1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 E l'intruso? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,250 Non l'abbiamo ancora trovato. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Mi raccomando, prendetelo. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,799 I VIP arriveranno presto. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,195 EPISODIO 7 I VIP 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Deok-su, finalmente sei tornato. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,602 Tu… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 Come… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 Beh? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 È come se la tua defunta madre fosse tornata in vita, eh? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,575 I tizi mascherati hanno detto che ero l'anello debole. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,957 Da bambini, chiamavamo così chi rimaneva senza un compagno. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 Lo sapete tutti, no? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 L'anello debole! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,341 Poi sono stati così gentili da riaccompagnarmi qui. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,304 Sapete, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 hanno detto che è una bella regola 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 che avevano i bambini, 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 fatta per evitare che il più debole venisse emarginato. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,441 Accidenti. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 Non è una figata? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 NUMERO GIOCATORI: 17 PREMIO: 43,9 MILIARDI 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 Parla Frontman. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 Mi fa piacere che si stia divertendo. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,771 Sì. Al momento, il conduttore è in attesa dei VIP. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 Sei ancora qui dentro? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 Hai fatto un solo errore. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 Io riattacco sempre il ricevitore al contrario. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 Quello che hai sparato è un proiettile per revolver Smith and Wesson M60, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 in dotazione alla polizia coreana. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 Che ci fa qui un poliziotto 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 senza un partner? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 Sono certo che avrai molte domande. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Vieni fuori e parliamone. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 Non so come tu sia entrato, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 ma non puoi andartene senza il mio permesso. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 Abbiamo trovato un corpo. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 Dove? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 La costa settentrionale dell'isola. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Non farne un dramma. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 Era solo un vecchio che hai conosciuto qui. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 Quell'uomo, invece, 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,652 ha perso sua moglie. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,558 C'erano questi documenti. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,689 HWANG JUN-HO CORPO NAZIONALE DI POLIZIA 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 I VIP sono arrivati. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Cremate il corpo. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,754 Facciamola finita. Non ce la faccio più. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Possiamo fermarci se la maggioranza è d'accordo. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,972 Se nove di noi sono d'accordo, possiamo andarcene. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 Nessuno di voi vuole andarsene? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 Se volete venire via con me, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 alzatevi, vi prego. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 Come fate a definirvi umani? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 Volete davvero continuare con questa follia? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 Tutto per quei soldi! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 Avete ucciso la persona a cui eravate più vicini, qui dentro. 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 E l'avete fatto per quei soldi. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Se ce ne andiamo… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,552 Se ce ne andiamo da qui, tua moglie tornerà in vita? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 Sarai perdonato per aver ucciso tua moglie? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 Se sei così tormentato, perché sei uscito di lì vivo? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Dovevi morire tu e non lei. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Quelli… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 non rappresentano solo tua moglie. 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,154 Sono il prezzo di ogni morte avvenuta qui. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,406 - No! - Vuoi che ce ne andiamo? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 Vuoi che usciamo per iniziare una vita di merda, 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,537 ripartendo dal fondo 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 con questa cazzo di colpa nel cuore? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 Siete pronti a vivere così? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 Se pensate di farcela, allora alzatevi subito! 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,676 Alzatevi e andatevene da qui! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,643 No. 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 I VIP sono arrivati. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,873 Salve. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,168 Spero che il vostro viaggio non sia stato troppo difficile. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,381 Sono il Front Man, mi occupo di gestire e supervisionare tutto, qui. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,384 È un vero onore potervi accogliere. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 Dov'è il presentatore? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,850 Purtroppo, alcune questioni urgenti gli hanno impedito di partecipare. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 Sul serio? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,438 Davvero il presentatore si perderebbe una serata così? 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Mi ha chiesto di farvi le sue scuse in sua vece. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,942 C'è qualche problema qui? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,902 Nulla del genere. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Solo una questione personale del presentatore. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,783 I giochi restanti si svolgeranno come da programma. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,786 Sono sicuro che non resterete delusi. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Spero vivamente di no. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,750 Senti, un minimo di tregua la concedo volentieri, non è un problema. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Però, devo dire che sono un uomo dai gusti molto difficili. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Spero che non mi deluderete. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Vogliamo andare? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,235 Muoio dalla voglia di sapere quale sarà il prossimo gioco. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,653 Dai, dacci un indizio! 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 Lo farei volentieri, signore, ma non voglio guastare la sorpresa. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Quest'edizione è stata spettacolare. 100 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 Vero, il concorso in Corea è stato il migliore. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,962 Vi ringrazio. Credo che il prossimo gioco supererà le vostre aspettative. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,006 Per questo siamo venuti fin qui. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,301 Gli schermi che abbiamo a casa sono belli grossi, ma… 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,137 niente di meglio che vederlo con i propri occhi. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,847 No. 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 No, non farlo, stronzo! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 Sfigato del cazzo! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 Cos'è che ti agita tanto? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 Avevo puntato un sacco di soldi su quel coglione! 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,942 Quanto hai scommesso? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 Un milione di dollari! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,490 Cosa ti ha convinto a scommettere così tanto sul numero 69? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,745 È un numero bellissimo, 69. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,039 Oh, vecchio porco. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,128 Potrete scommettere di nuovo prima che inizi il prossimo gioco. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Perché non andate a riposare? 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,469 Verremo a prendervi quando sarà tutto pronto. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 Non vedo l'ora. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,141 Allora, muscoli o cervello? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Su chi scommetterai stavolta? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,269 Muscoli duri e puri, credo. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 - Non ho ancora deciso. - Numero 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 - Tu? - Sono indeciso fra due. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,691 Probabilmente il 62. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Il tuo turno è finito. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 Giocatore 69, eliminato. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 NUMERO DEI GIOCATORI: 16 PREMIO: 44 MILIARDI 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,928 A breve inizierà il quinto gioco. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,682 A tutti i giocatori, seguite le istruzioni dello staff e andate alla sala dei giochi. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 Allora, come sei messo col punteggio? Qualcuno dei tuoi ha vinto? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,426 No. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,013 Non so perché, ma continuo a scegliere i perdenti. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,849 È la tua occasione per recuperare. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 Le scommesse serie iniziano in questo round. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 Tu quanto scommetterai? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,733 Io raddoppierò la puntata, a questo giro. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Sicuro? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,363 Non sai neanche che gioco sarà. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,409 Non importa che gioco sia. Mi fido del mio istinto. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,929 Oh, che cazzo. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,807 Dicci della prossima partita. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 Per quanto tempo ci terrete in sospeso? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 È di cattivo umore per via del 69. Conviene non aspettare troppo. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Molto bene. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,734 Vi presento il prossimo gioco. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Che roba è? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,331 Sembra una specie di ponte. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Mi piace. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Che diavolo è? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 Benvenuti al quinto gioco. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 Prima di iniziare, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 siete pregati di scegliere 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,132 uno di questi manichini numerati da 1 a 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,136 Ripeto. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Prima di iniziare, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,937 scegliete uno dei manichini numerati da 1 a 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,275 È emozionante. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,946 Signori, potrebbe essere il momento decisivo. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Ci sono molte variabili, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 ma l'ordine in cui gareggiano pare la più importante. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 Su chi scommetterai, stavolta? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Il 96. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 Per quale motivo? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,793 Se non posso fare 69, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 proverò il 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Buona fortuna. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 Ma dove l'avete trovato? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,137 Io non lo conosco, pensavo fosse con te! 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,138 Con me? No! 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,267 Cavolo. Mi fai morire. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 Sono rimaste 16 persone, 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,867 e ci sono 16 numeri. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,510 In questo mondo, Dio creò l'uomo il sesto giorno. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 Sto tornando al giorno in cui Dio creò 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,558 l'uomo senza peccato e innocente. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 Ok. Numero fortunato, il sette. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 Prendono sempre prima i numeri di mezzo. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,844 Istinto animale. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,724 In caso di pericolo, cercate rifugio nel gregge. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Cosa devo fare? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 I numeri di mezzo sono tutti presi. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 Restano solo due opzioni. Davanti o dietro? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,278 Non posso dire che io saprei cosa scegliere. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,948 Devo aiutarli a prendere una decisione? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 Perché no? Incoraggiali un po'. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,703 Un po' di pietà per gli infelici! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 Ok, fallo. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 Attenzione, prego. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 I numeri dei manichini 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,007 rappresentano l'ordine in cui giocherete. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 Scegliete bene. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 L'ordine? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 L'ordine in cui giochiamo? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,437 Ok. Se andiamo in ordine, i primi numeri sono i più vantaggiosi. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,859 Probabilmente c'è un limite di tempo come in "Un, due, tre, stella" e "Caramello". 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,028 Meglio iniziare prima. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,823 No. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Aspetta. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Sarebbe troppo pericoloso andare per primo senza conoscere il gioco. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,708 Se sto in fondo, posso guardare gli altri e creare un piano, come al tiro alla fune. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Il numero 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 Non posso scegliere il 16. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,889 Non voglio andare per ultimo. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 Il numero 1? Significherebbe che inizierei io. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 Allora vado per ultimo? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 No, neanche questo mi suona bene. 207 00:22:10,662 --> 00:22:11,997 Dai, Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 Mancano solo due posizioni, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 prima e ultima. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 L'inizio e la fine. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 Due posti in cui non vorresti mai essere. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 Andare per primo in una gara di vita o di morte? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 Terrificante. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,181 Ma ricordate che nella prima partita 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,102 molti degli ultimi concorrenti sono morti per aver finito il tempo, 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 perciò nemmeno l'ultima posizione è una gran scelta. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,442 Hai puntato sul 96, giusto? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,235 Sì. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Deve fare una buona scelta. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 Cosa? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,911 Dove vai? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,371 Mi scusi. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 Posso prendere il numero 1? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,634 Ho passato la vita a nascondermi dietro gli altri come un codardo. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Non ho mai vissuto in modo da avere il controllo della mia vita. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,351 Continuo a dire che non dovrei, ma ho sempre paura. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,775 Anche oggi me la sono fatta sotto e ho scelto di nuovo per ultimo. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,238 Voglio almeno una possibilità di essere padrone della mia vita, 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 con sicurezza, davanti a tutti. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,285 Per favore. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,963 Grazie! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,132 Testa di cazzo! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,551 Pezzo di merda! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,137 Non è proprio giornata, eh? 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,222 Prima, 69, e ora 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 Pezzo di stronzo! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,149 Figlio di puttana! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 Che il gioco abbia inizio. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,513 Caspita. È più grande. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,473 Sì. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,058 Molto più grande. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,160 Benvenuti al gioco numero cinque. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,581 Il quinto gioco si chiama "Il Ponte di Vetro". 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,169 Ciascuna lastra è fatta con uno di due tipi di vetro, 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 vetro temperato o vetro normale. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,094 Il vetro temperato è abbastanza forte da sostenere il peso di due giocatori. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,057 Il vetro normale, tuttavia, si rompe se calpestato anche solo da un giocatore. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Giocatori, dovrete indovinare quale delle due lastre 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 è fatta di vetro temperato, 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,943 e camminare solo su quelle, scegliendole fra 18 coppie di lastre 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,530 per arrivare dall'altra parte sani e salvi e superare questo gioco. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,088 Quindi, questi numeri sono… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 L'ordine in cui attraverserete il ponte. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 Come capisco qual è il vetro temperato? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Stronzo. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,187 Portami un altro scotch. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 Ehi, tu! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,919 Non voglio dover continuare a richiamarti. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Siediti qui. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 Devo servire gli altri ospiti, signore. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,305 Questo me lo tengo qui vicino. Qualche obiezione? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 Nessuna. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,766 Come vuoi. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,975 È tutto tuo. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 Avete 16 minuti. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Avete 16 minuti per attraversare il ponte. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,863 Che il gioco abbia inizio. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,659 Si va sul ponte senza scarpe. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,728 - Ma che fai? - Stiamo perdendo tempo! 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 - Vai, su! - Salta! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 - Vuoi stare lì fermo? - Ehi. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Se non vai, ti spingo io. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,821 Ora vado. Adesso vado, ok? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,407 Scegli con attenzione, ok? 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Ottimo lavoro! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 Bene! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,421 Sì, esatto. Uno dopo l'altro. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,005 - Ottimo lavoro. - Puoi farcela! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Bravo, ben fatto. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,645 L'abbiamo perso. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 Oh, no. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,898 Tanti saluti, 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,484 Che peccato. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 Vedo che hai già trovato come divertirti. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,368 Che begli occhi che hai. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Prima a sinistra. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 La seconda, a destra. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 Puoi farcela. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 Puoi farcela. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Sbrigati, vai! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,760 - Ci sono altre 15 lastre davanti a me. - Sbrigati! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,844 - Salta! - E sbrigati! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,764 - Non abbiamo tempo! - La possibilità che arrivi alla fine… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 - Puoi farcela! - due alla potenza di 15. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,945 C'è una possibilità su 32.768. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 Cazzo. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Signora. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 Per caso, 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 ricorda da che parte ha proseguito? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 Non riesco a ricordare. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 È successo tutto troppo in fretta. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 Cerchi di ricordare. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,563 Devo azzeccarla, se voglio salvarla. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Beh… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 A sinistra, mi pare. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 No. Prima a destra e poi a sinistra. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 No, è andato subito a sinistra. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,451 No, da lì è andato a destra. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 È sicura che sia… 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,882 andato a sinistra? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 Sì. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Quindi era a destra. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,911 Il cinque s'è spappolato. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,080 Un'altra caduta in disgrazia. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,539 Togliti la maschera. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,920 Togliti la maschera. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,882 Voglio vedere la tua faccia. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 Mancano dieci lastre, 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 e ci sono ancora 11 persone. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,904 Se tutti scelgono bene una volta o due, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,782 riusciremo ad attraversare tutti sani e salvi. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,617 Non è detto. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,162 Se quelli davanti si spaventano e perdono tempo, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,957 noi in fondo saremo in pericolo. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,072 Padre nostro che sei nei cieli, 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 - Che fai? - sia santificato il tuo nome. 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,619 - Preghi? Adesso? - …sia fatta la tua volontà 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,580 - Che fa? - come in cielo, così in terra. 329 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 - Vai! - Rimetti a noi… 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,167 - Piantala e alzati! - come noi li rimettiamo… 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,627 - ai nostri debitori. - Tocca a te, coglione! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 - E non ci indurre in tentazione. - Sbrigati! O moriremo tutti! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,138 Dio non ci chiama in nessun ordine particolare. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,643 Il giorno del giudizio è alle porte. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,897 Tanto, in ogni caso… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 finiremo tutti quanti all'inferno. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 Fa' qualcosa, fallo proseguire. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,114 Se non lo fai, dovrò spingerti in avanti. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,871 Se non vuoi morire per primo, fai avanzare quel coglione genuflesso. 340 00:34:46,459 --> 00:34:47,835 - Alzati, idiota! - Lasciami. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,924 Vai avanti, brutto idiota! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Grazie, signore. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,964 Non spingermi. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,298 Vado da solo. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 Non preoccuparti. Perché dovrei ucciderti? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Se voglio vivere, tu devi attraversare il ponte, no? 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,934 A sinistra. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,103 Vai a sinistra. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 Datti una calmata. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 Ok. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,161 Grazie. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,968 Ottimo lavoro. Continua così. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 Credo di sapere qual è la lastra di vetro temperato. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 Davvero? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 Si capisce? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,233 Ci ho preso la mano. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 I colori sono diversi. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 Non sapevi un bel niente, coglione. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,320 Ehi, stronzi! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,323 Non farò un altro passo! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,951 Se volete andare, andate voi per primi. 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 Dannazione. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,667 Si fa emozionante. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 Non possiamo togliere la maschera. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 Sei tutto mio, ora. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,845 Ma dopo che lei se ne sarà andato, mi uccideranno. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,725 Se non fai come ti dico, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,562 ti ucciderò io prima di andarmene. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 Per favore. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,237 Mi porti in un posto 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 in cui possiamo stare da soli. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,419 Te ne vai nel momento più emozionante? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 Voi divertitevi qui. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,176 Io vado a divertirmi in un altro modo. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,220 Ah, il vero 69, eh? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Bon appétit! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,059 Divertiti, cazzo. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 - Che stai facendo? - Cos'è, non parli coreano? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Non vado avanti. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,947 Basta con questi trucchetti! 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,950 La regola è che si va in ordine. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,456 Ma vaffanculo, và. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,001 Questo è l'inferno. Non ci sono regole all'inferno. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 Se ci tieni tanto, vai prima tu. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 Bastardo! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Vai avanti o ti ci spingo io. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Certo. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Ottima idea, cazzo. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 Fatti sotto! Moriremo tutti insieme! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 Ehi, stronzi! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 Non morirò per farvi vivere. Quindi, fatevi sotto! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 O vai avanti tu, 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,902 o moriamo tutti qui. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 Scegli. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,074 Smettila di bluffare, bastardo. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 Il tempo passa. Devi andare. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 Allora aspetta che moriamo tutti. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,629 Fanculo. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,817 Una faccia come questa 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,572 non va tenuta nascosta dietro una maschera. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 Se riesci 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 a soddisfarmi 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,719 in cinque minuti, 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,056 io ti cambierò la vita. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 Soddisfatto? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Se riesci a soddisfarmi in cinque minuti, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,963 forse ti lascerò vivere. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,388 Dimmi tutto quello che sai sul gioco. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 Dannazione, sbrigati ad andare! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Sbrigati, vai! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,235 Vacci tu. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 Che razza di idioti. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,561 Prima facevi tanto il duro, e adesso non riesci nemmeno 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,521 a fare un passo? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,899 Cazzo, io mi vergognerei. 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,818 Vaffanculo anche te, stronza. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,238 Puoi dire quello che vuoi, tanto io non vado avanti. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su. 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,034 Mi vergogno davvero di essermi fatta 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,830 un codardo come te. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Allora accomodati, muori per prima. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Spostati. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 Davvero? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 - Vuoi andare avanti tu? - Sì. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,969 Io sono Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,141 Non resterò qui a perdere tempo con un codardo come te 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,183 aspettando la morte. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 Liberissima di farlo. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,286 Scegli bene. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 Che stai facendo? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,713 Coglione e ingenuo. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,674 Pensavi davvero che sarei morta per permetterti di vivere? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 Lasciami andare. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Non ricordi? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,681 Ci eravamo promessi di stare insieme fino alla fine. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 Brutta pazza! Cazzo! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,394 Lasciami, brutta stronza! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,690 Cazzo. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Ti avevo detto che ti avrei ucciso se mi avessi tradita. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 Non farlo. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,662 Vado io per primo, ok? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,457 Lasciami, ti prego. Lasciami! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,833 Vigliacco, 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 Deok-su, 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 la vuoi sapere una cosa? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Hai anche il cazzo piccolo. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,011 Merda. 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,371 Che fine poetica, perfetta per quei due. 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,415 "Né l'inferno ha furie pari a una donna disprezzata." 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,710 Un altro studioso del Bardo, questa è una sorpresa. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,381 In realtà, non è di Shakespeare, ma di Congreve. William Congreve? 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,383 Ti preferisco quando non parli. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 Vai a controllare la sala VIP. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,620 Che stai facendo? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 Basta temporeggiare. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,956 Aspetta un attimo. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,208 So come distinguerli. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,545 - Come? - Trent'anni di lavoro in una vetreria. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,964 Gli altri non possono vederlo, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,552 ma quando guardi il vetro temperato alla luce da una certa angolazione, 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 si notano delle macchie impercettibili. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 Un altro indizio è il suono. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,287 Il vetro temperato si produce ad alte temperature, oltre i 700 gradi. 464 00:46:30,370 --> 00:46:33,999 Se lo picchietti con un martello, suona più chiaro del vetro normale. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,210 E ce lo dici solo ora? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Se fossi partito tu… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 E perché avrei dovuto? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Quelli hanno cercato in ogni modo di uccidermi. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,901 Riesce a vedere la differenza? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,402 Credo di sì. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 LUNGA ESPERIENZA NELL'INDUSTRIA VETRARIA 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,993 Secondo il suo file, una volta lavorava nella produzione del vetro. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,289 C'era nel suo profilo? Come ho fatto a non pensarci? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,457 Nemmeno io l'ho notato. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 Così non c'è gusto. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,423 Eh sì, il numero 13 vede qualcosa che gli altri non vedono. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,760 Credo stia esaminando la rifrazione della luce. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,179 Fatemi adattare le impostazioni. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 Sembra che abbia funzionato. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,376 Non è più così sicuro di sé. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,266 Che c'è? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,268 Qual è il problema? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,272 È troppo buio, non si vede niente. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,945 Permesso? 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,915 Il VIP è collassato. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,792 È vivo? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,294 Sta bene. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,545 E l'intruso? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,422 Lo stiamo cercando. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 Qual è delle due? Decidi! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,771 Devo sentire il suono. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Hai qualcosa da lanciare? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,112 Trovato qualcosa? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,391 Dammene un altra. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,185 Devo sentire anche quello a destra. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 Non riesco a capirlo. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Allora vai. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,142 Manca un set da immersione. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Deve essere uscito dalla grotta sottomarina. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,189 Accendi il tracker e prepara la barca. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,441 Sarà difficile fare meglio. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,902 Complimenti! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,723 Sottotitoli: Emanuele Caccia