Του.
458
00:34:31,194 --> 00:34:33,488
Μόλις ο Θεός μάς πει πού να πάμε,
459
00:34:33,571 --> 00:34:35,114
πρέπει να πάμε προς τα εκεί.
460
00:34:35,198 --> 00:34:39,202
Αυτή είναι η ελεύθερη βούληση
που μας χάρισε ο Θεός.
461
00:34:39,285 --> 00:34:40,161
Γι' αυτό
462
00:34:40,912 --> 00:34:43,247
υπάρχει η Αιχμή του Βέλους.
463
00:34:43,331 --> 00:34:47,960
Τώρα, θα σας δείξω τα κατορθώματά μας.
464
00:34:48,044 --> 00:34:49,879
Είμαι κατενθουσιασμένος!
465
00:34:51,839 --> 00:34:53,758
Πλακώστε τον!
466
00:34:55,259 --> 00:34:56,511
Σας παρακαλώ.
467
00:34:56,594 --> 00:34:59,430
Μη με σκοτώσετε. Έχω οικογένεια.
468
00:34:59,514 --> 00:35:00,848
Βγάλε τον σκασμό!
469
00:35:00,932 --> 00:35:04,477
Κύριος, δεν σε καταλαβαίνω.
470
00:35:04,560 --> 00:35:08,272
Νόμιζες ότι με αυτές τις φλυαρίες
θα έδειχνες έξυπνος;
471
00:35:08,356 --> 00:35:09,857
-Συγγνώμη.
-Σ' αρέσει αυτό;
472
00:35:09,941 --> 00:35:11,275
Γαμιόλη!
473
00:35:11,359 --> 00:35:12,985
Ζήτα συγχώρεση!
474
00:35:13,069 --> 00:35:15,655
Συγγνώμη.
475
00:35:16,614 --> 00:35:18,616
Αρνήθηκα τον Θεό…
476
00:35:18,699 --> 00:35:19,867
Εννοώ,
477
00:35:19,951 --> 00:35:21,869
αρνήθηκα το θέλημα του Θεού.
478
00:35:21,953 --> 00:35:25,039
-Πίστευα μόνο στα εγκόσμια.
-Βαρετό!
479
00:35:25,123 --> 00:35:27,625
-Αυτές τις αξίες επιδίωκα.
-Δεν σ' ακούω.
480
00:35:29,585 --> 00:35:31,337
Έλα στα συγκαλά σου!
481
00:35:31,420 --> 00:35:33,589
Κοιτάξτε πώς προσπαθεί
να το παίξει άνετος.
482
00:35:33,673 --> 00:35:34,841
Πλακώστε τον!
483
00:35:36,717 --> 00:35:38,511
Αφήστε με να τον δείρω εγώ.
484
00:35:39,262 --> 00:35:41,556
ΜΕΘΟΔΟΣ_44: ΜΟΙΑΖΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΓΚΟΥΑΝΓΚΤΖΙΝ
485
00:35:42,306 --> 00:35:43,975
Ποιος νοιάζεται για τη γνώμη σου;
486
00:35:44,058 --> 00:35:45,977
Παραδέξου ότι έκανες τον μάγκα
487
00:35:46,060 --> 00:35:48,104
και ζήτα τη συγχώρεση του Θεού!
488
00:35:48,187 --> 00:35:50,481
-Σωστά.
-Λυπάμαι πολύ.
489
00:35:51,023 --> 00:35:52,358
Έκανα τον έξυπνο.
490
00:35:52,441 --> 00:35:53,943
Δεν σ' ακούμε.
491
00:35:54,026 --> 00:35:55,069
Λυπάμαι πολύ.
492
00:35:55,153 --> 00:35:58,781
Έπρεπε να ήμουν ταπεινός
και να κρατήσω το στόμα μου κλειστό.
493
00:35:59,407 --> 00:36:01,951
Μη με σκοτώσετε, σας παρακαλώ.
494
00:36:02,535 --> 00:36:05,079
Λυπάμαι πολύ.
495
00:36:06,956 --> 00:36:08,207
Μπράβο!
496
00:36:08,791 --> 00:36:11,169
Λοιπόν, δεν μας ευχαρίστησε καν
497
00:36:11,252 --> 00:36:13,379
που τον φέραμε στον σωστό δρόμο,
498
00:36:13,462 --> 00:36:16,007
αλλά έχουμε πιο σημαντικές δουλειές.
499
00:36:16,090 --> 00:36:17,884
Ας το ξεχάσουμε.
500
00:36:17,967 --> 00:36:22,054
Το πιο σημαντικό ζήτημα
που πρέπει να μας ενδιαφέρει είναι
501
00:36:22,138 --> 00:36:23,514
{\an8}ο Τζου Μιονγκούν!
502
00:36:23,598 --> 00:36:26,893
{\an8}Πρέπει να μάθουμε όλες τις κακές πράξεις
αυτού του αμαρτωλού
503
00:36:26,976 --> 00:36:29,437
και να μάθουν όλοι το θέλημα του Θεού.
504
00:36:29,520 --> 00:36:33,649
Τελείωσε η σημερινή εκπομπή!
505
00:36:33,733 --> 00:36:38,696
Η Αιχμή του Βέλους!
506
00:36:46,829 --> 00:36:49,123
Γεια σου, αστυνόμε Τζιν. Καλημέρα.
507
00:36:49,207 --> 00:36:51,626
Τι σε φέρνει εδώ τόσο νωρίς;
508
00:36:51,709 --> 00:36:54,962
Σχετικά με τον Τζου Μιονγκούν,
το θύμα στον Χαπσόνγκ…
509
00:36:55,046 --> 00:36:56,797
Δεν ξέρω τίποτα.
510
00:36:56,881 --> 00:36:59,884
Μην κάνεις έτσι, αστυνόμε Τζιν.
Έχει μητρώο;
511
00:36:59,967 --> 00:37:02,136
Δεν ξέρω. Μόνο αυτό μπορώ να σου πω.
512
00:37:02,220 --> 00:37:04,847
Γιατί ρωτάς για το μητρώο ενός νεκρού;
513
00:37:04,931 --> 00:37:07,934
Όλοι στο ίντερνετ προσπαθούν
να μάθουν γιατί πέθανε.
514
00:37:08,601 --> 00:37:11,229
Δεν πρέπει ο Τύπος
ν' αποκαθιστά την αλήθεια;
515
00:37:11,312 --> 00:37:13,439
Γι' αυτό δεν σέβονται τους ρεπόρτερ.
516
00:37:14,232 --> 00:37:16,192
Λες και σέβονται την αστυνομία.
517
00:37:17,151 --> 00:37:19,528
Τέλος πάντων, πες μου αν βρείτε κάτι!
518
00:37:19,612 --> 00:37:20,696
Τηλεφώνησέ μου!
519
00:37:21,197 --> 00:37:22,406
Ο Τζου Μιονγκούν;
520
00:37:23,324 --> 00:37:24,408
Ακούστε.
521
00:37:25,243 --> 00:37:27,703
Πώς να ερευνήσουμε χωρίς στοιχεία;
522
00:37:27,787 --> 00:37:32,208
Καταλαβαίνω τι λέτε,
αλλά δεν γίνονται έτσι οι μηνύσεις.
523
00:37:32,708 --> 00:37:35,211
Τι εννοείτε "να ερευνήσουμε το θύμα";
524
00:37:35,294 --> 00:37:38,673
Αν υπάρχει κάτι που πρέπει να ερευνήσουμε,
525
00:37:38,756 --> 00:37:40,841
να κάνετε καταγγελία.
526
00:37:40,925 --> 00:37:42,093
Ναι;
527
00:37:43,636 --> 00:37:46,305
Τι συμβαίνει; Γιατί τόσα τηλέφωνα;
528
00:37:46,389 --> 00:37:48,599
Ο τύπος με τη μάσκα θα έχει πολλές πηγές.
529
00:37:48,683 --> 00:37:50,810
Αποκάλυψε και την ταυτότητα του θύματος.
530
00:37:50,893 --> 00:37:52,103
Και τα παιδιά;
531
00:37:52,186 --> 00:37:55,022
Συλλάβαμε κάποιους,
αλλά αρνούνται να καταθέσουν.
532
00:37:55,106 --> 00:37:56,524
Ήταν ζωντανή μετάδοση;
533
00:37:56,607 --> 00:37:59,026
Οι απερίσκεπτοι αλήτες.
534
00:37:59,110 --> 00:38:01,570
Δεν ξέρω αν είναι ατρόμητοι ή ηλίθιοι.
535
00:38:02,113 --> 00:38:04,407
Κι ο συγγραφέας; Πώς είναι;
536
00:38:04,490 --> 00:38:05,366
Εκεί πέρα.
537
00:38:05,449 --> 00:38:07,451
Ήρθε με δικηγόρο για την κατάθεση.
538
00:38:08,035 --> 00:38:09,954
Μάλλον δεν χρειάζεται νοσηλεία.
539
00:38:14,667 --> 00:38:17,628
Εντάξει. Μίλα στα παιδιά με τον Γουόνπιλ.
540
00:38:17,712 --> 00:38:19,422
Θα μιλήσω εγώ στο θύμα.
541
00:38:19,505 --> 00:38:22,049
Έπρεπε να φέρουμε για ανάκριση
αυτόν με τη μάσκα.
542
00:38:22,133 --> 00:38:23,968
-Τα λέμε αργότερα.
-Εντάξει.
543
00:38:26,429 --> 00:38:27,805
Γεια σας.
544
00:38:29,098 --> 00:38:30,933
Είμαι ο βοηθός επιθεωρητή.
545
00:38:31,517 --> 00:38:33,936
Είμαι η Μιν Χιετζίν
του δικηγορικού γραφείου Σόντο.
546
00:38:36,439 --> 00:38:37,815
Δεν είναι πολύ ψηλά.
547
00:38:37,898 --> 00:38:39,358
Πεθαίνω της πείνας.
548
00:38:39,442 --> 00:38:41,736
Νομίζω ότι μπορούμε να πηδήξουμε.
549
00:38:41,819 --> 00:38:43,404
Βρε βλάκα! Κατέβα κάτω.
550
00:38:43,487 --> 00:38:44,822
Τρελέ μπάσταρδε.
551
00:38:45,948 --> 00:38:47,825
Ήρθαν οι μπάτσοι.
552
00:38:47,908 --> 00:38:49,076
Βρε αλήτες,
553
00:38:49,160 --> 00:38:51,203
ξεχάσατε γιατί είστε εδώ;
554
00:38:52,997 --> 00:38:53,998
Κωλόπαιδα…
555
00:38:54,081 --> 00:38:56,042
-Παιδιά είναι.
-Δες τους.
556
00:38:56,125 --> 00:38:59,754
Μη μας εκνευρίζετε και φερθείτε κόσμια.
557
00:38:59,837 --> 00:39:03,883
Μας το παίζουν
"καλός μπάτσος, κακός μπάτσος";
558
00:39:03,966 --> 00:39:05,760
Σκάσε, βρε ηλίθιε.
559
00:39:05,843 --> 00:39:07,803
-Μη μου μιλάς.
-Γιατί είσαι τόσο σοβαρή;
560
00:39:07,887 --> 00:39:08,971
Σοβαρά.
561
00:39:09,555 --> 00:39:11,015
Είχα μια διάλεξη
562
00:39:11,682 --> 00:39:14,894
και πήγαινα στο υπόγειο πάρκινγκ.
563
00:39:16,145 --> 00:39:17,688
Μου επιτέθηκαν ξαφνικά.
564
00:39:18,647 --> 00:39:21,776
Νομίζω ότι με χτύπησαν στο κεφάλι
και μετά λιποθύμησα.
565
00:39:22,318 --> 00:39:24,862
Όταν ξύπνησα, ήμουν δεμένος.
566
00:39:24,945 --> 00:39:27,323
Θυμάστε πόσοι ήταν;
567
00:39:28,741 --> 00:39:29,575
Νομίζω
568
00:39:30,326 --> 00:39:32,161
ότι ήταν πάνω από δέκα.
569
00:39:33,037 --> 00:39:36,624
Παρεμπιπτόντως, τους συλλάβατε όλους;
570
00:39:37,124 --> 00:39:39,668
Σχεδόν.
571
00:39:40,586 --> 00:39:42,171
Φοβάμαι πως οι πιο πολλοί
572
00:39:43,214 --> 00:39:44,507
είναι ανήλικοι.
573
00:39:46,717 --> 00:39:48,928
Εντάξει, ακούστε.
574
00:39:49,929 --> 00:39:53,182
Ίσως νομίζετε ότι δεν θα ασκηθεί δίωξη,
επειδή είστε ανήλικοι,
575
00:39:53,265 --> 00:39:56,310
αλλά μπορείτε να δικαστείτε
βάσει του ποινικού δικαίου ανηλίκων.
576
00:39:56,394 --> 00:39:58,396
Τι; Τι πρέπει να κάνουμε;
577
00:40:00,689 --> 00:40:02,733
Αν θέλετε να μειώσετε την ποινή σας,
578
00:40:02,817 --> 00:40:06,153
δώστε μου τα ονόματα
όλων των εμπλεκόμενων.
579
00:40:06,237 --> 00:40:08,322
Γεια, δικαστήριο ανηλίκων!
580
00:40:10,241 --> 00:40:12,701
Ο κύριος Πο-πο το πήρε σοβαρά. Κοίτα τον.
581
00:40:13,285 --> 00:40:14,120
Κύριος,
582
00:40:14,662 --> 00:40:18,541
νομίζεις ότι ο κόσμος θα είναι ο ίδιος,
όταν θα δικαστούμε;
583
00:40:18,624 --> 00:40:21,043
Δεν βλέπεις ότι ο κόσμος αλλάζει;
584
00:40:21,127 --> 00:40:23,712
Δεν ξέρεις ότι θα πας
στην Κόλαση αν κάνεις κάτι κακό;
585
00:40:23,796 --> 00:40:26,215
Κι εσείς κάνατε κάτι πολύ κακό!
586
00:40:29,218 --> 00:40:30,261
Κύριος,
587
00:40:31,053 --> 00:40:34,140
νομίζεις ότι ξέρεις πιο πολλά
για την αμαρτία από μας;
588
00:40:35,099 --> 00:40:39,353
Έχεις διαβάσει για το θέλημα του Θεού
στο δόγμα της Νέας Αλήθειας;
589
00:40:42,356 --> 00:40:44,233
Ελπίζω να μη νομίζετε
590
00:40:44,316 --> 00:40:47,820
ότι είναι άλλο ένα έγκλημα
απερίσκεπτων εφήβων.
591
00:40:48,779 --> 00:40:50,281
Αυτό είναι μόνο η αρχή.
592
00:40:50,906 --> 00:40:56,495
Παρακολουθώ τα εγκλήματα
που έχει διαπράξει η Αιχμή του Βέλους,
593
00:40:56,579 --> 00:41:00,541
σας διαβεβαιώ ότι αυτοί οι φανατισμένοι
είναι ικανοί για χειρότερα.
594
00:41:01,375 --> 00:41:03,711
Πραγματικά δεν έχουμε ιδέα
595
00:41:03,794 --> 00:41:06,213
πώς να χειριστούμε αυτό που θα έρθει.
596
00:41:06,297 --> 00:41:07,923
Κι εμείς πιστεύουμε
597
00:41:08,007 --> 00:41:11,719
πως αυτή η υπόθεση διαφέρει
από τ' άλλα εγκλήματα της Αιχμής.
598
00:41:15,514 --> 00:41:16,640
Τηλεφωνήστε μου
599
00:41:17,308 --> 00:41:19,310
αν βρείτε κάτι παράξενο
600
00:41:19,935 --> 00:41:23,981
ή μάθετε κάτι νέο για τη Νέα Αλήθεια
ή την Αιχμή του Βέλους.
601
00:41:24,648 --> 00:41:25,483
Φυσικά.
602
00:41:26,775 --> 00:41:27,943
Περιμένετε.
603
00:41:28,903 --> 00:41:31,155
Σχετικά μ' αυτά τα παράξενα πλάσματα…
604
00:41:32,114 --> 00:41:34,450
Μάθατε τι είναι;
605
00:41:35,242 --> 00:41:39,872
Τα έστειλε όντως ο Θεός;
606
00:41:52,510 --> 00:41:54,470
Αυτοί οι αλήτες είναι ανένδοτοι.
607
00:41:55,554 --> 00:41:58,224
Μάλλον πιστεύουν
ότι ήρθε η συντέλεια του κόσμου.
608
00:41:59,141 --> 00:42:00,976
Βασικά, πώς το είπαν ακριβώς;
609
00:42:01,644 --> 00:42:02,520
"Ολοκληρώθηκε";
610
00:42:03,145 --> 00:42:05,773
Είπαν ότι ολοκληρώνεται.
611
00:42:07,107 --> 00:42:09,360
Πώς πήγε με τη Χιτζόνγκ; Είναι σοβαρό;
612
00:42:10,194 --> 00:42:11,904
Δεν θα το έλεγα.
613
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
Χαμογέλασε.
614
00:42:19,745 --> 00:42:22,456
Ωραία. Αυτό δεν σημαίνει
ότι τα πράγματα καλυτερεύουν;
615
00:42:22,540 --> 00:42:24,208
Κάτι δεν πάει καλά.
616
00:42:24,291 --> 00:42:27,586
Δεν έχω ιδέα πώς νιώθει πραγματικά.
617
00:42:29,880 --> 00:42:31,298
Ποτέ δεν καταλαβαίνω.
618
00:42:31,382 --> 00:42:33,592
Έτσι είναι όταν είσαι γονιός εφήβου.
619
00:42:33,676 --> 00:42:36,220
Είναι καλό σημάδι, όταν χαμογελάει.
620
00:42:47,398 --> 00:42:50,776
ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΟΝΤΟ
621
00:42:50,859 --> 00:42:51,986
Γεια σας.
622
00:42:52,069 --> 00:42:52,945
ΧΑΣΟΥ - ΜΕΤΑΝΟΕΙΤΕ
623
00:42:53,028 --> 00:42:55,864
Σχεδόν έφτασα. Ανεβαίνω τα σκαλιά.
624
00:42:55,948 --> 00:42:57,449
Προς τι η βιασύνη;
625
00:42:57,533 --> 00:42:59,535
ΜΕΤΑΝΟΕΙΤΕ - ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΤΕ
626
00:42:59,618 --> 00:43:01,662
ΑΝΤΕ ΣΤΟΝ ΔΙΑΟΛΟ - ΘΑ ΣΑΣ ΠΙΑΣΩ ΣΥΝΤΟΜΑ
627
00:43:01,745 --> 00:43:02,580
Τι;
628
00:43:03,497 --> 00:43:04,373
Ποιος;
629
00:43:05,291 --> 00:43:06,542
Ποιος είπες ότι ήρθε;
630
00:43:06,625 --> 00:43:08,502
Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΔΑΙΜΟΝΑ ΘΑ ΠΑΕΙ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ
631
00:43:08,586 --> 00:43:09,837
Τι έπαθε αυτός;
632
00:43:09,920 --> 00:43:12,715
ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΤΑΠΕΙΝΟΙ
633
00:43:13,382 --> 00:43:17,261
Μινγιόνγκ, να σβήσουμε
τα γκράφιτι απ' τον τοίχο;
634
00:43:17,344 --> 00:43:18,596
-Εντάξει.
-Χιετζίν.
635
00:43:18,679 --> 00:43:21,849
-Δεν έχει σημασία. Έλα.
-Τι συμβαίνει; Ποιος είναι;
636
00:43:30,149 --> 00:43:31,483
Χαίρετε, κυρία Μιν.
637
00:43:32,651 --> 00:43:33,485
Γεια σας.
638
00:43:34,236 --> 00:43:37,531
Είμαι η Μιν Χιετζίν.
Έμαθα ότι με ζητήσατε.
639
00:43:37,615 --> 00:43:38,532
Μάλιστα.
640
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
Γεια σας.
641
00:43:41,368 --> 00:43:42,328
Λοιπόν,
642
00:43:44,288 --> 00:43:45,789
θα πάω σίγουρα στην Κόλαση…
643
00:43:46,498 --> 00:43:47,333
Ορίστε;
644
00:43:49,460 --> 00:43:50,919
Θα πάω στην Κόλαση.
645
00:43:51,503 --> 00:43:52,379
"Στην Κόλαση";
646
00:43:52,463 --> 00:43:53,714
-Δείξ' της.
-Εντάξει.
647
00:43:55,215 --> 00:43:56,050
Ορίστε.
648
00:43:57,843 --> 00:44:00,012
Μαμά, κοίτα.
649
00:44:04,308 --> 00:44:07,061
Παρκ Τζόνγκτζα.
650
00:44:07,728 --> 00:44:11,106
-Σε πέντε μέρες θα πεθάνεις.
-Τι είναι αυτό;
651
00:44:11,190 --> 00:44:14,443
-Στις 3:00 μ.μ.
-Είναι καταδίκη.
652
00:44:15,611 --> 00:44:16,445
Ορίστε;
653
00:44:16,528 --> 00:44:17,946
Είπαν ότι έτσι λέγεται.
654
00:44:18,989 --> 00:44:21,575
Στη Νέα Αλήθεια μού είπαν
ότι καταδικάστηκα.
655
00:44:22,785 --> 00:44:23,827
Μάλιστα.
656
00:44:24,912 --> 00:44:25,996
"Στη Νέα Αλήθεια";
657
00:44:26,580 --> 00:44:29,500
Ο γιος μου είπε ότι αυτά τα ξέρουν καλά.
658
00:44:48,352 --> 00:44:49,812
Και τι είπαν;
659
00:44:51,271 --> 00:44:53,023
Είπαν ότι θέλουν να τη μεταδώσουν.
660
00:44:53,524 --> 00:44:55,609
Ξέρετε, την πραγμάτωση.
661
00:44:55,693 --> 00:44:56,527
Ορίστε;
662
00:44:57,653 --> 00:45:01,031
Συγγνώμη, δεν κατάλαβα. Τι είπαν;
663
00:45:02,032 --> 00:45:03,826
Θέλουν να μεταδώσουν ζωντανά
664
00:45:05,160 --> 00:45:06,745
τη στιγμή που θα πάω στην Κόλαση.
665
00:45:07,371 --> 00:45:08,831
Είναι θεότρελοι!
666
00:47:03,904 --> 00:47:08,283
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου