1
00:00:30,822 --> 00:00:35,577
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:55,346 --> 00:00:58,850
IM JAHR 2092 VERSCHWANDEN DIE WÄLDER,
WÜSTE BREITETE SICH AUS.
3
00:00:58,933 --> 00:01:02,437
BLASSE SONNE UND ÜBERSÄUERTER BODEN
LIESSEN PFLANZEN VERSCHWINDEN.
4
00:01:03,104 --> 00:01:08,902
UTS BAUT IM ORBIT EINE NEUE HEIMAT
FÜR DIE MENSCHEN, DIE DER ERDE ENTFLIEHEN.
5
00:01:19,204 --> 00:01:24,542
ABER NUR WENIGE KÖNNEN DORTHIN.
6
00:01:36,721 --> 00:01:40,183
UTS-FUNDBÜRO
LAGERHALLE
7
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
Mir ist das Bargeld ausgegangen.
8
00:02:07,710 --> 00:02:10,088
Es ist echter Reis, kein Molekularzeug…
9
00:02:10,171 --> 00:02:12,006
Verdammt! Blödes Teil!
10
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
Der Übersetzer spinnt wieder.
11
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Dir geht immer das Bargeld aus,
wenn du herkommst.
12
00:02:18,888 --> 00:02:20,265
Verpiss dich, Tae-ho.
13
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
Wartet!
14
00:02:23,393 --> 00:02:26,896
Ich will nur kurz schauen,
warum muss ich jedes Mal zahlen?
15
00:02:26,980 --> 00:02:29,941
-Es gibt nichts zu sehen!
-Wäre sie es, wüsstest du es schon!
16
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
Was weißt du schon! Lass los!
17
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
Lasst mich gucken!
18
00:02:33,862 --> 00:02:34,696
Schon gut.
19
00:02:35,780 --> 00:02:36,656
Lasst ihn.
20
00:02:38,366 --> 00:02:41,578
Aber das reicht nicht.
Mir gefallen deine Magnetschuhe.
21
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
Ich habe sie gestern gefunden
und repariert.
22
00:02:46,332 --> 00:02:48,418
Ich war auf dem Schiff
der Einzige ohne Schuhe…
23
00:02:48,501 --> 00:02:49,460
Zieh sie aus.
24
00:02:52,213 --> 00:02:55,758
Spaceshuttle-Absturz.
Vor fünf Tagen in der Kubuqi-Wüste.
25
00:02:55,842 --> 00:02:58,303
Die Leiche
war in einer ausgebrannten Fluchtkapsel.
26
00:02:59,053 --> 00:03:00,889
ZUGANGSGEBÜHR BEZAHLT
27
00:03:03,725 --> 00:03:05,268
Die Beschreibung passt.
28
00:03:05,351 --> 00:03:07,187
Weiblich, sieben Jahre alt.
29
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
Aber…
30
00:03:14,152 --> 00:03:16,112
Ich sagte doch, sie ist es nicht.
31
00:03:17,030 --> 00:03:19,741
Du findest sie nicht hier auf der Erde.
32
00:03:20,950 --> 00:03:23,369
Sie ist sicher schon zu weit abgedriftet.
33
00:03:24,454 --> 00:03:27,165
Hast du Geld? Für die Überfahrt, Tae-ho?
34
00:03:29,667 --> 00:03:30,710
Armer Kerl.
35
00:03:45,934 --> 00:03:48,394
Es gab keine Hoffnung mehr.
36
00:03:49,395 --> 00:03:52,690
Die Erde atmete noch,
aber sie hing am Tropf.
37
00:04:00,448 --> 00:04:03,910
ARBEITSVISUM
KEIN UTS-STAATSANGEHÖRIGER
38
00:04:21,970 --> 00:04:27,100
Da die Erde nicht mehr bewohnbar war,
konnte man nur nach oben ausweichen.
39
00:04:37,235 --> 00:04:39,028
KÜNSTLICHE SCHWERKRAFT
40
00:04:40,446 --> 00:04:43,783
Meine Damen und Herren,
wir befinden uns nun
41
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
im interplanetaren Raum
unter UTS-Verwaltung.
42
00:04:46,619 --> 00:04:49,372
Willkommen im Orbit.
43
00:05:18,234 --> 00:05:23,865
UTS-WOHNBEZIRK
44
00:05:24,657 --> 00:05:27,201
Die Erde war das Symbol des Lebens.
45
00:05:27,910 --> 00:05:30,538
Der Weltraum das des Todes.
46
00:05:30,621 --> 00:05:33,166
Durch das Wunder der Technik
können wir nun
47
00:05:33,249 --> 00:05:35,501
in einem Fluss über dem Himmel angeln.
48
00:05:35,585 --> 00:05:39,088
Kinder können wieder Schmetterlinge
auf weiten grünen Wiesen nachjagen.
49
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
Aber das ist nur der Anfang für UTS.
50
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
Sie alle kennen die Stimme.
51
00:05:45,970 --> 00:05:48,473
Jetzt werden Sie
den Mann dahinter treffen.
52
00:05:48,556 --> 00:05:51,684
Arzt, Physiker,
Raumfahrt-Ingenieur, Historiker.
53
00:05:51,768 --> 00:05:58,191
Er ist der reichste Mann der Welt,
und der älteste. Er ist 152 Jahre alt.
54
00:05:58,274 --> 00:06:02,570
Meine Damen und Herren, darf ich Ihnen
den Gründer von UTS vorstellen,
55
00:06:02,653 --> 00:06:07,742
den Schöpfer unseres Himmelsparadieses,
den Retter der Menschheit…
56
00:06:09,243 --> 00:06:11,412
Mr. James Sullivan.
57
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Mr. Sullivan.
58
00:06:25,134 --> 00:06:26,761
Die Reporter von der Erde sind da.
59
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
Hallo.
60
00:06:36,813 --> 00:06:42,485
Das ist gentechnisch veränderte
Schefflera arboricola.
61
00:06:42,568 --> 00:06:46,280
Sie produziert achtmal mehr Sauerstoff
als die unverbesserte Variante.
62
00:06:46,364 --> 00:06:51,202
Sie reagiert gut auf natürlichen Dünger.
Die Wachstumsrate ist phänomenal.
63
00:06:51,285 --> 00:06:55,206
Der Boden kommt von der Marsoberfläche.
64
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
Kann man das glauben?
65
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Willkommen.
66
00:07:06,426 --> 00:07:09,178
War nur ein Witz. Bitte.
67
00:07:10,054 --> 00:07:11,764
Wie Sie alle wissen,
68
00:07:12,890 --> 00:07:17,770
haben wir bei UTS sorgfältig
Leben auf dem Mars kultiviert,
69
00:07:18,563 --> 00:07:22,567
mit Hilfe des Lebensbaums,
der Superpflanze.
70
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
In drei Tagen,
71
00:07:26,946 --> 00:07:29,782
wenn der Mars dem Orbit am nächsten ist,
72
00:07:29,866 --> 00:07:33,870
werden wir die Eröffnung
der neuen Marskolonie verkünden.
73
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Das?
74
00:07:38,499 --> 00:07:39,917
Das ist nicht schmutzig.
75
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
Menschen sind schmutzig.
76
00:07:45,214 --> 00:07:47,300
Verbrechen gegen die Natur sind es.
77
00:07:47,967 --> 00:07:52,180
Ich versichere Ihnen,
die wird es im neuen Eden nicht geben.
78
00:07:52,263 --> 00:07:55,641
Es gibt noch etwas,
das es in Ihrem Eden nicht gibt.
79
00:07:55,725 --> 00:07:58,519
95 Prozent der menschlichen Bevölkerung.
80
00:07:58,603 --> 00:08:03,232
Sie leben noch auf der Erde, die sich
in eine Hölle auf Erden verwandelt hat.
81
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
Was ist mit den Menschen,
die zurückbleiben?
82
00:08:07,528 --> 00:08:09,572
Oder den Weltraumarbeitern von der Erde?
83
00:08:09,655 --> 00:08:13,910
Vor unseren Augen
spielt sich eine humanitäre Krise ab.
84
00:08:13,993 --> 00:08:15,578
Die heutige Pressekonferenz soll…
85
00:08:15,661 --> 00:08:16,954
Nein, er hat recht.
86
00:08:17,038 --> 00:08:18,331
Dies ist tatsächlich
87
00:08:18,414 --> 00:08:22,585
eine Krise, um die wir uns
als Unternehmen kümmern werden.
88
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Der Weltraum ist voller Müll.
89
00:08:25,171 --> 00:08:27,215
Veraltete Satelliten,
verlassene Raumschiffe
90
00:08:27,298 --> 00:08:29,550
und überflüssiges Baumaterial
91
00:08:29,634 --> 00:08:32,845
kollidieren und bilden
Millionen von Altmetallstücken,
92
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
die im Weltraum herumtreiben.
93
00:08:35,223 --> 00:08:38,643
Arbeiter riskieren ihr Leben,
um diesen Schrott zu jagen,
94
00:08:38,726 --> 00:08:41,437
der zehnmal so schnell
wie eine Kugel fliegt,
95
00:08:41,521 --> 00:08:44,273
-damit sie sich Essen kaufen können.
-Sehen Sie.
96
00:08:44,357 --> 00:08:49,070
Ich gebe sofort zu, dass unser Eden
nicht perfekt ist. Noch nicht.
97
00:08:49,153 --> 00:08:52,657
Aber ich würde gerne intensiver
mit Ihnen darüber reden.
98
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
BEREICH ZUM LADEN VON SOLARBATTERIEN
99
00:08:56,494 --> 00:08:59,705
Weltraummüll. 1,7 Tonnen.
Mit Satelliten zusammengestoßen.
100
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
Kam vermutlich vom Lagrange-Punkt.
101
00:09:01,582 --> 00:09:04,835
Geschwindigkeit 7 Kilometer pro Sekunde,
noch langsam.
102
00:09:04,919 --> 00:09:06,254
Achtet auf die Qualle.
103
00:09:06,337 --> 00:09:09,590
Es ist egal, was wir transportieren,
wenn wir UTS-Eigentum stehlen.
104
00:09:09,674 --> 00:09:13,719
Es bewegt sich
von Distrikt D 79.348 nach 30.
105
00:09:13,803 --> 00:09:15,513
WELTRAUMMÜLL-SÄUBERUNGSSCHIFF
106
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
Ihr da, mit dem Satelliten, bleibt weg.
107
00:09:19,225 --> 00:09:21,978
Das kostet euch mindestens 800 Dollar.
108
00:09:26,440 --> 00:09:28,859
Vorsichtig.
109
00:09:30,194 --> 00:09:31,279
Sie sind nicht hier?
110
00:09:31,362 --> 00:09:33,364
-Wer?
-Wer denkst du denn?
111
00:09:33,447 --> 00:09:36,367
Ich habe gehört, er ist gestern zur Erde.
112
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
Sie sind nicht zurück.
113
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
WARNUNG: ES KOMMT
114
00:09:42,373 --> 00:09:43,499
ES KOMMT
115
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
-Scheiße.
-Unfassbar!
116
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
-Von wegen, sie sind nicht da!
-Mist!
117
00:09:52,133 --> 00:09:55,136
VICTORY
118
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
Aus dem Weg, unfähige Trottel.
119
00:10:06,355 --> 00:10:07,898
Der gehört mir.
120
00:10:10,192 --> 00:10:11,360
Gib Gas.
121
00:10:15,698 --> 00:10:19,160
Victory.
Schwerkraft auf dem Oberdeck: 0,8 g.
122
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
Magnetischer Ausgleich: 1,2 g.
123
00:10:21,245 --> 00:10:23,956
Mann, das ist anstrengend.
124
00:10:31,631 --> 00:10:33,633
-Konzentrier dich!
-Halte sie auf!
125
00:10:36,135 --> 00:10:38,054
Sie ziehen in die andere Richtung!
126
00:10:44,143 --> 00:10:45,311
Schnapp sie!
127
00:10:45,394 --> 00:10:47,396
Greif zu!
128
00:10:47,480 --> 00:10:49,857
Ihr Scheiß-Victory-Mistkerle!
129
00:10:49,940 --> 00:10:51,609
Ich bringe die Wichser um!
130
00:10:51,692 --> 00:10:53,235
-Arschlöcher!
-Tötet sie!
131
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
Was für ein Aufruhr!
132
00:10:55,529 --> 00:11:00,701
Diese Flucherei.
In der ganzen Crew hat niemand Stil.
133
00:11:11,337 --> 00:11:13,047
Zu langsam, Mr. Park!
134
00:11:13,130 --> 00:11:16,133
Es ist zu langsam!
135
00:11:30,940 --> 00:11:34,318
Wie lange muss ich das noch
alles von Hand machen?
136
00:11:41,867 --> 00:11:43,661
Bringen wir es zu Ende.
137
00:11:43,744 --> 00:11:46,372
TRIEBWERKLEISTUNG STEIGT
TRIEBWERK-STATUS
138
00:11:57,800 --> 00:12:00,678
Sie entkommen! Gib Gas!
139
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Ihr haltet besser an,
ehe ich richtig sauer werde.
140
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
Schnapp sie!
141
00:12:06,767 --> 00:12:09,395
Ihr holt euch wirklich alles?
142
00:12:11,063 --> 00:12:13,816
Verschwinde, Jang! Wir waren zuerst hier!
143
00:12:15,985 --> 00:12:17,486
Kannst du nichts abgeben?
144
00:12:20,573 --> 00:12:22,533
Denk an die anderen Schiffe!
145
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
Verdammt!
146
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Warum erinnerst du mich an andere Schiffe?
147
00:12:29,707 --> 00:12:31,625
Solarmodule voraus.
148
00:12:31,709 --> 00:12:34,420
Kurs ändern.
149
00:12:34,503 --> 00:12:36,797
Alle aufpassen!
150
00:13:00,070 --> 00:13:03,699
-Wir machen Hackfleisch aus euch!
-Dafür fahrt ihr zur Hölle!
151
00:13:03,783 --> 00:13:05,451
-Abschaum!
-Wir kriegen euch!
152
00:13:07,369 --> 00:13:08,996
Das ist unethisch, Tae-ho!
153
00:13:09,079 --> 00:13:11,290
Ethisch, ach du Scheiße.
154
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
Keine Chance.
155
00:13:15,795 --> 00:13:19,423
Die hängen sich total rein.
156
00:13:19,507 --> 00:13:22,718
Sie balgen sich wie Kinder
um ein paar schäbige Dollar.
157
00:13:24,887 --> 00:13:26,972
Was? Was ist das?
158
00:13:27,056 --> 00:13:29,892
Wir nähern uns dem UTS-Wohnbezirk 3.
159
00:13:30,684 --> 00:13:32,812
-Was zum Teufel?
-Kurs sofort ändern.
160
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
-Langsamer!
-Kurs sofort ändern.
161
00:13:39,151 --> 00:13:42,905
Achtung, die Antenne!
Es kostet, wenn du sie kaputt machst.
162
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Ich fasse es nicht.
163
00:13:45,324 --> 00:13:46,408
UTS-EIGENTUM
164
00:13:46,492 --> 00:13:53,332
DIE FABRIK:
SATELLIT ZUR MÜLLVERWERTUNG
165
00:14:09,473 --> 00:14:10,724
Victory.
166
00:14:10,808 --> 00:14:11,809
Lasst mal sehen.
167
00:14:13,269 --> 00:14:15,521
210 Kilo Titan.
168
00:14:15,604 --> 00:14:17,898
480 Kilo Faserverbundwerkstoff.
169
00:14:17,982 --> 00:14:22,152
Alu-Wabenpaneele, 17.
Andere Materialien, 39.
170
00:14:22,236 --> 00:14:24,947
Das macht zusammen 584 Dollar.
171
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
-Das Auto?
-Garage ist voll.
172
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
Wenn wir es dir abnehmen sollen,
173
00:14:30,578 --> 00:14:32,872
musst du 70.000
für die Demontage bezahlen.
174
00:14:32,955 --> 00:14:35,457
Oder mach es selber und bring es wieder.
175
00:14:37,084 --> 00:14:41,839
Und du hast eine Antenne abgebrochen.
Dafür musst du 1300 Dollar bezahlen.
176
00:14:41,922 --> 00:14:45,134
Wir ziehen das ab
und nehmen den Rest von deinem Konto.
177
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
Das sind die Steuern. Zahl sie.
178
00:14:47,970 --> 00:14:50,472
LETZTE MAHNUNG
179
00:14:52,808 --> 00:14:54,268
Warum zeigst du mir das Geld?
180
00:14:54,351 --> 00:14:57,688
Wenn du es mir nicht gibst,
warum zählst du es ab?
181
00:15:01,317 --> 00:15:02,651
Das gehört dem Unternehmen.
182
00:15:04,862 --> 00:15:07,948
Karum, pass bloß auf.
Eines Tages kriege ich dich.
183
00:15:09,533 --> 00:15:10,868
-Organisches?
-Ja.
184
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
In der Thunderbolt,
12 Kilo Gefrier-Schweinefleisch.
185
00:15:14,496 --> 00:15:16,582
Unfall. Gekühltes Raumschiff.
186
00:15:20,794 --> 00:15:23,172
Es ist jetzt drei Jahre her.
187
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
Wegen Su-ni. Was hast du vor?
188
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
Was denkst du? Geld verdienen.
189
00:15:29,345 --> 00:15:32,264
Für Geld mache ich alles.
190
00:15:34,850 --> 00:15:36,226
Wirklich alles.
191
00:15:38,562 --> 00:15:42,608
Tae-ho, da bist du ja!
Ich höre, du warst gerade auf der Erde.
192
00:15:42,691 --> 00:15:44,026
Immer noch nichts?
193
00:15:45,277 --> 00:15:47,321
Warum hast du Plastiktüten an den Füßen?
194
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
Wie geht es Captain Jang?
Schön wie eh und je?
195
00:15:51,992 --> 00:15:55,412
-Sie hat eine Nachricht für dich.
-Für mich? Was sagte sie?
196
00:15:55,496 --> 00:15:57,289
Ruf noch mal an, und sie tötet dich.
197
00:15:59,083 --> 00:16:00,626
Alles klar.
198
00:16:00,709 --> 00:16:02,252
Der ist gut.
199
00:16:02,336 --> 00:16:04,630
-Sehen wir fern.
-Feinstaub. Viren.
200
00:16:04,713 --> 00:16:06,465
-25, 52.
-Gasmasken…
201
00:16:06,548 --> 00:16:09,677
Währenddessen sucht UTS
weiterhin nach Dorothy…
202
00:16:09,760 --> 00:16:12,179
Sie sieht so echt aus. Schon gesehen?
203
00:16:12,262 --> 00:16:15,474
…dem vermissten Androiden,
der von den Black Foxes gestohlen wurde.
204
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
Die Black Foxes sind unheimlich.
205
00:16:17,726 --> 00:16:19,728
Bisher fehlt jede Spur.
206
00:16:19,812 --> 00:16:22,731
-Bis dann.
-Es wirkt wie ein unschuldiges Kind,
207
00:16:22,815 --> 00:16:25,901
aber tatsächlich ist es
eine Massenvernichtungswaffe.
208
00:16:25,985 --> 00:16:28,028
Wenn Sie Dorothy finden, nicht nähern.
209
00:16:28,112 --> 00:16:30,406
-Tschüs.
-Rufen Sie sofort 900 an.
210
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
Ihr baut die Victory
aus verstärktem Duraluminium.
211
00:16:36,245 --> 00:16:41,542
Quantenradar. Spitzengeschwindigkeit:
48.000. Schubkraft: 14 Millionen Newton.
212
00:16:41,625 --> 00:16:45,254
Wenn ihr so ein geiles Schiff habt,
warum macht ihr dann kein Geld?
213
00:16:45,337 --> 00:16:46,839
Es sind alles Schulden.
214
00:16:47,381 --> 00:16:51,427
Es ist nur ein Schrottsammler.
Captain Jang übertreibt es.
215
00:16:51,927 --> 00:16:56,223
Mit den ganzen Reparaturen und Strafen
zahlen wir die Schulden mit Schulden.
216
00:16:56,306 --> 00:16:59,685
-Aber ihr seid ein gutes Team.
-Team, so ein Unsinn.
217
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
Wir sind ein wüster Haufen.
218
00:17:17,077 --> 00:17:17,953
Ich checke!
219
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
Er hat ein Paar Zehner.
220
00:17:29,840 --> 00:17:33,052
Es ist nur ein Dollar pro Runde.
Warum so ernst?
221
00:17:33,135 --> 00:17:34,595
Ich erhöhe das Minimum.
222
00:17:35,304 --> 00:17:40,059
-Schlägst du alle, sind es zehn Dollar.
-Ich gehe mit und erhöhe um zwei.
223
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
Ich steige aus.
224
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
Halt den Mund!
225
00:17:50,027 --> 00:17:53,405
Ich habe keinen Mund.
Warum so empfindlich?
226
00:17:53,489 --> 00:17:58,118
Nach dieser Runde hören wir auf.
Macht keinen Spaß. Ihr seid alle genervt.
227
00:17:58,202 --> 00:18:00,454
Ich muss etwas ansprechen.
228
00:18:00,537 --> 00:18:03,248
Was könnte er jetzt ansprechen wollen?
229
00:18:03,332 --> 00:18:06,251
Du kannst aus der Runde nicht aussteigen.
Geh mit!
230
00:18:06,335 --> 00:18:07,544
Der Reis ist weg.
231
00:18:08,462 --> 00:18:11,006
Der war für eine besondere Gelegenheit.
232
00:18:11,090 --> 00:18:13,717
Letztes Mal der Werkzeugkasten.
Davor die Batterie.
233
00:18:14,927 --> 00:18:19,973
Jemand nimmt Sachen
und macht sie zu Bargeld.
234
00:18:22,518 --> 00:18:27,815
Captain, wovon kaufst du die Drinks?
Die Flasche kostet 80 Dollar.
235
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
Halt die Klappe. Ich erhöhe um zehn.
236
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Keine Ausreden.
Beleidige meine Intelligenz nicht.
237
00:18:34,655 --> 00:18:38,117
Früher hätte ich deine Leiche
als Warnung aufgehängt.
238
00:18:38,200 --> 00:18:40,536
Jemand wird verrückt.
239
00:18:42,246 --> 00:18:43,455
Wer wird aufgehängt?
240
00:18:43,539 --> 00:18:46,416
Unsere Stundung läuft aus.
Dann müssen wir 2000 im Monat zahlen.
241
00:18:46,500 --> 00:18:47,668
Vergesst das nicht.
242
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
Wurde das nicht verlängert?
Wie viel fehlt?
243
00:18:50,546 --> 00:18:55,551
Na ja, 16.000 oder 17.000,
244
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
und die 9000 von der Gilde und…
245
00:18:57,845 --> 00:19:00,848
Ich finde diesen Dieb heute ganz sicher.
246
00:19:00,931 --> 00:19:04,726
Ich weiß nichts von dem Quatsch,
aber reden wir nach dem Spiel.
247
00:19:04,810 --> 00:19:07,563
Das Gericht
hat eine Beschlagnahme angeordnet,
248
00:19:07,646 --> 00:19:08,730
du bist am Arsch.
249
00:19:08,814 --> 00:19:12,484
Bubs, du kannst jetzt aufhören. Ich passe.
250
00:19:13,026 --> 00:19:15,863
Gut, da ist noch etwas, aber vergiss es.
251
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
Was denn?
252
00:19:18,115 --> 00:19:19,533
Porky ist abgehauen.
253
00:19:21,368 --> 00:19:22,995
-Was?
-Er ist weg. Porky.
254
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
Der unsere Finanzen verwaltet hat.
255
00:19:24,830 --> 00:19:27,457
War ein ziemlicher Aufruhr.
Sie kriegen ihn wohl nicht.
256
00:19:27,541 --> 00:19:29,168
-Was?
-Gut, zeig dein Blatt!
257
00:19:30,961 --> 00:19:33,088
Wieder gewonnen! Langweilig.
258
00:19:33,172 --> 00:19:35,632
-Captain, wusstest du das?
-Eine Zwei?
259
00:19:37,426 --> 00:19:41,221
Du hast gesagt, es sei sicher!
Wir hatten so viel Geld da drin!
260
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Morgen wieder eine Runde.
261
00:19:43,098 --> 00:19:44,766
Es waren 100.000, unser ganzes Geld!
262
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
-Und dich nennen wir Captain?
-Wo ist mein Geld?
263
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
Wo ist mein Reis?
264
00:19:49,771 --> 00:19:50,606
Captain Jang!
265
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
Tut mir leid.
266
00:19:55,611 --> 00:19:56,695
Zu langsam.
267
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
Eins, zwei… Ihr macht mir Angst.
268
00:20:16,548 --> 00:20:18,508
FASS DAS AN
UND ICH BRECHE DIR DIE HAND
269
00:20:21,011 --> 00:20:24,264
Für den Schaden am Satelliten
wurden 720 abgehoben.
270
00:20:24,348 --> 00:20:26,850
Verbleibendes Guthaben: Null.
271
00:20:28,560 --> 00:20:31,230
Wie viele Nullen?
272
00:20:31,313 --> 00:20:33,232
Verdammt, das ist teuer.
273
00:20:33,315 --> 00:20:36,401
Wenn ich einen schnappte,
schnitt ich beide Hände ab.
274
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Ich behielt eine
und schickte seinem Boss eine.
275
00:20:40,030 --> 00:20:42,741
Schon wieder.
Ein Zeichen für Demenz, Mr. Park.
276
00:20:42,824 --> 00:20:44,660
Nicht Mr. Park. Ich bin Tiger Park.
277
00:20:44,743 --> 00:20:47,371
Was hast du mit den ganzen Händen gemacht?
278
00:20:48,789 --> 00:20:50,832
-Glaubst du mir nicht?
-Doch.
279
00:20:50,916 --> 00:20:53,543
Ich wünschte nur, ich hätte eine.
280
00:20:53,627 --> 00:20:57,881
Graphem-Titan. Der Gleichmacher.
Mit einem Schwung tot. Du oder ich.
281
00:20:57,965 --> 00:21:00,801
Red keinen Unsinn
und fang an zu arbeiten.
282
00:21:00,884 --> 00:21:03,845
Mann, ich hasse Arbeit.
283
00:21:03,929 --> 00:21:06,181
Guter Zustand
für ein Schiff vom Lagrange-Punkt.
284
00:21:06,265 --> 00:21:09,518
Normalerweise hätten Nanobots
alles aufgefressen.
285
00:21:09,601 --> 00:21:12,271
Denkst du,
dass Nanobots unser Schiff infizierten?
286
00:21:12,354 --> 00:21:14,773
Infiziert? Sie sind überall.
287
00:21:14,856 --> 00:21:19,903
Das sind keine normalen Nanobots.
Die vom Lagrange sind unzerstörbar.
288
00:21:19,987 --> 00:21:22,447
Wenn unser Schiff ein Loch hätte,
wären wir alle tot!
289
00:21:22,531 --> 00:21:26,076
Keine Sorge.
Bis dahin sind wir längst verhungert.
290
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
Ist Armut eine Sünde,
oder bin ich arm, weil ich gesündigt habe?
291
00:21:33,583 --> 00:21:38,046
Wenn ihr alle verhungert,
gehört das Schiff mir.
292
00:21:46,096 --> 00:21:51,560
ACHTUNG
ÖLZULAUF
293
00:21:59,609 --> 00:22:03,196
KONTROLLSYSTEM
294
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
Ein vermisstes Kind.
295
00:23:11,306 --> 00:23:14,351
Unsere Arbeit ist unterbrochen,
und die Polizei schnappt uns.
296
00:23:14,434 --> 00:23:17,312
Wir werden für alles Mögliche bestraft.
297
00:23:17,396 --> 00:23:21,024
Voraussichtlicher Verlust: 7300 Dollar.
298
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
-Nervig.
-Was für ein Problem.
299
00:23:23,902 --> 00:23:26,530
Vielleicht zahlen ihre Eltern
eine Belohnung?
300
00:23:28,156 --> 00:23:31,034
-Bist du UTS-Bürgerin?
-Sie hat keinen Übersetzer.
301
00:23:31,118 --> 00:23:32,369
Bist du UTS-Bürgerin?
302
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
-U-T was?
-Sie ist Koreanerin?
303
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Ist deine Familie reich?
304
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
Ich habe keine Familie.
305
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Aber ich habe Hunger.
Ich will etwas essen.
306
00:23:44,005 --> 00:23:47,008
Sei still. Das Kind hat keine Manieren.
307
00:23:47,092 --> 00:23:48,301
Schamlos.
308
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
Sie war im Auto?
309
00:23:53,557 --> 00:23:57,853
Auf dem Rücksitz, beim Airbag.
Ich weiß nicht, wie sie überlebte.
310
00:23:59,479 --> 00:24:02,023
Ich habe das Gefühl,
diesen Topfschnitt kenne ich.
311
00:24:04,234 --> 00:24:06,903
Su-ni! Wo versteckt sich unsere Su-ni?
312
00:24:07,863 --> 00:24:09,156
Da bist du ja!
313
00:24:12,033 --> 00:24:14,578
Bringt sie zur Polizei, wenn wir andocken.
314
00:24:20,375 --> 00:24:24,337
DOROTHY, 600-MAL SO STARK
WIE DIE ANDROIDEN-EXPLOSION
315
00:24:24,421 --> 00:24:28,508
VOR DREI JAHREN
TERROR IN UTS
316
00:24:29,092 --> 00:24:32,137
Währenddessen sucht UTS
weiterhin nach Dorothy…
317
00:24:32,220 --> 00:24:34,306
-Wir kennen uns, oder?
-Nein.
318
00:24:34,389 --> 00:24:38,018
Der Androide wurde zuletzt vor zwei Tagen
mit den Black Foxes gesehen,
319
00:24:38,101 --> 00:24:42,564
die ihm mutmaßlich
eine Wasserstoffbombe einsetzten.
320
00:24:42,647 --> 00:24:45,859
So sieht ein Roboter aus,
der als Waffe verwendet wird.
321
00:24:45,942 --> 00:24:48,570
Das unschuldige Gesicht
verbirgt eine tödliche Waffe.
322
00:24:48,653 --> 00:24:51,239
Der Roboter ist tödlich.
Äußerst gefährlich.
323
00:24:51,323 --> 00:24:56,703
Er stellt eine große Gefahr dar
und könnte das ganze UTS bedrohen.
324
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Runter!
325
00:25:19,226 --> 00:25:20,727
Raus!
326
00:25:25,732 --> 00:25:27,025
Nein!
327
00:25:40,497 --> 00:25:41,581
Sie ist ein Roboter?
328
00:25:41,665 --> 00:25:45,544
Voller Sprengstoff?
Daher entdeckten die Scanner kein Leben.
329
00:25:45,627 --> 00:25:48,129
Ihre transplantierte Haut ist erstaunlich.
330
00:25:48,713 --> 00:25:51,841
Scheiße, es bewegt sich.
Wird es sauer und explodiert?
331
00:25:51,925 --> 00:25:53,635
Sei still und melde es.
332
00:25:53,718 --> 00:25:55,679
Neun, null, null.
333
00:25:55,762 --> 00:25:57,973
Dies ist die UTS-Verbrechenshotline.
334
00:25:58,056 --> 00:26:00,934
Wenn Sie Bürger sind, drücken Sie 1.
Nichtbürger, 2.
335
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Nichtbürger.
336
00:26:02,018 --> 00:26:04,563
Können wir es am Schiff anbinden? Bubs?
337
00:26:04,646 --> 00:26:07,107
Warum muss ich immer
die gefährlichen Sachen machen?
338
00:26:07,190 --> 00:26:09,526
Nummer 14, diverse Verbrechen.
Ist das hier divers?
339
00:26:09,609 --> 00:26:12,070
Erst fesseln. Schere, Stein, Papier.
340
00:26:12,153 --> 00:26:13,488
Schere, Stein, Papier!
341
00:26:28,128 --> 00:26:29,671
Bleib weg! Nicht näher kommen!
342
00:26:30,338 --> 00:26:32,549
-Ich wollte das Wasser aufwischen…
-Nicht reden.
343
00:26:32,632 --> 00:26:35,218
-Mann, er ist nutzlos.
-So ein Idiot.
344
00:26:35,302 --> 00:26:36,469
Meine Güte.
345
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Sieh mich nicht an. Ruhig atmen.
346
00:26:40,140 --> 00:26:43,435
Keine dummen Gedanken.
Ich bin kein guter Mensch.
347
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Ein Spielzeugroboter?
348
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
Leck mich doch.
349
00:27:00,994 --> 00:27:03,204
KOREANISCHE SCHRIFTZEICHEN
350
00:27:04,497 --> 00:27:06,708
Kang Hyeo-nu? Wer ist das?
351
00:27:17,469 --> 00:27:18,845
"Hyeo-nu Kang."
352
00:27:23,516 --> 00:27:24,893
Kang Hyeo-nu.
353
00:27:24,976 --> 00:27:28,021
Verpasste Anrufe bis gerade eben.
354
00:27:36,404 --> 00:27:38,031
Leute, wir müssen reden.
355
00:27:38,114 --> 00:27:42,452
9. WOHNBEZIRK FÜR NICHTBÜRGER
356
00:27:42,535 --> 00:27:45,914
Sie explodiert!
357
00:28:38,800 --> 00:28:41,219
-Du hast angerufen?
-Ich habe ein Verbrechen gemeldet.
358
00:28:41,302 --> 00:28:42,679
-Denkst du, die kommen?
-Nie.
359
00:28:42,762 --> 00:28:44,055
Stimmt.
360
00:28:44,139 --> 00:28:45,348
Hört mal.
361
00:28:45,432 --> 00:28:48,518
Die beiden Black Foxes holten den Roboter
und wurden abgeschossen.
362
00:28:48,601 --> 00:28:53,189
Einer wurde gefasst, einer entkam.
Der Roboter war alleine am Lagrange-Punkt.
363
00:28:53,273 --> 00:28:56,860
Sowohl die Black Foxes
als auch die Space Guards suchen ihn.
364
00:28:56,943 --> 00:29:00,113
Ich habe keine Ahnung,
was du damit sagen willst.
365
00:29:01,656 --> 00:29:02,949
Ich will damit sagen,
366
00:29:04,451 --> 00:29:06,161
wir können damit Geld machen.
367
00:29:06,244 --> 00:29:08,747
-Geld?
-Können Nichtbürger Belohnungen kassieren?
368
00:29:08,830 --> 00:29:10,165
-Nein.
-Du willst also
369
00:29:10,248 --> 00:29:13,626
die Bombe an die Black Foxes verkaufen.
370
00:29:13,710 --> 00:29:16,421
Diesen Terroristen Geld abnehmen?
371
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
Die zahlen sicher eine Million.
372
00:29:18,131 --> 00:29:21,050
-Eine Million?
-Keinesfalls. Das ist ungerecht.
373
00:29:22,510 --> 00:29:23,720
Was soll der Scheiß?
374
00:29:24,971 --> 00:29:26,055
Dann vergiss es!
375
00:29:26,723 --> 00:29:28,224
Ich nehme die Bombe.
376
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
Du denkst, es ist deine Bombe?
377
00:29:31,102 --> 00:29:34,105
Ein Anruf bei der Space Guard,
und die sind in fünf Minuten hier.
378
00:29:34,189 --> 00:29:38,443
Alles klar, vier für den Captain,
je drei für Mr. Park und mich.
379
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Ok?
380
00:29:40,695 --> 00:29:42,030
Ok?
381
00:29:43,490 --> 00:29:45,492
-Ja, das ist toll!
-Alles klar.
382
00:29:46,534 --> 00:29:49,746
Dreieinhalb, dreieinhalb, zwei, eine. Gut?
383
00:29:49,829 --> 00:29:51,915
-Eine?
-Du kriegst 3,5 und ich eine?
384
00:29:51,998 --> 00:29:53,625
Warum nur noch 3,5?
385
00:29:53,708 --> 00:29:55,460
Wie soll ich das verstehen?
386
00:29:55,543 --> 00:29:57,086
Gib mir meine 0,5 zurück.
387
00:29:57,170 --> 00:29:59,297
Das ist totaler Schwachsinn.
388
00:29:59,380 --> 00:30:02,884
Vier, drei, zwei, eine für mich, ok?
389
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
-Ihr kommt alle in die Hölle.
-Stimmt!
390
00:30:08,431 --> 00:30:11,309
Kriegst du das auch hin?
Soll ich es machen?
391
00:30:11,392 --> 00:30:14,938
Mr. Park, hast du vergessen,
wo ich herkomme?
392
00:30:15,939 --> 00:30:17,649
Ich kenne die Sorte.
393
00:30:17,732 --> 00:30:21,319
-Ich habe keine Angst vor denen.
-Bestellen Sie nichts?
394
00:30:21,820 --> 00:30:24,364
Bestellt oder haut ab.
395
00:30:25,323 --> 00:30:26,366
Eine Cola.
396
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
Wo ist sie hin?
397
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
Wo ist sie?
398
00:30:32,080 --> 00:30:35,333
Was zeichnet sie da? Eine Giraffe?
399
00:30:35,917 --> 00:30:37,752
Blödes Gör, in meinem Zimmer?
400
00:30:39,087 --> 00:30:42,507
-Kaputtes Übertragungsmikro.
-Schließ unseres an. Verfremde die Stimme.
401
00:30:42,590 --> 00:30:44,175
-Was ist das?
-Smartphone.
402
00:30:44,259 --> 00:30:47,262
Läuft über Privatsatelliten.
Kriminelle lieben es.
403
00:30:47,345 --> 00:30:51,349
Einer wurde geschnappt, oder?
Die Space Guard könnte zuhören.
404
00:30:51,432 --> 00:30:56,020
-Ich kenne mich damit nicht aus.
-Aber du kennst die Black Foxes?
405
00:30:56,104 --> 00:30:58,022
Die gab es damals nicht.
406
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
Weißt du überhaupt etwas?
407
00:31:01,526 --> 00:31:03,778
Fertig. Alles klar?
408
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
Ja.
409
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Ich mache es.
410
00:31:07,532 --> 00:31:10,326
ABSCHICKEN
411
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
Hallo?
412
00:31:23,214 --> 00:31:24,757
VIDEOÜBERTRAGUNG
413
00:31:24,841 --> 00:31:27,468
Gehört Ihnen dieses Objekt, Dr. Kang?
414
00:31:29,387 --> 00:31:30,555
Wie viel willst du?
415
00:31:33,349 --> 00:31:35,310
Wie viel?
416
00:31:39,522 --> 00:31:40,523
Zwei Millionen.
417
00:31:41,524 --> 00:31:42,734
Nein!
418
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
Anderthalb Millionen.
419
00:31:46,696 --> 00:31:52,702
Wenn Sie darauf bestehen,
geben wir Ihnen Rabatt.
420
00:31:52,785 --> 00:31:54,954
Zwei Millionen. In bar.
421
00:31:55,830 --> 00:31:57,749
Treffen wir uns sofort.
422
00:31:58,416 --> 00:32:00,335
Ich bezahle, wenn ich es sehe.
423
00:32:01,753 --> 00:32:05,715
Ausgang 2 der Jenice-Teleskopstation.
424
00:32:05,798 --> 00:32:08,593
Zone G, um 13:00 Uhr!
425
00:32:09,177 --> 00:32:12,305
Nicht dort. Nein!
426
00:32:13,890 --> 00:32:18,436
Im 32. Geschäftsbezirk, Ghost-Club,
427
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
vor Tor 2 um 14:00 Uhr.
428
00:32:24,275 --> 00:32:27,070
Moment noch!
429
00:32:28,780 --> 00:32:31,532
Ich mache mir Sorgen
wegen einer Explosion.
430
00:32:32,241 --> 00:32:34,702
Muss ich Vorsichtsmaßnahmen treffen?
431
00:32:36,037 --> 00:32:39,290
Es explodiert nicht ohne Befehl.
432
00:32:39,374 --> 00:32:42,043
Wenn das ein Witz ist, stirbst du.
433
00:32:42,126 --> 00:32:45,129
Verspäte dich nicht. Wir warten nicht.
434
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
Trink aus!
435
00:32:57,475 --> 00:32:58,977
Du hast es dir verdient!
436
00:32:59,602 --> 00:33:01,312
Ich wusste, du schaffst es!
437
00:33:09,654 --> 00:33:13,825
Im 32. Geschäftsbezirk, Ghost-Club,
438
00:33:13,908 --> 00:33:17,662
vor Tor 2 um 14:00 Uhr.
439
00:33:19,080 --> 00:33:20,415
Bringt mir Dorothy.
440
00:33:21,958 --> 00:33:24,877
Das Schicksal der Menschheit
steht auf dem Spiel.
441
00:33:28,172 --> 00:33:31,509
Nicht bewegen. Bleib ruhig.
442
00:33:31,592 --> 00:33:33,344
Mache ich doch.
443
00:33:38,141 --> 00:33:40,852
Eine Giraffe?
Du bist eine miese Künstlerin.
444
00:33:40,935 --> 00:33:42,478
Es ist ein Dinosaurier.
445
00:33:51,446 --> 00:33:52,989
Suche Dinosaurier.
446
00:33:53,990 --> 00:33:58,828
Sieh dir das an.
Das ist ein Dinosaurier, klar?
447
00:34:01,080 --> 00:34:03,374
Das ist auch ein Dinosaurier.
448
00:34:03,458 --> 00:34:05,418
Schau mal, der gleiche.
449
00:34:05,501 --> 00:34:07,420
DINOSAURIER-LEXIKON
APATOSAURUS
450
00:34:10,048 --> 00:34:12,008
-Jedenfalls…
-Ich malte auch dich!
451
00:34:16,054 --> 00:34:19,766
Den erkenne ich.
452
00:34:21,309 --> 00:34:23,436
Aber die Augen sind zu klein. Schau.
453
00:34:24,395 --> 00:34:25,897
Die Augen größer?
454
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
Genau.
455
00:34:28,232 --> 00:34:30,276
Sieh her. Die Nase auch.
456
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
-Die Nase auch?
-Hübscher.
457
00:34:38,701 --> 00:34:40,703
Das gefällt dir, oder?
458
00:34:40,787 --> 00:34:43,873
Wenn du dich jemals krank fühlst,
sag bitte Bescheid.
459
00:34:43,956 --> 00:34:45,917
Damit wir weglaufen können, ok?
460
00:34:46,000 --> 00:34:48,211
Gut, steig ein.
461
00:34:48,294 --> 00:34:50,713
Onkel Tiger! Wo fliegen wir hin?
462
00:34:54,133 --> 00:34:56,219
Alle bereit? Fünf Minuten!
463
00:34:56,302 --> 00:34:59,430
-Das Triebwerk sieht nicht gut aus.
-Wir müssen es schaffen!
464
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
Komm her. Bubs, komm her.
465
00:35:01,140 --> 00:35:03,518
Es sind zwei Millionen Dollar. Klar?
466
00:35:03,601 --> 00:35:06,270
Alle zusammen: "Los geht's!"
Eins, zwei, drei. Los geht's!
467
00:35:06,354 --> 00:35:08,147
Andockkupplung wird geöffnet.
468
00:35:08,231 --> 00:35:11,818
Wer zum Teufel ist das? Wir haben zu tun!
Ist sie verriegelt?
469
00:35:11,901 --> 00:35:16,280
P-O-L-I…
470
00:35:16,364 --> 00:35:18,199
POLIZEI DOCKT AN
471
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
-Zurück auf eure Plätze.
-"Polizei"?
472
00:35:21,202 --> 00:35:22,161
Sofort!
473
00:35:28,334 --> 00:35:30,419
Ich breche die Tür auf!
474
00:35:38,719 --> 00:35:40,847
Warum habt ihr nicht aufgemacht?
475
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
Kein Respekt für die UTS-Polizei?
476
00:35:43,683 --> 00:35:47,520
Die Tür. Warum geht die Tür nicht auf?
477
00:35:49,564 --> 00:35:53,192
Ihr übertreibt es
mit den illegalen Umbauten eures Schiffes.
478
00:35:53,276 --> 00:35:55,820
Unser Captain
kann gut mit Werkzeug umgehen.
479
00:35:55,903 --> 00:35:58,823
So ein hässliches Schiff
ist eine Beleidigung für UTS.
480
00:35:58,906 --> 00:36:00,158
Sie wird aufhören.
481
00:36:00,241 --> 00:36:02,160
Was zum Teufel?
482
00:36:02,994 --> 00:36:04,579
Ist das nicht vom Militär?
483
00:36:06,831 --> 00:36:07,707
Woher ist das?
484
00:36:07,790 --> 00:36:11,794
Der Captain hat es vom Recycling-Zentrum.
Die sind sehr freundlich.
485
00:36:18,968 --> 00:36:21,971
Warum züchtet ihr Pflanzen
in einem Raumschiff?
486
00:36:22,054 --> 00:36:25,850
Wir haben es eilig. Was führt Sie her?
487
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Das möchte ich wissen.
488
00:36:27,518 --> 00:36:30,271
Ihr habt die Polizei gerufen.
489
00:36:30,354 --> 00:36:32,190
Nummer 14. Diverse Verbrechen.
490
00:36:41,949 --> 00:36:45,328
Das war keine Meldung.
Wir wollten nur etwas fragen!
491
00:37:07,850 --> 00:37:11,145
Wir haben zwei Minuten! Verdammt!
492
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Wen hast du angesehen?
493
00:37:17,902 --> 00:37:20,655
Was machst du da?
Warum nimmst du mein Geld?
494
00:37:24,909 --> 00:37:27,703
Lass los.
495
00:37:27,787 --> 00:37:30,748
-Bubs, lass es mich benutzen!
-Du Dreckstück!
496
00:37:30,831 --> 00:37:34,335
Wir haben ein wirklich wichtiges Meeting.
497
00:37:34,418 --> 00:37:35,711
Einen Moment!
498
00:37:39,006 --> 00:37:40,466
Hast du das aufgenommen?
499
00:37:41,842 --> 00:37:44,095
Was soll das?
500
00:37:44,178 --> 00:37:47,556
Nichtbürger müssen sonst
fünf- bis sechsmal anrufen.
501
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
Bubs, hast du aufgenommen,
wie er das Geld nimmt?
502
00:37:51,227 --> 00:37:55,564
Klar, in allen Einzelheiten.
503
00:37:55,648 --> 00:37:58,859
Ihre Lichter sind aus,
also sind Sie nicht im Dienst.
504
00:37:58,943 --> 00:38:01,779
Wir melden, dass Sie nach Dienstschluss
Bestechungen annehmen.
505
00:38:01,862 --> 00:38:03,906
Schlampe! Ich bat nicht um Geld.
506
00:38:03,990 --> 00:38:07,535
Sie nannten Namen und Einheit nicht.
Eine private Waffe?
507
00:38:07,618 --> 00:38:09,120
Er hat Nerven.
508
00:38:09,787 --> 00:38:12,665
Wird man wegen illegaler Waffen
nicht auf die Erde verbannt?
509
00:38:12,748 --> 00:38:16,168
Das stimmt. Das ist ein echter Cowboy.
510
00:38:16,252 --> 00:38:18,170
Die Waffe sollte auseinandergenommen sein.
511
00:38:18,254 --> 00:38:21,632
Ihre Autorität zu missbrauchen,
bringt Sie nicht weiter.
512
00:38:21,716 --> 00:38:23,926
Streifenpolizisten
sind Nichtbürger wie wir.
513
00:38:24,010 --> 00:38:26,095
Und Sie schlagen mir auf den Kopf?
514
00:38:26,178 --> 00:38:28,973
Wer sind Sie,
Bubs auf den Kopf zu schlagen?
515
00:38:29,056 --> 00:38:30,057
Wie auch immer…
516
00:38:30,766 --> 00:38:35,438
Wenn Sie die Beweise vernichten wollen,
können Sie uns alle umlegen und abhauen.
517
00:38:39,900 --> 00:38:42,945
Ansonsten hau ab, Schwachkopf.
518
00:38:43,029 --> 00:38:46,282
-Dafür bezahlt ihr!
-Gut! Man sieht sich!
519
00:38:47,366 --> 00:38:48,367
Captain!
520
00:38:48,451 --> 00:38:52,038
Er ist weg! Mr. Park, schnell!
521
00:38:52,121 --> 00:38:53,748
Die Tasche, es eilt!
522
00:38:53,831 --> 00:38:57,585
UTS, 32. GESCHÄFTSBEZIRK
523
00:39:01,130 --> 00:39:03,215
Mr. Park, Beeilung!
524
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
Ein solcher Ort ist am sichersten.
525
00:39:08,971 --> 00:39:11,807
Tolle Idee, Tae-ho! Ich bin der Tollste.
526
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
Aber ich frage mich,
was mit unserem Mädchen passiert.
527
00:39:16,270 --> 00:39:17,688
"Unserem Mädchen"?
528
00:39:19,482 --> 00:39:21,359
Es gehört nicht uns und ist kein Mädchen.
529
00:39:21,442 --> 00:39:24,528
Wen interessiert,
ob sie es sprengen oder einschmelzen?
530
00:39:24,612 --> 00:39:27,907
-Trotzdem…
-Wir wollen Geld machen.
531
00:39:28,824 --> 00:39:30,826
Konzentrier dich.
532
00:39:40,544 --> 00:39:43,214
Noch etwas durchhalten.
533
00:39:50,930 --> 00:39:52,890
TOR 2
534
00:40:07,446 --> 00:40:11,075
Hey, Arschloch! Ich sagte, Tor 2!
535
00:40:11,158 --> 00:40:13,869
Willst du dein Haustier oder nicht?
536
00:40:13,953 --> 00:40:16,080
Bist du neu im Geschäft?
537
00:40:16,747 --> 00:40:17,832
Keine Kugeln?
538
00:40:18,874 --> 00:40:21,043
Und du bist alleine.
539
00:40:21,127 --> 00:40:25,881
Vertraust du mir,
oder unterschätzt du mich?
540
00:40:26,382 --> 00:40:27,341
Komm, Arschloch!
541
00:40:29,218 --> 00:40:32,263
Ich sehe Dr. Kang.
Der Zweite nicht identifiziert.
542
00:40:32,346 --> 00:40:34,598
Ausschalten, sobald ihr Dorothy seht.
543
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
Mr. Park, bereitmachen!
544
00:40:41,605 --> 00:40:45,151
Reden Sie Koreanisch, Kang Hyeo-nu.
545
00:40:45,234 --> 00:40:48,070
Keine Tricks.
546
00:40:51,282 --> 00:40:52,992
-Zuerst Dorothy.
-Zuerst Geld.
547
00:40:53,909 --> 00:40:56,203
Zuerst das Geld!
548
00:41:05,296 --> 00:41:09,091
Greift euch Dorothys Leiche.
Bereitmachen zum Eingreifen.
549
00:41:09,175 --> 00:41:10,384
Hast du das gesehen?
550
00:41:15,514 --> 00:41:17,433
2 MILLIONEN DOLLAR
UNGEFÄLSCHT
551
00:41:22,229 --> 00:41:24,648
Was ist los? Sie ist nicht hier.
552
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
Was ist mit euch?
553
00:41:30,362 --> 00:41:31,447
Wo ist es hin?
554
00:41:33,407 --> 00:41:36,660
Dorothy ist weg. Ich habe es verloren.
555
00:41:48,464 --> 00:41:52,176
Findet es schnell!
Wenn es jemand erkennt, sind wir tot!
556
00:42:09,318 --> 00:42:10,653
Kot-nim!
557
00:42:26,418 --> 00:42:27,711
Kot-nim!
558
00:42:29,255 --> 00:42:30,422
Ach du Schande.
559
00:42:31,966 --> 00:42:34,969
Es ist kaum von einem echten Kind
zu unterscheiden,
560
00:42:35,052 --> 00:42:38,264
aber es ist
eine gefährliche Massenvernichtungswaffe.
561
00:42:39,557 --> 00:42:41,225
Es enthält Sprengstoff…
562
00:42:41,308 --> 00:42:44,061
Ruhig bleiben! Es explodiert nicht. Nein!
563
00:42:44,562 --> 00:42:45,980
Achtung, das DJ-Pult.
564
00:42:48,440 --> 00:42:49,692
-Was ist das?
-Seht!
565
00:42:49,775 --> 00:42:52,236
Ziel erfasst. Alle Einheiten, eingreifen.
566
00:42:52,945 --> 00:42:54,697
Schnell! Kang Hyeo-nu!
567
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
Kot-nim!
568
00:42:57,116 --> 00:42:58,617
Kot-nim!
569
00:42:58,701 --> 00:43:01,245
Kot-nim!
570
00:43:01,328 --> 00:43:03,998
Kang, wo bist du? Kang Hyeo-nu!
571
00:43:04,081 --> 00:43:06,166
Hey, Kang! Mein Geld!
572
00:43:16,594 --> 00:43:17,845
Was war das?
573
00:43:20,222 --> 00:43:22,141
Bar Nr. 1. Weg damit.
574
00:43:29,565 --> 00:43:32,484
Camilla,
kein organisches Material erfasst.
575
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
Sie sind weg.
576
00:43:41,493 --> 00:43:43,662
Warum hast du nicht
auf das Kind aufgepasst?
577
00:43:43,746 --> 00:43:47,166
Mr. Park, warum versaust du alles?
578
00:43:47,666 --> 00:43:50,461
Warum hast du das Geld zurückgegeben?
Warum nur?
579
00:43:50,544 --> 00:43:53,922
Und warum flippst du
in dem ganzen Chaos wegen Geld aus?
580
00:43:54,006 --> 00:43:54,923
Scheiße!
581
00:43:55,924 --> 00:43:58,260
Ich hatte sofort ein schlechtes Gefühl.
582
00:43:58,344 --> 00:44:01,889
-Das sagst du immer, wenn was schiefgeht.
-Mit mir hätte es klappen können.
583
00:44:01,972 --> 00:44:04,350
-Und wo warst du?
-Ich führe Selbstgespräche.
584
00:44:04,433 --> 00:44:07,519
Vergiss es.
Wo ist das Smartphone? Wähl die Nummer…
585
00:44:09,855 --> 00:44:11,357
So wurden wir geschnappt.
586
00:44:11,440 --> 00:44:13,692
Die Space Guards hören es ab.
587
00:44:13,776 --> 00:44:17,154
Ich habe die Nummer,
wir können mit Funkwellen übertragen.
588
00:44:17,237 --> 00:44:19,948
Das Signal kommt nicht weit,
aber wir senden, bis es klappt.
589
00:44:20,032 --> 00:44:21,575
Fliegen wir zur Fabrik.
590
00:44:21,659 --> 00:44:23,952
Das Schiff ist defekt,
wir können nicht fliegen.
591
00:44:24,536 --> 00:44:27,081
Meine zwei Millionen Dollar.
592
00:44:27,164 --> 00:44:30,209
Meine zwei Millionen. Ich bin am Ende!
593
00:44:31,210 --> 00:44:33,337
Dein Geld verloren, Onkel Tae-ho?
594
00:44:42,471 --> 00:44:44,014
Es ist noch nicht fertig.
595
00:44:47,059 --> 00:44:48,018
Wie heißt du?
596
00:44:50,562 --> 00:44:51,689
Kot-nim.
597
00:44:51,772 --> 00:44:53,190
-Kot-nim?
-Nicht Dorothy?
598
00:44:53,273 --> 00:44:55,192
Kot-nim ist mein koreanischer Name.
599
00:44:55,818 --> 00:44:57,695
Kot-nim. Hübscher Name.
600
00:44:57,778 --> 00:45:01,240
-Etwas bäurisch.
-Nicht so sehr wie deiner.
601
00:45:01,323 --> 00:45:02,866
Sag seinen Namen nicht.
602
00:45:06,912 --> 00:45:08,330
-Was ist?
-Onkel Tae-ho.
603
00:45:08,414 --> 00:45:10,916
Er hat Angst vor mir.
604
00:45:15,087 --> 00:45:17,256
Wer hat Angst? Komm her.
605
00:45:19,633 --> 00:45:21,427
Wer hat Angst vor unserer Kot-nim?
606
00:45:21,510 --> 00:45:23,220
Leg die Bombe auf den Boden.
607
00:45:23,303 --> 00:45:25,472
Onkel Tiger ist beängstigender.
608
00:45:25,556 --> 00:45:26,557
Riesenspinne!
609
00:45:28,350 --> 00:45:30,310
Wir schnappen uns Onkel Tae-ho!
610
00:45:30,394 --> 00:45:32,229
-Angsthase!
-Wir kriegen ihn.
611
00:45:32,855 --> 00:45:34,940
-Hört auf!
-Bleibt weg!
612
00:45:35,023 --> 00:45:36,483
Bleibt weg!
613
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
Bleibt weg!
614
00:45:50,497 --> 00:45:55,586
Ein Wunder, das die neueste
Nanobot-Technologie von UTS ermöglicht.
615
00:45:55,669 --> 00:46:01,383
Der Baum des Lebens, die Superpflanze,
schlägt Wurzeln auf einem neuen Planeten.
616
00:46:01,467 --> 00:46:04,595
Willkommen
zur zweiten Weltraum-Revolution.
617
00:46:04,678 --> 00:46:08,015
Mars. Ungekannte Glücksgefühle.
618
00:46:09,016 --> 00:46:12,186
Krypton-Wellen
können Nanobots entschärfen.
619
00:46:12,269 --> 00:46:16,023
Sie werden nur bei der Explosion
einer Wasserstoffbombe freigesetzt.
620
00:46:16,106 --> 00:46:18,734
Aber irrelevant für unsere Präsentation.
621
00:46:18,817 --> 00:46:20,486
Genau. Völlig irrelevant.
622
00:46:20,569 --> 00:46:22,821
Die Black Foxes
haben eine Wasserstoffbombe.
623
00:46:22,905 --> 00:46:25,073
Viele UTS-Bürger machen sich Sorgen.
624
00:46:25,157 --> 00:46:27,785
Die Reichweite von Krypton-Wellen
beträgt 5000 km.
625
00:46:27,868 --> 00:46:29,453
Auf dem Mars besteht keine Gefahr.
626
00:46:29,536 --> 00:46:32,873
Ich möchte dem Text
einige Worte hinzufügen.
627
00:46:32,956 --> 00:46:36,710
Das Video ist momentan nicht dringend.
628
00:46:36,794 --> 00:46:40,047
Vor dem Baum des Lebens
sollen Sie sagen, dass diese Pflanze
629
00:46:40,130 --> 00:46:42,716
genetisch verändert wurde,
um im Marsboden zu überleben,
630
00:46:42,800 --> 00:46:45,135
und dass sie nur dort wachsen kann.
631
00:46:45,719 --> 00:46:46,804
Ich dachte nur…
632
00:46:46,887 --> 00:46:50,766
Wir müssen glasklar sagen,
633
00:46:51,433 --> 00:46:56,271
dass es auf der Erde
keine Hoffnung mehr gibt.
634
00:46:56,355 --> 00:46:57,689
Tut mir leid, Mr. Sullivan.
635
00:46:57,773 --> 00:46:58,690
Beweisen Sie es.
636
00:46:59,399 --> 00:47:00,567
Ich brauch Beweise.
637
00:47:00,651 --> 00:47:06,740
Beweisen Sie, wie sehr Sie es bereuen.
638
00:47:09,368 --> 00:47:11,787
Hier und jetzt.
639
00:47:16,792 --> 00:47:22,047
Ich muss den Weg nach Hause finden
Wo die Felder grünen
640
00:47:22,130 --> 00:47:25,384
Pierre, der Notfall-Kanal ist geöffnet.
641
00:47:25,467 --> 00:47:28,345
Schöner Gesang,
aber die anderen Schiffe hören dich.
642
00:47:28,428 --> 00:47:30,806
-Klappe, Pierre.
-Der Idiot schon wieder.
643
00:47:30,889 --> 00:47:33,892
Tut mir leid!
Ich habe wohl vergessen abzuschalten.
644
00:47:33,976 --> 00:47:37,563
Der Kanal lädt automatisch,
wenn ich das System neu hochfahre.
645
00:47:37,646 --> 00:47:42,234
Captain Jang! Ich schrieb ein Lied
für Sie. Sie sollen es hören. Bitte.
646
00:47:45,070 --> 00:47:50,158
Erinnerst du dich an jene Nacht?
647
00:47:51,285 --> 00:47:53,912
Ich kann unseren Kuss nicht vergessen
648
00:47:53,996 --> 00:47:56,248
Als ich am nächsten Morgen erwachte
649
00:47:56,331 --> 00:47:58,000
-Unvergesslich
-Es geht nicht aus!
650
00:47:58,083 --> 00:47:59,835
Deine Augen klar wie ein See
651
00:47:59,918 --> 00:48:02,337
-Jetzt alle!
-Schalt den Scheiß ab!
652
00:48:02,421 --> 00:48:07,426
WARTUNGSHANGAR:
IN DER FABRIK
653
00:48:07,509 --> 00:48:10,012
Er sagte, Captain Jang hätte ihn geküsst.
654
00:48:10,095 --> 00:48:14,391
-Denkst du, es war nur ein Kuss?
-Egal. Bubs, bring dein Geld.
655
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
Was ist?
656
00:48:17,019 --> 00:48:19,646
-Ist das Erdbeergeschmack?
-Ja, ist es.
657
00:48:20,439 --> 00:48:21,273
Danke.
658
00:48:21,356 --> 00:48:25,110
Er hat mein Geld geklaut,
um eine Batterie zu kaufen.
659
00:48:25,694 --> 00:48:27,529
Wir brauchen auch Schweißdraht.
660
00:48:28,322 --> 00:48:29,448
Kein Kredit mehr.
661
00:48:29,531 --> 00:48:31,950
Ich verstehe das nicht.
662
00:48:32,034 --> 00:48:34,578
Drei Erwachsene,
und keiner hat einen Penny.
663
00:48:35,704 --> 00:48:38,624
Wir sind total pleite.
664
00:48:42,085 --> 00:48:44,463
Onkel Tae-ho, ich habe eine Bitte.
665
00:48:44,546 --> 00:48:46,256
Geht das?
666
00:48:46,340 --> 00:48:47,299
Nein.
667
00:48:47,799 --> 00:48:49,551
Ich hab es noch nicht gesagt.
668
00:48:49,635 --> 00:48:52,012
Du fragst, ob es geht, bevor du's sagst?
669
00:48:52,888 --> 00:48:55,599
-Kann ich eine Schere haben?
-Nein.
670
00:48:59,686 --> 00:49:03,315
-Ich habe auch eine Bitte.
-Was ist es? Ich kann es machen!
671
00:49:07,110 --> 00:49:08,654
Highfive!
672
00:49:14,576 --> 00:49:16,828
Mach gar nichts. Das ist meine Bitte.
673
00:49:16,912 --> 00:49:20,290
Nicht lachen, nicht reden,
keine Bilder von uns malen.
674
00:49:30,133 --> 00:49:31,218
Warum eine Schere?
675
00:49:38,100 --> 00:49:39,601
-Vorsicht.
-Wegen meiner Finger?
676
00:49:39,685 --> 00:49:41,436
Nein, wegen der Tomaten.
677
00:49:45,857 --> 00:49:47,943
Hey, du solltest im Schiff bleiben!
678
00:49:49,528 --> 00:49:52,781
Als ich die sah,
dachte ich sofort an dich, Pierre.
679
00:49:52,864 --> 00:49:54,825
Ich werde dir immer dankbar sein.
680
00:49:55,283 --> 00:49:58,161
-Oh, eine echte Tomate?
-Ich hatte noch nie eine.
681
00:50:02,874 --> 00:50:04,334
Verdammt, die ist gut!
682
00:50:09,006 --> 00:50:11,591
-Das Stück einen Dollar.
-Einen Dollar!
683
00:50:11,675 --> 00:50:12,759
Guten Appetit!
684
00:50:13,510 --> 00:50:15,220
Vielen Dank!
685
00:50:15,846 --> 00:50:17,222
Danke!
686
00:50:17,305 --> 00:50:18,140
Zwei rote Tomaten.
687
00:50:18,223 --> 00:50:20,976
-Zwei, das sind zwei Dollar.
-Zwei?
688
00:50:21,476 --> 00:50:22,644
Ich wollte rote!
689
00:50:22,728 --> 00:50:24,896
Wir verkaufen eine Menge!
690
00:50:25,856 --> 00:50:26,982
Du da!
691
00:50:27,774 --> 00:50:29,067
Nicht vordrängeln.
692
00:50:30,819 --> 00:50:32,195
Einen schönen Tag noch!
693
00:50:33,572 --> 00:50:35,323
Das ist eklig.
694
00:50:35,407 --> 00:50:37,451
Zweiundzwanzig, 23… Ok.
695
00:50:47,544 --> 00:50:49,629
Warum isst du so unordentlich?
696
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
Heb das Kinn.
697
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
Warum grinst du?
698
00:50:58,013 --> 00:51:00,265
-Ok.
-Ich habe Schweißdraht gekauft!
699
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
Weißt du, Mr. Park.
700
00:51:06,605 --> 00:51:09,649
Er war der Boss einer Drogenbande.
701
00:51:09,733 --> 00:51:12,486
Er sagte, sie verkauften Drogen
und halfen armen Kindern.
702
00:51:12,569 --> 00:51:15,781
Er hatte mehr Geld, als er zählen konnte,
also wog er es.
703
00:51:15,864 --> 00:51:18,241
Er hatte sogar einen Tiger zu Hause!
704
00:51:18,325 --> 00:51:21,328
Captain Jang ist schlau,
aber sie ist sehr launisch.
705
00:51:21,411 --> 00:51:24,581
Ärgere sie nicht, klar?
706
00:51:24,664 --> 00:51:27,417
Im Mund hat sie ein Gerät,
um sich selbst zu…
707
00:51:27,501 --> 00:51:32,506
-Das ist wichtig!
-Warum heißt das Schiff "Victory"?
708
00:51:32,589 --> 00:51:35,884
Captain sagte,
ich solle einen guten Namen aussuchen.
709
00:51:35,967 --> 00:51:38,345
Ich dachte, Siegen sei immer gut.
710
00:51:38,428 --> 00:51:40,597
Was hast du früher gemacht, Schwesterchen?
711
00:51:41,473 --> 00:51:42,557
"Schwesterchen"?
712
00:51:46,812 --> 00:51:50,023
Mann! "Schwesterchen"? Hört nur.
713
00:51:51,900 --> 00:51:55,570
Ich möchte eine Hauttransplantation.
714
00:51:55,654 --> 00:52:00,200
Eine Ganzkörperrekonstruktion
kostet 20.000 auf dem Schwarzmarkt.
715
00:52:00,283 --> 00:52:03,870
Ich habe Angst, dass man mich auslacht.
716
00:52:05,205 --> 00:52:08,208
Das ist eine Ausrede. Ich habe kein Geld.
717
00:52:10,293 --> 00:52:11,962
Was ich früher gemacht habe?
718
00:52:12,045 --> 00:52:15,882
Luftangriffe,
in verseuchte Gebiete eindringen,
719
00:52:15,966 --> 00:52:18,552
Auftragsmorde und so.
720
00:52:21,054 --> 00:52:24,057
Kindchen, du bist kein…
721
00:52:24,141 --> 00:52:25,225
Was?
722
00:52:25,308 --> 00:52:27,269
Ich bin so neidisch.
723
00:52:27,978 --> 00:52:32,023
Du hättest es sagen sollen,
kleine Spinnerin!
724
00:52:32,107 --> 00:52:35,235
War Onkel Tae-ho immer so beängstigend?
725
00:52:35,318 --> 00:52:38,697
Er ist nicht beängstigend.
Er ist bloß pleite und nervig.
726
00:52:39,406 --> 00:52:40,240
Kim Tae-ho…
727
00:52:41,825 --> 00:52:44,035
Er hatte wirklich Pech.
728
00:52:44,119 --> 00:52:47,414
Illegale Einwanderer an Bord.
Erbitte Erlaubnis einzugreifen.
729
00:53:06,183 --> 00:53:08,435
Tae-ho war ein Kindersoldat.
730
00:53:08,977 --> 00:53:11,646
Er war in der Space Guard,
seit er klein war.
731
00:53:11,730 --> 00:53:15,066
Dann sah er zum ersten Mal ein Baby.
732
00:53:15,150 --> 00:53:17,152
Sie war wie ein Engel.
733
00:53:18,236 --> 00:53:22,032
Illegal. Fall Nummer 349547.
734
00:53:22,115 --> 00:53:23,867
Weiblich, sieben Monate.
735
00:53:23,950 --> 00:53:27,329
Laut den Regeln
hätte er sie zur Erde schicken sollen.
736
00:53:27,412 --> 00:53:29,998
Aber damals hatte er etwas Macht.
737
00:53:31,625 --> 00:53:33,668
Tut mir leid!
738
00:53:34,920 --> 00:53:38,089
Sie schläft um zwei, und wenn sie
keine Milch will, mach Wasser warm.
739
00:53:38,173 --> 00:53:42,636
Er verbrachte immer mehr Zeit mit ihr
und wurde Papa.
740
00:53:42,719 --> 00:53:44,054
Mit 20.
741
00:53:44,137 --> 00:53:46,264
Fall nicht auf die Steine.
742
00:53:48,516 --> 00:53:50,393
Su-ni! Su-ni?
743
00:53:50,977 --> 00:53:52,062
Su-ni!
744
00:53:52,145 --> 00:53:53,647
Ihr Gehör ist heilbar.
745
00:53:53,730 --> 00:53:57,734
Aber sie muss für den Rest ihres Lebens
an ihrer Aussprache arbeiten.
746
00:53:58,568 --> 00:54:02,864
Es scheint, dass ein lautes Geräusch
ihren Hörnerv geschädigt hat.
747
00:54:02,948 --> 00:54:04,157
Es ist meine Schuld.
748
00:54:05,992 --> 00:54:07,535
Papa kümmert sich um dich.
749
00:54:08,495 --> 00:54:12,207
Ich werde der beste Vater der Welt.
750
00:54:13,250 --> 00:54:16,378
Ich werde ein guter Mensch.
751
00:54:23,551 --> 00:54:27,639
Von da an
konnte Tae-ho niemandem mehr wehtun.
752
00:54:37,524 --> 00:54:40,860
Su-ni,
ich habe ein Lied für dich geschrieben.
753
00:54:40,944 --> 00:54:42,320
Willst du es hören?
754
00:54:42,404 --> 00:54:44,572
Kann ich singen? Alles klar.
755
00:54:45,615 --> 00:54:47,951
Su-ni
756
00:54:48,034 --> 00:54:54,624
Papa hat dich lieb
757
00:54:55,417 --> 00:54:59,879
Ich denke an dich, wenn ich esse
758
00:54:59,963 --> 00:55:04,259
Wenn ich die Schuhe anziehe
Wenn ich Wäsche wasche
759
00:55:08,888 --> 00:55:10,307
AUS DER SPACE FORCE ENTLASSEN
760
00:55:10,390 --> 00:55:13,893
Ich habe nichts falsch gemacht.
Warum wurde ich entlassen?
761
00:55:13,977 --> 00:55:16,688
Das ist so unfair.
762
00:55:16,771 --> 00:55:19,441
Die Space Force
entließ ihn wegen Ungehorsams.
763
00:55:20,108 --> 00:55:24,821
In kürzester Zeit fiel er
von ganz oben in die Gosse.
764
00:55:29,200 --> 00:55:30,660
Was ist das?
765
00:55:32,620 --> 00:55:33,913
Nur Weltraumschrott.
766
00:55:38,460 --> 00:55:41,379
Es sind Sternschnuppen.
Deine Wünsche werden wahr.
767
00:55:48,553 --> 00:55:50,805
Nach einem Jahr der Obdachlosigkeit
768
00:55:51,598 --> 00:55:53,516
war er total am Ende.
769
00:55:58,772 --> 00:56:00,774
Tut mir leid, dich so auszunehmen.
770
00:56:02,484 --> 00:56:03,318
Bist du sauer?
771
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
Nein! Du musst bezahlen!
772
00:56:53,451 --> 00:56:56,371
Su-ni, heute essen wir wie Könige!
Gehen wir.
773
00:56:58,373 --> 00:57:01,042
-Su-ni, komm her.
-Achtung, Einschlag.
774
00:57:01,126 --> 00:57:03,378
-Su-ni!
-Zusammenstoß mit Weltraummüll.
775
00:57:04,295 --> 00:57:07,173
-Su-ni!
-MR-13, Block 27.
776
00:57:07,757 --> 00:57:09,843
Verbundene Passagen werden abgeriegelt.
777
00:57:33,491 --> 00:57:36,286
Die Flugbahn sieht nicht so gut aus.
778
00:57:36,369 --> 00:57:38,955
Mindestens neun Schiffe werden sie suchen,
779
00:57:39,038 --> 00:57:41,708
und wir scannen den Orbit nach ihrer DNS.
780
00:57:41,791 --> 00:57:43,334
Das ist kostenlos.
781
00:57:44,043 --> 00:57:46,546
Je entfernter, desto langsamer blinkt es.
782
00:57:46,629 --> 00:57:50,133
Auf Grundlage von Gewicht,
Ort des Verschwindens
783
00:57:50,216 --> 00:57:53,720
und Flugbahn wird sie etwa
in drei Jahren den Orbit verlassen.
784
00:57:53,803 --> 00:57:55,013
Den Orbit verlassen?
785
00:57:55,096 --> 00:57:56,598
Dann ist sie weg.
786
00:57:56,681 --> 00:57:58,183
Keine Chance, sie wiederzufinden.
787
00:57:58,266 --> 00:58:00,351
Keine Sorge.
Wir haben zu 100 Prozent Erfolg
788
00:58:00,435 --> 00:58:02,604
bei Suchen in den ersten vier Tagen.
789
00:58:02,687 --> 00:58:05,565
Das macht 194.000…
790
00:58:05,648 --> 00:58:08,485
STAATSBÜRGERSCHAFT ABERKANNT
KONTO GESPERRT, KEINE ÜBERWEISUNG
791
00:58:08,568 --> 00:58:09,819
Wir akzeptieren nur Bargeld
792
00:58:09,903 --> 00:58:12,489
von Nichtbürgern, Häftlingen
und vorbestraften Kunden.
793
00:58:12,572 --> 00:58:15,700
Wie Sie wissen, müssen Nichtbürger
immer bar bezahlen.
794
00:58:15,783 --> 00:58:18,036
-Wenn Sie die Suche…
-Der Nächste! 298!
795
00:58:18,119 --> 00:58:19,120
Ich zahle später.
796
00:58:19,746 --> 00:58:21,706
-Warten Sie!
-Sie sind fertig!
797
00:58:21,789 --> 00:58:23,541
A-7360.
798
00:58:27,962 --> 00:58:31,549
Tae-ho sucht immer noch nach Su-ni.
799
00:58:33,009 --> 00:58:35,178
Sie wartet im dunklen All
800
00:58:36,888 --> 00:58:38,681
auf ihren Papa.
801
00:58:39,641 --> 00:58:43,937
Mr. Park,
ist das der Drehmomentschlüssel?
802
00:58:45,146 --> 00:58:47,315
Antworten Sie. Mr. Park!
803
00:58:47,982 --> 00:58:49,484
Ihr benutzt meinen Strom?
804
00:58:49,567 --> 00:58:52,737
Es fehlt noch etwas.
805
00:58:52,820 --> 00:58:54,113
Hallo.
806
00:58:54,197 --> 00:58:55,573
-Wer ist das?
-Meine Freundin.
807
00:58:56,157 --> 00:58:59,035
-Ich habe zu tun, hau ab.
-Ich will aufhören.
808
00:58:59,118 --> 00:59:00,703
Gut, machen wir Schluss.
809
00:59:02,205 --> 00:59:03,873
Was ist jetzt schon wieder?
810
00:59:03,957 --> 00:59:05,625
Sind Erwachsene hier?
811
00:59:05,708 --> 00:59:07,835
Sehe ich aus wie ein Kind?
812
00:59:07,919 --> 00:59:11,339
Ich meine, menschliche Erwachsene.
813
00:59:13,216 --> 00:59:16,427
Wir haben einen Anruf! Einen Anruf!
814
00:59:23,268 --> 00:59:27,188
Tae-ho! Beeil dich!
Soll ich rangehen? Hola?
815
00:59:27,272 --> 00:59:28,606
Beeilung!
816
00:59:29,899 --> 00:59:33,319
Halt! Wir sind vom Gericht des Sektors D.
Wir haben Befehl…
817
00:59:38,658 --> 00:59:40,618
Hallo?
818
00:59:41,411 --> 00:59:43,121
Distrikt F, bei der Schienenkanone.
819
00:59:43,204 --> 00:59:44,372
Wer ist es?
820
00:59:44,455 --> 00:59:45,665
In 30 Minuten.
821
00:59:45,748 --> 00:59:48,209
Nein.
822
00:59:50,169 --> 00:59:53,631
Block 27, MR-13,
823
00:59:54,882 --> 00:59:57,051
in zwei Stunden, ok?
824
00:59:57,135 --> 00:59:59,178
Ich erwarte euch.
825
01:00:00,972 --> 01:00:02,557
-War's das?
-Das war's!
826
01:00:03,725 --> 01:00:04,684
Das war's!
827
01:00:05,184 --> 01:00:08,313
Ab sofort ist das Eigentum der Bank.
828
01:00:08,396 --> 01:00:10,356
Es tut mir sehr leid.
829
01:00:14,485 --> 01:00:17,530
Prüf das Triebwerk.
Wir fliegen in 30 Minuten.
830
01:00:18,615 --> 01:00:21,492
Wo zum Teufel ist Captain Jang?
831
01:00:22,327 --> 01:00:24,579
-Betrinkt sich sicherlich.
-Behalten wir Kot-nim.
832
01:00:26,914 --> 01:00:31,002
Wer weiß, was die Black Foxes
mit ihr anstellen.
833
01:00:31,669 --> 01:00:33,463
Weißt du, wofür ich lebe?
834
01:00:34,172 --> 01:00:35,673
Um Su-ni zu finden.
835
01:00:35,757 --> 01:00:38,468
Aber bald wird sie den Orbit verlassen.
836
01:00:38,551 --> 01:00:40,720
Dann hilft auch Geld nicht mehr.
837
01:00:41,721 --> 01:00:44,349
Ich brauche jetzt Geld, Mr. Park.
838
01:00:45,183 --> 01:00:49,270
Wir brauchen alle Geld.
839
01:00:51,397 --> 01:00:54,859
ENTWICKLUNG VON MAGNETISCHEN
NANO-MONTIERTEN PARTIKELN
840
01:01:03,159 --> 01:01:04,327
NANOROBOTER-STEUERUNG
841
01:01:04,410 --> 01:01:05,703
NANOROBOTER-TECHNOLOGIE
842
01:01:47,912 --> 01:01:49,997
Für mich ist es auch nicht einfach.
843
01:01:50,623 --> 01:01:52,875
Die ganzen Schulden.
844
01:01:52,959 --> 01:01:55,795
Können nie bezahlt werden. Arme Bubs.
845
01:02:03,761 --> 01:02:05,930
-Kot-nim! Ist sie da?
-Nein.
846
01:02:06,013 --> 01:02:07,557
Kot-nim!
847
01:02:07,640 --> 01:02:08,933
-Kot-nim!
-Kot-nim!
848
01:02:09,016 --> 01:02:10,643
-Kot-nim!
-Kot-nim!
849
01:02:10,727 --> 01:02:12,437
-Kot-nim!
-Kot-nim!
850
01:02:12,520 --> 01:02:14,063
-Wo ist sie hin?
-Kot-nim!
851
01:02:14,147 --> 01:02:15,189
Kot-nim!
852
01:02:16,190 --> 01:02:17,150
Kot-nim!
853
01:02:31,998 --> 01:02:32,957
Kot-nim!
854
01:02:33,541 --> 01:02:34,751
Onkel!
855
01:02:35,793 --> 01:02:37,378
-Onkel Tiger!
-Kot-nim!
856
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
Mr. Park, wo bist du?
857
01:02:39,297 --> 01:02:40,506
Korridor 17!
858
01:02:49,557 --> 01:02:50,641
Kot-nim!
859
01:02:59,358 --> 01:03:02,028
Warum bin ich immer die Einzige,
die arbeitet?
860
01:03:10,912 --> 01:03:12,288
Wer zum Teufel bist du?
861
01:03:22,924 --> 01:03:24,300
Kot-nim, bleib bei mir.
862
01:03:25,885 --> 01:03:27,094
Schließ die Augen.
863
01:03:31,098 --> 01:03:32,058
So ein Abschaum.
864
01:03:51,953 --> 01:03:52,954
Nein!
865
01:04:10,680 --> 01:04:13,015
Ich lasse nicht zu, dass ihr Dorothy…
866
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Mach die Augen auf.
867
01:04:21,566 --> 01:04:22,525
Karum?
868
01:04:24,485 --> 01:04:25,695
Danke fürs Kommen.
869
01:04:26,904 --> 01:04:28,030
Sie haben viel zu tun.
870
01:04:28,114 --> 01:04:31,617
Aber ich bin jemand,
der nicht gerne falsch verstanden wird.
871
01:04:33,286 --> 01:04:35,329
Ich wollte Ihnen etwas zeigen.
872
01:04:35,413 --> 01:04:37,999
UTS zerstört die Wirtschaft der Erde.
873
01:04:38,082 --> 01:04:42,378
Wussten Sie, dass man die Moral
eines Menschen an seiner DNS ablesen kann?
874
01:04:43,379 --> 01:04:45,840
Man sieht den Charakter.
875
01:04:47,216 --> 01:04:52,638
Bei UTS bringen wir nur
die aufrichtigsten Bürger in den Weltraum.
876
01:04:52,722 --> 01:04:54,640
Space Guard ist die Ausnahme.
877
01:04:54,724 --> 01:04:57,143
Dass diese Leute reich sind, ist Zufall.
878
01:04:58,227 --> 01:04:59,437
Geld ist mir egal.
879
01:05:01,063 --> 01:05:04,525
Wenn man so alt ist wie ich,
spielt Geld kaum eine Rolle.
880
01:05:06,235 --> 01:05:10,489
UTS holt Geld und Arbeitskräfte
von der Erde
881
01:05:10,573 --> 01:05:14,827
und lädt radioaktiven Weltraummüll
auf dem Planeten ab.
882
01:05:15,620 --> 01:05:20,416
Sie, James Sullivan,
beschleunigen seinen Tod!
883
01:05:20,499 --> 01:05:23,127
Ich sehe, Sie haben Frau und Sohn.
884
01:05:24,462 --> 01:05:25,546
Ein Familienvater.
885
01:05:26,464 --> 01:05:28,174
Ich verlor meine Familie.
886
01:05:28,257 --> 01:05:30,801
Im Jahr meiner Geburt brach Krieg aus.
887
01:05:30,885 --> 01:05:34,096
Mein Vater starb in der Schlacht,
und meine Mutter bettelte, damit ich
888
01:05:34,180 --> 01:05:36,307
und meine vier Geschwister
zu essen hatten.
889
01:05:39,477 --> 01:05:42,188
In meinem Dorf fand ein Massenmord statt,
890
01:05:43,439 --> 01:05:46,025
jeden Tag sah ich Tote.
891
01:05:47,193 --> 01:05:49,904
Als ich sechs war,
wurde meine Familie getötet.
892
01:05:50,529 --> 01:05:52,239
Vor meinen Augen lebendig verbrannt.
893
01:05:53,616 --> 01:05:58,871
Ich sah meine Mutter schreien,
während ihr Kinn wegschmolz.
894
01:06:04,418 --> 01:06:08,339
In diesem Moment versprach ich mir etwas.
895
01:06:10,591 --> 01:06:14,637
Ich schwor,
dass ich die Erde verbessern würde.
896
01:06:19,809 --> 01:06:20,935
Ich muss mal.
897
01:06:29,986 --> 01:06:32,780
Tut mir leid, dass ich dich
geschlagen habe. Was wolltest du?
898
01:06:32,863 --> 01:06:34,699
Ich sollte diese Frage stellen.
899
01:06:34,782 --> 01:06:36,951
-Was hattet ihr vor mit…
-Egal.
900
01:06:37,034 --> 01:06:39,787
Haut ab!
Bevor Dorothy durch die Tür kommt…
901
01:06:39,870 --> 01:06:42,331
-Vergessen wir das Ganze.
-Du hast nichts zu befehlen!
902
01:06:42,415 --> 01:06:44,291
Es ist ein Vorschlag, kein Befehl.
903
01:06:44,375 --> 01:06:47,336
Bubs, wenn er noch etwas sagt,
reiß ihm die Zunge raus.
904
01:06:49,672 --> 01:06:51,298
Das ist ein Befehl.
905
01:06:51,382 --> 01:06:56,470
Wir haben alle Vermutungen,
also reden wir.
906
01:07:00,516 --> 01:07:01,392
Ich zuerst?
907
01:07:02,852 --> 01:07:05,271
Roboter müssen nicht aufs Klo.
908
01:07:06,856 --> 01:07:08,482
Kot-nim ist ein Mensch.
909
01:07:11,777 --> 01:07:12,903
Ich wusste es.
910
01:07:17,158 --> 01:07:19,326
Ich dachte, sie sei einfach zu süß.
911
01:07:19,410 --> 01:07:22,079
Kang Kot-nim, Tochter von Kang Hyeo-nu,
912
01:07:22,163 --> 01:07:25,082
der Nanobots
zum Terraforming des Mars entwickelt.
913
01:07:25,166 --> 01:07:26,375
Stimmt's?
914
01:07:26,459 --> 01:07:28,377
Hat Kang das Geld noch?
915
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
Geld? Welches Geld?
916
01:07:30,921 --> 01:07:32,339
Wovon redet sie?
917
01:07:32,423 --> 01:07:34,425
Sie sind dümmer, als ich dachte.
918
01:07:35,384 --> 01:07:38,054
Macht das Licht aus. Verriegelt die Tür.
919
01:07:44,727 --> 01:07:48,606
Hey, Black Foxes.
Wir sind hier noch nicht fertig.
920
01:07:48,689 --> 01:07:52,318
Wir wollen euch nicht wehtun.
Also sagt es uns.
921
01:07:53,611 --> 01:07:55,362
Worum geht es hier?
922
01:07:55,863 --> 01:07:57,782
Kleiner Black Fox…
923
01:07:57,865 --> 01:08:01,285
Gejagt und gefangen in einer Falle,
beim Versuch, mit Dorothy zu entkommen.
924
01:08:01,911 --> 01:08:04,872
Erschießen Sie ihn
und beantworten Sie meine Frage.
925
01:08:05,456 --> 01:08:08,626
Dann mache ich Sie umgehend
zum UTS-Staatsbürger.
926
01:08:10,044 --> 01:08:11,962
Dieser Mann stirbt sowieso.
927
01:08:12,046 --> 01:08:13,839
-Sie sind krank.
-Wissen Sie,
928
01:08:13,923 --> 01:08:16,717
Sie reden davon, die Erde zu schützen,
929
01:08:16,801 --> 01:08:19,720
aber in Wirklichkeit wollen Sie
unbedingt hier in Eden sein.
930
01:08:19,804 --> 01:08:22,932
Sie sind verbittert,
weil Sie nicht ausgewählt wurden.
931
01:08:23,516 --> 01:08:26,352
Und warum auch nicht? Hier gibt es alles.
932
01:08:27,061 --> 01:08:30,648
Frische Luft.
Ein schönes Haus. Nette Nachbarn.
933
01:08:32,149 --> 01:08:36,987
Wollen Sie Ihre Familie in dieser Hölle
den Rest ihres Lebens schmoren lassen?
934
01:08:44,995 --> 01:08:46,997
Da! Sehen Sie!
935
01:08:47,998 --> 01:08:51,085
Wissen Sie, was Sie gerade getan haben?
936
01:08:52,128 --> 01:08:54,588
Das ist Ihre wahre Natur.
937
01:08:55,798 --> 01:08:59,718
Gier und Hass sind in Ihrer DNS verankert.
938
01:08:59,802 --> 01:09:02,221
Und Sie dachten,
Sie verdienen einen Platz in Eden?
939
01:09:03,180 --> 01:09:04,640
Antworten Sie!
940
01:09:07,393 --> 01:09:09,687
Sie sind ein bösartiger Fremdkörper.
941
01:09:09,770 --> 01:09:13,065
Sie kriechen in mein Paradies
und infizieren es mit Ihrem Schmutz.
942
01:09:13,149 --> 01:09:17,403
Die Welt wird nie besser, wenn sie
von Abschaum wie Ihnen befallen ist.
943
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
Meine Aufgabe ist,
die Infektion zu bereinigen.
944
01:09:23,826 --> 01:09:27,997
Die Zukunft der Menschheit hängt davon ab.
945
01:09:42,720 --> 01:09:45,222
Die Entführer sind Weltraumschrottsammler.
946
01:09:45,848 --> 01:09:47,266
Bringt sie her.
947
01:09:47,349 --> 01:09:49,476
Die Black Foxes sind keine Terroristen.
948
01:09:49,560 --> 01:09:51,770
Wir waren eine Umweltorganisation,
949
01:09:52,479 --> 01:09:55,065
bis die Space Guard uns alle umbrachte.
950
01:09:55,149 --> 01:09:58,402
-Wir sind die einzigen Überlebenden.
-Bleib beim Thema.
951
01:10:03,365 --> 01:10:06,327
Wir haben das Marsprogramm
von Anfang an verfolgt.
952
01:10:06,410 --> 01:10:08,621
Findet ihr es nicht komisch?
953
01:10:08,704 --> 01:10:12,583
Wenn Mars mit seiner feindlichen Umgebung
grün werden kann,
954
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
warum nicht die Erde?
955
01:10:18,255 --> 01:10:23,594
Dorothy wurde
mit einer seltenen Krankheit geboren.
956
01:10:23,677 --> 01:10:26,513
Eine Krankheit, die ihre Nerven zerstörte.
957
01:10:26,597 --> 01:10:29,642
Es gab keine Heilung. Und keine Hoffnung.
958
01:10:30,643 --> 01:10:33,520
Als letzten Ausweg injizierte Dr. Kang
hochentwickelte Nanobots,
959
01:10:33,604 --> 01:10:36,357
die er programmiert hatte.
960
01:10:37,316 --> 01:10:39,276
Es war ein Wunder.
961
01:10:39,360 --> 01:10:43,280
Die Nanobots füllten ihre Nerven aus,
Dorothy konnte wieder laufen.
962
01:10:44,949 --> 01:10:47,284
Das eigentliche Wunder geschah später.
963
01:10:47,368 --> 01:10:51,121
Die Nanobots waren darauf programmiert,
miteinander zu reden.
964
01:10:51,205 --> 01:10:56,126
Dann begannen die Nanobots in Dorothy,
mit anderen Nanobots zu reden.
965
01:10:56,210 --> 01:11:00,673
Niemand weiß, wie das möglich ist,
auch Dr. Kang kann es nicht erklären.
966
01:11:00,756 --> 01:11:04,635
Sie kann einen toten Baum erblühen lassen.
967
01:11:04,718 --> 01:11:09,682
Sie ist die einzige Hoffnung,
wieder Leben auf die Erde zu bringen.
968
01:11:12,768 --> 01:11:16,397
Aber Sullivan schnappte sich Dorothy
und brachte sie zum Mars,
969
01:11:16,480 --> 01:11:19,149
und der Fortschritt dort
beschleunigte sich plötzlich?
970
01:11:19,233 --> 01:11:21,735
Ja, das kleine Mädchen
machte aus dem Mars ein Paradies.
971
01:11:21,819 --> 01:11:24,780
Eine Pflanze wurde genmanipuliert,
damit sie im Marsboden wuchs.
972
01:11:24,863 --> 01:11:27,032
Die Erde bekam keine Chance.
Alles ist Blödsinn.
973
01:11:27,116 --> 01:11:29,493
Alle Medien verbreiten Sullivans Lügen.
974
01:11:29,576 --> 01:11:32,955
Das ist jetzt egal.
Kot-nim. Was geschieht mit ihr?
975
01:11:33,038 --> 01:11:35,582
Nachdem Terraforming
nur auf dem Mars möglich war,
976
01:11:35,666 --> 01:11:37,084
musste das Wunder weg.
977
01:11:37,167 --> 01:11:40,254
Sie vernichteten alles.
Laborergebnisse, Daten,
978
01:11:40,337 --> 01:11:42,047
die Wissenschaftler aus dem Projekt.
979
01:11:42,131 --> 01:11:43,924
Kot-nim lief weg, bevor man sie tötete.
980
01:11:44,008 --> 01:11:46,844
Man kann sie nicht töten.
Die Nanobots schützen Dorothy,
981
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
und Nanobots können nur bei 200 Millionen
Grad Celsius zerstört werden.
982
01:11:50,264 --> 01:11:51,390
Die Wasserstoffbombe…
983
01:11:53,600 --> 01:11:56,061
Im Antischwerkraft-Triebwerk der Fabrik
ist eine Bombe.
984
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
Eine echte.
985
01:11:58,314 --> 01:12:01,817
Dorothy wird hingebracht
und in subatomare Partikel zerlegt.
986
01:12:01,900 --> 01:12:04,111
Dann fällt die Fabrik auf die Erde,
987
01:12:04,194 --> 01:12:07,031
wodurch die Erdkruste
vielerorts aufbricht,
988
01:12:07,114 --> 01:12:10,159
Tsunamis
und radioaktiver Niederschlag entstehen.
989
01:12:10,242 --> 01:12:13,829
Mehr als drei Milliarden Menschen
werden sterben.
990
01:12:13,912 --> 01:12:15,998
Sullivan ist nicht
der Retter der Menschheit.
991
01:12:16,081 --> 01:12:19,126
Er will alles auf der Erde zerstören.
992
01:12:20,252 --> 01:12:23,088
-Ist das ein Schuss?
-Was ist los?
993
01:12:34,099 --> 01:12:35,642
Warum macht ihr das?
994
01:12:40,189 --> 01:12:41,857
Schnell, hauen wir ab!
995
01:12:41,940 --> 01:12:43,984
Durch die Hintertür.
996
01:12:45,736 --> 01:12:47,029
Block 27, MR-13.
997
01:12:47,112 --> 01:12:49,239
Wir treffen Dr. Kang dort.
Wir sehen uns dann.
998
01:12:49,323 --> 01:12:50,574
Durch die Hintertür!
999
01:12:52,076 --> 01:12:53,077
Bubs!
1000
01:12:53,702 --> 01:12:55,120
-Mr. Park, los.
-Und Kot-nim?
1001
01:12:56,163 --> 01:12:57,373
Ich nehme sie.
1002
01:13:02,586 --> 01:13:04,755
Kopf hoch und ruhig vorbei.
1003
01:13:06,840 --> 01:13:08,050
Los!
1004
01:13:11,887 --> 01:13:13,055
JANG SIN-JI
1005
01:13:13,847 --> 01:13:15,015
PARK
1006
01:13:15,099 --> 01:13:17,810
-Stehen bleiben.
-Ich habe keine Angst vor dir!
1007
01:13:18,435 --> 01:13:19,728
Es geht mir besser.
1008
01:13:21,021 --> 01:13:22,231
Was?
1009
01:13:30,906 --> 01:13:32,241
Auf meinen Rücken.
1010
01:13:33,700 --> 01:13:34,660
Aufsteigen, los!
1011
01:13:35,869 --> 01:13:36,703
KARUM UCHE
1012
01:13:42,209 --> 01:13:44,586
Wollen Sie echt da rein?
Ich habe gerade gekackt.
1013
01:13:45,462 --> 01:13:46,964
Warten Sie besser.
1014
01:14:31,133 --> 01:14:32,968
Kot-nim, alles in Ordnung?
1015
01:14:33,051 --> 01:14:36,805
Mir geht es gut.
Onkel Tae-ho, alles in Ordnung?
1016
01:14:42,019 --> 01:14:43,645
Ich habe Dorothy gesichtet.
1017
01:14:44,188 --> 01:14:45,481
Nicht in Ordnung.
1018
01:14:53,572 --> 01:14:58,035
Gang G 34. Das Schiff der Verdächtigen
ist KOR SH 7901, Victory.
1019
01:14:58,118 --> 01:15:01,663
Mach dir keine Sorgen um Kot-nim,
nimm das Schiff und hau ab.
1020
01:15:01,747 --> 01:15:03,248
Antworten, Captain Jang!
1021
01:15:15,219 --> 01:15:16,637
Was zum Teufel? Moment.
1022
01:15:20,307 --> 01:15:21,683
Ihr Mistkerle!
1023
01:15:24,394 --> 01:15:26,396
Ich habe Dorothy. Brücke D4.
1024
01:15:31,151 --> 01:15:34,238
Camilla ist bei der Brücke D6
auf Verfolgungsjagd.
1025
01:15:40,869 --> 01:15:42,287
Halt dich fest, Kot-nim!
1026
01:15:56,760 --> 01:15:58,845
Spinner, warum bist du gesprungen?
1027
01:16:10,023 --> 01:16:11,733
Rein mit dir, Tae-ho.
1028
01:16:16,113 --> 01:16:17,906
Moment, ich hole die Harpune!
1029
01:16:19,992 --> 01:16:21,577
Kot-nim!
1030
01:16:21,660 --> 01:16:23,203
Kot-nim!
1031
01:16:42,180 --> 01:16:43,557
Steh auf! Lass mich!
1032
01:16:44,558 --> 01:16:45,809
Wir sind drin, los!
1033
01:16:58,322 --> 01:17:00,907
UTS-EIGENTUM
1034
01:17:04,536 --> 01:17:05,621
Los.
1035
01:17:10,667 --> 01:17:11,752
Mach schon.
1036
01:17:20,135 --> 01:17:22,971
Wir nähern uns
dem Lagrange-Weltraumschrott-Feld.
1037
01:17:23,055 --> 01:17:24,222
Nein.
1038
01:17:25,098 --> 01:17:27,643
-Himmel hilf.
-Kurs sofort ändern.
1039
01:17:32,189 --> 01:17:36,360
LAGRANGE-PUNKT:
WELTRAUMSCHROTT-FELD
1040
01:17:39,446 --> 01:17:42,616
Steuerungsversagen.
1041
01:17:48,622 --> 01:17:49,998
Es ist nichts.
1042
01:17:50,082 --> 01:17:53,126
Schließ die Augen und zähl bis 100.
1043
01:17:56,963 --> 01:17:59,716
Nicht genug Sauerstoff in Leitung A.
Belüftung ist defekt!
1044
01:17:59,800 --> 01:18:00,967
Die Rohre bersten!
1045
01:18:15,107 --> 01:18:17,442
Zweiunddreißig, dreiunddreißig…
1046
01:18:17,526 --> 01:18:21,780
Warnung: Befall mit Nanobots festgestellt.
1047
01:18:22,823 --> 01:18:24,199
Schiff evakuieren.
1048
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Kommt alle rein.
1049
01:18:48,390 --> 01:18:51,226
Achtundsiebzig, neunundsiebzig…
1050
01:19:01,194 --> 01:19:04,364
Fünfundneunzig, sechsundneunzig…
1051
01:19:07,993 --> 01:19:10,662
Neunundneunzig, einhundert.
1052
01:20:00,003 --> 01:20:01,129
Kot-nim!
1053
01:20:02,088 --> 01:20:03,131
Kot-nim!
1054
01:20:03,840 --> 01:20:05,967
Was jetzt?
Ihr Herz schlägt nicht mehr!
1055
01:20:06,051 --> 01:20:08,011
-Ist der Defi nicht repariert?
-Was jetzt?
1056
01:20:08,094 --> 01:20:12,390
-Wo ist dieser Defibrillator bloß?
-Wir müssen ruhig bleiben!
1057
01:20:13,517 --> 01:20:17,729
-Brich ihr nicht die Rippen!
-Eins, zwei, drei, vier…
1058
01:20:19,689 --> 01:20:21,399
…fünf… Kot-nim!
1059
01:20:21,483 --> 01:20:22,901
Sechs… Kot-nim!
1060
01:20:24,694 --> 01:20:25,529
Kot-nim!
1061
01:20:32,118 --> 01:20:33,286
Wer war das?
1062
01:20:34,871 --> 01:20:35,831
Du.
1063
01:20:36,832 --> 01:20:38,750
Du Furzmaschine.
1064
01:20:43,171 --> 01:20:44,130
So eine Furzmaschine.
1065
01:20:45,549 --> 01:20:46,967
Eine Furzmaschine!
1066
01:20:50,512 --> 01:20:52,848
Sei ehrlich. Ist was rausgekommen?
1067
01:21:01,314 --> 01:21:03,233
-Ich muss mal.
-Geh schnell.
1068
01:21:03,316 --> 01:21:07,779
Verlassen Lagrange-Punkt.
Alle Systeme normal.
1069
01:21:07,863 --> 01:21:10,240
Die Verdächtigen sind
auf dem Raumschiff Victory,
1070
01:21:10,323 --> 01:21:13,326
Nummernschild KOR 7901 SH.
1071
01:21:13,410 --> 01:21:15,745
Sie geben sich
als koreanische Müllsammler aus,
1072
01:21:15,829 --> 01:21:19,916
sind aber Mitglieder der berüchtigten
Black-Fox-Terrororganisation.
1073
01:21:20,000 --> 01:21:23,670
Sie verantworten das Nachtclub-Massaker
im 32. Geschäftsbezirk
1074
01:21:23,753 --> 01:21:27,132
und die Schießerei in der Fabrik,
dem Müllverwertungssatelliten.
1075
01:21:27,215 --> 01:21:29,593
Zurzeit befindet sich Dorothy
in ihrem Besitz,
1076
01:21:29,676 --> 01:21:31,636
und sie sind auf der Flucht.
1077
01:21:32,929 --> 01:21:34,306
Sie sind alle Koreaner.
1078
01:21:34,848 --> 01:21:37,475
Jang Hyun-sook. Sie wurde
im UTS-Genieprogramm adoptiert
1079
01:21:37,559 --> 01:21:39,102
und als Ingenieurin ausgebildet.
1080
01:21:39,185 --> 01:21:42,272
Als Schülerin entwickelte sie Linsen
für Augmented Reality,
1081
01:21:42,355 --> 01:21:44,941
leichte Laser-Blaster und EMP-Minen.
1082
01:21:45,025 --> 01:21:49,112
Mit 19 floh sie von der Kolonie
und gründete eine Piratenorganisation,
1083
01:21:49,195 --> 01:21:51,740
nachdem sie
Anti-UTS-Ideologie ausgesetzt war.
1084
01:21:51,823 --> 01:21:55,660
Sie versuchte erfolglos, James Sullivan,
den UTS-Vorsitzenden, zu ermorden.
1085
01:21:55,744 --> 01:21:58,288
Beim Attentat
kam ihre gesamte Besatzung um.
1086
01:21:58,371 --> 01:22:00,957
Man vermutet,
dass sie unter falschem Namen lebt,
1087
01:22:01,041 --> 01:22:03,877
nachdem ihr neue Augen eingesetzt wurden.
1088
01:22:03,960 --> 01:22:04,920
Park Kyung-soo.
1089
01:22:06,004 --> 01:22:09,049
Bis vor vier Jahren leitete er
ein Drogenkartell auf der Erde.
1090
01:22:09,132 --> 01:22:13,261
Er floh, um nicht verhaftet zu werden,
und lebt jetzt illegal im Orbit.
1091
01:22:13,595 --> 01:22:15,931
Er wurde vor der Flucht
zum Tod verurteilt.
1092
01:22:16,014 --> 01:22:20,101
Kehrt er jemals auf die Erde zurück,
wird er sofort hingerichtet.
1093
01:22:21,603 --> 01:22:24,648
Kim Tae-ho. Das allererste UTS-Genie.
1094
01:22:24,731 --> 01:22:27,692
Der einzige Adoptierte,
den Sie in Ihren Armen zu UTS brachten.
1095
01:22:27,776 --> 01:22:30,111
Der erste Kommandant der Space Guard.
1096
01:22:30,195 --> 01:22:34,532
Mit 17 stellte er einen neuen Rekord
für die Anzahl von Flugmissionen auf.
1097
01:22:37,619 --> 01:22:39,579
Welche Ironie des Schicksals.
1098
01:23:19,869 --> 01:23:22,414
Unsere Verabredung mit Kang
war vor zwei Stunden.
1099
01:23:22,497 --> 01:23:25,959
Er wird warten. Was soll er sonst tun?
1100
01:23:26,042 --> 01:23:27,711
Wir haben Kot-nim.
1101
01:23:28,461 --> 01:23:31,339
Wenn wir im Luftraum der Erde ankommen,
ist die Sache geritzt.
1102
01:23:31,423 --> 01:23:33,675
Dann sind wir sicher vor Sullivan.
1103
01:23:33,758 --> 01:23:37,679
Kang, die Black Foxes, Kot-nim,
du, Mr. Park…
1104
01:23:37,762 --> 01:23:40,974
-Wir treffen uns und landen auf der Erde.
-Nein.
1105
01:23:44,602 --> 01:23:45,854
Wir haben keine Zeit.
1106
01:23:45,937 --> 01:23:49,441
Gehen wir runter,
bevor die Space Guard kommt.
1107
01:23:50,525 --> 01:23:51,568
Kot-nim geht vor.
1108
01:23:51,651 --> 01:23:55,488
Wie können wir jetzt abhauen?
Wir brauchen zuerst das Geld.
1109
01:23:56,406 --> 01:23:58,450
Hör auf, Unsinn zu erzählen.
1110
01:24:09,335 --> 01:24:11,671
Ich muss arbeiten. Geh zu Captain.
1111
01:24:11,755 --> 01:24:13,798
Onkel Tae-ho, weißt du, was?
1112
01:24:13,882 --> 01:24:17,260
Im Weltraum gibt es kein oben oder unten.
1113
01:24:17,343 --> 01:24:21,890
Vom Standpunkt des Universums
ist nichts wertlos oder wertvoll.
1114
01:24:22,432 --> 01:24:26,227
Alles ist wertvoll an seinem Platz.
1115
01:24:27,562 --> 01:24:28,605
Wer sagt das?
1116
01:24:28,688 --> 01:24:30,065
Mein Vater.
1117
01:24:33,985 --> 01:24:37,238
Hey, Kot-nim.
Warum zeichnest du mich nicht?
1118
01:24:37,822 --> 01:24:42,660
Ich habe dich als Erstes gezeichnet,
aber ich war nicht sicher, ob du es magst.
1119
01:24:48,124 --> 01:24:50,043
Ich hänge es an den Kühlschrank.
1120
01:24:52,462 --> 01:24:55,840
Wenn du zeichnen willst, dann dort drüben.
1121
01:24:56,424 --> 01:24:57,842
Nicht hier. Du störst mich.
1122
01:24:57,926 --> 01:25:00,303
-Onkel Tae-ho.
-Was ist jetzt wieder?
1123
01:25:00,386 --> 01:25:01,304
Dein Schuh.
1124
01:25:05,892 --> 01:25:08,186
Ich weiß, wer Su-ni ist.
1125
01:25:10,355 --> 01:25:13,149
Wir können sie später zusammen besuchen.
1126
01:25:15,902 --> 01:25:19,614
Auch wenn wir nicht wissen, wo sie ist,
können wir sie treffen.
1127
01:25:21,991 --> 01:25:24,702
Hat jemand Kot-nim gesehen? Niemand?
1128
01:25:24,786 --> 01:25:26,913
Ich wette,
sie versteckt sich wieder vor mir.
1129
01:25:26,996 --> 01:25:28,081
Mr. Park sucht dich.
1130
01:25:40,385 --> 01:25:42,095
-Es ist kalt!
-Tut mir leid.
1131
01:25:47,100 --> 01:25:48,268
Wie ist es jetzt?
1132
01:25:48,351 --> 01:25:49,227
Gut.
1133
01:25:50,061 --> 01:25:50,895
Gut?
1134
01:25:52,021 --> 01:25:53,982
Sollen wir dir die Haare waschen?
1135
01:25:54,065 --> 01:25:57,902
Dein Papa wird böse sein auf uns,
wenn deine Haare schmutzig sind.
1136
01:25:57,986 --> 01:25:59,320
Ich wasche sie.
1137
01:26:00,280 --> 01:26:02,282
Stell ein Becken unter.
1138
01:26:09,164 --> 01:26:11,332
So macht man das nicht.
1139
01:26:11,416 --> 01:26:14,878
Wenn du weißt, was gut für dich ist,
hau ab!
1140
01:26:15,628 --> 01:26:17,505
Aber du bist… Geh weg.
1141
01:26:18,131 --> 01:26:20,216
So macht man es mit Babys.
1142
01:26:20,300 --> 01:26:21,551
-Ich schaffe das!
-Gib her.
1143
01:26:21,634 --> 01:26:23,720
-Warum schubst du mich rum?
-Ich zeige es dir.
1144
01:26:23,803 --> 01:26:24,888
Mir zeigen?
1145
01:26:24,971 --> 01:26:27,098
-Sie kriegt es in die Nase.
-Nein!
1146
01:26:27,182 --> 01:26:28,683
Ich kenne mich damit aus!
1147
01:26:29,309 --> 01:26:31,186
Ich krieg das hin!
1148
01:26:31,269 --> 01:26:32,562
Kot-nim, steh auf.
1149
01:26:32,645 --> 01:26:33,897
Also wirklich.
1150
01:26:33,980 --> 01:26:35,481
Warte!
1151
01:26:36,941 --> 01:26:39,736
Nicht bewegen!
1152
01:26:39,819 --> 01:26:42,322
Was ist hier los?
1153
01:26:42,947 --> 01:26:44,324
Raus.
1154
01:26:44,407 --> 01:26:46,784
-Was machst du hier?
-Ich mache das!
1155
01:26:46,868 --> 01:26:49,204
Hört auf, euch zu streiten. Raus!
1156
01:26:49,287 --> 01:26:51,247
-Hast du schon Kinder großgezogen?
-Später.
1157
01:26:51,331 --> 01:26:53,249
-Du weißt gar nichts.
-Was weißt du schon?
1158
01:26:53,333 --> 01:26:55,418
Augen zu, während ich schampuniere.
1159
01:26:55,501 --> 01:26:58,129
Verdammt, das ganze teure Wasser.
1160
01:26:58,213 --> 01:27:02,634
Onkel Tae-ho ist nicht böse, oder?
Er mag mich, oder?
1161
01:27:02,717 --> 01:27:03,718
Wer weiß?
1162
01:27:04,636 --> 01:27:05,887
Ich sehe es!
1163
01:27:07,889 --> 01:27:11,309
Ankunft auf MR-13 in fünf Minuten.
1164
01:27:11,392 --> 01:27:13,728
Umschalten auf manuelle Steuerung.
1165
01:27:24,948 --> 01:27:25,990
Hallo?
1166
01:27:26,574 --> 01:27:27,825
-Hallo?
-Karum?
1167
01:27:28,660 --> 01:27:30,620
Kannst du mich hören? Ja?
1168
01:27:30,703 --> 01:27:32,664
Ja, ich höre dich!
1169
01:27:32,747 --> 01:27:35,250
-Was ist mit Dr. Kang?
-Ich… getroffen.
1170
01:27:35,333 --> 01:27:36,793
Ich habe ihn getroffen.
1171
01:27:38,044 --> 01:27:39,045
Er war schon hier.
1172
01:27:40,964 --> 01:27:42,298
-Beeil dich.
-Klar.
1173
01:27:43,216 --> 01:27:44,634
Wir gehen rein.
1174
01:27:45,843 --> 01:27:47,512
Karum, ist dein Navi aus?
1175
01:27:47,595 --> 01:27:49,180
Es ist abgeschaltet.
1176
01:27:49,264 --> 01:27:52,433
-Sieh noch mal nach.
-Du siehst mich nicht auf dem Radar.
1177
01:27:52,517 --> 01:27:54,811
Ich habe meine Augen benutzt.
1178
01:27:54,894 --> 01:27:58,273
Vorsicht.
Lass es uns diesmal nicht versauen.
1179
01:27:58,356 --> 01:27:59,983
Wohin fliegen wir?
1180
01:28:00,066 --> 01:28:01,401
Wir treffen deinen Papa.
1181
01:28:01,484 --> 01:28:02,860
Papa?
1182
01:28:03,361 --> 01:28:05,071
Meinen Papa? Wirklich?
1183
01:28:11,369 --> 01:28:14,539
Wir sehen Victory.
Jetzt sehen wir Victory.
1184
01:28:15,832 --> 01:28:17,166
Seht ihr uns?
1185
01:28:17,250 --> 01:28:19,585
Ich sehe euch jetzt. Ich sehe euch.
1186
01:28:39,689 --> 01:28:41,858
-Papa!
-Kot-nim!
1187
01:28:41,941 --> 01:28:43,526
-Papa!
-Kot-nim!
1188
01:28:52,910 --> 01:28:55,997
Es tut mir leid, Kot-nim. Es tut mir leid.
1189
01:28:58,875 --> 01:29:00,376
Hast du zu essen bekommen?
1190
01:29:00,460 --> 01:29:04,589
Ich bin satt. Captain hat mir
leckeres Essen mit scharfer Soße gemacht.
1191
01:29:04,672 --> 01:29:09,135
Bubs hat mich geschminkt,
aber es ist alles abgegangen.
1192
01:29:09,218 --> 01:29:13,973
Onkel Tiger hat meine Socken gestopft
und mir die Haare gewaschen.
1193
01:29:15,016 --> 01:29:18,936
Onkel Tae-ho und ich
haben 23 Dollar verdient.
1194
01:29:20,355 --> 01:29:22,106
Danke.
1195
01:29:27,070 --> 01:29:29,530
-Ich bin froh, dass sie bei euch war.
-Geschafft.
1196
01:29:29,614 --> 01:29:31,991
Sie ist wunderschön. Seht sie an.
1197
01:29:35,745 --> 01:29:36,954
Tae-ho, mein Freund.
1198
01:29:37,789 --> 01:29:39,749
Wir haben es geschafft. Sieh nur.
1199
01:29:41,793 --> 01:29:42,794
Es ist geschafft!
1200
01:29:43,461 --> 01:29:44,504
Komm mal her.
1201
01:29:47,673 --> 01:29:48,966
Wo ist das Geld?
1202
01:29:49,050 --> 01:29:50,134
Im Schiff.
1203
01:29:51,386 --> 01:29:54,305
-Zwei Millionen Dollar?
-Natürlich. Du bist zu gierig.
1204
01:29:54,389 --> 01:29:56,265
Was? Wir müssen darauf achten.
1205
01:29:56,891 --> 01:29:59,352
Hör schon auf. Nicht jetzt.
1206
01:30:00,061 --> 01:30:02,897
Das gehört sich nicht
in Gegenwart eines Kindes.
1207
01:30:02,980 --> 01:30:05,149
Tu es in eine Tasche!
Das ist deine Aufgabe.
1208
01:30:05,233 --> 01:30:07,485
Seit wann bin ich für Geld zuständig?
1209
01:30:22,667 --> 01:30:23,626
EMP-Minen!
1210
01:30:30,758 --> 01:30:34,720
Alle Systeme abgeschaltet,
ausgenommen Lebenserhaltungssysteme.
1211
01:30:34,804 --> 01:30:38,850
Neustart initiiert.
Geschätzte Dauer: drei Minuten.
1212
01:30:38,933 --> 01:30:40,059
Triebwerk anlassen.
1213
01:30:42,562 --> 01:30:43,563
Bubs!
1214
01:30:53,239 --> 01:30:56,993
Fasst Dorothy und die Victory-Crew lebend.
Den Rest eliminieren.
1215
01:31:02,206 --> 01:31:03,166
Karum!
1216
01:31:05,835 --> 01:31:07,795
Papa!
1217
01:31:07,879 --> 01:31:10,006
-Kot-nim!
-Papa!
1218
01:31:14,719 --> 01:31:16,345
Papa!
1219
01:31:16,929 --> 01:31:17,930
Kot-nim!
1220
01:31:20,683 --> 01:31:22,935
Kot-nim!
1221
01:31:23,519 --> 01:31:24,979
Papa!
1222
01:31:57,970 --> 01:31:58,846
Nein!
1223
01:32:40,805 --> 01:32:42,640
Schön, euch alle wiederzusehen.
1224
01:32:50,690 --> 01:32:52,984
Mr. Park, Bubs, Tae-ho…
1225
01:32:54,735 --> 01:32:55,820
Es tut mir leid.
1226
01:33:06,372 --> 01:33:07,623
Captain Jang!
1227
01:33:08,499 --> 01:33:10,084
Sie kam als Einzige nah genug ran,
1228
01:33:10,751 --> 01:33:13,421
um mir eine Pistole ins Gesicht zu halten.
1229
01:33:15,131 --> 01:33:17,383
Dein Lebenstraum war, mich zu töten.
Nicht wahr?
1230
01:33:23,889 --> 01:33:25,683
Komm schon, gib es mir.
1231
01:33:29,562 --> 01:33:31,897
Du hast den Traum also immer noch.
1232
01:33:33,107 --> 01:33:37,069
MIKRO-CHEMIEBOMBE, RADIUS: 100 M
SELBSTZERSTÖRUNGSMECHANISMUS
1233
01:33:37,153 --> 01:33:38,195
ENTSCHÄRFT
AUSGESCHALTET
1234
01:33:42,450 --> 01:33:45,369
Ich hätte nie gedacht,
den Kommandanten Kim Tae-ho
1235
01:33:45,453 --> 01:33:47,371
unter solchen Bedingungen zu sehen.
1236
01:33:47,455 --> 01:33:50,916
Aber es passt zu dir. Ja, tut es wirklich.
1237
01:33:54,587 --> 01:33:56,047
Es war hier, nicht wahr?
1238
01:33:56,922 --> 01:33:58,174
Vor drei Jahren.
1239
01:33:59,008 --> 01:34:00,843
Hier verlorst du deine Tochter.
1240
01:34:04,096 --> 01:34:07,308
Ich lasse Dorothy
zusammen mit der Fabrik verschwinden.
1241
01:34:07,391 --> 01:34:10,102
"Massenweise Weltraummüll
fällt auf die Erde!"
1242
01:34:10,186 --> 01:34:12,647
"Erde zerstört durch
katastrophalen Zusammenstoß!"
1243
01:34:12,730 --> 01:34:14,857
"Erde nicht mehr zu retten!"
1244
01:34:15,900 --> 01:34:17,902
Alle denken, es waren die Black Foxes.
1245
01:34:17,985 --> 01:34:21,572
Wen schert schon, ob Milliarden
Menschen sterben? Gendefekte.
1246
01:34:25,076 --> 01:34:27,703
Dr. Kang konnte sein Versprechen
nicht einlösen, ich schon.
1247
01:34:30,414 --> 01:34:32,833
Ich bezahle das Doppelte. Vier Millionen.
1248
01:34:34,168 --> 01:34:35,461
Das Geld gehört dir.
1249
01:34:36,921 --> 01:34:39,715
Willst du deine Tochter auf ewig
im Weltraum treiben lassen?
1250
01:34:40,341 --> 01:34:41,884
Die Zeit läuft ab, Tae-ho.
1251
01:34:44,261 --> 01:34:45,179
Komm schon.
1252
01:34:47,390 --> 01:34:48,224
Komm schon.
1253
01:34:54,271 --> 01:34:55,648
Nimm das Geld
1254
01:34:56,357 --> 01:34:58,859
und finde Su-ni.
1255
01:35:06,867 --> 01:35:08,577
Der Preis für Dorothys Leben.
1256
01:35:09,245 --> 01:35:12,415
Das wusstest du
und hast es trotzdem genommen.
1257
01:35:15,876 --> 01:35:19,964
Das soll für immer
in dein Herz eingegraben sein.
1258
01:35:21,757 --> 01:35:25,594
Siehst du jetzt, wer du wirklich bist?
1259
01:35:27,388 --> 01:35:29,265
Du bist kein guter Mensch.
1260
01:35:31,475 --> 01:35:33,894
Du wirst nie ein besserer Mensch.
1261
01:35:33,978 --> 01:35:36,772
Du hast deine Chance verspielt,
jemals einer zu werden.
1262
01:35:36,856 --> 01:35:38,274
Lächle.
1263
01:35:39,692 --> 01:35:41,652
Lächeln ist die beste Medizin.
1264
01:35:43,154 --> 01:35:44,989
Du hast das große Los gezogen.
1265
01:35:47,533 --> 01:35:50,578
Alle Anklagen wurden fallen gelassen.
1266
01:35:58,753 --> 01:36:02,339
Victory. System vollständig hochgefahren.
1267
01:36:11,432 --> 01:36:12,975
Töte sie noch nicht.
1268
01:36:13,058 --> 01:36:15,561
Ich will,
dass sie die Fabrik fallen sehen.
1269
01:36:16,312 --> 01:36:17,855
Der Tod ihres Planeten.
1270
01:36:19,440 --> 01:36:21,192
Dann kannst du sie töten.
1271
01:36:35,372 --> 01:36:38,250
Liebe UTS-Staatsbürger,
1272
01:36:39,835 --> 01:36:45,090
heute machen wir gemeinsam
einen weiteren Schritt
1273
01:36:46,300 --> 01:36:48,260
in das neue Weltraumzeitalter.
1274
01:36:48,969 --> 01:36:52,848
Heute zeige ich euch
1275
01:36:53,933 --> 01:36:55,226
die Heimat,
1276
01:36:56,560 --> 01:36:59,772
die Antwort auf unsere Suche
1277
01:37:01,065 --> 01:37:05,319
nach ewigem Glück und Wohlstand.
1278
01:37:07,404 --> 01:37:08,572
Mars.
1279
01:37:19,667 --> 01:37:20,793
Wunderschön.
1280
01:37:24,296 --> 01:37:26,257
Ich bin einer, ich nehme 400.000.
1281
01:37:32,054 --> 01:37:33,305
Warum nimmst du es nicht?
1282
01:37:34,723 --> 01:37:35,724
Schmutziges Geld.
1283
01:37:35,808 --> 01:37:37,476
Dann vergiss es.
1284
01:37:37,560 --> 01:37:39,854
Captain und Bubs
können deinen Anteil nehmen.
1285
01:37:39,937 --> 01:37:41,856
Ich brauche kein Geld
vom Verkauf Kot-nims.
1286
01:37:41,939 --> 01:37:44,441
Was ist mit den Zinsen diesen Monat?
1287
01:37:44,525 --> 01:37:46,819
Treibstoffkosten. Sauerstoff. Wasser.
1288
01:37:46,902 --> 01:37:49,029
Versicherung und Nichtbürger-Steuer?
1289
01:37:49,780 --> 01:37:51,407
Das Schiff gehört der Bank.
1290
01:37:52,032 --> 01:37:54,285
Aber du brauchst kein Geld?
1291
01:37:55,035 --> 01:37:57,955
Seien wir ehrlich,
wir werden nie etwas verdienen.
1292
01:37:58,038 --> 01:38:00,416
Je mehr wir arbeiten,
desto mehr Schulden haben wir.
1293
01:38:01,333 --> 01:38:04,128
Wir können nicht weg.
Kot-nim ist in der Fabrik.
1294
01:38:04,211 --> 01:38:05,546
-Park.
-Es ist zu weit.
1295
01:38:05,629 --> 01:38:07,172
-Triebwerk erwärmen.
-Park.
1296
01:38:07,256 --> 01:38:09,466
Ich an der Steuerung, Captain fliegt.
1297
01:38:09,550 --> 01:38:11,677
Wenn ihr dorthin fliegt, stirbst du!
1298
01:38:12,970 --> 01:38:15,347
Es ist mir egal, ob ich sterbe.
1299
01:38:17,057 --> 01:38:19,310
Tae-ho, du hast etwas zu tun.
1300
01:38:20,144 --> 01:38:21,937
Und wir auch.
1301
01:38:22,021 --> 01:38:22,980
Geh.
1302
01:38:24,481 --> 01:38:25,733
Geh und finde Su-ni.
1303
01:38:47,046 --> 01:38:50,132
WASSERSTOFFBOMBE
INSTALLATION ABGESCHLOSSEN
1304
01:38:50,215 --> 01:38:53,510
Camilla hat den Zünder
für die Wasserstoffbombe eingestellt.
1305
01:38:53,594 --> 01:38:55,888
Position. Antischwerkraft-Sphäre.
1306
01:38:57,681 --> 01:39:00,392
Alle Kanoniere,
behaltet die Victory im Blick.
1307
01:39:00,476 --> 01:39:03,020
Beginnt den Beschuss,
wenn die Fabrik auf die Erde fällt.
1308
01:39:04,229 --> 01:39:06,357
ANKLAGE FALLEN GELASSEN
1309
01:39:06,440 --> 01:39:09,234
Sie haben wohl viel durchgemacht,
seit wir uns zuletzt sahen.
1310
01:39:10,235 --> 01:39:11,654
Das sind 400.000 Dollar.
1311
01:39:13,030 --> 01:39:14,698
Vierhunderttausend?
1312
01:39:15,658 --> 01:39:16,617
Warten Sie hier!
1313
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
Wir schicken in fünf Minuten
ein Suchschiff los.
1314
01:39:19,036 --> 01:39:22,247
Für das Geld
finden wir Ihre Angehörige in 24 Stunden!
1315
01:39:22,331 --> 01:39:25,626
Glückwunsch. Sie haben es geschafft.
1316
01:39:51,235 --> 01:39:55,197
KOREANISCHE SCHRIFTZEICHEN
KIM SU-NI
1317
01:39:57,491 --> 01:39:59,535
SU-NI, PAPA HAT DICH LIEB
1318
01:39:59,618 --> 01:40:01,954
ICH DENKE AN DICH, WENN ICH ESSE,
SCHUHE ANZIEHE…
1319
01:40:20,347 --> 01:40:24,268
PAPA. SU-NI HAT DICH LIEB.
ICH LIEBE DICH, WENN ICH ESSE,
1320
01:40:24,351 --> 01:40:28,981
WENN ICH SCHUHE ANZIEHE, WASCHE.
ICH WILL EIN GUTER MENSCH WERDEN.
1321
01:40:34,028 --> 01:40:37,239
Nicht bewegen. Warum hast du
eine Hand unter dem Tisch?
1322
01:40:37,322 --> 01:40:39,158
Hey, Leute, ruhig.
1323
01:40:39,241 --> 01:40:40,534
Es ist nur ein Spiel.
1324
01:40:44,663 --> 01:40:46,915
Sie kann nicht reden, aber kämpfen.
1325
01:40:52,337 --> 01:40:53,297
Papa.
1326
01:40:53,380 --> 01:40:54,757
Geh raus spielen.
1327
01:40:56,008 --> 01:40:57,801
Ich habe das geschrieben.
1328
01:40:57,885 --> 01:40:59,136
Kauf etwas zu essen.
1329
01:41:15,778 --> 01:41:20,324
ICH WILL
EIN GUTER MENSCH WERDEN WIE DU
1330
01:41:31,376 --> 01:41:34,421
Sie wollten alle unbedingt Geld.
Und jetzt werfen sie es weg?
1331
01:41:34,505 --> 01:41:36,423
Ist das nicht verrückt?
1332
01:41:36,507 --> 01:41:38,967
-Was machst du da?
-Es ist verrückt.
1333
01:41:39,760 --> 01:41:42,346
Mr. Park!
Füll den Rest der Treibstoffstäbe.
1334
01:41:43,263 --> 01:41:44,098
Tae-ho?
1335
01:41:47,976 --> 01:41:49,645
Mir fiel eben mein Versprechen ein.
1336
01:41:50,229 --> 01:41:52,523
-Versprechen?
-Was machst du in meinem Sessel?
1337
01:41:53,107 --> 01:41:54,108
Rutsch rüber!
1338
01:42:03,158 --> 01:42:04,368
VOLLSTÄNDIG
1339
01:42:04,451 --> 01:42:06,578
Es ist lange her, Captain.
1340
01:42:14,503 --> 01:42:15,838
Los, verdammt!
1341
01:42:21,635 --> 01:42:23,554
TRIEBWERKLEISTUNG STEIGT
1342
01:42:33,856 --> 01:42:37,276
Schwerkraft hintere Luke: 1,2 g.
1343
01:42:37,359 --> 01:42:40,445
Magnetischer Ausgleich: 0,5 g.
1344
01:42:41,155 --> 01:42:41,989
Los geht's.
1345
01:43:02,676 --> 01:43:05,679
Camilla, Victory entkommt.
Sie fangen unsere Rakete ab.
1346
01:43:11,351 --> 01:43:12,519
Es sind zu viele.
1347
01:43:18,275 --> 01:43:19,943
Laserkanone. Hintere Luke.
1348
01:43:24,323 --> 01:43:25,616
TRIEBWERKLEISTUNG FÄLLT
1349
01:43:25,699 --> 01:43:27,201
Schließt das Ventil!
1350
01:43:36,251 --> 01:43:38,086
Bubs, schalt ein paar aus.
1351
01:44:26,343 --> 01:44:29,221
Fast geschafft, Bubs.
Nur noch ein bisschen.
1352
01:44:40,816 --> 01:44:42,693
Meine Harpune! Verdammt!
1353
01:44:59,001 --> 01:45:00,669
Gut gemacht, Bubs.
1354
01:45:00,752 --> 01:45:02,337
Wir sind aus dem Schneider.
1355
01:45:13,765 --> 01:45:15,100
Es hört nie auf.
1356
01:45:15,600 --> 01:45:17,936
Neustart.
1357
01:45:21,898 --> 01:45:24,318
Mr. Park, das ist meine letzte Bitte.
1358
01:45:25,902 --> 01:45:27,529
Reparier es, bevor wir hochfliegen.
1359
01:45:27,612 --> 01:45:28,947
"Hochfliegen"?
1360
01:45:32,409 --> 01:45:33,618
Was macht er da?
1361
01:45:36,121 --> 01:45:37,706
Kim Tae-ho, du bist irre!
1362
01:46:01,271 --> 01:46:02,356
Mr. Park, bitte.
1363
01:46:02,856 --> 01:46:04,483
Geschafft!
1364
01:46:07,944 --> 01:46:09,488
Es ist geschafft! Fertig.
1365
01:46:19,623 --> 01:46:21,083
Fertig!
1366
01:46:33,011 --> 01:46:34,137
Mr. Park, jetzt!
1367
01:46:35,931 --> 01:46:37,057
LEISTUNG STEIGT SCHNELL
1368
01:46:45,816 --> 01:46:46,733
NEUSTART-MODUS
1369
01:47:12,717 --> 01:47:16,680
Sie wollen zur Antischwerkraft-Sphäre.
Die Space Guard konnte nicht…
1370
01:47:20,767 --> 01:47:23,145
Tae-ho, weißt du, was du tust?
1371
01:47:23,228 --> 01:47:24,813
Sieht nicht so aus.
1372
01:47:24,896 --> 01:47:26,773
Gib Gas!
1373
01:47:51,756 --> 01:47:52,883
Ist das eine Bombe?
1374
01:47:56,219 --> 01:47:58,722
Wenn die hochgeht, sind wir geliefert.
1375
01:48:07,689 --> 01:48:08,899
Captain?
1376
01:48:09,483 --> 01:48:12,235
-Wie geht es dir?
-Kot-nim!
1377
01:48:13,820 --> 01:48:14,654
Kot-nim!
1378
01:48:15,322 --> 01:48:17,616
Onkel Tiger, was ist mit meinem Papa?
1379
01:48:18,867 --> 01:48:20,118
Er musste zur Arbeit.
1380
01:48:24,372 --> 01:48:28,627
WASSERSTOFFBOMBE
KRYPTON-WELLEN
1381
01:48:29,211 --> 01:48:30,837
-Krypton.
-Weint Kot-nim?
1382
01:48:38,011 --> 01:48:39,304
ANTISCHWERKRAFT-ERZEUGER
1383
01:48:45,644 --> 01:48:48,980
Captain, arbeite weiter,
aber Kot-nim sollte weg.
1384
01:48:49,064 --> 01:48:50,315
Das hilft nicht.
1385
01:48:51,483 --> 01:48:55,362
Explodiert die Bombe, entsteht
eine 5.000 km breite Krypton-Welle.
1386
01:48:55,445 --> 01:48:58,156
-Sie zerstört alle Nanobots.
-Was?
1387
01:48:58,240 --> 01:49:00,075
Kot-nim, komm!
1388
01:49:00,158 --> 01:49:03,537
Selbst wenn sie überlebt,
1389
01:49:04,079 --> 01:49:05,497
wird sie wieder krank.
1390
01:49:06,331 --> 01:49:08,083
Und keine Wiederherstellung der Erde.
1391
01:49:08,166 --> 01:49:10,293
Wie jetzt?
Du sagtest, du kannst es aufhalten.
1392
01:49:10,377 --> 01:49:12,379
Kannst du nichts machen, Captain?
1393
01:49:12,462 --> 01:49:14,047
Ich kann nichts machen.
1394
01:49:14,130 --> 01:49:16,967
Der Zünder ist innen.
Wenn ich mich reinhacke, explodiert er.
1395
01:49:18,134 --> 01:49:20,345
Nichts kann es stoppen.
1396
01:49:21,680 --> 01:49:23,640
Und die Fabrik fällt zur Erde.
1397
01:49:26,017 --> 01:49:27,352
Wir können nichts tun.
1398
01:49:27,936 --> 01:49:32,816
Captain, wie kannst du jetzt aufgeben?
Versuch etwas! Irgendwas!
1399
01:49:33,316 --> 01:49:34,526
Wenn wir wegfliegen…
1400
01:49:35,944 --> 01:49:37,153
Wenn Kot-nim
1401
01:49:37,946 --> 01:49:40,073
weit von der Explosion entfernt ist,
1402
01:49:41,700 --> 01:49:43,076
überlebt sie dann?
1403
01:49:43,159 --> 01:49:44,619
Wenn sie dem Krypton entkommt.
1404
01:49:44,703 --> 01:49:47,706
-Wie weit?
-5.132,464 km.
1405
01:49:58,133 --> 01:49:59,217
Nur so geht es.
1406
01:50:00,802 --> 01:50:02,137
Ich bin einverstanden.
1407
01:50:06,099 --> 01:50:07,100
Nimm Kot-nim.
1408
01:50:08,351 --> 01:50:11,021
-Kot-nim.
-Wir haben nicht viel Zeit,
1409
01:50:11,104 --> 01:50:13,106
aber ich fliege, so weit ich kann.
1410
01:50:15,483 --> 01:50:16,818
Onkel Tae-ho!
1411
01:50:35,420 --> 01:50:38,340
Hör zu. Unser Schiff ist dort.
1412
01:50:38,423 --> 01:50:39,507
Warte dort.
1413
01:50:39,591 --> 01:50:41,217
Und du?
1414
01:50:41,301 --> 01:50:44,471
Ich komme bald und bringe alle mit.
1415
01:50:46,973 --> 01:50:48,266
Fass sie an und du stirbst.
1416
01:51:09,037 --> 01:51:10,080
Kot-nim!
1417
01:51:11,164 --> 01:51:12,749
Beiseite, gemeines Volk.
1418
01:51:15,335 --> 01:51:17,545
Mit der könnt ihr es nicht aufnehmen.
1419
01:51:18,338 --> 01:51:19,172
VERRIEGELT
1420
01:51:20,215 --> 01:51:21,049
Mr. Park!
1421
01:51:39,109 --> 01:51:39,984
Mr. Park!
1422
01:52:35,081 --> 01:52:37,000
Ich wusste, dass du dich festhältst.
1423
01:52:37,083 --> 01:52:39,294
Jetzt bin ich dran!
1424
01:52:52,557 --> 01:52:54,434
Ein Geschenk. Es ist heiß.
1425
01:52:54,517 --> 01:52:57,312
Es ist wirklich heiß.
Es ist wirklich eine Hand!
1426
01:52:57,979 --> 01:53:01,232
Danke, Mr. Park, ich meine, Tiger Park!
1427
01:53:02,859 --> 01:53:06,279
-Langsam.
-Wir haben keine Zeit, verdammt!
1428
01:53:06,362 --> 01:53:08,490
Langsam oder schnell?
1429
01:53:10,325 --> 01:53:12,744
ACHTUNDNEUNZIG DROHNEN
NÄHERN SICH DER VICTORY
1430
01:53:18,500 --> 01:53:22,629
Annäherung von 98 Angriffsdrohnen.
1431
01:53:22,712 --> 01:53:24,881
Captain, Pierre rufen!
1432
01:53:25,465 --> 01:53:27,008
Er kam letztes Mal!
1433
01:53:27,884 --> 01:53:28,885
Der Notrufkanal.
1434
01:53:30,512 --> 01:53:33,556
-Mr. Park, ist der Kanal offen?
-Notrufkanal!
1435
01:53:33,640 --> 01:53:35,850
KOR SH 7901, Victory.
1436
01:53:35,934 --> 01:53:37,477
Er ist schon angeschaltet.
1437
01:53:37,560 --> 01:53:41,147
Position: im Inneren der Fabrik.
Habt ihr gehört, was Sullivan gesagt hat?
1438
01:53:41,231 --> 01:53:42,607
Wir haben alles gehört!
1439
01:53:42,690 --> 01:53:45,610
Wir müssen Captain Jang helfen!
1440
01:53:45,693 --> 01:53:48,780
Mir helfen? Ihr versteht es wohl nicht.
1441
01:53:48,863 --> 01:53:50,198
Hört mal zu.
1442
01:53:51,324 --> 01:53:54,619
Bald fällt die Fabrik auf die Erde.
1443
01:53:55,370 --> 01:54:00,083
Direkt auf die Köpfe
eurer Familienmitglieder auf der Erde.
1444
01:54:00,583 --> 01:54:03,878
Das ist kein Unfall
oder Angriff von Terroristen.
1445
01:54:03,962 --> 01:54:05,588
Müllsammler,
1446
01:54:06,297 --> 01:54:09,175
wenn ihr überleben wollt, haut ab,
ansonsten…
1447
01:54:10,134 --> 01:54:11,386
Kommt und kämpft.
1448
01:54:12,262 --> 01:54:13,930
Ich werde euch allen helfen.
1449
01:54:21,980 --> 01:54:24,315
5.000 km. Tae-ho, es bleibt keine Zeit!
1450
01:54:24,399 --> 01:54:26,734
Victory, du musst durchhalten.
1451
01:54:26,818 --> 01:54:29,279
Ich weiß nicht, ob das Schiff durchhält.
1452
01:54:32,407 --> 01:54:35,785
Angriffsdrohnen nähern sich.
1453
01:54:35,869 --> 01:54:37,579
Angriffsdrohnen nähern sich.
1454
01:54:38,371 --> 01:54:41,040
-Pierre.
-Captain Jang! Ich bin es!
1455
01:54:41,541 --> 01:54:43,001
Ich würde alles tun.
1456
01:54:43,084 --> 01:54:44,669
Ich kann mein Leben hingeben!
1457
01:54:44,752 --> 01:54:48,131
Hört euch den verliebten Jüngling an.
Versteht er nicht, was los ist?
1458
01:54:55,680 --> 01:54:58,766
-Mr. Park, ist es so weit?
-Es ist so weit.
1459
01:54:58,850 --> 01:55:00,935
Hör auf zu jammern und komm runter!
Tiger Park!
1460
01:55:05,690 --> 01:55:07,191
Weg da, Pierre!
1461
01:55:42,977 --> 01:55:46,189
Wollt ihr sehen,
wozu Weltraummüllsammler fähig sind?
1462
01:56:06,125 --> 01:56:07,126
Schnapp es dir!
1463
01:56:19,263 --> 01:56:20,515
Das war alles?
1464
01:56:32,360 --> 01:56:34,737
Verdammt! Fast hätte ich es verloren.
1465
01:56:35,530 --> 01:56:36,531
Scheiße!
1466
01:56:49,585 --> 01:56:51,129
Sie werden verfolgt!
1467
01:57:02,140 --> 01:57:03,224
Hab dich, Stinker!
1468
01:57:05,226 --> 01:57:06,894
Angriffsdrohnen kämpfen…
1469
01:57:06,978 --> 01:57:09,313
Was? Jetzt?
1470
01:57:09,397 --> 01:57:11,733
Eilmeldung. Eine schockierende Aussage
1471
01:57:11,816 --> 01:57:14,527
wurde über den Notfallkanal
der Müllsammler übertragen.
1472
01:57:14,610 --> 01:57:16,529
"Weltraummüll fällt auf die Erde!"
1473
01:57:16,612 --> 01:57:19,032
"Erde zerstört durch
katastrophalen Zusammenstoß!"
1474
01:57:19,115 --> 01:57:20,867
Alle denken, es waren die Black Foxes.
1475
01:57:20,950 --> 01:57:24,037
Wen schert schon, ob Milliarden
Menschen sterben? Gendefekte.
1476
01:57:24,120 --> 01:57:27,457
Wen schert schon,
ob Milliarden Menschen sterben?
1477
01:57:33,463 --> 01:57:34,338
Bitte…
1478
01:57:35,423 --> 01:57:37,550
Kot-nim? Geht es ihr gut?
1479
01:57:37,633 --> 01:57:39,218
Ja, keine Sorge.
1480
01:57:40,011 --> 01:57:43,014
Sie ist sicher in der Kapsel.
1481
01:57:52,982 --> 01:57:54,067
Überraschung!
1482
01:58:20,468 --> 01:58:21,636
KAMPFMODUS: 0 %
1483
01:58:34,732 --> 01:58:35,817
Captain Jang!
1484
01:58:38,194 --> 01:58:40,196
-Captain Jang!
-Captain Jang!
1485
01:58:42,573 --> 01:58:44,117
Wo versteckt ihr sie?
1486
01:58:45,326 --> 01:58:46,160
Sie gehört mir!
1487
01:58:48,538 --> 01:58:50,081
Wertloser Weltraummüll!
1488
01:59:02,927 --> 01:59:04,262
Es ist zu langsam, Mr. Park.
1489
01:59:04,929 --> 01:59:06,639
Vollgas! Zünde das Hilfstriebwerk!
1490
01:59:06,722 --> 01:59:09,308
Das Notfall-Hilfstriebwerk
brennt nur 20 Sekunden!
1491
01:59:09,392 --> 01:59:10,685
Das reicht.
1492
01:59:12,270 --> 01:59:13,646
Funktioniert denn gar nichts?
1493
01:59:13,729 --> 01:59:16,357
Bubs, das Hilfstriebwerk klemmt!
1494
01:59:16,440 --> 01:59:17,483
Hab dich!
1495
01:59:21,696 --> 01:59:22,655
Bubs!
1496
02:00:05,907 --> 02:00:06,782
Wo ist sie?
1497
02:00:10,578 --> 02:00:11,621
Wo ist Dorothy?
1498
02:00:18,836 --> 02:00:20,379
Nein!
1499
02:00:24,258 --> 02:00:25,968
Mehr als drei Milliarden Menschen
1500
02:00:26,052 --> 02:00:28,846
werden auf der Erde sterben,
wenn die Fabrik fällt.
1501
02:00:28,930 --> 02:00:31,224
Leider ist Entschärfung keine Option mehr.
1502
02:00:31,307 --> 02:00:32,767
-Was ist?
-UTS hat den Zugriff
1503
02:00:32,850 --> 02:00:34,393
auf die Fabrik gesperrt.
1504
02:00:34,977 --> 02:00:38,481
Ein katastrophales Ende der Erde
scheint unausweichlich.
1505
02:00:41,901 --> 02:00:43,194
SAUERSTOFFKONZENTRATION: 9 %
1506
02:00:43,277 --> 02:00:44,654
LUFTDICHTE: 4 %
1507
02:00:48,407 --> 02:00:49,575
Tae-ho.
1508
02:00:52,161 --> 02:00:53,412
NICHT BEHEBBAR
1509
02:00:58,042 --> 02:01:01,128
Captain Jang, Mr. Park, Bubs.
1510
02:01:03,381 --> 02:01:04,966
Danke für alles.
1511
02:01:05,549 --> 02:01:07,468
Ich war glücklich
1512
02:01:08,511 --> 02:01:09,595
mit euch.
1513
02:01:09,679 --> 02:01:12,265
Wisst ihr, dass ich euch alle liebe?
1514
02:01:14,183 --> 02:01:15,142
Wo ist sie?
1515
02:01:19,188 --> 02:01:20,564
Gib sie mir!
1516
02:01:42,169 --> 02:01:43,379
Kot-nim…
1517
02:01:45,131 --> 02:01:47,174
…ist nicht hier, du Scheiß-Loser.
1518
02:01:47,758 --> 02:01:51,554
Wir können die Explosion nicht aufhalten.
Nehmen wir die Bombe und hauen ab.
1519
02:01:51,637 --> 02:01:53,514
Und lassen Kot-nim in der Fabrik zurück?
1520
02:01:53,597 --> 02:01:55,224
Captain Jang! Ich bin es!
1521
02:01:55,308 --> 02:01:59,020
Bevor wir wegfliegen,
geben wir Pierre Kot-nim.
1522
02:01:59,520 --> 02:02:01,647
Wo wollt ihr ohne mich hin?
1523
02:02:01,731 --> 02:02:03,983
Wir müssen auch zur Arbeit.
1524
02:02:05,609 --> 02:02:08,571
Kot-nim verstecken
und die Bombe mitnehmen?
1525
02:02:08,654 --> 02:02:12,074
-Dann sterben wir zusammen?
-Das ist die einzige Möglichkeit.
1526
02:02:12,158 --> 02:02:14,076
Auf Wiedersehen, Kot-nim.
1527
02:02:20,374 --> 02:02:22,710
Sie muss 5.000 km entfernt explodieren.
1528
02:02:23,252 --> 02:02:24,670
Dann ist Kot-nim sicher.
1529
02:02:25,921 --> 02:02:28,549
Und sie kann die Erde retten.
1530
02:02:35,097 --> 02:02:36,223
Gehen wir zusammen.
1531
02:02:37,183 --> 02:02:38,851
DOROTHY IST SICHER
1532
02:02:42,688 --> 02:02:43,731
Nein.
1533
02:02:47,026 --> 02:02:47,943
Warum?
1534
02:02:50,863 --> 02:02:52,406
Das ist nicht möglich.
1535
02:02:55,534 --> 02:02:57,620
Ich habe alles richtig gemacht.
1536
02:03:16,097 --> 02:03:17,598
Moment. Was?
1537
02:03:17,681 --> 02:03:18,974
Was ist passiert?
1538
02:03:19,058 --> 02:03:21,352
Die Bombe ist im Weltall explodiert!
1539
02:03:21,435 --> 02:03:24,897
Die Fabrik fiel nicht.
Die Erde hat überlebt.
1540
02:03:57,638 --> 02:03:58,806
Was ist das?
1541
02:03:59,682 --> 02:04:02,017
Es sind Nanobots vom Lagrange-Punkt.
1542
02:04:02,101 --> 02:04:03,936
Die unzerstörbaren.
1543
02:04:29,587 --> 02:04:32,506
-Was ist mit Bubs?
-Alles gut. Zumindest der Kopf.
1544
02:04:33,799 --> 02:04:36,135
Die Reparatur wird wahnsinnig teuer.
1545
02:04:36,218 --> 02:04:38,762
Und was war das: "Danke für alles"?
1546
02:04:39,889 --> 02:04:42,099
"Ich war glücklich mit euch"?
1547
02:04:42,183 --> 02:04:44,810
"Wisst ihr, dass ich euch alle liebe"?
1548
02:04:45,394 --> 02:04:47,646
Ihr seid so kitschig.
1549
02:04:56,280 --> 02:04:59,492
Menschen weltweit
sind von den Enthüllungen schockiert.
1550
02:05:00,367 --> 02:05:02,286
Wir wissen jetzt, das Projekt Superpflanze
1551
02:05:02,369 --> 02:05:05,664
war ursprünglich entwickelt,
um die Erde zu retten.
1552
02:05:05,748 --> 02:05:09,752
UTS entschuldigte sich soeben
für die Vertuschung.
1553
02:05:09,835 --> 02:05:13,047
Das Unternehmen versprach,
die Erde wiederherzustellen
1554
02:05:13,130 --> 02:05:15,382
und die Harmonie
im Sonnensystem wiederaufzubauen.
1555
02:05:15,466 --> 02:05:19,512
Den tapferen Weltraummüllsammlern,
welche die Katastrophe abwandten,
1556
02:05:19,595 --> 02:05:22,097
versprach UTS sofortige Wiedergutmachung
1557
02:05:22,181 --> 02:05:24,683
für Schäden und Verletzungen.
1558
02:05:40,491 --> 02:05:42,201
Lange nicht gesehen, Porky.
1559
02:05:45,037 --> 02:05:47,373
-Wer sind…
-Ich bin verletzt.
1560
02:05:47,456 --> 02:05:49,041
Erkennst du Bubs nicht?
1561
02:05:51,710 --> 02:05:52,878
Porky, der Idiot.
1562
02:05:54,088 --> 02:05:56,340
Er war im Kasino und verspielte dein Geld.
1563
02:05:58,592 --> 02:06:00,386
-Zahl's zurück.
-Ja, gib's zurück!
1564
02:06:01,512 --> 02:06:04,557
Für das, was wir heute getan haben.
Bezahl uns.
1565
02:06:05,558 --> 02:06:06,392
Richtig.
1566
02:06:07,518 --> 02:06:10,396
Die DNS stimmt zu 99,99 Prozent überein.
1567
02:06:11,146 --> 02:06:13,399
Wir werden nicht wissen, wo Su-ni ist,
1568
02:06:13,482 --> 02:06:16,610
aber Kot-nim kann mit den Nanobots
in ihrer Nähe kommunizieren.
1569
02:06:18,153 --> 02:06:22,032
Die Nanobots in Ihren Schädelnerven
empfangen die Daten
1570
02:06:22,116 --> 02:06:24,827
und interpretieren sie
durch ihr Sinnessystem.
1571
02:06:25,869 --> 02:06:28,122
Wir wissen nicht, welche Form sie annehmen
1572
02:06:28,205 --> 02:06:31,417
oder wie der Interpretationsprozess
genau funktioniert,
1573
02:06:32,543 --> 02:06:35,296
aber wir wissen,
dass Sie einen Moment lang
1574
02:06:36,005 --> 02:06:37,923
mit Su-ni verbunden sein werden.
1575
02:06:38,716 --> 02:06:40,551
Dorothy wird Ihr Medium sein.
1576
02:06:41,385 --> 02:06:42,469
Synchronisiert.
1577
02:06:54,732 --> 02:06:57,943
Das ist Su-ni in genau diesem Moment.
1578
02:07:28,515 --> 02:07:30,893
Papa, ich bin fertig mit Schreiben.
1579
02:07:30,976 --> 02:07:32,102
Bist du?
1580
02:07:34,229 --> 02:07:35,481
Zeig es mir.
1581
02:07:47,534 --> 02:07:48,869
Du schreibst so schön.
1582
02:07:57,252 --> 02:08:00,798
Su-ni, umarmst du mich?
1583
02:08:06,261 --> 02:08:09,598
Tut mir leid, dass ich so spät bin.
1584
02:08:12,226 --> 02:08:15,521
Danke, dass du zu mir gekommen bist.
1585
02:08:20,651 --> 02:08:23,112
Tschüs, Papa.
1586
02:08:26,448 --> 02:08:27,408
Kim Su-ni.
1587
02:08:28,200 --> 02:08:30,994
Sie verließ den Orbit um 17:42 Uhr,
1588
02:08:31,995 --> 02:08:34,289
am 3. September 2092.
1589
02:08:39,670 --> 02:08:42,840
Du lässt nach, Kind.
Du brauchst einen Nachhilfelehrer.
1590
02:08:42,923 --> 02:08:44,758
-Stimmt.
-Hört auf zu spinnen, ihr zwei.
1591
02:08:44,842 --> 02:08:47,970
Wir spinnen nicht.
Sie ist jetzt eine Erstklässlerin.
1592
02:08:48,804 --> 02:08:52,683
Seht euch die anderen Mütter an.
Sie haben fünf Nachhilfelehrer pro Kind.
1593
02:08:52,766 --> 02:08:54,977
-Stimmt.
-Soll sie nicht mithalten?
1594
02:08:55,060 --> 02:08:57,646
Ich sage nicht,
dass sie nichts machen soll.
1595
02:08:57,730 --> 02:09:00,691
Hey, Kot-nim.
Willst du noch einen Nachhilfelehrer?
1596
02:09:01,275 --> 02:09:02,735
Natürlich will sie das nicht!
1597
02:09:02,818 --> 02:09:04,695
Ich bekomme Komplimente für meine Stimme.
1598
02:09:04,778 --> 02:09:06,572
Und die ist nett.
1599
02:09:06,655 --> 02:09:09,825
Ich singe gerne Balladen.
1600
02:09:09,908 --> 02:09:11,243
Was denkst du?
1601
02:09:11,326 --> 02:09:14,121
Ich mag sie nicht.
Ich mag deine Stimme jetzt.
1602
02:09:16,290 --> 02:09:20,127
Such eine aus.
Diese Stimme kann ich nicht behalten.
1603
02:09:22,212 --> 02:09:24,631
Wir sind eine neue Familie.
1604
02:09:25,132 --> 02:09:28,552
Manchmal mache ich Bäume auf der Erde.
1605
02:09:28,635 --> 02:09:31,180
Captain hat aufgehört zu trinken.
1606
02:09:31,263 --> 02:09:36,977
Bubs ist jetzt ein richtiges Mädchen,
und sie will sich bilden.
1607
02:09:37,060 --> 02:09:42,274
Onkel Tiger ließ die Tattoos entfernen,
um meine Freunde nicht zu erschrecken.
1608
02:09:42,858 --> 02:09:46,445
Und Onkel Tae-ho
hat zehn Paar Schuhe gekauft.
1609
02:09:47,362 --> 02:09:50,240
Ich denke,
Papa muss glücklich sein im Himmel.
1610
02:09:50,324 --> 02:09:56,330
RAINER MARIA RILKE
"LEBEN UND LIEDER"
1611
02:09:58,207 --> 02:10:01,710
Verdammt! Wie soll ich so lesen?
1612
02:10:01,794 --> 02:10:04,004
Was machen die in unserem Revier?
1613
02:10:04,087 --> 02:10:05,380
Triebwerke anlassen.
1614
02:10:05,923 --> 02:10:07,633
Dafür kriegen wir 400 Dollar.
1615
02:10:18,352 --> 02:10:21,230
Lasst uns Geld verdienen!
1616
02:16:20,046 --> 02:16:22,132
Untertitel von: Dietlinde DuPlessis