1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 NETFLIX-SARJA 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 Entä tunkeilija? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,250 Emme ole löytäneet häntä. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Ottakaa hänet kiinni. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,799 VIP-vieraat saapuvat pian. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,195 JAKSO 7 VIPIT 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Deok-su, palasit vihdoin. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,602 Sinä… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 Miten… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 Mitä? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 Tuntuuko, kuin kuollut äitisi olisi herännyt henkiin? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,575 Naamiomiesten mukaan olen heikoin lenkki. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,957 Niin kutsuimme häntä, joka oli jätetty ilman paria lapsena. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 Kai tekin olette kuulleet sen? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 Heikoin lenkki! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,341 Sitten he saattoivat minut takaisin tänne. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,304 No, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 se on kuulemma kaunis sääntö, 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 jota lapset noudattivat, 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 jotta heikoin lapsi ei muutu hylkiöksi. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,441 Hittolainen. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 Eikö olekin siistiä? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 PELAAJIA: 17 PALKINTO: 43,9 MILJARDIA WONIA 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 Keulahahmo puhelimessa. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 Mukava kuulla, että pidätte pelistä. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,771 Kyllä. Isäntä odottaa tällä hetkellä VIP-vieraita. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 Oletko täällä nyt? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 Teit yhden virheen. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 Laitan luurin aina toisin päin. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 Ammuit Smith & Wesson M60 -revolverilla. 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 Niitä Korean poliisi kantaa. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 Mitä poliisi tekee täällä - 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 yksin ilman paria? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 Sinulla on varmasti paljon kysyttävää. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Tule juttelemaan kanssani. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 En tiedä, miten pääsit sisään, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 mutta et voi lähteä täältä ilman lupaani. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 Löysimme ruumiin. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 Mistä? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 Saaren pohjoisrannikolta. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Älä suurentele asiaa. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 Hän oli vain vanhus, johon tutustuit täällä. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 Tuon miehen pari - 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,652 oli hänen vaimonsa. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,558 Löysimme poliisihenkkarit. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,689 HWANG JUN-HO KANSALLINEN POLIISI 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 VIPit saapuivat. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Polttakaa ruumis. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,754 Lopetetaan tämä. En pysty tähän enää. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Voimme lopettaa, jos suurin osa meistä suostuu. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,972 Jos yhdeksän on samaa mieltä, pääsemme pois. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 Eikö kukaan halua lähteä? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 Jos haluat lähteä kanssani, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 nouse seisomaan. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 Miten kutsutte itseänne ihmisiksi? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 Aiotteko todella jatkaa tätä hulluutta? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 Noiden rahojen takia! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 Te kaikki tapoitte sen, joka oli teille läheisin täällä - 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 noiden rahojen takia. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Jos pääsemme pois… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,552 Herääkö vaimosi henkiin, jos pääsemme täältä? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 Saatko anteeksi vaimosi tappamisen? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 Jos olet niin piinattu, miksi palasit hengissä? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Sinun olisi pitänyt kuolla hänen sijastaan. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Tuo - 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 ei ole vain vaimosi - 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,154 vaan kaikkien täällä kuolleiden hinta. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,281 Ei. -Haluatko jättää sen ja lähteä? 69 00:08:52,365 --> 00:08:54,784 Haluatko meidän lähtevän ja aloittavan paskan elämän - 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,537 aivan alusta, pohjalta, 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 tämä paska syyllisyys sydämissämme? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 Oletteko valmiita elämään niin? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 Jos voitte elää niin, nouskaa heti ylös. 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,676 Nouskaa ylös ja lähtekää täältä! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,643 Ei… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 VIPit ovat saapuneet. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,873 Tervehdys. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,168 Toivottavasti pitkä matkanne tänne ei ollut liian vaikea. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,381 Olen Keulahahmo, joka johtaa ja valvoo kaikkea täällä. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,384 Toivotan teidät tervetulleiksi. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 Missä isäntä on? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,850 Valitettavasti eräs kiireellinen asia estää häntä osallistumasta. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 Oikeasti? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,438 On vaikea uskoa, että isäntä jättäisi tämän illan väliin. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Hän pyysi minua pyytämään anteeksi. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,942 Tapahtuiko täällä jotain? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,902 Ei mitään. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Se on isännän henkilökohtainen asia. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,783 Loput kisat pidetään aikataulun mukaisesti. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,786 Olen varma, ettette pety. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Toivottavasti en. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,750 Olen valmis armahtamaan ketä tahansa. Se ei ole ongelma. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Sanotaan näin, että minua on vaikea miellyttää. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Toivottavasti et tuota pettymystä. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Mennäänkö? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,235 Haluan tietää, mikä seuraava peli on. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,653 Anna meille vihje. 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 Vaikka kuinka haluaisin, en halua pilata kaikkien iloa. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Tämän erän pelit ovat olleet mahtavia. 100 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 Aivan. Kilpailu Koreassa oli paras. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,962 Kiitos. Uskon, että seuraava peli ylittää odotuksenne. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,006 Siksi tulimme tänne asti. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,301 Luottakaa minuun. Meillä kotona on isoja näyttöjä, 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,137 mutta mikään ei voita sen näkemistä omin silmin. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,847 Ei! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 Älä tee sitä, kusipää! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 Vitun luuseri! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 Miksi olet niin kiihtynyt? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 Löin vetoa, että tuo mulkku voittaa. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,942 Paljonko löit vetoa? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 Miljoona dollaria! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,490 Miksi löit vetoa numerosta 69? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,745 Numero 69 on niin kaunis. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,039 Senkin likainen koira. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,128 Voitte asettaa panoksenne uudelleen ennen seuraavaa peliä. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Voitte mennä huoneisiinne lepäämään. 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,469 Haemme teidät, kun kaikki on valmista. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 Odotan sitä innolla. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,475 Veikkaatko aivoja vai lihaksia? 120 00:13:29,558 --> 00:13:30,935 Ketä veikkaat tällä kertaa? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,269 Taidan veikata lihaksia. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 En ole vielä päättänyt. -Numero 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:35,814 Entä sinä? -Olen kahden vaiheilla. 124 00:13:35,898 --> 00:13:37,691 Kuusikymmentäkaksi, luulisin. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Vuorosi on ohi. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 Pelaaja 69, eliminoitu. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 PELAAJIA: 16 PALKINTO: 44 MILJARDIA WONIA 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,844 Viides peli alkaa hetken kuluttua. 129 00:15:28,928 --> 00:15:33,682 Pelaajat, noudattakaa henkilökunnan ohjeita ja siirtykää pelihalliin. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 Miltä pisteesi näyttävät? Löitkö vetoa voittajista? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,426 En. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,013 Jostain syystä valitsen aina häviäjiä. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,849 Nyt on tilaisuutesi kiriä. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 Kunnon vedonlyönti alkaa tällä kierroksella. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 Paljostako lyöt vetoa? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,733 Tuplaan panokseni tällä kierroksella. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Oletko varma? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,363 Et edes tiedä, mitä peliä pelataan. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,409 Pelillä ei ole väliä. Luotan vaistooni. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,929 Hitto vie. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,807 Kerro, mikä on seuraava peli. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 Kauanko aiot vedättää meitä näin? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Hän on huonolla tuulella numero 69:n takia. Kerro pian. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Hyvä on. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,734 Esittelen seuraavan pelin. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Mikä tuo on? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,331 Näyttää jonkinlaiselta sillalta. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Näyttää hyvältä. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Mikä hitto tuo on? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 Tervetuloa viidenteen peliin. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 Ennen kuin aloitamme, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 valitse yksi mallinukeista, 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,132 joiden numerot ovat yhden ja 16:n väliltä. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,136 Toistan. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Ennen kuin aloitamme, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,937 valitse yksi mallinukeista, joiden numerot ovat yhden ja 16:n väliltä. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,275 Tämä on jännittävää. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,946 Hyvät herrat, tämä voi olla ratkaiseva hetki. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Muuttujia on paljon, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 mutta kilpailujärjestys on tärkein. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 Kenen puolesta lyöt vetoa tällä kertaa? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Numero 96:n. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 Mikä on syysi? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,793 Jos 69 ei onnistu, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 kokeilen 96:a. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Onnea matkaan. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 Mistä tunnet hänet? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,137 En tuonut häntä. Luulin, että toit hänet. 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,138 Minäkö? En. 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,267 Jestas. Tapat minut. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 Jäljellä on 16 ihmistä, 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,867 ja numeroita on 16. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,510 Jumala loi ihmisen kuudentena päivänä. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 Palaan siihen päivään, jona Jumala loi - 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,558 synnittömän ja viattoman miehen. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 Okei. Onnennumero: seitsemän. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 He ottavat aina keskimmäiset numerot ensin. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,844 Eläimen vaisto. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,724 Vaaran uhatessa etsi suojaa laumasta. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Mitä tekisin? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 Kaikki keskimmäiset numerot on otettu. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 Vain kaksi vaihtoehtoa jäljellä. Edestä vai takaa? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,278 En osaa sanoa, minkä valitsisin. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,948 Autanko heitä päättämään? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 Anna heille vihje. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,703 Anna armoa surkimuksille! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 Tee se. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 Huomio. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 Numerot edessänne - 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,007 merkitsevät järjestystä, jossa pelaatte. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 Valitse huolella. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 Järjestys? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 Järjestys, jossa pelaamme? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,437 Jos siis pelaamme tässä järjestyksessä, pienet numerot antavat etulyöntiaseman. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,859 On mahdollista, että on aikaraja, kuten Liikennevaloissa ja Hunajakennoissa. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,028 Parempi hankkia etumatkaa. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,823 Ei. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Hetkinen. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Olisi liian vaarallista aloittaa tuntematta peliä. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,708 Voin seurata perästä ensin pelaavia ja suunnitella kuten Köydenvedossa. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Numero 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 En voi valita 16:a. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,889 En halua olla viimeinen. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 Ykkönenkö? Sitten aloittaisin pelin. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 Olisinko viimeinen? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 Ei, sekään ei tunnu oikealta. 207 00:22:10,662 --> 00:22:11,997 No niin, Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 Jäljellä on kaksi paikkaa, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 ensimmäinen ja viimeinen. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 Aloittaja ja lopettaja. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 Kaksi paikkaa, joissa ei kannata olla. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 Ensimmäinen elämän ja kuoleman kisassa? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 Hyvin pelottavaa. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,181 Muista myös, että ensimmäisessä pelissä - 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,102 suurin osa peräpään kilpailijoista kuoli ajan loppuessa, 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 joten ei ole helppoa valita 16:a. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,442 Löit vetoa 96:n puolesta, vai mitä? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,235 Joo. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Valitse hyvä. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 Mitä? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,911 Minne sinä menet? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,371 Anteeksi. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 Voinko ottaa numeron yksi? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,634 Piileskelin koko elämäni muiden takana kuin pelkuri. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 En ole koskaan hallinnut omaa elämääni. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,351 Sanon aina, ettei pitäisi, mutta pelkään aina. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,775 Tänäänkin jänistin ja valitsen taas viimeisenä. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,238 Haluan ainakin yhden mahdollisuuden olla elämäni omistaja - 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 ja itsevarmana eturivissä. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,285 Pyydän. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,963 Kiitos! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,132 Senkin ääliö! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,551 Paskiainen! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,137 Tämä ei ole sinun päiväsi. 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,222 Ensin 69 ja nyt 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 Kusipää! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,149 Helvetti soikoon! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 Nyt peli alkaa. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,513 Vau. Se on isompi. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,473 Niin. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,058 Paljon isompi. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,160 Tervetuloa viidenteen peliin. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,581 Viides peli on Lasiaskelmat. 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,169 Jokaisen askelman lasi on toista kahdesta vaihtoehdosta. 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 Se on joko karkaistua lasia tai tavallista lasia. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,094 Karkaistu lasi kestää kahdenkin pelaajan painon. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,057 Mutta tavallinen lasi särkyy, vaikka vain yksi pelaaja astuisi sille. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Pelaajat, te arvaatte kumpi kahdesta laatasta - 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 on tehty karkaistusta lasista - 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,943 ja astutte vain niiden päälle 18 laattaparin joukosta - 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,530 siirtyäksenne turvallisesti toiselle puolelle ja läpäistäksenne pelin. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,088 Se tarkoittaa, että numerot ovat… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 Järjestys, jossa ylitätte sillan. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 Mistä tiedän, mikä on karkaistua lasia? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Paskiainen. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,187 Tuo toinen viski. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 Hei, sinä! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,919 En halua kutsua sinua takaisin. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Istu tähän. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 Minun on palveltava muita vieraita. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,305 Pidän tämän vierelläni. Vastustaako joku? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 Ei lainkaan. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,766 Kuten haluat. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,975 Pidä hyvänäsi. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 Teillä on 16 minuuttia aikaa. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Teillä on 16 minuuttia aikaa ylittää silta. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,863 Peli alkakoon. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,659 Riisukaa kenkänne ja nouskaa sillalle järjestyksessä. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,728 Mitä sinä teet? -Menetämme aikaa! 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 Vauhtia nyt! -Hyppää! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 Aiotko vain seistä siinä? -Hei. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Jos et mene, työnnän sinut. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,821 Minä menen. 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,407 Valitse viisaasti. 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Hyvin tehty! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 Hyvä! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,421 Juuri niin. Jatka tuota yksi toisensa jälkeen. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,005 Hyvin tehty. -Pystyt siihen! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Siinä se. Hienoa työtä. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,645 Hän on poissa. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 Voi ei. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,898 Se siitä 96:sta. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,484 Sääli. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 Olet jo löytänyt lisää hupia. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,368 Onpa sinulla kauniit silmät. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Ensimmäinen oli vasen. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 Toinen, oikea. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 Pystyt siihen. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 Pystyt tähän. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Vauhtia nyt! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,718 Edessäni on vielä 15 laattaa. -Vauhtia! 292 00:30:03,802 --> 00:30:04,844 Hyppää! -Älä viivyttele! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,764 Ei ole aikaa! -Todennäköisyys, että pääsen loppuun… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 Pystyt siihen! -…kaksi potenssiin 15! 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,945 Todennäköisyys on yksi 32 768:sta. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 Voi paska. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Rouva. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 Sattuisitteko - 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 muistamaan, minne hän meni seuraavaksi? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 En tunnu muistavan. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 Kaikki tapahtui liian nopeasti. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 Yrittäkää muistaa. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,563 Minun on onnistuttava, jotta voitte elää. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 No… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 Se taisi olla vasen. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 Ei! Hän meni oikealle, sitten vasemmalle. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 Ei, hän lähti heti vasemmalle. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,451 Ei, oikealle tuosta kohdasta. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Oletteko varma - 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,882 vasemmasta? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 Kyllä. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Hän meni siis oikealle. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,911 Numero viisi mokasi. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,080 Jälleen yksi armoton putoaminen. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,539 Riisu naamiosi. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,920 Riisu naamiosi. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,882 Haluan nähdä kasvosi. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 Laattoja on kymmenen - 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 ja ihmisiä 11. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,904 Jos he valitsevat yhden tai kaksi oikeaa, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,782 pääsemme kaikki turvallisesti yli. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,617 Se ei ehkä onnistu. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,162 Jos alkupään ihmiset pelästyvät ja tuhlaavat aikaa, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,957 me peräpäässä joudumme vaaraan. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,072 Isä meidän, joka olet taivaissa. 326 00:33:54,240 --> 00:33:56,200 Mitä hittoa? -Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,619 Rukoiletko nyt? -Tapahtukoon sinun tahtosi… 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,580 Mitä hän siellä tekee? -…niin kuin taivaassa. 329 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 Mene nyt! -Anna syntimme anteeksi… 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,167 Lopeta hölynpöly. -…niin kuin mekin anteeksi annamme niille, 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,627 jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. -On vuorosi! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 Äläkä saata meitä kiusaukseen. -Mene nyt! Tai kuolemme kaikki! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,138 Jumala ei kutsu meitä järjestyksessä. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,643 Tuomiopäivä on koittanut. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,897 Me kaikki - 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 päädymme joka tapauksessa helvettiin. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 Tee jotain, että hän liikkuisi. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,114 Muuten joudun työntämään sinut eteenpäin. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,871 Jos et halua kuolla ensin, laita se rukoileva ääliö eteenpäin. 340 00:34:46,459 --> 00:34:48,961 Nouse jo ylös, idiootti! -Päästä irti. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,924 Astu eteenpäin, senkin hullu mäntti! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Kiitos, Herra. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,964 Älä tönäise. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,298 Minä menen. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 Älä huoli. Miksi tappaisin sinut? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Sinun on ylitettävä, jotta voin elää, eikö? 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,934 Vasen. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,103 Se on vasen. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 Ryhdistäydy. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 Selvä. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,161 Kiitos. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,968 Hienoa työtä. Jatka samaan malliin. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 Taidan tietää, mikä on karkaistua lasia. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 Oikeasti? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 Huomaako sen? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,233 Pääsin jyvälle. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 Värit ovat erilaiset. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 Ääliö. Et tiedä mitään. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,320 Hei, kusipäät! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,323 En ota enää askeltakaan! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,951 Jos haluatte mennä, menkää ensin! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 Hitto vie. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,667 Tämä on jännittävää. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 Emme voi näyttäytyä täällä. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 Olet kokonaan minun. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,845 Mutta lähdettyänne he tappavat minut. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,725 Jos et tottele minua, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,562 tapan sinut ennen lähtöäni. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 Pyydän. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,237 Viekää minut jonnekin, 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 missä voimme olla kahden. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,419 Lähdetkö jännittävimmällä hetkellä? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 Pitäkää te hauskaa. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,176 Lähden pitämään hauskaa eri tavalla. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,220 Oikeaa 69:kö? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Bon appétit. 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,059 Pitäkää helvetin hauskaa. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Mitä sinä teet? -Etkö ymmärrä koreaa? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 En jatka eteenpäin. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,947 Lopeta likaiset temppusi! 381 00:39:28,199 --> 00:39:29,950 Säännöt käskevät mennä järjestyksessä. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,456 Häivy, kusipää. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,001 Tämä on helvetti. Helvetissä ei ole sääntöjä. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 Jos haluat kuollaksesi mennä, mene ensin. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 Senkin paskiainen! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Jos et mene, työnnän sinut. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Toki. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Kuulostaa hiton hyvältä. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 Käy päälle! Kuolemme kaikki täällä yhdessä! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 Hei, kusipäät! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 En aio kuolla, jotta te eläisitte. Käykää päälle! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 Joko aloitat, 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,902 tai kuolemme täällä yhdessä. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 Se on jompikumpi. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,074 Älä bluffaa, paskiainen. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 Kello käy. Sinun pitää mennä. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 Odota sitten, kunnes kuolemme kaikki. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,629 Hitto vie. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,817 Tuollaisia kasvoja - 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,572 ei pitäisi pitää naamion takana. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 Jos sinä - 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 voit tyydyttää minut - 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,719 viidessä minuutissa, 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,056 muutan elämäsi. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 Oletko tyytyväinen? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Jos tyydytät minut viidessä minuutissa, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,963 saatan antaa sinun elää. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,388 Kerro kaikki, mitä tiedät pelistä. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 Hitto, sinun on paras mennä! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Mene nyt jo! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,235 Mene itse. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 Hiton ääliöt. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,561 Esitit niin kovaa. 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,521 Mutta etkö voi mennä? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,899 Hitto, miten noloa. 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,818 Haista paska, ämmä. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,238 En mene, vaikka sanoisit mitä. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su. 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,034 Minua hävettää, että panin - 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,830 kaltaisesi pelkurin kanssa. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Sitten voit mennä ensin ja kuolla. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Siirry sivuun. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 Oikeasti? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 Aiotko sinä mennä ensin? -Kyllä. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,969 Sehän olen minä, Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,141 En seisoskele tuollaisen pelkurin kanssa - 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,183 kunnes kuolen. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 Ole hyvä sitten vain. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,286 Valitse huolella. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 Mitä sinä teet? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,713 Senkin naiivi idiootti. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,674 Luulitko todella, että kuolisin puolestasi? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 Päästä irti. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Muistatko? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,681 Lupasimme pysyä yhdessä loppuun asti. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 Senkin mielipuoli! Hemmetti! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,394 Päästä irti, narttu! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,690 Hitto vie. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Sanoin tappavani sinut, jos petät minut. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 Älä tee sitä. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,662 Minä menen ensin, jooko? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,457 Päästä irti! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,833 Senkin pelkuri. 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 Deok-su. 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 Arvaa mitä? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Mulkkusikin on hiton pieni. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,011 Vittu. 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,371 Tuopa vasta on runollinen loppu noille kahdelle. 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,998 "Helvetin raivo ei vedä vertoja loukatulle naiselle." 450 00:45:10,582 --> 00:45:13,710 Taas yksi Shakespearen oppilas. En tiennytkään. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,381 Se ei ole Shakespearea. Se on Congrevea. William Congrevea. 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,383 Pidän sinusta enemmän, kun et puhu. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 Tarkista VIP-huone. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,620 Mitä sinä teet? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 Älä viivyttele. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,956 Hetkinen. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,208 Tiedän, miten nämä erottaa. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,545 Miten? -Työskentelin lasitehtaassa 30 vuotta. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,964 Muut eivät näe sitä, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,552 mutta kun katsoo karkaistua lasia valossa kulmasta, 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 näkee heikkoja tahranjälkiä. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 Toinen vihje on ääni. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,287 Temperoitu lasi tehdään yli 700 asteen lämmössä. 464 00:46:30,370 --> 00:46:33,999 Kun sitä naputtaa vasaralla, se kuulostaa tavallista lasia kirkkaammalta. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,210 Miksi kerrot nyt? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Jos olisit johtanut… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 Miksi olisi pitänyt? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 He yrittivät tappaa minut aina kun pystyivät. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,901 Huomaako hän todella eron? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,402 Luulen niin. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 PITKÄ TYÖKOKEMUS LASIN VALMISTUKSESSA 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,993 Hänen tietojensa mukaan hän oli töissä lasitehtaalla. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,289 Oliko se raportissa? Miten en huomannut sitä? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,457 En minäkään. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 Se ei ole hauskaa. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,423 Numero 13 näkee jotain, mitä muut eivät näe. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,760 Hän taitaa tutkia valon taittumista. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,179 Säädän asetuksia. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 Se näyttää toimineen. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,376 Hän ei ole enää niin itsevarma. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,266 Mikä hätänä? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,268 Mikä on ongelma? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,272 On liian pimeää nähdä. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,945 Anteeksi. 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,915 VIP on lyyhistynyt. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,792 Onko hän elossa? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,294 Hän on kunnossa. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,545 Entä tunkeilija? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,422 Etsimme häntä. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 Kumpi se on? Tee päätöksesi! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,771 Minun on kuunneltava ääntä. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Onko teillä mitään heitettävää? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,112 Löytyykö mitään? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,391 Anna vielä yksi. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,185 Minun on kuunneltava oikeakin. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 En tiedä. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Mene sitten. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,142 Yhdet sukellusvälineet ovat poissa. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Hän on lähtenyt vedenalaisen luolan kautta. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,189 Seuratkaa niitä ja valmistelkaa vene. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,441 Tuota on vaikea päihittää. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,902 Bravo! 503 00:56:28,551 --> 00:56:33,556 Tekstitys: Eveliina Paranko