1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:18,309 --> 00:00:20,562 ΕΚΕΙΝΗ Η ΜΕΡΑ… 3 00:00:27,819 --> 00:00:31,239 ΗΤΑΝ ΑΛΛΗ ΜΙΑ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΜΕΡΑ. 4 00:00:36,870 --> 00:00:39,497 -Να το πάρω ως φιξ μενού; -Τα φιξ μενού… 5 00:00:39,581 --> 00:00:42,459 Η παραγγελία σας είναι έτοιμη, κυρία. 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,962 -Ευχαριστώ. -Στην υγειά σας. 7 00:00:47,714 --> 00:00:50,216 Περιμένετέ με. Μην το δείτε χωρίς εμένα. 8 00:00:51,593 --> 00:00:52,886 Ευχαριστώ. 9 00:00:52,969 --> 00:00:53,928 Πρώτον… 10 00:00:54,679 --> 00:00:57,182 {\an8}εμφανίζεται ένας άγγελος για να προφητέψει. 11 00:00:58,266 --> 00:01:01,061 {\an8}Ο άγγελος λέει πρώτα το όνομα του παραλήπτη. 12 00:01:02,103 --> 00:01:05,774 {\an8}Μετά του λέει πότε θα πεθάνει και ότι θα πάει στην Κόλαση. 13 00:01:06,983 --> 00:01:08,401 {\an8}Όταν έρχεται η ώρα, 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,945 {\an8}οι εκτελεστές της Κόλασης 15 00:01:11,613 --> 00:01:13,865 {\an8}εκπληρώνουν την προφητεία. 16 00:01:16,284 --> 00:01:17,994 Αν το βλέπετε για πρώτη φορά, 17 00:01:18,078 --> 00:01:19,621 μπορεί να σοκαριστείτε. 18 00:01:19,704 --> 00:01:21,414 Φαίνεται φυσιολογικός. 19 00:01:21,998 --> 00:01:23,917 Αλλά γιατί λέει βλακείες; 20 00:01:24,542 --> 00:01:27,253 Πιστεύει κανείς αυτές τις μαλακίες; 21 00:01:27,337 --> 00:01:30,256 Πολλοί τα πιστεύουν. 22 00:01:30,340 --> 00:01:33,051 Πολλά βίντεο στηρίζουν όσα λέει στο YouTube. 23 00:01:33,593 --> 00:01:37,680 Έλα. Τέτοιοι απατεώνες εκμεταλλεύονται κόσμο εξαιτίας ηλιθίων σαν εσένα. 24 00:01:38,515 --> 00:01:40,850 Μην τα παίρνεις σοβαρά αυτά, εντάξει; 25 00:01:42,519 --> 00:01:45,396 Μη μου πεις ότι σου έκανε ήδη πλύση εγκεφάλου. 26 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 Τι; 27 00:01:46,564 --> 00:01:48,733 Ας το ξαναδούμε. 28 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 Όλα είναι ψηφιακά εφέ. 29 00:01:50,276 --> 00:01:51,694 Δεν είναι. 30 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 10 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ, ΠΕΜΠΤΗ 31 00:02:13,800 --> 00:02:16,761 10 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ, ΠΕΜΠΤΗ 32 00:02:38,283 --> 00:02:39,159 Τι είναι αυτό; 33 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Τι συμβαίνει; 34 00:03:21,159 --> 00:03:22,160 Τι στο… 35 00:06:35,061 --> 00:06:36,562 -Γεια σας, κύριε. -Γεια. 36 00:06:45,321 --> 00:06:48,199 -Βρε αλήτη! -Πού πας; 37 00:06:48,282 --> 00:06:49,867 -Τι διάολο; -Μην κουνηθείς! 38 00:06:49,951 --> 00:06:50,785 Να πάρει. 39 00:06:50,868 --> 00:06:53,996 -Τρόμαξα. Πάρτε τον. -Δεν ήμουν εγώ! Δεν το έκανα εγώ! 40 00:06:54,080 --> 00:06:55,456 Μην είστε πολύ σκληροί. 41 00:06:56,499 --> 00:06:58,543 Θεέ μου, τρόμαξα. 42 00:07:00,837 --> 00:07:04,132 Ξεκινάμε την ενημέρωση για την υπόθεση 43 00:07:04,215 --> 00:07:07,343 του φόνου στον σταθμό Χαπσόνγκ. 44 00:07:08,219 --> 00:07:10,430 Συνέβη στις 10 Νοεμβρίου 2022 45 00:07:10,513 --> 00:07:13,141 σε ένα καφέ κοντά στον σταθμό Χαπσόνγκ. 46 00:07:13,224 --> 00:07:17,603 Εμφανίστηκαν παράξενα πλάσματα από το πουθενά και δολοφόνησαν το θύμα… 47 00:07:18,813 --> 00:07:20,064 Το θύμα έτρεξε… 48 00:07:20,148 --> 00:07:21,816 Έκαψαν το πτώμα κι έφυγαν. 49 00:07:22,400 --> 00:07:25,069 Προσπαθούμε να εντοπίσουμε τους υπόπτους. 50 00:07:25,153 --> 00:07:28,614 Δεν βρήκαμε αποδεικτικά στοιχεία στον τόπο του εγκλήματος. 51 00:07:30,324 --> 00:07:33,536 Πρέπει να περιμένουμε την πλήρη ιατροδικαστική έκθεση, 52 00:07:33,619 --> 00:07:36,372 αλλά είναι σαφές ότι το πτώμα κάηκε εντελώς 53 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 σε πολύ υψηλή θερμοκρασία. 54 00:07:38,082 --> 00:07:39,459 Πότε ξεκίνησε; 55 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 -Ορίστε τα αρχικά αποτελέσματα… -Τώρα. 56 00:07:42,086 --> 00:07:43,379 της νεκροψίας. 57 00:07:43,463 --> 00:07:44,922 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΝΕΚΡΟΨΙΑΣ 58 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 Δεν έχουμε όλα τα αποτελέσματα, 59 00:07:48,009 --> 00:07:52,305 αλλά το σώμα φαίνεται να κάηκε ταχύτατα σε υψηλή θερμοκρασία. 60 00:07:52,388 --> 00:07:53,806 ΝΕΑ ΑΛΗΘΕΙΑ, ΚΟΛΑΣΗ, ΘΕΟΣ 61 00:07:53,890 --> 00:07:56,851 -Από τις κάμερες ασφαλείας… -Χαμός στο ίντερνετ. 62 00:07:56,934 --> 00:07:58,478 Ο αρχηγός θα έχει αγχωθεί. 63 00:07:58,561 --> 00:08:01,814 …βρήκαμε την πινακίδα του θύματος και τον ταυτοποιήσαμε. 64 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 Τζου Μιονγκούν, ετών 36. 65 00:08:04,650 --> 00:08:06,235 Ζούσε μόνος του σε σπίτι 66 00:08:06,319 --> 00:08:08,237 που απείχε 15 λεπτά από το καφέ. 67 00:08:08,321 --> 00:08:11,699 Χώρισε πρόπερσι. Η πρώην σύζυγός του ήταν η μόνη του συγγενής 68 00:08:11,782 --> 00:08:14,035 και δεν είχε παιδιά. 69 00:08:14,118 --> 00:08:16,078 Συνέβη μέρα μεσημέρι, 70 00:08:16,162 --> 00:08:19,081 οπότε έχουμε πολλούς μάρτυρες και βίντεο. 71 00:08:19,165 --> 00:08:20,666 Ορίστε ένα από τα βίντεο. 72 00:08:24,795 --> 00:08:26,214 Τι είναι αυτό; 73 00:08:28,716 --> 00:08:33,721 Βλέπουμε ξεκάθαρα ένα παράξενο πλάσμα να δολοφονεί το θύμα σε αυτό το βίντεο… 74 00:08:33,804 --> 00:08:34,639 Τι είναι αυτό; 75 00:08:34,722 --> 00:08:37,934 …αλλά δεν βρήκαμε στοιχεία στον τόπο του εγκλήματος. 76 00:08:40,353 --> 00:08:42,188 Τζονγκ Τζινσού. "Η Νέα Αλήθεια"; 77 00:08:42,271 --> 00:08:43,523 Τι είναι αυτά; 78 00:08:43,606 --> 00:08:45,983 Κιούνγκουν! Μην κοιτάς το κινητό σου! 79 00:08:46,067 --> 00:08:47,318 Θα μας πει τα πάντα! 80 00:08:47,860 --> 00:08:49,278 Η Νέα Αλήθεια. 81 00:08:49,362 --> 00:08:53,241 Δημιουργήθηκε το 2012 και πρόσφατα έγινε… 82 00:08:53,324 --> 00:08:54,283 Αρκετά. 83 00:08:56,410 --> 00:08:58,663 Ακούστε όλοι. 84 00:08:58,746 --> 00:09:02,917 Τα ΜΜΕ, ο Τύπος και το ίντερνετ τρελάθηκαν γι' αυτήν την υπόθεση. 85 00:09:03,000 --> 00:09:05,169 Πρέπει να κάνετε σωστά τη δουλειά σας! 86 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 Κυκλοφορούν ήδη περίεργες φήμες για την υπόθεση μεταξύ παιδιών. 87 00:09:08,422 --> 00:09:10,883 Μα είναι καν άνθρωποι; 88 00:09:10,967 --> 00:09:11,884 Συλλάβετέ τα! 89 00:09:11,968 --> 00:09:14,887 Θα μάθουμε τι είναι, μόλις τα έχουμε υπό κράτηση. 90 00:09:14,971 --> 00:09:17,640 Μονάδα 1, βρείτε πληροφορίες για το θύμα. 91 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 -Μάλιστα. -Μονάδα 2, ελέγξτε το σημείο. 92 00:09:19,892 --> 00:09:22,103 Πάρτε καταθέσεις απ' όσους ήταν στο καφέ. 93 00:09:22,186 --> 00:09:25,690 Μη μιλήσετε σε δημοσιογράφους. Θα διαδώσουν φήμες. 94 00:09:25,773 --> 00:09:28,276 -Κιούνγκουν. -Μάλιστα, κύριε. 95 00:09:28,359 --> 00:09:31,737 Μαζέψτε με τον Ούνπιο πληροφορίες για τη Νέα Αλήθεια. 96 00:09:31,821 --> 00:09:33,864 Θα συγκεντρωθούν κοντά στον τόπο. 97 00:09:33,948 --> 00:09:37,118 Φαίνεται να σχετίζονται κάπως με την υπόθεση. 98 00:09:37,201 --> 00:09:39,453 -Πηγαίνετε να τους δείτε. -Μάλιστα. 99 00:09:39,537 --> 00:09:41,455 -Μην τους προκαλέσετε. -Εντάξει. 100 00:09:41,539 --> 00:09:43,583 Μην μπλέξουμε με θρησκευτικές ομάδες. 101 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 -Πιάστε δουλειά! -Μάλιστα, κύριε. 102 00:09:48,754 --> 00:09:49,714 Κιούνγκουν. 103 00:09:50,298 --> 00:09:51,549 -Μάλιστα. -Έλα εδώ. 104 00:09:57,513 --> 00:10:01,142 Αν θέλεις να σταματήσεις τη δουλειά στο πεδίο, ενημέρωσέ με. 105 00:10:03,769 --> 00:10:05,771 Είμαι αστυνομικός. Τι άλλο να κάνω; 106 00:10:05,855 --> 00:10:06,689 Δεν είναι… 107 00:10:08,399 --> 00:10:10,359 Τουλάχιστον, έλα στην ώρα σου. 108 00:10:27,293 --> 00:10:28,711 "Η Νέα Αλήθεια". 109 00:10:29,462 --> 00:10:33,424 "Οργάνωση θρησκευτικών μελετών που ίδρυσε ο Τζονγκ Τζινσού το 2012". 110 00:10:33,966 --> 00:10:36,177 Δεν έχει μεγάλη ιστορία. 111 00:10:36,677 --> 00:10:38,554 Υπάρχει περίπου δέκα χρόνια. 112 00:10:39,347 --> 00:10:40,598 Τι διαβάζεις; 113 00:10:41,182 --> 00:10:43,601 Αυτό; Είναι διαδικτυακή εγκυκλοπαίδεια. 114 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 Βλάκα. 115 00:10:44,894 --> 00:10:48,481 "Δεν έχουν αποκαλύψει ποτέ τον ακριβή αριθμό των μελών τους. 116 00:10:48,564 --> 00:10:52,401 Εικάζεται ότι οι ριζοσπάστες της ίδρυσαν την Αιχμή του Βέλους". 117 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 Τι; "Άιχμή του Βέλους"; 118 00:10:54,945 --> 00:10:57,698 Αυτοί που διαρρέουν στοιχεία πρώην κατάδικων; 119 00:10:57,782 --> 00:10:59,200 Ανήκουν στη Νέα Αλήθεια; 120 00:10:59,283 --> 00:11:03,829 Απ' όσο ξέρω, η Αιχμή του Βέλους δεν δρα μόνο στο ίντερνετ. 121 00:11:04,705 --> 00:11:07,416 Άκουσα ότι εμπλέκονται σε μικροεγκλήματα. 122 00:11:08,084 --> 00:11:09,210 Εδώ λέει 123 00:11:09,877 --> 00:11:14,757 ότι εμφανίζεται μια μορφή αγγέλου και σου λέει πότε θα πας στην Κόλαση. 124 00:11:17,051 --> 00:11:21,514 "Κόλαση" και "άγγελος"; Λένε ότι είναι θεϊκή τιμωρία; 125 00:11:21,597 --> 00:11:25,142 Ναι. "Ένας άγγελος προφητεύει την ώρα θανάτου ενός ατόμου, 126 00:11:25,226 --> 00:11:26,477 κι όταν έρχεται η ώρα, 127 00:11:26,560 --> 00:11:31,190 οι εκτελεστές της Κόλασης πραγματώνουν την καταδίκη και εξαφανίζονται". 128 00:11:31,273 --> 00:11:34,610 Λένε ότι είναι κάτι σαν προειδοποίηση για τον κόσμο. 129 00:11:34,694 --> 00:11:38,030 Δηλαδή, λένε ότι αυτό που είδαμε πριν είναι θέλημα Θεού; 130 00:11:38,114 --> 00:11:39,615 Η θεωρία τους δεν στέκει, 131 00:11:39,699 --> 00:11:42,535 αλλά προσελκύουν κόσμο με τα βίντεο που δείχνουν. 132 00:11:43,160 --> 00:11:45,621 Τα παιδιά τα μαθαίνουν όλα από τα βίντεο. 133 00:11:47,748 --> 00:11:50,167 Είτε είναι θέλημα Θεού είτε όχι, ελπίζω να ισχύει. 134 00:11:50,251 --> 00:11:52,086 Γιατί το λες αυτό; 135 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Σκέψου το. 136 00:11:54,255 --> 00:11:57,925 Όποτε συλλαμβάνουμε κακοποιούς, 137 00:11:58,008 --> 00:12:01,345 το δικαστήριο τους αφήνει για κάποιο ηλίθιο λόγο. 138 00:12:06,058 --> 00:12:06,934 Συγγνώμη. 139 00:12:07,685 --> 00:12:09,103 Πρέπει να τους πιάνουμε. 140 00:12:09,812 --> 00:12:11,814 Αν το θύμα είναι καλό ή κακό, 141 00:12:12,523 --> 00:12:15,109 αν σκότωσαν για να σώσουν τον κόσμο ή για πλάκα… 142 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 Ό,τι κι αν είναι, 143 00:12:17,319 --> 00:12:18,863 πρέπει να πιάνουμε δολοφόνους. 144 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Μόνο αυτό πρέπει να σκεφτόμαστε. 145 00:12:23,743 --> 00:12:27,037 Να έρθουν ενισχύσεις από τους Τομείς 2 και 3. 146 00:12:32,084 --> 00:12:33,043 Άνοιξε την πύλη. 147 00:12:45,556 --> 00:12:48,601 Η ομάδα περιπολίας πάει στον Τομέα 4. 148 00:12:55,524 --> 00:12:59,195 Κωδικός 2-1 κινείται προς τον Τομέα 3. 149 00:13:02,698 --> 00:13:05,284 Η ομάδα περιπολίας να δώσει στίγμα αναφοράς… 150 00:13:05,367 --> 00:13:07,787 Δεν περίμενα να σε δω στον τόπο του εγκλήματος. 151 00:13:07,870 --> 00:13:09,747 -Γεια σου, Κιούνγκουν. -Γεια. 152 00:13:10,414 --> 00:13:12,958 Ο επικεφαλής λείπει σε διακοπές. 153 00:13:13,876 --> 00:13:16,754 Κι αφού η υπόθεση τράβηξε τόση προσοχή, 154 00:13:16,837 --> 00:13:18,714 έπρεπε να έρθω. 155 00:13:21,175 --> 00:13:22,593 Βρήκες τίποτα; 156 00:13:22,676 --> 00:13:24,011 Τίποτα. 157 00:13:24,094 --> 00:13:27,723 Ο μάρτυρας κατέθεσε ότι το πλάσμα εξέκρινε σωματικά υγρά, 158 00:13:27,807 --> 00:13:29,266 αλλά δεν υπάρχουν ίχνη. 159 00:13:29,350 --> 00:13:31,101 Ούτε πατημασιές υπάρχουν. 160 00:13:31,185 --> 00:13:33,103 Μόνο κηλίδες αίματος βρήκαμε. 161 00:13:33,938 --> 00:13:34,939 Κοιτάξτε εκεί. 162 00:13:35,815 --> 00:13:37,691 Ανήκουν όλες στο θύμα. 163 00:13:38,317 --> 00:13:39,318 Θεέ μου. 164 00:13:41,153 --> 00:13:43,948 Άκουσα ότι η Νέα Αλήθεια έχει συγκέντρωση εδώ. 165 00:13:44,031 --> 00:13:44,990 Εκεί πέρα. 166 00:13:45,741 --> 00:13:47,701 Ίσως είναι αυτοί. 167 00:13:48,327 --> 00:13:51,121 Μιλάνε εδώ και ώρα με μικρόφωνο. 168 00:13:51,205 --> 00:13:52,957 -Τα λέμε. -Εντάξει. 169 00:13:53,040 --> 00:13:53,916 Τα λέμε μετά. 170 00:13:54,750 --> 00:13:58,629 Αυτή η αμαρτία εκφράζει το μήνυμα του Θεού. 171 00:13:58,712 --> 00:14:01,298 Πρέπει να το ακούσουμε ξεκινώντας από τώρα. 172 00:14:03,551 --> 00:14:06,971 Αυτό το άτομο ζούσε σε ένα χωριό της Νοτιοανατολικής Ασίας. 173 00:14:07,054 --> 00:14:09,849 Είχε λάβει μια προφητεία από έναν άγγελο 174 00:14:10,432 --> 00:14:12,810 ότι θα πήγαινε στην Κόλαση σε 5 ώρες. 175 00:14:12,893 --> 00:14:13,727 Τότε… 176 00:14:13,811 --> 00:14:15,312 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο "ΣΚΟΠΟΣ"; 177 00:14:23,237 --> 00:14:26,198 Αυτό καταγράφηκε ακριβώς 5 ώρες μετά την προφητεία. 178 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Λίγες μέρες αργότερα, 179 00:14:36,375 --> 00:14:39,336 τρία πτώματα βρέθηκαν θαμμένα στο σπίτι του. 180 00:14:40,921 --> 00:14:43,841 Ήταν αγνοούμενοι από άλυτες υποθέσεις. 181 00:14:47,553 --> 00:14:49,388 Αυτό τραβήχτηκε πριν από 7 χρόνια. 182 00:14:50,890 --> 00:14:54,018 Αυτό το άτομο κατηγορούνταν για απάτες κι επιθέσεις. 183 00:14:55,436 --> 00:14:57,313 Αυτό είναι πριν από έξι χρόνια. 184 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 Παιδική εκμετάλλευση και φόνος. 185 00:14:59,648 --> 00:15:01,984 Τα πτώματα μοιάζουν γιατί είναι άτομα 186 00:15:02,067 --> 00:15:04,904 που σκοτώθηκαν με τον ίδιο τρόπο, 187 00:15:05,613 --> 00:15:08,240 κι ήταν όλοι εγκληματίες. 188 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 Ναρκωτικά, 189 00:15:12,536 --> 00:15:13,454 ληστεία, κλοπή, 190 00:15:14,413 --> 00:15:15,289 απάτη, 191 00:15:15,372 --> 00:15:17,291 βιασμός, εμπρησμός… 192 00:15:19,919 --> 00:15:21,503 Γιατί αμαρτάνουν οι άνθρωποι; 193 00:15:22,880 --> 00:15:24,924 Όσοι λένε ότι εκτιμούν την ανθρωπιά 194 00:15:25,633 --> 00:15:28,344 και ότι ο καθένας ανήκει στον εαυτό του 195 00:15:28,427 --> 00:15:30,220 βρίσκουν τέτοιες δικαιολογίες. 196 00:15:31,847 --> 00:15:33,474 Δύσκολα παιδικά χρόνια, 197 00:15:34,058 --> 00:15:36,310 δομική ανισότητα, 198 00:15:36,393 --> 00:15:38,354 ψυχική διαταραχή, 199 00:15:38,854 --> 00:15:41,690 επήρεια ναρκωτικών και αλκοόλ… 200 00:15:44,068 --> 00:15:45,361 Η έννοια της αμαρτίας 201 00:15:46,403 --> 00:15:49,490 υπάρχει επειδή οι άνθρωποι επιλέγουν να αμαρτήσουν. 202 00:15:50,115 --> 00:15:52,117 Ως αποτέλεσμα αυτής της άρνησης, 203 00:15:52,201 --> 00:15:54,620 ξεχάσαμε την ντροπή, τις τύψεις, 204 00:15:54,703 --> 00:15:57,623 τη μετάνοια και την εξιλέωση. 205 00:15:58,916 --> 00:16:02,628 Ο Θεός βρήκε τρόπο να σας δείξει 206 00:16:03,671 --> 00:16:06,966 πώς είναι η Κόλαση. 207 00:16:08,425 --> 00:16:10,344 Γιατί να το κάνει αυτό ο Θεός; 208 00:16:13,639 --> 00:16:17,559 Μας λέει να είμαστε πιο ηθικοί. 209 00:16:24,483 --> 00:16:26,568 Πρόεδρε Τζονγκ, τα πήγατε περίφημα. 210 00:16:26,652 --> 00:16:28,696 -Ευχαριστώ. Καλό δρόμο. -Ευχαριστώ. 211 00:16:29,363 --> 00:16:30,614 Ο Τζονγκ Τζινσού; 212 00:16:33,659 --> 00:16:37,246 -Μάλλον είστε καινούργιοι. -Είμαστε από την αστυνομία. 213 00:16:39,999 --> 00:16:41,458 Γεια σας. 214 00:16:41,542 --> 00:16:43,043 Γεια σας. 215 00:16:44,712 --> 00:16:46,338 Τι σας φέρνει εδώ; 216 00:16:46,422 --> 00:16:49,216 Ερευνούμε τον φόνο που έγινε σήμερα εκεί. 217 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 -"Τον φόνο"; -Ναι. 218 00:16:55,472 --> 00:16:57,808 Θα μιλάτε για την πραγμάτωση. 219 00:17:01,270 --> 00:17:04,982 Είναι περίεργος ο τρόπος που ερευνάτε το έργο του Θεού. 220 00:17:06,483 --> 00:17:07,484 Καταλαβαίνω. 221 00:17:08,027 --> 00:17:10,863 Στα μάτια σας, παραμένει φόνος. 222 00:17:10,946 --> 00:17:13,574 Χιτζόνγκ, αναλαμβάνω εγώ. Δώσ' το μου. 223 00:17:13,657 --> 00:17:15,409 -Κάνε διάλειμμα. -Ευχαριστώ. 224 00:17:15,492 --> 00:17:18,120 Κάποιος πέθανε και πρέπει να ερευνήσουμε. 225 00:17:18,203 --> 00:17:19,705 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 226 00:17:20,247 --> 00:17:21,248 Λοιπόν… 227 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 -Χιτζόνγκ! -Κιούνγκουν. 228 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 Τι κάνεις εδώ; 229 00:17:26,378 --> 00:17:28,756 Άσε με, μπαμπά! Άφησέ με! 230 00:17:29,256 --> 00:17:32,217 Δεν έπρεπε να είσαι στην ακαδημία; Τι κάνεις εδώ; 231 00:17:32,301 --> 00:17:33,260 Γεια, Χιτζόνγκ. 232 00:17:34,094 --> 00:17:35,387 Πάει καιρός. 233 00:17:35,929 --> 00:17:37,181 Ψήλωσες πολύ. 234 00:17:37,264 --> 00:17:38,432 Γεια σας. 235 00:17:39,558 --> 00:17:41,393 Εκεί πάω τώρα. Μην ανησυχείς. 236 00:17:41,477 --> 00:17:43,812 Μετά, πήγαινε κατευθείαν σπίτι, ναι; 237 00:17:43,896 --> 00:17:45,230 Εντάξει, κατάλαβα. 238 00:17:46,940 --> 00:17:48,859 Πρόεδρε Τζονγκ, φεύγω. 239 00:17:49,526 --> 00:17:51,820 Εντάξει. Γεια σου, Χιτζόνγκ. 240 00:17:52,863 --> 00:17:54,239 Ευχαριστώ για σήμερα. 241 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 242 00:17:58,285 --> 00:18:00,913 Μου είπε ότι ο πατέρας της είναι αστυνομικός. 243 00:18:01,747 --> 00:18:03,290 Τι σύμπτωση. 244 00:18:03,373 --> 00:18:05,834 Η οργάνωσή σας εκμεταλλεύεται ανήλικους; 245 00:18:05,918 --> 00:18:06,960 Όχι βέβαια. 246 00:18:07,711 --> 00:18:09,630 Τη γνώρισα μέσω εθελοντισμού. 247 00:18:11,173 --> 00:18:13,300 Αφού δεν το θεωρείτε σωστό, 248 00:18:13,383 --> 00:18:16,470 θα της πω να μην ξανακάνει εθελοντισμό. 249 00:18:18,138 --> 00:18:20,057 Τέλος πάντων, 250 00:18:20,140 --> 00:18:23,310 έχουμε μερικές ερωτήσεις σχετικά με την υπόθεση. 251 00:18:24,019 --> 00:18:26,063 Λυπάμαι, μα έχω μια συνέντευξη. 252 00:18:26,146 --> 00:18:29,066 -Σας πειράζει να τις απαντήσω καθ' οδόν; -Καθόλου. 253 00:18:29,149 --> 00:18:30,234 Πάμε; 254 00:18:31,693 --> 00:18:33,570 Ας τον ακολουθήσουμε. 255 00:18:39,743 --> 00:18:43,580 Ευχαριστούμε που περιμένατε. Το τρένο αναχωρεί σε λίγο. 256 00:18:45,415 --> 00:18:47,584 Έτσι μετακινείστε συνήθως, πρόεδρε; 257 00:18:47,668 --> 00:18:49,837 Δεν χρειάζεται να με αποκαλείτε έτσι. 258 00:18:49,920 --> 00:18:53,132 Πείτε με με τ' όνομά μου. 259 00:18:53,715 --> 00:18:56,885 Τα μέλη με βοήθησαν να πάρω ένα αμάξι, 260 00:18:56,969 --> 00:19:00,139 αλλά προτιμώ τις δημόσιες συγκοινωνίες. 261 00:19:01,807 --> 00:19:02,850 Μάλλον 262 00:19:04,143 --> 00:19:07,980 περιμένατε να είμαι κάτι σαν αρχηγός αίρεσης. 263 00:19:09,314 --> 00:19:10,816 Δεν είμαι καθόλου έτσι. 264 00:19:12,276 --> 00:19:14,987 Σίγουρα θα έχετε πολλές ερωτήσεις. 265 00:19:16,321 --> 00:19:20,784 Πώς μπορούν οι άνθρωποι να εξιχνιάζουν τα έργα του Θεού; 266 00:19:21,493 --> 00:19:23,704 Ανήκατε πάντα σε θρησκευτική ομάδα; 267 00:19:24,329 --> 00:19:25,914 Δεν θα το έλεγα. 268 00:19:25,998 --> 00:19:29,084 Μεγάλωσα σε καθολικό ορφανοτροφείο, 269 00:19:29,168 --> 00:19:31,461 οπότε η θρησκεία ήταν πάντα στη ζωή μου. 270 00:19:36,425 --> 00:19:37,342 Πρόεδρε Τζονγκ! 271 00:19:37,968 --> 00:19:39,052 Πάρτε τη θέση μου. 272 00:19:39,595 --> 00:19:41,430 Όχι, δεν χρειάζεται. 273 00:19:41,513 --> 00:19:44,099 Σας παρακαλώ, καθίστε εδώ. 274 00:19:44,183 --> 00:19:45,350 Όχι, ευχαριστώ. 275 00:19:46,018 --> 00:19:47,769 Αυτός είναι ο Τζονγκ Τζινσού. 276 00:19:47,853 --> 00:19:52,149 -Πού; Έχεις δίκιο, αυτός είναι. -Είναι φοβερός. 277 00:19:55,319 --> 00:19:57,029 Καθώς μεγάλωνα… 278 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 πάντα ήθελα να πεθάνω. 279 00:20:01,116 --> 00:20:02,534 Για να είμαι ειλικρινής, 280 00:20:03,535 --> 00:20:05,412 δεν μ' ενδιέφερε η ζωή. 281 00:20:08,165 --> 00:20:11,376 Ανυπομονούσα να γίνω 20 χρονών και σκεφτόμουν πώς να πεθάνω. 282 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 Γιατί 20 συγκεκριμένα; 283 00:20:14,296 --> 00:20:17,049 Όταν γινόσουν 20, έφευγες από το ορφανοτροφείο 284 00:20:17,132 --> 00:20:19,092 με κάποια οικονομική στήριξη. 285 00:20:21,220 --> 00:20:23,055 Είχα αποφασίσει ν' αυτοκτονήσω, 286 00:20:23,680 --> 00:20:26,975 αλλά δεν ήθελα να με δουν νεκρό. 287 00:20:29,561 --> 00:20:31,772 Οπότε, πήγα σε μια πεδιάδα στο Θιβέτ. 288 00:20:45,535 --> 00:20:49,998 Εκεί, τα όρνεα αναλαμβάνουν τα πτώματα. 289 00:21:38,380 --> 00:21:43,176 Ήταν η πρώτη φορά που βρήκα νόημα στη ζωή. 290 00:21:46,805 --> 00:21:50,434 Από εκείνη τη μέρα, ταξίδεψα παντού, για να βρω ίχνη του Θεού. 291 00:21:50,517 --> 00:21:51,935 Αφού ταξίδευα 10 χρόνια, 292 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 κατάλαβα λίγο τον σκοπό του Θεού. 293 00:22:02,779 --> 00:22:06,616 Και κατάλαβα τι ήταν γραφτό μου να κάνω. 294 00:22:07,117 --> 00:22:09,619 Κάποιοι λένε ότι η Νέα Αλήθεια 295 00:22:10,787 --> 00:22:13,332 συνδέεται στενά με την Αιχμή του Βέλους. 296 00:22:15,083 --> 00:22:17,878 Λυπάμαι γι' αυτόν τον ισχυρισμό. 297 00:22:19,421 --> 00:22:21,715 Υπάρχουν κάποιοι 298 00:22:21,798 --> 00:22:25,635 που παρερμηνεύουν το δόγμα μας κι έχουν ριζοσπαστικές ιδέες. 299 00:22:27,054 --> 00:22:30,724 Ενημερώνουμε για την επιθυμία του Θεού να ζήσουμε πιο ηθικά. 300 00:22:31,558 --> 00:22:33,685 Αυτός είναι ο μόνος στόχος μας. 301 00:22:39,232 --> 00:22:40,776 Πού είναι το αστείο; 302 00:22:41,318 --> 00:22:44,029 Υποστήριξη της ηθικής λόγω του φόβου καταδίκης… 303 00:22:45,572 --> 00:22:47,282 Μπορούμε να το πούμε δίκαιο; 304 00:22:47,866 --> 00:22:50,577 Πώς θα μετανοούσαμε χωρίς τον φόβο; 305 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 Γνωρίζετε κάτι άλλο; 306 00:22:53,955 --> 00:22:55,749 Σύμφωνα με τα λεγόμενά σας, 307 00:22:57,542 --> 00:23:00,796 ο Θεός δεν πρέπει να πιστεύει στην ελεύθερη βούληση. 308 00:23:03,131 --> 00:23:05,884 Ενδιαφέρον αυτό που λέτε, αστυνόμε Τζιν. 309 00:23:07,803 --> 00:23:09,471 "Ελεύθερη βούληση"… 310 00:23:09,554 --> 00:23:10,389 Μάλιστα. 311 00:23:14,434 --> 00:23:15,769 Έμαθα από τη Χιτζόνγκ 312 00:23:18,313 --> 00:23:21,400 ότι η γυναίκα σας δολοφονήθηκε. 313 00:23:24,319 --> 00:23:27,197 Δεν μπορώ καν να φανταστώ τον πόνο σας. 314 00:23:28,698 --> 00:23:31,118 Τι μπορεί να κάνει τώρα ο δολοφόνος; 315 00:23:34,079 --> 00:23:37,874 Δεν επέστρεψε στην κοινωνία, αφού εξέτισε την ποινή του; 316 00:23:39,793 --> 00:23:44,673 Πιστεύετε ότι μπορεί να αποδοθεί δικαιοσύνη μέσω του νόμου των ανθρώπων; 317 00:23:47,592 --> 00:23:50,512 Πιστεύετε ότι ο δολοφόνος έχει μετανιώσει; 318 00:23:51,763 --> 00:23:53,056 Πρόεδρε Τζονγκ; 319 00:23:55,100 --> 00:23:57,644 Ήρθα για τη συνέντευξή σας. 320 00:23:57,727 --> 00:23:58,603 Γεια σας. 321 00:24:05,444 --> 00:24:06,486 Το τηλέφωνό μου. 322 00:24:07,154 --> 00:24:10,198 Αν έχετε άλλες ερωτήσεις, επικοινωνήστε μαζί μου. 323 00:24:10,282 --> 00:24:11,366 Αντίο, λοιπόν. 324 00:24:16,121 --> 00:24:17,622 -Από εδώ. -Εντάξει. 325 00:24:18,874 --> 00:24:20,584 Σε αυτό το άθλιο μέρος μένει; 326 00:24:21,418 --> 00:24:23,044 Είναι το κάτι άλλο. 327 00:24:26,715 --> 00:24:30,844 Περίμενες ένας ηγέτης αίρεσης να είναι συνηθισμένος; 328 00:25:05,504 --> 00:25:06,463 Χιτζόνγκ. 329 00:25:30,111 --> 00:25:32,489 Μην το πλύνεις αυτό. Θα το φορέσω αύριο. 330 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 Πρέπει να μιλήσουμε. 331 00:25:40,372 --> 00:25:42,332 Δεν είμαι φανατισμένη. 332 00:25:42,415 --> 00:25:44,668 Πήγα σε κάποιες διαλέξεις του από περιέργεια. 333 00:25:44,751 --> 00:25:46,044 Μην ανησυχείς. 334 00:25:46,795 --> 00:25:48,630 Δεν έλειψα ποτέ απ' τη σχολή. 335 00:25:51,883 --> 00:25:52,926 Τελειώσαμε; 336 00:26:10,151 --> 00:26:13,196 Ο ΤΖΟΝΓΚ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ ΛΑΜΒΑΝΕΙ ΒΡΑΒΕΙΟ ΓΕΝΝΑΙΟΥ ΠΟΛΙΤΗ 337 00:26:15,240 --> 00:26:18,493 {\an8}Ο ΤΖΟΝΓΚ ΕΣΩΣΕ ΚΑΠΟΙΟΝ ΠΟΥ ΕΠΕΣΕ ΣΤΙΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟ 338 00:26:21,538 --> 00:26:24,708 ΘΥΜΑΤΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ 339 00:26:24,791 --> 00:26:29,671 Η ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΜΙΝ ΧΙΕΤΖΙΝ ΚΑΘΟΔΗΓΕΙ ΤΑ ΘΥΜΑΤΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ… 340 00:26:29,754 --> 00:26:32,549 Η ΑΙΧΜΗ ΤΟΥ ΒΕΛΟΥΣ ΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΝΕΑ ΑΛΗΘΕΙΑ 341 00:26:40,557 --> 00:26:43,602 {\an8}Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΖΟΝΓΚ ΤΖΙΝΣΟΥ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΑΛΗΘΕΙΑΣ 342 00:26:43,685 --> 00:26:44,936 Έμαθα από τη Χιτζόνγκ 343 00:26:47,147 --> 00:26:51,026 ότι η γυναίκα σας δολοφονήθηκε. 344 00:26:53,570 --> 00:26:56,573 Δεν μπορώ καν να φανταστώ τον πόνο σας. 345 00:26:59,326 --> 00:27:02,120 Πιστεύετε ότι ο δολοφόνος έχει μετανιώσει; 346 00:27:14,132 --> 00:27:17,302 ΥΠΟΘΕΣΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΝΑΠΛΑΣΗΣ 347 00:27:19,554 --> 00:27:21,598 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 348 00:27:21,681 --> 00:27:24,893 Τα περιπολικά να στήσουν την περίμετρο, παρακαλώ. 349 00:27:33,526 --> 00:27:34,402 {\an8}Περίμενε. 350 00:27:34,486 --> 00:27:35,945 {\an8}-Άσε με! -Περίμενε. 351 00:27:39,741 --> 00:27:42,035 Αφήστε με, βρε μπάσταρδοι! 352 00:27:43,119 --> 00:27:44,287 -Πιάστε τον. -Πιάστε τον! 353 00:27:44,371 --> 00:27:46,247 Άσε με, ρε βλάκα! 354 00:27:46,331 --> 00:27:47,374 Σταματήστε τον. 355 00:27:47,457 --> 00:27:48,833 Σου είπα να μην έρθεις. 356 00:27:48,917 --> 00:27:49,918 Αφήστε με! 357 00:27:50,001 --> 00:27:52,003 Κιούνγκουν, τρελάθηκες; 358 00:27:52,087 --> 00:27:53,338 Αφήστε με! 359 00:27:54,047 --> 00:27:55,507 Είμαι ο άνδρας της! 360 00:27:56,508 --> 00:27:57,967 Αφήστε με να τη δω. 361 00:27:58,051 --> 00:27:59,969 Αφήστε με μόνο να τη δω! 362 00:28:00,053 --> 00:28:02,972 Αφήστε με! 363 00:28:12,941 --> 00:28:13,900 Αγάπη μου. 364 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Κιούνγκουν. 365 00:28:30,375 --> 00:28:32,752 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ Ο ΔΡΑΣΤΗΣ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ 366 00:28:34,587 --> 00:28:36,881 Ο ΔΡΑΣΤΗΣ ΥΠΟΒΛΗΘΗΚΕ ΣΕ ΤΕΣΤ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ 367 00:28:39,592 --> 00:28:41,344 Η ΕΠΙΕΙΚΗΣ ΠΟΙΝΗ 10 ΕΤΩΝ ΣΟΚΑΡΕΙ 368 00:28:41,428 --> 00:28:44,639 -Γιατί τη σκοτώσατε; -Ποιο ήταν το κίνητρό σας; 369 00:28:46,224 --> 00:28:50,228 -Πότε θα φυλακιστεί; -Θα δημοσιοποιηθούν τα στοιχεία; 370 00:28:50,311 --> 00:28:51,938 Αρκετά! 371 00:28:52,021 --> 00:28:54,941 -Κάντε μας ένα σχόλιο. -Πείτε κάτι, σας παρακαλώ! 372 00:29:00,989 --> 00:29:01,990 Φύγε. 373 00:29:02,574 --> 00:29:03,700 Σε παρακαλώ. 374 00:29:04,951 --> 00:29:05,827 Πρέπει να φύγεις. 375 00:29:07,245 --> 00:29:08,872 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 376 00:29:08,955 --> 00:29:10,206 Άσε με. 377 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 Σε παρακαλώ, Κιούνγκουν! 378 00:29:12,500 --> 00:29:13,460 Άσε με. 379 00:29:14,294 --> 00:29:15,545 Σύνελθε! 380 00:29:16,254 --> 00:29:18,006 Σκέψου τη Χιτζόνγκ. 381 00:29:18,673 --> 00:29:20,550 Πρέπει να το ξεπεράσεις. 382 00:29:21,760 --> 00:29:25,013 Σκέψου την κόρη σου! Κιούνγκουν… 383 00:29:31,394 --> 00:29:32,729 Πώς νιώθετε τώρα; 384 00:29:34,481 --> 00:29:36,649 -Έχετε μετανιώσει; -Πρέπει να το ξεπεράσεις. 385 00:29:37,692 --> 00:29:38,651 Κιούνγκουν… 386 00:29:42,322 --> 00:29:45,575 ΤΑ ΘΕΤΙΚΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΤΕΣΤ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΣΕ ΜΕΙΩΣΗ ΠΟΙΝΗΣ 387 00:29:49,162 --> 00:29:50,663 Ο ΔΡΑΣΤΗΣ ΤΟΥ ΦΟΝΟΥ 388 00:29:50,747 --> 00:29:53,458 ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΖΕΤΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ 389 00:30:22,695 --> 00:30:24,113 Πάω σπίτι. 390 00:30:24,197 --> 00:30:26,783 Πώς και γυρνάς νωρίς σπίτι; 391 00:30:26,866 --> 00:30:29,536 Δεν είχε δουλειά σήμερα. Τα λέμε αύριο. 392 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 Να κλείσω νωρίς και να πάω κι εγώ σπίτι. 393 00:30:58,731 --> 00:31:00,233 Θεέ μου, Ουνγιούλ. 394 00:31:00,775 --> 00:31:02,735 Γιατί δεν κοιμάσαι; 395 00:31:04,320 --> 00:31:05,196 Έκπληξη! 396 00:31:05,280 --> 00:31:07,824 Να ζήσεις, μανούλα Και χρόνια πολλά 397 00:31:07,907 --> 00:31:11,494 -Χαγιούλ, είσαι κι εσύ ξύπνια; -Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά 398 00:31:11,578 --> 00:31:15,123 -Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως -Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως 399 00:31:15,206 --> 00:31:18,918 -Και όλοι να λένε, να μία σοφός -Και όλοι να λένε, να μία σοφός 400 00:31:20,044 --> 00:31:20,879 Σβήσ' τα. 401 00:31:25,008 --> 00:31:26,426 Ευχαριστώ, Χαγιούλ. 402 00:31:28,386 --> 00:31:29,220 Ευχαριστώ. 403 00:31:30,555 --> 00:31:31,848 Ευχαριστώ, Ουνγιούλ. 404 00:31:35,894 --> 00:31:36,728 Μαμά. 405 00:31:40,398 --> 00:31:43,610 Παρκ Τζόνγκτζα. 406 00:31:44,402 --> 00:31:49,324 Σε πέντε μέρες θα πεθάνεις, 407 00:31:49,407 --> 00:31:51,659 στις 3:00 μ.μ. 408 00:31:52,243 --> 00:31:54,495 Και… 409 00:31:54,579 --> 00:31:59,626 θα πας σίγουρα στην Κόλαση. 410 00:32:01,461 --> 00:32:03,254 Επιτέλους! 411 00:32:03,338 --> 00:32:09,928 Ο Θεός καταδίκασε εδώ, στη Σεούλ, στη Νότια Κορέα! 412 00:32:10,011 --> 00:32:12,263 Αρνούμαστε να κατανοήσουμε το θέλημα Του, 413 00:32:12,347 --> 00:32:15,266 όσο ασταμάτητα κι αν μας αναζητεί. 414 00:32:15,350 --> 00:32:17,268 Γνωρίζοντας την ανοησία μας, 415 00:32:17,352 --> 00:32:20,355 επιτέλους καταδίκασε 416 00:32:20,438 --> 00:32:24,359 στη μεγάλη πόλη της Κορέας μέρα μεσημέρι! 417 00:32:24,442 --> 00:32:26,402 Αλλά δείτε πώς αντιδρά ο κόσμος. 418 00:32:26,486 --> 00:32:29,030 "Αίρεση"; "Τρομοκρατία"; "Ειδικά εφέ"; 419 00:32:29,113 --> 00:32:31,366 Είστε απελπιστικά ηλίθιοι! 420 00:32:31,449 --> 00:32:34,994 Τι άλλο πρέπει να δουν για να το πιστέψουν; 421 00:32:35,078 --> 00:32:35,954 Τι; 422 00:32:39,499 --> 00:32:41,960 Ξεκίνησαν έρευνα. 423 00:32:42,043 --> 00:32:43,127 Δεν είναι τρελό; 424 00:32:43,211 --> 00:32:46,297 {\an8}Ερευνούν έναν δικαστή όταν καταδικάζει κάποιον σε θάνατο; 425 00:32:46,381 --> 00:32:52,095 {\an8}Θα πάνε στον Θεό και θα πουν "Συλλαμβάνεσαι για φόνο"; 426 00:32:52,637 --> 00:32:53,680 Ακούστε με. 427 00:32:53,763 --> 00:32:57,016 Τι πιστεύετε ότι πρέπει να κάνει η αστυνομία τώρα; 428 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 {\an8}Τζου Μιονγκούν! 429 00:32:58,267 --> 00:33:01,229 {\an8}Πρέπει να μάθουν ποιες είναι οι αμαρτίες του! 430 00:33:01,312 --> 00:33:05,358 Πρέπει να δείξουν στους ανθρώπους ότι κανείς σ' αυτόν τον κόσμο 431 00:33:05,441 --> 00:33:09,153 δεν μπορεί ν' αποφύγει τη θεία δίκη! 432 00:33:09,904 --> 00:33:11,030 Παρεμπιπτόντως, 433 00:33:11,114 --> 00:33:17,036 γιατί πιστεύετε ότι ο Θεός καταδίκασε εδώ, στη Σεούλ; 434 00:33:18,037 --> 00:33:19,539 Επειδή εμείς είμαστε εδώ. 435 00:33:21,207 --> 00:33:22,583 Εμείς, 436 00:33:22,667 --> 00:33:23,918 η Αιχμή του Βέλους! 437 00:33:24,002 --> 00:33:26,004 Η Αιχμή του Βέλους! 438 00:33:26,087 --> 00:33:29,674 Όταν ο Θεός ρίχνει ένα βέλος, εμείς, η Αιχμή, πρέπει να πετάξουμε 439 00:33:29,757 --> 00:33:31,426 και να χτυπήσουμε τον στόχο. 440 00:33:31,509 --> 00:33:32,760 Ποιος είναι ο στόχος; 441 00:33:36,055 --> 00:33:38,307 Δεν μ' αρέσουν αυτά! Αηδία! 442 00:33:38,391 --> 00:33:42,478 Ας ακούσουμε τον συγγραφέα Κιμ Γκουανγκτζίν να λέει μαλακίες. 443 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 Μπάσταρδε! 444 00:33:43,813 --> 00:33:47,025 {\an8}Καθώς η εμπιστοσύνη του λαού στην κυβέρνηση μειώνεται, 445 00:33:47,108 --> 00:33:50,319 {\an8}ο κόσμος καταφεύγει στην αυτοδικία. 446 00:33:50,903 --> 00:33:52,739 {\an8}Κάποιοι προσπαθούν να δώσουν νόημα 447 00:33:52,822 --> 00:33:55,908 {\an8}σε μυστηριώδη γεγονότα και λένε ότι αποδόθηκε δικαιοσύνη. 448 00:33:55,992 --> 00:33:58,119 {\an8}Και πολλοί συμφωνούν με την ιδέα. 449 00:33:58,202 --> 00:34:04,125 {\an8}Αυτό μου θυμίζει όλα τα άσχημα πράγματα που συνέβησαν στη μεσαιωνική θεοκρατία. 450 00:34:04,709 --> 00:34:07,170 {\an8}Μην αφήνετε άλλους να ελέγχουν τις σκέψεις σας… 451 00:34:09,589 --> 00:34:11,716 "Σκέψεις"; Άκουσα καλά; 452 00:34:11,799 --> 00:34:14,052 Δεν πρέπει να σκέφτεσαι, βρε βλάκα. 453 00:34:14,135 --> 00:34:16,095 Με ποιο δικαίωμα έχεις γνώμη; 454 00:34:16,179 --> 00:34:19,098 Ο Θεός μάς έδειξε με καλοσύνη το θέλημά Του! 455 00:34:19,182 --> 00:34:24,896 Σε διαβεβαιώ ότι σύντομα θα πας στην Kόλαση! 456 00:34:24,979 --> 00:34:26,064 Μην ξεχνάτε. 457 00:34:26,814 --> 00:34:31,110 Αυτό που πραγματικά θέλει ο Θεός είναι να μην περιμένουμε την τιμωρία Του. 458 00:34:31,194 --> 00:34:33,488 Μόλις ο Θεός μάς πει πού να πάμε, 459 00:34:33,571 --> 00:34:35,114 πρέπει να πάμε προς τα εκεί. 460 00:34:35,198 --> 00:34:39,202 Αυτή είναι η ελεύθερη βούληση που μας χάρισε ο Θεός. 461 00:34:39,285 --> 00:34:40,161 Γι' αυτό 462 00:34:40,912 --> 00:34:43,247 υπάρχει η Αιχμή του Βέλους. 463 00:34:43,331 --> 00:34:47,960 Τώρα, θα σας δείξω τα κατορθώματά μας. 464 00:34:48,044 --> 00:34:49,879 Είμαι κατενθουσιασμένος! 465 00:34:51,839 --> 00:34:53,758 Πλακώστε τον! 466 00:34:55,259 --> 00:34:56,511 Σας παρακαλώ. 467 00:34:56,594 --> 00:34:59,430 Μη με σκοτώσετε. Έχω οικογένεια. 468 00:34:59,514 --> 00:35:00,848 Βγάλε τον σκασμό! 469 00:35:00,932 --> 00:35:04,477 Κύριος, δεν σε καταλαβαίνω. 470 00:35:04,560 --> 00:35:08,272 Νόμιζες ότι με αυτές τις φλυαρίες θα έδειχνες έξυπνος; 471 00:35:08,356 --> 00:35:09,857 -Συγγνώμη. -Σ' αρέσει αυτό; 472 00:35:09,941 --> 00:35:11,275 Γαμιόλη! 473 00:35:11,359 --> 00:35:12,985 Ζήτα συγχώρεση! 474 00:35:13,069 --> 00:35:15,655 Συγγνώμη. 475 00:35:16,614 --> 00:35:18,616 Αρνήθηκα τον Θεό… 476 00:35:18,699 --> 00:35:19,867 Εννοώ, 477 00:35:19,951 --> 00:35:21,869 αρνήθηκα το θέλημα του Θεού. 478 00:35:21,953 --> 00:35:25,039 -Πίστευα μόνο στα εγκόσμια. -Βαρετό! 479 00:35:25,123 --> 00:35:27,625 -Αυτές τις αξίες επιδίωκα. -Δεν σ' ακούω. 480 00:35:29,585 --> 00:35:31,337 Έλα στα συγκαλά σου! 481 00:35:31,420 --> 00:35:33,589 Κοιτάξτε πώς προσπαθεί να το παίξει άνετος. 482 00:35:33,673 --> 00:35:34,841 Πλακώστε τον! 483 00:35:36,717 --> 00:35:38,511 Αφήστε με να τον δείρω εγώ. 484 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 ΜΕΘΟΔΟΣ_44: ΜΟΙΑΖΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΓΚΟΥΑΝΓΚΤΖΙΝ 485 00:35:42,306 --> 00:35:43,975 Ποιος νοιάζεται για τη γνώμη σου; 486 00:35:44,058 --> 00:35:45,977 Παραδέξου ότι έκανες τον μάγκα 487 00:35:46,060 --> 00:35:48,104 και ζήτα τη συγχώρεση του Θεού! 488 00:35:48,187 --> 00:35:50,481 -Σωστά. -Λυπάμαι πολύ. 489 00:35:51,023 --> 00:35:52,358 Έκανα τον έξυπνο. 490 00:35:52,441 --> 00:35:53,943 Δεν σ' ακούμε. 491 00:35:54,026 --> 00:35:55,069 Λυπάμαι πολύ. 492 00:35:55,153 --> 00:35:58,781 Έπρεπε να ήμουν ταπεινός και να κρατήσω το στόμα μου κλειστό. 493 00:35:59,407 --> 00:36:01,951 Μη με σκοτώσετε, σας παρακαλώ. 494 00:36:02,535 --> 00:36:05,079 Λυπάμαι πολύ. 495 00:36:06,956 --> 00:36:08,207 Μπράβο! 496 00:36:08,791 --> 00:36:11,169 Λοιπόν, δεν μας ευχαρίστησε καν 497 00:36:11,252 --> 00:36:13,379 που τον φέραμε στον σωστό δρόμο, 498 00:36:13,462 --> 00:36:16,007 αλλά έχουμε πιο σημαντικές δουλειές. 499 00:36:16,090 --> 00:36:17,884 Ας το ξεχάσουμε. 500 00:36:17,967 --> 00:36:22,054 Το πιο σημαντικό ζήτημα που πρέπει να μας ενδιαφέρει είναι 501 00:36:22,138 --> 00:36:23,514 {\an8}ο Τζου Μιονγκούν! 502 00:36:23,598 --> 00:36:26,893 {\an8}Πρέπει να μάθουμε όλες τις κακές πράξεις αυτού του αμαρτωλού 503 00:36:26,976 --> 00:36:29,437 και να μάθουν όλοι το θέλημα του Θεού. 504 00:36:29,520 --> 00:36:33,649 Τελείωσε η σημερινή εκπομπή! 505 00:36:33,733 --> 00:36:38,696 Η Αιχμή του Βέλους! 506 00:36:46,829 --> 00:36:49,123 Γεια σου, αστυνόμε Τζιν. Καλημέρα. 507 00:36:49,207 --> 00:36:51,626 Τι σε φέρνει εδώ τόσο νωρίς; 508 00:36:51,709 --> 00:36:54,962 Σχετικά με τον Τζου Μιονγκούν, το θύμα στον Χαπσόνγκ… 509 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 Δεν ξέρω τίποτα. 510 00:36:56,881 --> 00:36:59,884 Μην κάνεις έτσι, αστυνόμε Τζιν. Έχει μητρώο; 511 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 Δεν ξέρω. Μόνο αυτό μπορώ να σου πω. 512 00:37:02,220 --> 00:37:04,847 Γιατί ρωτάς για το μητρώο ενός νεκρού; 513 00:37:04,931 --> 00:37:07,934 Όλοι στο ίντερνετ προσπαθούν να μάθουν γιατί πέθανε. 514 00:37:08,601 --> 00:37:11,229 Δεν πρέπει ο Τύπος ν' αποκαθιστά την αλήθεια; 515 00:37:11,312 --> 00:37:13,439 Γι' αυτό δεν σέβονται τους ρεπόρτερ. 516 00:37:14,232 --> 00:37:16,192 Λες και σέβονται την αστυνομία. 517 00:37:17,151 --> 00:37:19,528 Τέλος πάντων, πες μου αν βρείτε κάτι! 518 00:37:19,612 --> 00:37:20,696 Τηλεφώνησέ μου! 519 00:37:21,197 --> 00:37:22,406 Ο Τζου Μιονγκούν; 520 00:37:23,324 --> 00:37:24,408 Ακούστε. 521 00:37:25,243 --> 00:37:27,703 Πώς να ερευνήσουμε χωρίς στοιχεία; 522 00:37:27,787 --> 00:37:32,208 Καταλαβαίνω τι λέτε, αλλά δεν γίνονται έτσι οι μηνύσεις. 523 00:37:32,708 --> 00:37:35,211 Τι εννοείτε "να ερευνήσουμε το θύμα"; 524 00:37:35,294 --> 00:37:38,673 Αν υπάρχει κάτι που πρέπει να ερευνήσουμε, 525 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 να κάνετε καταγγελία. 526 00:37:40,925 --> 00:37:42,093 Ναι; 527 00:37:43,636 --> 00:37:46,305 Τι συμβαίνει; Γιατί τόσα τηλέφωνα; 528 00:37:46,389 --> 00:37:48,599 Ο τύπος με τη μάσκα θα έχει πολλές πηγές. 529 00:37:48,683 --> 00:37:50,810 Αποκάλυψε και την ταυτότητα του θύματος. 530 00:37:50,893 --> 00:37:52,103 Και τα παιδιά; 531 00:37:52,186 --> 00:37:55,022 Συλλάβαμε κάποιους, αλλά αρνούνται να καταθέσουν. 532 00:37:55,106 --> 00:37:56,524 Ήταν ζωντανή μετάδοση; 533 00:37:56,607 --> 00:37:59,026 Οι απερίσκεπτοι αλήτες. 534 00:37:59,110 --> 00:38:01,570 Δεν ξέρω αν είναι ατρόμητοι ή ηλίθιοι. 535 00:38:02,113 --> 00:38:04,407 Κι ο συγγραφέας; Πώς είναι; 536 00:38:04,490 --> 00:38:05,366 Εκεί πέρα. 537 00:38:05,449 --> 00:38:07,451 Ήρθε με δικηγόρο για την κατάθεση. 538 00:38:08,035 --> 00:38:09,954 Μάλλον δεν χρειάζεται νοσηλεία. 539 00:38:14,667 --> 00:38:17,628 Εντάξει. Μίλα στα παιδιά με τον Γουόνπιλ. 540 00:38:17,712 --> 00:38:19,422 Θα μιλήσω εγώ στο θύμα. 541 00:38:19,505 --> 00:38:22,049 Έπρεπε να φέρουμε για ανάκριση αυτόν με τη μάσκα. 542 00:38:22,133 --> 00:38:23,968 -Τα λέμε αργότερα. -Εντάξει. 543 00:38:26,429 --> 00:38:27,805 Γεια σας. 544 00:38:29,098 --> 00:38:30,933 Είμαι ο βοηθός επιθεωρητή. 545 00:38:31,517 --> 00:38:33,936 Είμαι η Μιν Χιετζίν του δικηγορικού γραφείου Σόντο. 546 00:38:36,439 --> 00:38:37,815 Δεν είναι πολύ ψηλά. 547 00:38:37,898 --> 00:38:39,358 Πεθαίνω της πείνας. 548 00:38:39,442 --> 00:38:41,736 Νομίζω ότι μπορούμε να πηδήξουμε. 549 00:38:41,819 --> 00:38:43,404 Βρε βλάκα! Κατέβα κάτω. 550 00:38:43,487 --> 00:38:44,822 Τρελέ μπάσταρδε. 551 00:38:45,948 --> 00:38:47,825 Ήρθαν οι μπάτσοι. 552 00:38:47,908 --> 00:38:49,076 Βρε αλήτες, 553 00:38:49,160 --> 00:38:51,203 ξεχάσατε γιατί είστε εδώ; 554 00:38:52,997 --> 00:38:53,998 Κωλόπαιδα… 555 00:38:54,081 --> 00:38:56,042 -Παιδιά είναι. -Δες τους. 556 00:38:56,125 --> 00:38:59,754 Μη μας εκνευρίζετε και φερθείτε κόσμια. 557 00:38:59,837 --> 00:39:03,883 Μας το παίζουν "καλός μπάτσος, κακός μπάτσος"; 558 00:39:03,966 --> 00:39:05,760 Σκάσε, βρε ηλίθιε. 559 00:39:05,843 --> 00:39:07,803 -Μη μου μιλάς. -Γιατί είσαι τόσο σοβαρή; 560 00:39:07,887 --> 00:39:08,971 Σοβαρά. 561 00:39:09,555 --> 00:39:11,015 Είχα μια διάλεξη 562 00:39:11,682 --> 00:39:14,894 και πήγαινα στο υπόγειο πάρκινγκ. 563 00:39:16,145 --> 00:39:17,688 Μου επιτέθηκαν ξαφνικά. 564 00:39:18,647 --> 00:39:21,776 Νομίζω ότι με χτύπησαν στο κεφάλι και μετά λιποθύμησα. 565 00:39:22,318 --> 00:39:24,862 Όταν ξύπνησα, ήμουν δεμένος. 566 00:39:24,945 --> 00:39:27,323 Θυμάστε πόσοι ήταν; 567 00:39:28,741 --> 00:39:29,575 Νομίζω 568 00:39:30,326 --> 00:39:32,161 ότι ήταν πάνω από δέκα. 569 00:39:33,037 --> 00:39:36,624 Παρεμπιπτόντως, τους συλλάβατε όλους; 570 00:39:37,124 --> 00:39:39,668 Σχεδόν. 571 00:39:40,586 --> 00:39:42,171 Φοβάμαι πως οι πιο πολλοί 572 00:39:43,214 --> 00:39:44,507 είναι ανήλικοι. 573 00:39:46,717 --> 00:39:48,928 Εντάξει, ακούστε. 574 00:39:49,929 --> 00:39:53,182 Ίσως νομίζετε ότι δεν θα ασκηθεί δίωξη, επειδή είστε ανήλικοι, 575 00:39:53,265 --> 00:39:56,310 αλλά μπορείτε να δικαστείτε βάσει του ποινικού δικαίου ανηλίκων. 576 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 Τι; Τι πρέπει να κάνουμε; 577 00:40:00,689 --> 00:40:02,733 Αν θέλετε να μειώσετε την ποινή σας, 578 00:40:02,817 --> 00:40:06,153 δώστε μου τα ονόματα όλων των εμπλεκόμενων. 579 00:40:06,237 --> 00:40:08,322 Γεια, δικαστήριο ανηλίκων! 580 00:40:10,241 --> 00:40:12,701 Ο κύριος Πο-πο το πήρε σοβαρά. Κοίτα τον. 581 00:40:13,285 --> 00:40:14,120 Κύριος, 582 00:40:14,662 --> 00:40:18,541 νομίζεις ότι ο κόσμος θα είναι ο ίδιος, όταν θα δικαστούμε; 583 00:40:18,624 --> 00:40:21,043 Δεν βλέπεις ότι ο κόσμος αλλάζει; 584 00:40:21,127 --> 00:40:23,712 Δεν ξέρεις ότι θα πας στην Κόλαση αν κάνεις κάτι κακό; 585 00:40:23,796 --> 00:40:26,215 Κι εσείς κάνατε κάτι πολύ κακό! 586 00:40:29,218 --> 00:40:30,261 Κύριος, 587 00:40:31,053 --> 00:40:34,140 νομίζεις ότι ξέρεις πιο πολλά για την αμαρτία από μας; 588 00:40:35,099 --> 00:40:39,353 Έχεις διαβάσει για το θέλημα του Θεού στο δόγμα της Νέας Αλήθειας; 589 00:40:42,356 --> 00:40:44,233 Ελπίζω να μη νομίζετε 590 00:40:44,316 --> 00:40:47,820 ότι είναι άλλο ένα έγκλημα απερίσκεπτων εφήβων. 591 00:40:48,779 --> 00:40:50,281 Αυτό είναι μόνο η αρχή. 592 00:40:50,906 --> 00:40:56,495 Παρακολουθώ τα εγκλήματα που έχει διαπράξει η Αιχμή του Βέλους, 593 00:40:56,579 --> 00:41:00,541 σας διαβεβαιώ ότι αυτοί οι φανατισμένοι είναι ικανοί για χειρότερα. 594 00:41:01,375 --> 00:41:03,711 Πραγματικά δεν έχουμε ιδέα 595 00:41:03,794 --> 00:41:06,213 πώς να χειριστούμε αυτό που θα έρθει. 596 00:41:06,297 --> 00:41:07,923 Κι εμείς πιστεύουμε 597 00:41:08,007 --> 00:41:11,719 πως αυτή η υπόθεση διαφέρει από τ' άλλα εγκλήματα της Αιχμής. 598 00:41:15,514 --> 00:41:16,640 Τηλεφωνήστε μου 599 00:41:17,308 --> 00:41:19,310 αν βρείτε κάτι παράξενο 600 00:41:19,935 --> 00:41:23,981 ή μάθετε κάτι νέο για τη Νέα Αλήθεια ή την Αιχμή του Βέλους. 601 00:41:24,648 --> 00:41:25,483 Φυσικά. 602 00:41:26,775 --> 00:41:27,943 Περιμένετε. 603 00:41:28,903 --> 00:41:31,155 Σχετικά μ' αυτά τα παράξενα πλάσματα… 604 00:41:32,114 --> 00:41:34,450 Μάθατε τι είναι; 605 00:41:35,242 --> 00:41:39,872 Τα έστειλε όντως ο Θεός; 606 00:41:52,510 --> 00:41:54,470 Αυτοί οι αλήτες είναι ανένδοτοι. 607 00:41:55,554 --> 00:41:58,224 Μάλλον πιστεύουν ότι ήρθε η συντέλεια του κόσμου. 608 00:41:59,141 --> 00:42:00,976 Βασικά, πώς το είπαν ακριβώς; 609 00:42:01,644 --> 00:42:02,520 "Ολοκληρώθηκε"; 610 00:42:03,145 --> 00:42:05,773 Είπαν ότι ολοκληρώνεται. 611 00:42:07,107 --> 00:42:09,360 Πώς πήγε με τη Χιτζόνγκ; Είναι σοβαρό; 612 00:42:10,194 --> 00:42:11,904 Δεν θα το έλεγα. 613 00:42:18,285 --> 00:42:19,662 Χαμογέλασε. 614 00:42:19,745 --> 00:42:22,456 Ωραία. Αυτό δεν σημαίνει ότι τα πράγματα καλυτερεύουν; 615 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Κάτι δεν πάει καλά. 616 00:42:24,291 --> 00:42:27,586 Δεν έχω ιδέα πώς νιώθει πραγματικά. 617 00:42:29,880 --> 00:42:31,298 Ποτέ δεν καταλαβαίνω. 618 00:42:31,382 --> 00:42:33,592 Έτσι είναι όταν είσαι γονιός εφήβου. 619 00:42:33,676 --> 00:42:36,220 Είναι καλό σημάδι, όταν χαμογελάει. 620 00:42:47,398 --> 00:42:50,776 ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΟΝΤΟ 621 00:42:50,859 --> 00:42:51,986 Γεια σας. 622 00:42:52,069 --> 00:42:52,945 ΧΑΣΟΥ - ΜΕΤΑΝΟΕΙΤΕ 623 00:42:53,028 --> 00:42:55,864 Σχεδόν έφτασα. Ανεβαίνω τα σκαλιά. 624 00:42:55,948 --> 00:42:57,449 Προς τι η βιασύνη; 625 00:42:57,533 --> 00:42:59,535 ΜΕΤΑΝΟΕΙΤΕ - ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΤΕ 626 00:42:59,618 --> 00:43:01,662 ΑΝΤΕ ΣΤΟΝ ΔΙΑΟΛΟ - ΘΑ ΣΑΣ ΠΙΑΣΩ ΣΥΝΤΟΜΑ 627 00:43:01,745 --> 00:43:02,580 Τι; 628 00:43:03,497 --> 00:43:04,373 Ποιος; 629 00:43:05,291 --> 00:43:06,542 Ποιος είπες ότι ήρθε; 630 00:43:06,625 --> 00:43:08,502 Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥ ΔΑΙΜΟΝΑ ΘΑ ΠΑΕΙ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ 631 00:43:08,586 --> 00:43:09,837 Τι έπαθε αυτός; 632 00:43:09,920 --> 00:43:12,715 ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΤΑΠΕΙΝΟΙ 633 00:43:13,382 --> 00:43:17,261 Μινγιόνγκ, να σβήσουμε τα γκράφιτι απ' τον τοίχο; 634 00:43:17,344 --> 00:43:18,596 -Εντάξει. -Χιετζίν. 635 00:43:18,679 --> 00:43:21,849 -Δεν έχει σημασία. Έλα. -Τι συμβαίνει; Ποιος είναι; 636 00:43:30,149 --> 00:43:31,483 Χαίρετε, κυρία Μιν. 637 00:43:32,651 --> 00:43:33,485 Γεια σας. 638 00:43:34,236 --> 00:43:37,531 Είμαι η Μιν Χιετζίν. Έμαθα ότι με ζητήσατε. 639 00:43:37,615 --> 00:43:38,532 Μάλιστα. 640 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 Γεια σας. 641 00:43:41,368 --> 00:43:42,328 Λοιπόν, 642 00:43:44,288 --> 00:43:45,789 θα πάω σίγουρα στην Κόλαση… 643 00:43:46,498 --> 00:43:47,333 Ορίστε; 644 00:43:49,460 --> 00:43:50,919 Θα πάω στην Κόλαση. 645 00:43:51,503 --> 00:43:52,379 "Στην Κόλαση"; 646 00:43:52,463 --> 00:43:53,714 -Δείξ' της. -Εντάξει. 647 00:43:55,215 --> 00:43:56,050 Ορίστε. 648 00:43:57,843 --> 00:44:00,012 Μαμά, κοίτα. 649 00:44:04,308 --> 00:44:07,061 Παρκ Τζόνγκτζα. 650 00:44:07,728 --> 00:44:11,106 -Σε πέντε μέρες θα πεθάνεις. -Τι είναι αυτό; 651 00:44:11,190 --> 00:44:14,443 -Στις 3:00 μ.μ. -Είναι καταδίκη. 652 00:44:15,611 --> 00:44:16,445 Ορίστε; 653 00:44:16,528 --> 00:44:17,946 Είπαν ότι έτσι λέγεται. 654 00:44:18,989 --> 00:44:21,575 Στη Νέα Αλήθεια μού είπαν ότι καταδικάστηκα. 655 00:44:22,785 --> 00:44:23,827 Μάλιστα. 656 00:44:24,912 --> 00:44:25,996 "Στη Νέα Αλήθεια"; 657 00:44:26,580 --> 00:44:29,500 Ο γιος μου είπε ότι αυτά τα ξέρουν καλά. 658 00:44:48,352 --> 00:44:49,812 Και τι είπαν; 659 00:44:51,271 --> 00:44:53,023 Είπαν ότι θέλουν να τη μεταδώσουν. 660 00:44:53,524 --> 00:44:55,609 Ξέρετε, την πραγμάτωση. 661 00:44:55,693 --> 00:44:56,527 Ορίστε; 662 00:44:57,653 --> 00:45:01,031 Συγγνώμη, δεν κατάλαβα. Τι είπαν; 663 00:45:02,032 --> 00:45:03,826 Θέλουν να μεταδώσουν ζωντανά 664 00:45:05,160 --> 00:45:06,745 τη στιγμή που θα πάω στην Κόλαση. 665 00:45:07,371 --> 00:45:08,831 Είναι θεότρελοι! 666 00:47:03,904 --> 00:47:08,283 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου