1 00:00:30,822 --> 00:00:35,577 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:55,346 --> 00:00:58,850 IM JAHR 2092 VERSCHWANDEN DIE WÄLDER, WÜSTE BREITETE SICH AUS. 3 00:00:58,933 --> 00:01:02,437 BLASSE SONNE UND ÜBERSÄUERTER BODEN LIESSEN PFLANZEN VERSCHWINDEN. 4 00:01:03,104 --> 00:01:08,902 UTS BAUT IM ORBIT EINE NEUE HEIMAT FÜR DIE MENSCHEN, DIE DER ERDE ENTFLIEHEN. 5 00:01:19,204 --> 00:01:24,542 ABER NUR WENIGE KÖNNEN DORTHIN. 6 00:01:36,721 --> 00:01:40,183 UTS-FUNDBÜRO LAGERHALLE 7 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 Mir ist das Bargeld ausgegangen. 8 00:02:07,710 --> 00:02:10,088 Es ist echter Reis, kein Molekularzeug… 9 00:02:10,171 --> 00:02:12,006 Verdammt! Blödes Teil! 10 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 Der Übersetzer spinnt wieder. 11 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Dir geht immer das Bargeld aus, wenn du herkommst. 12 00:02:18,888 --> 00:02:20,265 Verpiss dich, Tae-ho. 13 00:02:20,807 --> 00:02:23,309 Wartet! 14 00:02:23,393 --> 00:02:26,896 Ich will nur kurz schauen, warum muss ich jedes Mal zahlen? 15 00:02:26,980 --> 00:02:29,941 -Es gibt nichts zu sehen! -Wäre sie es, wüsstest du es schon! 16 00:02:30,024 --> 00:02:32,318 Was weißt du schon! Lass los! 17 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 Lasst mich gucken! 18 00:02:33,862 --> 00:02:34,696 Schon gut. 19 00:02:35,780 --> 00:02:36,656 Lasst ihn. 20 00:02:38,366 --> 00:02:41,578 Aber das reicht nicht. Mir gefallen deine Magnetschuhe. 21 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 Ich habe sie gestern gefunden und repariert. 22 00:02:46,332 --> 00:02:48,418 Ich war auf dem Schiff der Einzige ohne Schuhe… 23 00:02:48,501 --> 00:02:49,460 Zieh sie aus. 24 00:02:52,213 --> 00:02:55,758 Spaceshuttle-Absturz. Vor fünf Tagen in der Kubuqi-Wüste. 25 00:02:55,842 --> 00:02:58,303 Die Leiche war in einer ausgebrannten Fluchtkapsel. 26 00:02:59,053 --> 00:03:00,889 ZUGANGSGEBÜHR BEZAHLT 27 00:03:03,725 --> 00:03:05,268 Die Beschreibung passt. 28 00:03:05,351 --> 00:03:07,187 Weiblich, sieben Jahre alt. 29 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 Aber… 30 00:03:14,152 --> 00:03:16,112 Ich sagte doch, sie ist es nicht. 31 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 Du findest sie nicht hier auf der Erde. 32 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 Sie ist sicher schon zu weit abgedriftet. 33 00:03:24,454 --> 00:03:27,165 Hast du Geld? Für die Überfahrt, Tae-ho? 34 00:03:29,667 --> 00:03:30,710 Armer Kerl. 35 00:03:45,934 --> 00:03:48,394 Es gab keine Hoffnung mehr. 36 00:03:49,395 --> 00:03:52,690 Die Erde atmete noch, aber sie hing am Tropf. 37 00:04:00,448 --> 00:04:03,910 ARBEITSVISUM KEIN UTS-STAATSANGEHÖRIGER 38 00:04:21,970 --> 00:04:27,100 Da die Erde nicht mehr bewohnbar war, konnte man nur nach oben ausweichen. 39 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 KÜNSTLICHE SCHWERKRAFT 40 00:04:40,446 --> 00:04:43,783 Meine Damen und Herren, wir befinden uns nun 41 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 im interplanetaren Raum unter UTS-Verwaltung. 42 00:04:46,619 --> 00:04:49,372 Willkommen im Orbit. 43 00:05:18,234 --> 00:05:23,865 UTS-WOHNBEZIRK 44 00:05:24,657 --> 00:05:27,201 Die Erde war das Symbol des Lebens. 45 00:05:27,910 --> 00:05:30,538 Der Weltraum das des Todes. 46 00:05:30,621 --> 00:05:33,166 Durch das Wunder der Technik können wir nun 47 00:05:33,249 --> 00:05:35,501 in einem Fluss über dem Himmel angeln. 48 00:05:35,585 --> 00:05:39,088 Kinder können wieder Schmetterlinge auf weiten grünen Wiesen nachjagen. 49 00:05:39,672 --> 00:05:43,092 Aber das ist nur der Anfang für UTS. 50 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Sie alle kennen die Stimme. 51 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 Jetzt werden Sie den Mann dahinter treffen. 52 00:05:48,556 --> 00:05:51,684 Arzt, Physiker, Raumfahrt-Ingenieur, Historiker. 53 00:05:51,768 --> 00:05:58,191 Er ist der reichste Mann der Welt, und der älteste. Er ist 152 Jahre alt. 54 00:05:58,274 --> 00:06:02,570 Meine Damen und Herren, darf ich Ihnen den Gründer von UTS vorstellen, 55 00:06:02,653 --> 00:06:07,742 den Schöpfer unseres Himmelsparadieses, den Retter der Menschheit… 56 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 Mr. James Sullivan. 57 00:06:22,006 --> 00:06:24,592 Mr. Sullivan. 58 00:06:25,134 --> 00:06:26,761 Die Reporter von der Erde sind da. 59 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 Hallo. 60 00:06:36,813 --> 00:06:42,485 Das ist gentechnisch veränderte Schefflera arboricola. 61 00:06:42,568 --> 00:06:46,280 Sie produziert achtmal mehr Sauerstoff als die unverbesserte Variante. 62 00:06:46,364 --> 00:06:51,202 Sie reagiert gut auf natürlichen Dünger. Die Wachstumsrate ist phänomenal. 63 00:06:51,285 --> 00:06:55,206 Der Boden kommt von der Marsoberfläche. 64 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Kann man das glauben? 65 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Willkommen. 66 00:07:06,426 --> 00:07:09,178 War nur ein Witz. Bitte. 67 00:07:10,054 --> 00:07:11,764 Wie Sie alle wissen, 68 00:07:12,890 --> 00:07:17,770 haben wir bei UTS sorgfältig Leben auf dem Mars kultiviert, 69 00:07:18,563 --> 00:07:22,567 mit Hilfe des Lebensbaums, der Superpflanze. 70 00:07:23,401 --> 00:07:25,653 In drei Tagen, 71 00:07:26,946 --> 00:07:29,782 wenn der Mars dem Orbit am nächsten ist, 72 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 werden wir die Eröffnung der neuen Marskolonie verkünden. 73 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Das? 74 00:07:38,499 --> 00:07:39,917 Das ist nicht schmutzig. 75 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 Menschen sind schmutzig. 76 00:07:45,214 --> 00:07:47,300 Verbrechen gegen die Natur sind es. 77 00:07:47,967 --> 00:07:52,180 Ich versichere Ihnen, die wird es im neuen Eden nicht geben. 78 00:07:52,263 --> 00:07:55,641 Es gibt noch etwas, das es in Ihrem Eden nicht gibt. 79 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 95 Prozent der menschlichen Bevölkerung. 80 00:07:58,603 --> 00:08:03,232 Sie leben noch auf der Erde, die sich in eine Hölle auf Erden verwandelt hat. 81 00:08:04,817 --> 00:08:06,944 Was ist mit den Menschen, die zurückbleiben? 82 00:08:07,528 --> 00:08:09,572 Oder den Weltraumarbeitern von der Erde? 83 00:08:09,655 --> 00:08:13,910 Vor unseren Augen spielt sich eine humanitäre Krise ab. 84 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 Die heutige Pressekonferenz soll… 85 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 Nein, er hat recht. 86 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 Dies ist tatsächlich 87 00:08:18,414 --> 00:08:22,585 eine Krise, um die wir uns als Unternehmen kümmern werden. 88 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Der Weltraum ist voller Müll. 89 00:08:25,171 --> 00:08:27,215 Veraltete Satelliten, verlassene Raumschiffe 90 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 und überflüssiges Baumaterial 91 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 kollidieren und bilden Millionen von Altmetallstücken, 92 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 die im Weltraum herumtreiben. 93 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 Arbeiter riskieren ihr Leben, um diesen Schrott zu jagen, 94 00:08:38,726 --> 00:08:41,437 der zehnmal so schnell wie eine Kugel fliegt, 95 00:08:41,521 --> 00:08:44,273 -damit sie sich Essen kaufen können. -Sehen Sie. 96 00:08:44,357 --> 00:08:49,070 Ich gebe sofort zu, dass unser Eden nicht perfekt ist. Noch nicht. 97 00:08:49,153 --> 00:08:52,657 Aber ich würde gerne intensiver mit Ihnen darüber reden. 98 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 BEREICH ZUM LADEN VON SOLARBATTERIEN 99 00:08:56,494 --> 00:08:59,705 Weltraummüll. 1,7 Tonnen. Mit Satelliten zusammengestoßen. 100 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 Kam vermutlich vom Lagrange-Punkt. 101 00:09:01,582 --> 00:09:04,835 Geschwindigkeit 7 Kilometer pro Sekunde, noch langsam. 102 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 Achtet auf die Qualle. 103 00:09:06,337 --> 00:09:09,590 Es ist egal, was wir transportieren, wenn wir UTS-Eigentum stehlen. 104 00:09:09,674 --> 00:09:13,719 Es bewegt sich von Distrikt D 79.348 nach 30. 105 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 WELTRAUMMÜLL-SÄUBERUNGSSCHIFF 106 00:09:15,596 --> 00:09:19,141 Ihr da, mit dem Satelliten, bleibt weg. 107 00:09:19,225 --> 00:09:21,978 Das kostet euch mindestens 800 Dollar. 108 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 Vorsichtig. 109 00:09:30,194 --> 00:09:31,279 Sie sind nicht hier? 110 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 -Wer? -Wer denkst du denn? 111 00:09:33,447 --> 00:09:36,367 Ich habe gehört, er ist gestern zur Erde. 112 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 Sie sind nicht zurück. 113 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 WARNUNG: ES KOMMT 114 00:09:42,373 --> 00:09:43,499 ES KOMMT 115 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 -Scheiße. -Unfassbar! 116 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 -Von wegen, sie sind nicht da! -Mist! 117 00:09:52,133 --> 00:09:55,136 VICTORY 118 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 Aus dem Weg, unfähige Trottel. 119 00:10:06,355 --> 00:10:07,898 Der gehört mir. 120 00:10:10,192 --> 00:10:11,360 Gib Gas. 121 00:10:15,698 --> 00:10:19,160 Victory. Schwerkraft auf dem Oberdeck: 0,8 g. 122 00:10:19,243 --> 00:10:21,162 Magnetischer Ausgleich: 1,2 g. 123 00:10:21,245 --> 00:10:23,956 Mann, das ist anstrengend. 124 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 -Konzentrier dich! -Halte sie auf! 125 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 Sie ziehen in die andere Richtung! 126 00:10:44,143 --> 00:10:45,311 Schnapp sie! 127 00:10:45,394 --> 00:10:47,396 Greif zu! 128 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 Ihr Scheiß-Victory-Mistkerle! 129 00:10:49,940 --> 00:10:51,609 Ich bringe die Wichser um! 130 00:10:51,692 --> 00:10:53,235 -Arschlöcher! -Tötet sie! 131 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 Was für ein Aufruhr! 132 00:10:55,529 --> 00:11:00,701 Diese Flucherei. In der ganzen Crew hat niemand Stil. 133 00:11:11,337 --> 00:11:13,047 Zu langsam, Mr. Park! 134 00:11:13,130 --> 00:11:16,133 Es ist zu langsam! 135 00:11:30,940 --> 00:11:34,318 Wie lange muss ich das noch alles von Hand machen? 136 00:11:41,867 --> 00:11:43,661 Bringen wir es zu Ende. 137 00:11:43,744 --> 00:11:46,372 TRIEBWERKLEISTUNG STEIGT TRIEBWERK-STATUS 138 00:11:57,800 --> 00:12:00,678 Sie entkommen! Gib Gas! 139 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Ihr haltet besser an, ehe ich richtig sauer werde. 140 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 Schnapp sie! 141 00:12:06,767 --> 00:12:09,395 Ihr holt euch wirklich alles? 142 00:12:11,063 --> 00:12:13,816 Verschwinde, Jang! Wir waren zuerst hier! 143 00:12:15,985 --> 00:12:17,486 Kannst du nichts abgeben? 144 00:12:20,573 --> 00:12:22,533 Denk an die anderen Schiffe! 145 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 Verdammt! 146 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Warum erinnerst du mich an andere Schiffe? 147 00:12:29,707 --> 00:12:31,625 Solarmodule voraus. 148 00:12:31,709 --> 00:12:34,420 Kurs ändern. 149 00:12:34,503 --> 00:12:36,797 Alle aufpassen! 150 00:13:00,070 --> 00:13:03,699 -Wir machen Hackfleisch aus euch! -Dafür fahrt ihr zur Hölle! 151 00:13:03,783 --> 00:13:05,451 -Abschaum! -Wir kriegen euch! 152 00:13:07,369 --> 00:13:08,996 Das ist unethisch, Tae-ho! 153 00:13:09,079 --> 00:13:11,290 Ethisch, ach du Scheiße. 154 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 Keine Chance. 155 00:13:15,795 --> 00:13:19,423 Die hängen sich total rein. 156 00:13:19,507 --> 00:13:22,718 Sie balgen sich wie Kinder um ein paar schäbige Dollar. 157 00:13:24,887 --> 00:13:26,972 Was? Was ist das? 158 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 Wir nähern uns dem UTS-Wohnbezirk 3. 159 00:13:30,684 --> 00:13:32,812 -Was zum Teufel? -Kurs sofort ändern. 160 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 -Langsamer! -Kurs sofort ändern. 161 00:13:39,151 --> 00:13:42,905 Achtung, die Antenne! Es kostet, wenn du sie kaputt machst. 162 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Ich fasse es nicht. 163 00:13:45,324 --> 00:13:46,408 UTS-EIGENTUM 164 00:13:46,492 --> 00:13:53,332 DIE FABRIK: SATELLIT ZUR MÜLLVERWERTUNG 165 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Victory. 166 00:14:10,808 --> 00:14:11,809 Lasst mal sehen. 167 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 210 Kilo Titan. 168 00:14:15,604 --> 00:14:17,898 480 Kilo Faserverbundwerkstoff. 169 00:14:17,982 --> 00:14:22,152 Alu-Wabenpaneele, 17. Andere Materialien, 39. 170 00:14:22,236 --> 00:14:24,947 Das macht zusammen 584 Dollar. 171 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 -Das Auto? -Garage ist voll. 172 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 Wenn wir es dir abnehmen sollen, 173 00:14:30,578 --> 00:14:32,872 musst du 70.000 für die Demontage bezahlen. 174 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 Oder mach es selber und bring es wieder. 175 00:14:37,084 --> 00:14:41,839 Und du hast eine Antenne abgebrochen. Dafür musst du 1300 Dollar bezahlen. 176 00:14:41,922 --> 00:14:45,134 Wir ziehen das ab und nehmen den Rest von deinem Konto. 177 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 Das sind die Steuern. Zahl sie. 178 00:14:47,970 --> 00:14:50,472 LETZTE MAHNUNG 179 00:14:52,808 --> 00:14:54,268 Warum zeigst du mir das Geld? 180 00:14:54,351 --> 00:14:57,688 Wenn du es mir nicht gibst, warum zählst du es ab? 181 00:15:01,317 --> 00:15:02,651 Das gehört dem Unternehmen. 182 00:15:04,862 --> 00:15:07,948 Karum, pass bloß auf. Eines Tages kriege ich dich. 183 00:15:09,533 --> 00:15:10,868 -Organisches? -Ja. 184 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 In der Thunderbolt, 12 Kilo Gefrier-Schweinefleisch. 185 00:15:14,496 --> 00:15:16,582 Unfall. Gekühltes Raumschiff. 186 00:15:20,794 --> 00:15:23,172 Es ist jetzt drei Jahre her. 187 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 Wegen Su-ni. Was hast du vor? 188 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 Was denkst du? Geld verdienen. 189 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 Für Geld mache ich alles. 190 00:15:34,850 --> 00:15:36,226 Wirklich alles. 191 00:15:38,562 --> 00:15:42,608 Tae-ho, da bist du ja! Ich höre, du warst gerade auf der Erde. 192 00:15:42,691 --> 00:15:44,026 Immer noch nichts? 193 00:15:45,277 --> 00:15:47,321 Warum hast du Plastiktüten an den Füßen? 194 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 Wie geht es Captain Jang? Schön wie eh und je? 195 00:15:51,992 --> 00:15:55,412 -Sie hat eine Nachricht für dich. -Für mich? Was sagte sie? 196 00:15:55,496 --> 00:15:57,289 Ruf noch mal an, und sie tötet dich. 197 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 Alles klar. 198 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 Der ist gut. 199 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 -Sehen wir fern. -Feinstaub. Viren. 200 00:16:04,713 --> 00:16:06,465 -25, 52. -Gasmasken… 201 00:16:06,548 --> 00:16:09,677 Währenddessen sucht UTS weiterhin nach Dorothy… 202 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 Sie sieht so echt aus. Schon gesehen? 203 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 …dem vermissten Androiden, der von den Black Foxes gestohlen wurde. 204 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Die Black Foxes sind unheimlich. 205 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Bisher fehlt jede Spur. 206 00:16:19,812 --> 00:16:22,731 -Bis dann. -Es wirkt wie ein unschuldiges Kind, 207 00:16:22,815 --> 00:16:25,901 aber tatsächlich ist es eine Massenvernichtungswaffe. 208 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 Wenn Sie Dorothy finden, nicht nähern. 209 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 -Tschüs. -Rufen Sie sofort 900 an. 210 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 Ihr baut die Victory aus verstärktem Duraluminium. 211 00:16:36,245 --> 00:16:41,542 Quantenradar. Spitzengeschwindigkeit: 48.000. Schubkraft: 14 Millionen Newton. 212 00:16:41,625 --> 00:16:45,254 Wenn ihr so ein geiles Schiff habt, warum macht ihr dann kein Geld? 213 00:16:45,337 --> 00:16:46,839 Es sind alles Schulden. 214 00:16:47,381 --> 00:16:51,427 Es ist nur ein Schrottsammler. Captain Jang übertreibt es. 215 00:16:51,927 --> 00:16:56,223 Mit den ganzen Reparaturen und Strafen zahlen wir die Schulden mit Schulden. 216 00:16:56,306 --> 00:16:59,685 -Aber ihr seid ein gutes Team. -Team, so ein Unsinn. 217 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 Wir sind ein wüster Haufen. 218 00:17:17,077 --> 00:17:17,953 Ich checke! 219 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 Er hat ein Paar Zehner. 220 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 Es ist nur ein Dollar pro Runde. Warum so ernst? 221 00:17:33,135 --> 00:17:34,595 Ich erhöhe das Minimum. 222 00:17:35,304 --> 00:17:40,059 -Schlägst du alle, sind es zehn Dollar. -Ich gehe mit und erhöhe um zwei. 223 00:17:42,186 --> 00:17:43,312 Ich steige aus. 224 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 Halt den Mund! 225 00:17:50,027 --> 00:17:53,405 Ich habe keinen Mund. Warum so empfindlich? 226 00:17:53,489 --> 00:17:58,118 Nach dieser Runde hören wir auf. Macht keinen Spaß. Ihr seid alle genervt. 227 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 Ich muss etwas ansprechen. 228 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 Was könnte er jetzt ansprechen wollen? 229 00:18:03,332 --> 00:18:06,251 Du kannst aus der Runde nicht aussteigen. Geh mit! 230 00:18:06,335 --> 00:18:07,544 Der Reis ist weg. 231 00:18:08,462 --> 00:18:11,006 Der war für eine besondere Gelegenheit. 232 00:18:11,090 --> 00:18:13,717 Letztes Mal der Werkzeugkasten. Davor die Batterie. 233 00:18:14,927 --> 00:18:19,973 Jemand nimmt Sachen und macht sie zu Bargeld. 234 00:18:22,518 --> 00:18:27,815 Captain, wovon kaufst du die Drinks? Die Flasche kostet 80 Dollar. 235 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 Halt die Klappe. Ich erhöhe um zehn. 236 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 Keine Ausreden. Beleidige meine Intelligenz nicht. 237 00:18:34,655 --> 00:18:38,117 Früher hätte ich deine Leiche als Warnung aufgehängt. 238 00:18:38,200 --> 00:18:40,536 Jemand wird verrückt. 239 00:18:42,246 --> 00:18:43,455 Wer wird aufgehängt? 240 00:18:43,539 --> 00:18:46,416 Unsere Stundung läuft aus. Dann müssen wir 2000 im Monat zahlen. 241 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Vergesst das nicht. 242 00:18:47,751 --> 00:18:50,462 Wurde das nicht verlängert? Wie viel fehlt? 243 00:18:50,546 --> 00:18:55,551 Na ja, 16.000 oder 17.000, 244 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 und die 9000 von der Gilde und… 245 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 Ich finde diesen Dieb heute ganz sicher. 246 00:19:00,931 --> 00:19:04,726 Ich weiß nichts von dem Quatsch, aber reden wir nach dem Spiel. 247 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 Das Gericht hat eine Beschlagnahme angeordnet, 248 00:19:07,646 --> 00:19:08,730 du bist am Arsch. 249 00:19:08,814 --> 00:19:12,484 Bubs, du kannst jetzt aufhören. Ich passe. 250 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 Gut, da ist noch etwas, aber vergiss es. 251 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 Was denn? 252 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 Porky ist abgehauen. 253 00:19:21,368 --> 00:19:22,995 -Was? -Er ist weg. Porky. 254 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 Der unsere Finanzen verwaltet hat. 255 00:19:24,830 --> 00:19:27,457 War ein ziemlicher Aufruhr. Sie kriegen ihn wohl nicht. 256 00:19:27,541 --> 00:19:29,168 -Was? -Gut, zeig dein Blatt! 257 00:19:30,961 --> 00:19:33,088 Wieder gewonnen! Langweilig. 258 00:19:33,172 --> 00:19:35,632 -Captain, wusstest du das? -Eine Zwei? 259 00:19:37,426 --> 00:19:41,221 Du hast gesagt, es sei sicher! Wir hatten so viel Geld da drin! 260 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 Morgen wieder eine Runde. 261 00:19:43,098 --> 00:19:44,766 Es waren 100.000, unser ganzes Geld! 262 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 -Und dich nennen wir Captain? -Wo ist mein Geld? 263 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 Wo ist mein Reis? 264 00:19:49,771 --> 00:19:50,606 Captain Jang! 265 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Tut mir leid. 266 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 Zu langsam. 267 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 Eins, zwei… Ihr macht mir Angst. 268 00:20:16,548 --> 00:20:18,508 FASS DAS AN UND ICH BRECHE DIR DIE HAND 269 00:20:21,011 --> 00:20:24,264 Für den Schaden am Satelliten wurden 720 abgehoben. 270 00:20:24,348 --> 00:20:26,850 Verbleibendes Guthaben: Null. 271 00:20:28,560 --> 00:20:31,230 Wie viele Nullen? 272 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Verdammt, das ist teuer. 273 00:20:33,315 --> 00:20:36,401 Wenn ich einen schnappte, schnitt ich beide Hände ab. 274 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Ich behielt eine und schickte seinem Boss eine. 275 00:20:40,030 --> 00:20:42,741 Schon wieder. Ein Zeichen für Demenz, Mr. Park. 276 00:20:42,824 --> 00:20:44,660 Nicht Mr. Park. Ich bin Tiger Park. 277 00:20:44,743 --> 00:20:47,371 Was hast du mit den ganzen Händen gemacht? 278 00:20:48,789 --> 00:20:50,832 -Glaubst du mir nicht? -Doch. 279 00:20:50,916 --> 00:20:53,543 Ich wünschte nur, ich hätte eine. 280 00:20:53,627 --> 00:20:57,881 Graphem-Titan. Der Gleichmacher. Mit einem Schwung tot. Du oder ich. 281 00:20:57,965 --> 00:21:00,801 Red keinen Unsinn und fang an zu arbeiten. 282 00:21:00,884 --> 00:21:03,845 Mann, ich hasse Arbeit. 283 00:21:03,929 --> 00:21:06,181 Guter Zustand für ein Schiff vom Lagrange-Punkt. 284 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 Normalerweise hätten Nanobots alles aufgefressen. 285 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 Denkst du, dass Nanobots unser Schiff infizierten? 286 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 Infiziert? Sie sind überall. 287 00:21:14,856 --> 00:21:19,903 Das sind keine normalen Nanobots. Die vom Lagrange sind unzerstörbar. 288 00:21:19,987 --> 00:21:22,447 Wenn unser Schiff ein Loch hätte, wären wir alle tot! 289 00:21:22,531 --> 00:21:26,076 Keine Sorge. Bis dahin sind wir längst verhungert. 290 00:21:28,412 --> 00:21:32,249 Ist Armut eine Sünde, oder bin ich arm, weil ich gesündigt habe? 291 00:21:33,583 --> 00:21:38,046 Wenn ihr alle verhungert, gehört das Schiff mir. 292 00:21:46,096 --> 00:21:51,560 ACHTUNG ÖLZULAUF 293 00:21:59,609 --> 00:22:03,196 KONTROLLSYSTEM 294 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 Ein vermisstes Kind. 295 00:23:11,306 --> 00:23:14,351 Unsere Arbeit ist unterbrochen, und die Polizei schnappt uns. 296 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 Wir werden für alles Mögliche bestraft. 297 00:23:17,396 --> 00:23:21,024 Voraussichtlicher Verlust: 7300 Dollar. 298 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 -Nervig. -Was für ein Problem. 299 00:23:23,902 --> 00:23:26,530 Vielleicht zahlen ihre Eltern eine Belohnung? 300 00:23:28,156 --> 00:23:31,034 -Bist du UTS-Bürgerin? -Sie hat keinen Übersetzer. 301 00:23:31,118 --> 00:23:32,369 Bist du UTS-Bürgerin? 302 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 -U-T was? -Sie ist Koreanerin? 303 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Ist deine Familie reich? 304 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 Ich habe keine Familie. 305 00:23:40,627 --> 00:23:43,922 Aber ich habe Hunger. Ich will etwas essen. 306 00:23:44,005 --> 00:23:47,008 Sei still. Das Kind hat keine Manieren. 307 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 Schamlos. 308 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 Sie war im Auto? 309 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 Auf dem Rücksitz, beim Airbag. Ich weiß nicht, wie sie überlebte. 310 00:23:59,479 --> 00:24:02,023 Ich habe das Gefühl, diesen Topfschnitt kenne ich. 311 00:24:04,234 --> 00:24:06,903 Su-ni! Wo versteckt sich unsere Su-ni? 312 00:24:07,863 --> 00:24:09,156 Da bist du ja! 313 00:24:12,033 --> 00:24:14,578 Bringt sie zur Polizei, wenn wir andocken. 314 00:24:20,375 --> 00:24:24,337 DOROTHY, 600-MAL SO STARK WIE DIE ANDROIDEN-EXPLOSION 315 00:24:24,421 --> 00:24:28,508 VOR DREI JAHREN TERROR IN UTS 316 00:24:29,092 --> 00:24:32,137 Währenddessen sucht UTS weiterhin nach Dorothy… 317 00:24:32,220 --> 00:24:34,306 -Wir kennen uns, oder? -Nein. 318 00:24:34,389 --> 00:24:38,018 Der Androide wurde zuletzt vor zwei Tagen mit den Black Foxes gesehen, 319 00:24:38,101 --> 00:24:42,564 die ihm mutmaßlich eine Wasserstoffbombe einsetzten. 320 00:24:42,647 --> 00:24:45,859 So sieht ein Roboter aus, der als Waffe verwendet wird. 321 00:24:45,942 --> 00:24:48,570 Das unschuldige Gesicht verbirgt eine tödliche Waffe. 322 00:24:48,653 --> 00:24:51,239 Der Roboter ist tödlich. Äußerst gefährlich. 323 00:24:51,323 --> 00:24:56,703 Er stellt eine große Gefahr dar und könnte das ganze UTS bedrohen. 324 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Runter! 325 00:25:19,226 --> 00:25:20,727 Raus! 326 00:25:25,732 --> 00:25:27,025 Nein! 327 00:25:40,497 --> 00:25:41,581 Sie ist ein Roboter? 328 00:25:41,665 --> 00:25:45,544 Voller Sprengstoff? Daher entdeckten die Scanner kein Leben. 329 00:25:45,627 --> 00:25:48,129 Ihre transplantierte Haut ist erstaunlich. 330 00:25:48,713 --> 00:25:51,841 Scheiße, es bewegt sich. Wird es sauer und explodiert? 331 00:25:51,925 --> 00:25:53,635 Sei still und melde es. 332 00:25:53,718 --> 00:25:55,679 Neun, null, null. 333 00:25:55,762 --> 00:25:57,973 Dies ist die UTS-Verbrechenshotline. 334 00:25:58,056 --> 00:26:00,934 Wenn Sie Bürger sind, drücken Sie 1. Nichtbürger, 2. 335 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Nichtbürger. 336 00:26:02,018 --> 00:26:04,563 Können wir es am Schiff anbinden? Bubs? 337 00:26:04,646 --> 00:26:07,107 Warum muss ich immer die gefährlichen Sachen machen? 338 00:26:07,190 --> 00:26:09,526 Nummer 14, diverse Verbrechen. Ist das hier divers? 339 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 Erst fesseln. Schere, Stein, Papier. 340 00:26:12,153 --> 00:26:13,488 Schere, Stein, Papier! 341 00:26:28,128 --> 00:26:29,671 Bleib weg! Nicht näher kommen! 342 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 -Ich wollte das Wasser aufwischen… -Nicht reden. 343 00:26:32,632 --> 00:26:35,218 -Mann, er ist nutzlos. -So ein Idiot. 344 00:26:35,302 --> 00:26:36,469 Meine Güte. 345 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Sieh mich nicht an. Ruhig atmen. 346 00:26:40,140 --> 00:26:43,435 Keine dummen Gedanken. Ich bin kein guter Mensch. 347 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Ein Spielzeugroboter? 348 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 Leck mich doch. 349 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 KOREANISCHE SCHRIFTZEICHEN 350 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 Kang Hyeo-nu? Wer ist das? 351 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 "Hyeo-nu Kang." 352 00:27:23,516 --> 00:27:24,893 Kang Hyeo-nu. 353 00:27:24,976 --> 00:27:28,021 Verpasste Anrufe bis gerade eben. 354 00:27:36,404 --> 00:27:38,031 Leute, wir müssen reden. 355 00:27:38,114 --> 00:27:42,452 9. WOHNBEZIRK FÜR NICHTBÜRGER 356 00:27:42,535 --> 00:27:45,914 Sie explodiert! 357 00:28:38,800 --> 00:28:41,219 -Du hast angerufen? -Ich habe ein Verbrechen gemeldet. 358 00:28:41,302 --> 00:28:42,679 -Denkst du, die kommen? -Nie. 359 00:28:42,762 --> 00:28:44,055 Stimmt. 360 00:28:44,139 --> 00:28:45,348 Hört mal. 361 00:28:45,432 --> 00:28:48,518 Die beiden Black Foxes holten den Roboter und wurden abgeschossen. 362 00:28:48,601 --> 00:28:53,189 Einer wurde gefasst, einer entkam. Der Roboter war alleine am Lagrange-Punkt. 363 00:28:53,273 --> 00:28:56,860 Sowohl die Black Foxes als auch die Space Guards suchen ihn. 364 00:28:56,943 --> 00:29:00,113 Ich habe keine Ahnung, was du damit sagen willst. 365 00:29:01,656 --> 00:29:02,949 Ich will damit sagen, 366 00:29:04,451 --> 00:29:06,161 wir können damit Geld machen. 367 00:29:06,244 --> 00:29:08,747 -Geld? -Können Nichtbürger Belohnungen kassieren? 368 00:29:08,830 --> 00:29:10,165 -Nein. -Du willst also 369 00:29:10,248 --> 00:29:13,626 die Bombe an die Black Foxes verkaufen. 370 00:29:13,710 --> 00:29:16,421 Diesen Terroristen Geld abnehmen? 371 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 Die zahlen sicher eine Million. 372 00:29:18,131 --> 00:29:21,050 -Eine Million? -Keinesfalls. Das ist ungerecht. 373 00:29:22,510 --> 00:29:23,720 Was soll der Scheiß? 374 00:29:24,971 --> 00:29:26,055 Dann vergiss es! 375 00:29:26,723 --> 00:29:28,224 Ich nehme die Bombe. 376 00:29:29,476 --> 00:29:31,019 Du denkst, es ist deine Bombe? 377 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 Ein Anruf bei der Space Guard, und die sind in fünf Minuten hier. 378 00:29:34,189 --> 00:29:38,443 Alles klar, vier für den Captain, je drei für Mr. Park und mich. 379 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 Ok? 380 00:29:40,695 --> 00:29:42,030 Ok? 381 00:29:43,490 --> 00:29:45,492 -Ja, das ist toll! -Alles klar. 382 00:29:46,534 --> 00:29:49,746 Dreieinhalb, dreieinhalb, zwei, eine. Gut? 383 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 -Eine? -Du kriegst 3,5 und ich eine? 384 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 Warum nur noch 3,5? 385 00:29:53,708 --> 00:29:55,460 Wie soll ich das verstehen? 386 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 Gib mir meine 0,5 zurück. 387 00:29:57,170 --> 00:29:59,297 Das ist totaler Schwachsinn. 388 00:29:59,380 --> 00:30:02,884 Vier, drei, zwei, eine für mich, ok? 389 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 -Ihr kommt alle in die Hölle. -Stimmt! 390 00:30:08,431 --> 00:30:11,309 Kriegst du das auch hin? Soll ich es machen? 391 00:30:11,392 --> 00:30:14,938 Mr. Park, hast du vergessen, wo ich herkomme? 392 00:30:15,939 --> 00:30:17,649 Ich kenne die Sorte. 393 00:30:17,732 --> 00:30:21,319 -Ich habe keine Angst vor denen. -Bestellen Sie nichts? 394 00:30:21,820 --> 00:30:24,364 Bestellt oder haut ab. 395 00:30:25,323 --> 00:30:26,366 Eine Cola. 396 00:30:28,743 --> 00:30:29,744 Wo ist sie hin? 397 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 Wo ist sie? 398 00:30:32,080 --> 00:30:35,333 Was zeichnet sie da? Eine Giraffe? 399 00:30:35,917 --> 00:30:37,752 Blödes Gör, in meinem Zimmer? 400 00:30:39,087 --> 00:30:42,507 -Kaputtes Übertragungsmikro. -Schließ unseres an. Verfremde die Stimme. 401 00:30:42,590 --> 00:30:44,175 -Was ist das? -Smartphone. 402 00:30:44,259 --> 00:30:47,262 Läuft über Privatsatelliten. Kriminelle lieben es. 403 00:30:47,345 --> 00:30:51,349 Einer wurde geschnappt, oder? Die Space Guard könnte zuhören. 404 00:30:51,432 --> 00:30:56,020 -Ich kenne mich damit nicht aus. -Aber du kennst die Black Foxes? 405 00:30:56,104 --> 00:30:58,022 Die gab es damals nicht. 406 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 Weißt du überhaupt etwas? 407 00:31:01,526 --> 00:31:03,778 Fertig. Alles klar? 408 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 Ja. 409 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Ich mache es. 410 00:31:07,532 --> 00:31:10,326 ABSCHICKEN 411 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 Hallo? 412 00:31:23,214 --> 00:31:24,757 VIDEOÜBERTRAGUNG 413 00:31:24,841 --> 00:31:27,468 Gehört Ihnen dieses Objekt, Dr. Kang? 414 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 Wie viel willst du? 415 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 Wie viel? 416 00:31:39,522 --> 00:31:40,523 Zwei Millionen. 417 00:31:41,524 --> 00:31:42,734 Nein! 418 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 Anderthalb Millionen. 419 00:31:46,696 --> 00:31:52,702 Wenn Sie darauf bestehen, geben wir Ihnen Rabatt. 420 00:31:52,785 --> 00:31:54,954 Zwei Millionen. In bar. 421 00:31:55,830 --> 00:31:57,749 Treffen wir uns sofort. 422 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 Ich bezahle, wenn ich es sehe. 423 00:32:01,753 --> 00:32:05,715 Ausgang 2 der Jenice-Teleskopstation. 424 00:32:05,798 --> 00:32:08,593 Zone G, um 13:00 Uhr! 425 00:32:09,177 --> 00:32:12,305 Nicht dort. Nein! 426 00:32:13,890 --> 00:32:18,436 Im 32. Geschäftsbezirk, Ghost-Club, 427 00:32:18,519 --> 00:32:22,315 vor Tor 2 um 14:00 Uhr. 428 00:32:24,275 --> 00:32:27,070 Moment noch! 429 00:32:28,780 --> 00:32:31,532 Ich mache mir Sorgen wegen einer Explosion. 430 00:32:32,241 --> 00:32:34,702 Muss ich Vorsichtsmaßnahmen treffen? 431 00:32:36,037 --> 00:32:39,290 Es explodiert nicht ohne Befehl. 432 00:32:39,374 --> 00:32:42,043 Wenn das ein Witz ist, stirbst du. 433 00:32:42,126 --> 00:32:45,129 Verspäte dich nicht. Wir warten nicht. 434 00:32:55,390 --> 00:32:57,392 Trink aus! 435 00:32:57,475 --> 00:32:58,977 Du hast es dir verdient! 436 00:32:59,602 --> 00:33:01,312 Ich wusste, du schaffst es! 437 00:33:09,654 --> 00:33:13,825 Im 32. Geschäftsbezirk, Ghost-Club, 438 00:33:13,908 --> 00:33:17,662 vor Tor 2 um 14:00 Uhr. 439 00:33:19,080 --> 00:33:20,415 Bringt mir Dorothy. 440 00:33:21,958 --> 00:33:24,877 Das Schicksal der Menschheit steht auf dem Spiel. 441 00:33:28,172 --> 00:33:31,509 Nicht bewegen. Bleib ruhig. 442 00:33:31,592 --> 00:33:33,344 Mache ich doch. 443 00:33:38,141 --> 00:33:40,852 Eine Giraffe? Du bist eine miese Künstlerin. 444 00:33:40,935 --> 00:33:42,478 Es ist ein Dinosaurier. 445 00:33:51,446 --> 00:33:52,989 Suche Dinosaurier. 446 00:33:53,990 --> 00:33:58,828 Sieh dir das an. Das ist ein Dinosaurier, klar? 447 00:34:01,080 --> 00:34:03,374 Das ist auch ein Dinosaurier. 448 00:34:03,458 --> 00:34:05,418 Schau mal, der gleiche. 449 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 DINOSAURIER-LEXIKON APATOSAURUS 450 00:34:10,048 --> 00:34:12,008 -Jedenfalls… -Ich malte auch dich! 451 00:34:16,054 --> 00:34:19,766 Den erkenne ich. 452 00:34:21,309 --> 00:34:23,436 Aber die Augen sind zu klein. Schau. 453 00:34:24,395 --> 00:34:25,897 Die Augen größer? 454 00:34:25,980 --> 00:34:27,482 Genau. 455 00:34:28,232 --> 00:34:30,276 Sieh her. Die Nase auch. 456 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 -Die Nase auch? -Hübscher. 457 00:34:38,701 --> 00:34:40,703 Das gefällt dir, oder? 458 00:34:40,787 --> 00:34:43,873 Wenn du dich jemals krank fühlst, sag bitte Bescheid. 459 00:34:43,956 --> 00:34:45,917 Damit wir weglaufen können, ok? 460 00:34:46,000 --> 00:34:48,211 Gut, steig ein. 461 00:34:48,294 --> 00:34:50,713 Onkel Tiger! Wo fliegen wir hin? 462 00:34:54,133 --> 00:34:56,219 Alle bereit? Fünf Minuten! 463 00:34:56,302 --> 00:34:59,430 -Das Triebwerk sieht nicht gut aus. -Wir müssen es schaffen! 464 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 Komm her. Bubs, komm her. 465 00:35:01,140 --> 00:35:03,518 Es sind zwei Millionen Dollar. Klar? 466 00:35:03,601 --> 00:35:06,270 Alle zusammen: "Los geht's!" Eins, zwei, drei. Los geht's! 467 00:35:06,354 --> 00:35:08,147 Andockkupplung wird geöffnet. 468 00:35:08,231 --> 00:35:11,818 Wer zum Teufel ist das? Wir haben zu tun! Ist sie verriegelt? 469 00:35:11,901 --> 00:35:16,280 P-O-L-I… 470 00:35:16,364 --> 00:35:18,199 POLIZEI DOCKT AN 471 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 -Zurück auf eure Plätze. -"Polizei"? 472 00:35:21,202 --> 00:35:22,161 Sofort! 473 00:35:28,334 --> 00:35:30,419 Ich breche die Tür auf! 474 00:35:38,719 --> 00:35:40,847 Warum habt ihr nicht aufgemacht? 475 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 Kein Respekt für die UTS-Polizei? 476 00:35:43,683 --> 00:35:47,520 Die Tür. Warum geht die Tür nicht auf? 477 00:35:49,564 --> 00:35:53,192 Ihr übertreibt es mit den illegalen Umbauten eures Schiffes. 478 00:35:53,276 --> 00:35:55,820 Unser Captain kann gut mit Werkzeug umgehen. 479 00:35:55,903 --> 00:35:58,823 So ein hässliches Schiff ist eine Beleidigung für UTS. 480 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 Sie wird aufhören. 481 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 Was zum Teufel? 482 00:36:02,994 --> 00:36:04,579 Ist das nicht vom Militär? 483 00:36:06,831 --> 00:36:07,707 Woher ist das? 484 00:36:07,790 --> 00:36:11,794 Der Captain hat es vom Recycling-Zentrum. Die sind sehr freundlich. 485 00:36:18,968 --> 00:36:21,971 Warum züchtet ihr Pflanzen in einem Raumschiff? 486 00:36:22,054 --> 00:36:25,850 Wir haben es eilig. Was führt Sie her? 487 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 Das möchte ich wissen. 488 00:36:27,518 --> 00:36:30,271 Ihr habt die Polizei gerufen. 489 00:36:30,354 --> 00:36:32,190 Nummer 14. Diverse Verbrechen. 490 00:36:41,949 --> 00:36:45,328 Das war keine Meldung. Wir wollten nur etwas fragen! 491 00:37:07,850 --> 00:37:11,145 Wir haben zwei Minuten! Verdammt! 492 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Wen hast du angesehen? 493 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 Was machst du da? Warum nimmst du mein Geld? 494 00:37:24,909 --> 00:37:27,703 Lass los. 495 00:37:27,787 --> 00:37:30,748 -Bubs, lass es mich benutzen! -Du Dreckstück! 496 00:37:30,831 --> 00:37:34,335 Wir haben ein wirklich wichtiges Meeting. 497 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Einen Moment! 498 00:37:39,006 --> 00:37:40,466 Hast du das aufgenommen? 499 00:37:41,842 --> 00:37:44,095 Was soll das? 500 00:37:44,178 --> 00:37:47,556 Nichtbürger müssen sonst fünf- bis sechsmal anrufen. 501 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Bubs, hast du aufgenommen, wie er das Geld nimmt? 502 00:37:51,227 --> 00:37:55,564 Klar, in allen Einzelheiten. 503 00:37:55,648 --> 00:37:58,859 Ihre Lichter sind aus, also sind Sie nicht im Dienst. 504 00:37:58,943 --> 00:38:01,779 Wir melden, dass Sie nach Dienstschluss Bestechungen annehmen. 505 00:38:01,862 --> 00:38:03,906 Schlampe! Ich bat nicht um Geld. 506 00:38:03,990 --> 00:38:07,535 Sie nannten Namen und Einheit nicht. Eine private Waffe? 507 00:38:07,618 --> 00:38:09,120 Er hat Nerven. 508 00:38:09,787 --> 00:38:12,665 Wird man wegen illegaler Waffen nicht auf die Erde verbannt? 509 00:38:12,748 --> 00:38:16,168 Das stimmt. Das ist ein echter Cowboy. 510 00:38:16,252 --> 00:38:18,170 Die Waffe sollte auseinandergenommen sein. 511 00:38:18,254 --> 00:38:21,632 Ihre Autorität zu missbrauchen, bringt Sie nicht weiter. 512 00:38:21,716 --> 00:38:23,926 Streifenpolizisten sind Nichtbürger wie wir. 513 00:38:24,010 --> 00:38:26,095 Und Sie schlagen mir auf den Kopf? 514 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 Wer sind Sie, Bubs auf den Kopf zu schlagen? 515 00:38:29,056 --> 00:38:30,057 Wie auch immer… 516 00:38:30,766 --> 00:38:35,438 Wenn Sie die Beweise vernichten wollen, können Sie uns alle umlegen und abhauen. 517 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 Ansonsten hau ab, Schwachkopf. 518 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 -Dafür bezahlt ihr! -Gut! Man sieht sich! 519 00:38:47,366 --> 00:38:48,367 Captain! 520 00:38:48,451 --> 00:38:52,038 Er ist weg! Mr. Park, schnell! 521 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 Die Tasche, es eilt! 522 00:38:53,831 --> 00:38:57,585 UTS, 32. GESCHÄFTSBEZIRK 523 00:39:01,130 --> 00:39:03,215 Mr. Park, Beeilung! 524 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 Ein solcher Ort ist am sichersten. 525 00:39:08,971 --> 00:39:11,807 Tolle Idee, Tae-ho! Ich bin der Tollste. 526 00:39:11,891 --> 00:39:16,187 Aber ich frage mich, was mit unserem Mädchen passiert. 527 00:39:16,270 --> 00:39:17,688 "Unserem Mädchen"? 528 00:39:19,482 --> 00:39:21,359 Es gehört nicht uns und ist kein Mädchen. 529 00:39:21,442 --> 00:39:24,528 Wen interessiert, ob sie es sprengen oder einschmelzen? 530 00:39:24,612 --> 00:39:27,907 -Trotzdem… -Wir wollen Geld machen. 531 00:39:28,824 --> 00:39:30,826 Konzentrier dich. 532 00:39:40,544 --> 00:39:43,214 Noch etwas durchhalten. 533 00:39:50,930 --> 00:39:52,890 TOR 2 534 00:40:07,446 --> 00:40:11,075 Hey, Arschloch! Ich sagte, Tor 2! 535 00:40:11,158 --> 00:40:13,869 Willst du dein Haustier oder nicht? 536 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 Bist du neu im Geschäft? 537 00:40:16,747 --> 00:40:17,832 Keine Kugeln? 538 00:40:18,874 --> 00:40:21,043 Und du bist alleine. 539 00:40:21,127 --> 00:40:25,881 Vertraust du mir, oder unterschätzt du mich? 540 00:40:26,382 --> 00:40:27,341 Komm, Arschloch! 541 00:40:29,218 --> 00:40:32,263 Ich sehe Dr. Kang. Der Zweite nicht identifiziert. 542 00:40:32,346 --> 00:40:34,598 Ausschalten, sobald ihr Dorothy seht. 543 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 Mr. Park, bereitmachen! 544 00:40:41,605 --> 00:40:45,151 Reden Sie Koreanisch, Kang Hyeo-nu. 545 00:40:45,234 --> 00:40:48,070 Keine Tricks. 546 00:40:51,282 --> 00:40:52,992 -Zuerst Dorothy. -Zuerst Geld. 547 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 Zuerst das Geld! 548 00:41:05,296 --> 00:41:09,091 Greift euch Dorothys Leiche. Bereitmachen zum Eingreifen. 549 00:41:09,175 --> 00:41:10,384 Hast du das gesehen? 550 00:41:15,514 --> 00:41:17,433 2 MILLIONEN DOLLAR UNGEFÄLSCHT 551 00:41:22,229 --> 00:41:24,648 Was ist los? Sie ist nicht hier. 552 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 Was ist mit euch? 553 00:41:30,362 --> 00:41:31,447 Wo ist es hin? 554 00:41:33,407 --> 00:41:36,660 Dorothy ist weg. Ich habe es verloren. 555 00:41:48,464 --> 00:41:52,176 Findet es schnell! Wenn es jemand erkennt, sind wir tot! 556 00:42:09,318 --> 00:42:10,653 Kot-nim! 557 00:42:26,418 --> 00:42:27,711 Kot-nim! 558 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Ach du Schande. 559 00:42:31,966 --> 00:42:34,969 Es ist kaum von einem echten Kind zu unterscheiden, 560 00:42:35,052 --> 00:42:38,264 aber es ist eine gefährliche Massenvernichtungswaffe. 561 00:42:39,557 --> 00:42:41,225 Es enthält Sprengstoff… 562 00:42:41,308 --> 00:42:44,061 Ruhig bleiben! Es explodiert nicht. Nein! 563 00:42:44,562 --> 00:42:45,980 Achtung, das DJ-Pult. 564 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 -Was ist das? -Seht! 565 00:42:49,775 --> 00:42:52,236 Ziel erfasst. Alle Einheiten, eingreifen. 566 00:42:52,945 --> 00:42:54,697 Schnell! Kang Hyeo-nu! 567 00:42:54,780 --> 00:42:57,032 Kot-nim! 568 00:42:57,116 --> 00:42:58,617 Kot-nim! 569 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Kot-nim! 570 00:43:01,328 --> 00:43:03,998 Kang, wo bist du? Kang Hyeo-nu! 571 00:43:04,081 --> 00:43:06,166 Hey, Kang! Mein Geld! 572 00:43:16,594 --> 00:43:17,845 Was war das? 573 00:43:20,222 --> 00:43:22,141 Bar Nr. 1. Weg damit. 574 00:43:29,565 --> 00:43:32,484 Camilla, kein organisches Material erfasst. 575 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 Sie sind weg. 576 00:43:41,493 --> 00:43:43,662 Warum hast du nicht auf das Kind aufgepasst? 577 00:43:43,746 --> 00:43:47,166 Mr. Park, warum versaust du alles? 578 00:43:47,666 --> 00:43:50,461 Warum hast du das Geld zurückgegeben? Warum nur? 579 00:43:50,544 --> 00:43:53,922 Und warum flippst du in dem ganzen Chaos wegen Geld aus? 580 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Scheiße! 581 00:43:55,924 --> 00:43:58,260 Ich hatte sofort ein schlechtes Gefühl. 582 00:43:58,344 --> 00:44:01,889 -Das sagst du immer, wenn was schiefgeht. -Mit mir hätte es klappen können. 583 00:44:01,972 --> 00:44:04,350 -Und wo warst du? -Ich führe Selbstgespräche. 584 00:44:04,433 --> 00:44:07,519 Vergiss es. Wo ist das Smartphone? Wähl die Nummer… 585 00:44:09,855 --> 00:44:11,357 So wurden wir geschnappt. 586 00:44:11,440 --> 00:44:13,692 Die Space Guards hören es ab. 587 00:44:13,776 --> 00:44:17,154 Ich habe die Nummer, wir können mit Funkwellen übertragen. 588 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 Das Signal kommt nicht weit, aber wir senden, bis es klappt. 589 00:44:20,032 --> 00:44:21,575 Fliegen wir zur Fabrik. 590 00:44:21,659 --> 00:44:23,952 Das Schiff ist defekt, wir können nicht fliegen. 591 00:44:24,536 --> 00:44:27,081 Meine zwei Millionen Dollar. 592 00:44:27,164 --> 00:44:30,209 Meine zwei Millionen. Ich bin am Ende! 593 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 Dein Geld verloren, Onkel Tae-ho? 594 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 Es ist noch nicht fertig. 595 00:44:47,059 --> 00:44:48,018 Wie heißt du? 596 00:44:50,562 --> 00:44:51,689 Kot-nim. 597 00:44:51,772 --> 00:44:53,190 -Kot-nim? -Nicht Dorothy? 598 00:44:53,273 --> 00:44:55,192 Kot-nim ist mein koreanischer Name. 599 00:44:55,818 --> 00:44:57,695 Kot-nim. Hübscher Name. 600 00:44:57,778 --> 00:45:01,240 -Etwas bäurisch. -Nicht so sehr wie deiner. 601 00:45:01,323 --> 00:45:02,866 Sag seinen Namen nicht. 602 00:45:06,912 --> 00:45:08,330 -Was ist? -Onkel Tae-ho. 603 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 Er hat Angst vor mir. 604 00:45:15,087 --> 00:45:17,256 Wer hat Angst? Komm her. 605 00:45:19,633 --> 00:45:21,427 Wer hat Angst vor unserer Kot-nim? 606 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Leg die Bombe auf den Boden. 607 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 Onkel Tiger ist beängstigender. 608 00:45:25,556 --> 00:45:26,557 Riesenspinne! 609 00:45:28,350 --> 00:45:30,310 Wir schnappen uns Onkel Tae-ho! 610 00:45:30,394 --> 00:45:32,229 -Angsthase! -Wir kriegen ihn. 611 00:45:32,855 --> 00:45:34,940 -Hört auf! -Bleibt weg! 612 00:45:35,023 --> 00:45:36,483 Bleibt weg! 613 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Bleibt weg! 614 00:45:50,497 --> 00:45:55,586 Ein Wunder, das die neueste Nanobot-Technologie von UTS ermöglicht. 615 00:45:55,669 --> 00:46:01,383 Der Baum des Lebens, die Superpflanze, schlägt Wurzeln auf einem neuen Planeten. 616 00:46:01,467 --> 00:46:04,595 Willkommen zur zweiten Weltraum-Revolution. 617 00:46:04,678 --> 00:46:08,015 Mars. Ungekannte Glücksgefühle. 618 00:46:09,016 --> 00:46:12,186 Krypton-Wellen können Nanobots entschärfen. 619 00:46:12,269 --> 00:46:16,023 Sie werden nur bei der Explosion einer Wasserstoffbombe freigesetzt. 620 00:46:16,106 --> 00:46:18,734 Aber irrelevant für unsere Präsentation. 621 00:46:18,817 --> 00:46:20,486 Genau. Völlig irrelevant. 622 00:46:20,569 --> 00:46:22,821 Die Black Foxes haben eine Wasserstoffbombe. 623 00:46:22,905 --> 00:46:25,073 Viele UTS-Bürger machen sich Sorgen. 624 00:46:25,157 --> 00:46:27,785 Die Reichweite von Krypton-Wellen beträgt 5000 km. 625 00:46:27,868 --> 00:46:29,453 Auf dem Mars besteht keine Gefahr. 626 00:46:29,536 --> 00:46:32,873 Ich möchte dem Text einige Worte hinzufügen. 627 00:46:32,956 --> 00:46:36,710 Das Video ist momentan nicht dringend. 628 00:46:36,794 --> 00:46:40,047 Vor dem Baum des Lebens sollen Sie sagen, dass diese Pflanze 629 00:46:40,130 --> 00:46:42,716 genetisch verändert wurde, um im Marsboden zu überleben, 630 00:46:42,800 --> 00:46:45,135 und dass sie nur dort wachsen kann. 631 00:46:45,719 --> 00:46:46,804 Ich dachte nur… 632 00:46:46,887 --> 00:46:50,766 Wir müssen glasklar sagen, 633 00:46:51,433 --> 00:46:56,271 dass es auf der Erde keine Hoffnung mehr gibt. 634 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 Tut mir leid, Mr. Sullivan. 635 00:46:57,773 --> 00:46:58,690 Beweisen Sie es. 636 00:46:59,399 --> 00:47:00,567 Ich brauch Beweise. 637 00:47:00,651 --> 00:47:06,740 Beweisen Sie, wie sehr Sie es bereuen. 638 00:47:09,368 --> 00:47:11,787 Hier und jetzt. 639 00:47:16,792 --> 00:47:22,047 Ich muss den Weg nach Hause finden Wo die Felder grünen 640 00:47:22,130 --> 00:47:25,384 Pierre, der Notfall-Kanal ist geöffnet. 641 00:47:25,467 --> 00:47:28,345 Schöner Gesang, aber die anderen Schiffe hören dich. 642 00:47:28,428 --> 00:47:30,806 -Klappe, Pierre. -Der Idiot schon wieder. 643 00:47:30,889 --> 00:47:33,892 Tut mir leid! Ich habe wohl vergessen abzuschalten. 644 00:47:33,976 --> 00:47:37,563 Der Kanal lädt automatisch, wenn ich das System neu hochfahre. 645 00:47:37,646 --> 00:47:42,234 Captain Jang! Ich schrieb ein Lied für Sie. Sie sollen es hören. Bitte. 646 00:47:45,070 --> 00:47:50,158 Erinnerst du dich an jene Nacht? 647 00:47:51,285 --> 00:47:53,912 Ich kann unseren Kuss nicht vergessen 648 00:47:53,996 --> 00:47:56,248 Als ich am nächsten Morgen erwachte 649 00:47:56,331 --> 00:47:58,000 -Unvergesslich -Es geht nicht aus! 650 00:47:58,083 --> 00:47:59,835 Deine Augen klar wie ein See 651 00:47:59,918 --> 00:48:02,337 -Jetzt alle! -Schalt den Scheiß ab! 652 00:48:02,421 --> 00:48:07,426 WARTUNGSHANGAR: IN DER FABRIK 653 00:48:07,509 --> 00:48:10,012 Er sagte, Captain Jang hätte ihn geküsst. 654 00:48:10,095 --> 00:48:14,391 -Denkst du, es war nur ein Kuss? -Egal. Bubs, bring dein Geld. 655 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 Was ist? 656 00:48:17,019 --> 00:48:19,646 -Ist das Erdbeergeschmack? -Ja, ist es. 657 00:48:20,439 --> 00:48:21,273 Danke. 658 00:48:21,356 --> 00:48:25,110 Er hat mein Geld geklaut, um eine Batterie zu kaufen. 659 00:48:25,694 --> 00:48:27,529 Wir brauchen auch Schweißdraht. 660 00:48:28,322 --> 00:48:29,448 Kein Kredit mehr. 661 00:48:29,531 --> 00:48:31,950 Ich verstehe das nicht. 662 00:48:32,034 --> 00:48:34,578 Drei Erwachsene, und keiner hat einen Penny. 663 00:48:35,704 --> 00:48:38,624 Wir sind total pleite. 664 00:48:42,085 --> 00:48:44,463 Onkel Tae-ho, ich habe eine Bitte. 665 00:48:44,546 --> 00:48:46,256 Geht das? 666 00:48:46,340 --> 00:48:47,299 Nein. 667 00:48:47,799 --> 00:48:49,551 Ich hab es noch nicht gesagt. 668 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Du fragst, ob es geht, bevor du's sagst? 669 00:48:52,888 --> 00:48:55,599 -Kann ich eine Schere haben? -Nein. 670 00:48:59,686 --> 00:49:03,315 -Ich habe auch eine Bitte. -Was ist es? Ich kann es machen! 671 00:49:07,110 --> 00:49:08,654 Highfive! 672 00:49:14,576 --> 00:49:16,828 Mach gar nichts. Das ist meine Bitte. 673 00:49:16,912 --> 00:49:20,290 Nicht lachen, nicht reden, keine Bilder von uns malen. 674 00:49:30,133 --> 00:49:31,218 Warum eine Schere? 675 00:49:38,100 --> 00:49:39,601 -Vorsicht. -Wegen meiner Finger? 676 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 Nein, wegen der Tomaten. 677 00:49:45,857 --> 00:49:47,943 Hey, du solltest im Schiff bleiben! 678 00:49:49,528 --> 00:49:52,781 Als ich die sah, dachte ich sofort an dich, Pierre. 679 00:49:52,864 --> 00:49:54,825 Ich werde dir immer dankbar sein. 680 00:49:55,283 --> 00:49:58,161 -Oh, eine echte Tomate? -Ich hatte noch nie eine. 681 00:50:02,874 --> 00:50:04,334 Verdammt, die ist gut! 682 00:50:09,006 --> 00:50:11,591 -Das Stück einen Dollar. -Einen Dollar! 683 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 Guten Appetit! 684 00:50:13,510 --> 00:50:15,220 Vielen Dank! 685 00:50:15,846 --> 00:50:17,222 Danke! 686 00:50:17,305 --> 00:50:18,140 Zwei rote Tomaten. 687 00:50:18,223 --> 00:50:20,976 -Zwei, das sind zwei Dollar. -Zwei? 688 00:50:21,476 --> 00:50:22,644 Ich wollte rote! 689 00:50:22,728 --> 00:50:24,896 Wir verkaufen eine Menge! 690 00:50:25,856 --> 00:50:26,982 Du da! 691 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 Nicht vordrängeln. 692 00:50:30,819 --> 00:50:32,195 Einen schönen Tag noch! 693 00:50:33,572 --> 00:50:35,323 Das ist eklig. 694 00:50:35,407 --> 00:50:37,451 Zweiundzwanzig, 23… Ok. 695 00:50:47,544 --> 00:50:49,629 Warum isst du so unordentlich? 696 00:50:51,339 --> 00:50:52,340 Heb das Kinn. 697 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 Warum grinst du? 698 00:50:58,013 --> 00:51:00,265 -Ok. -Ich habe Schweißdraht gekauft! 699 00:51:04,269 --> 00:51:06,521 Weißt du, Mr. Park. 700 00:51:06,605 --> 00:51:09,649 Er war der Boss einer Drogenbande. 701 00:51:09,733 --> 00:51:12,486 Er sagte, sie verkauften Drogen und halfen armen Kindern. 702 00:51:12,569 --> 00:51:15,781 Er hatte mehr Geld, als er zählen konnte, also wog er es. 703 00:51:15,864 --> 00:51:18,241 Er hatte sogar einen Tiger zu Hause! 704 00:51:18,325 --> 00:51:21,328 Captain Jang ist schlau, aber sie ist sehr launisch. 705 00:51:21,411 --> 00:51:24,581 Ärgere sie nicht, klar? 706 00:51:24,664 --> 00:51:27,417 Im Mund hat sie ein Gerät, um sich selbst zu… 707 00:51:27,501 --> 00:51:32,506 -Das ist wichtig! -Warum heißt das Schiff "Victory"? 708 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Captain sagte, ich solle einen guten Namen aussuchen. 709 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 Ich dachte, Siegen sei immer gut. 710 00:51:38,428 --> 00:51:40,597 Was hast du früher gemacht, Schwesterchen? 711 00:51:41,473 --> 00:51:42,557 "Schwesterchen"? 712 00:51:46,812 --> 00:51:50,023 Mann! "Schwesterchen"? Hört nur. 713 00:51:51,900 --> 00:51:55,570 Ich möchte eine Hauttransplantation. 714 00:51:55,654 --> 00:52:00,200 Eine Ganzkörperrekonstruktion kostet 20.000 auf dem Schwarzmarkt. 715 00:52:00,283 --> 00:52:03,870 Ich habe Angst, dass man mich auslacht. 716 00:52:05,205 --> 00:52:08,208 Das ist eine Ausrede. Ich habe kein Geld. 717 00:52:10,293 --> 00:52:11,962 Was ich früher gemacht habe? 718 00:52:12,045 --> 00:52:15,882 Luftangriffe, in verseuchte Gebiete eindringen, 719 00:52:15,966 --> 00:52:18,552 Auftragsmorde und so. 720 00:52:21,054 --> 00:52:24,057 Kindchen, du bist kein… 721 00:52:24,141 --> 00:52:25,225 Was? 722 00:52:25,308 --> 00:52:27,269 Ich bin so neidisch. 723 00:52:27,978 --> 00:52:32,023 Du hättest es sagen sollen, kleine Spinnerin! 724 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 War Onkel Tae-ho immer so beängstigend? 725 00:52:35,318 --> 00:52:38,697 Er ist nicht beängstigend. Er ist bloß pleite und nervig. 726 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 Kim Tae-ho… 727 00:52:41,825 --> 00:52:44,035 Er hatte wirklich Pech. 728 00:52:44,119 --> 00:52:47,414 Illegale Einwanderer an Bord. Erbitte Erlaubnis einzugreifen. 729 00:53:06,183 --> 00:53:08,435 Tae-ho war ein Kindersoldat. 730 00:53:08,977 --> 00:53:11,646 Er war in der Space Guard, seit er klein war. 731 00:53:11,730 --> 00:53:15,066 Dann sah er zum ersten Mal ein Baby. 732 00:53:15,150 --> 00:53:17,152 Sie war wie ein Engel. 733 00:53:18,236 --> 00:53:22,032 Illegal. Fall Nummer 349547. 734 00:53:22,115 --> 00:53:23,867 Weiblich, sieben Monate. 735 00:53:23,950 --> 00:53:27,329 Laut den Regeln hätte er sie zur Erde schicken sollen. 736 00:53:27,412 --> 00:53:29,998 Aber damals hatte er etwas Macht. 737 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 Tut mir leid! 738 00:53:34,920 --> 00:53:38,089 Sie schläft um zwei, und wenn sie keine Milch will, mach Wasser warm. 739 00:53:38,173 --> 00:53:42,636 Er verbrachte immer mehr Zeit mit ihr und wurde Papa. 740 00:53:42,719 --> 00:53:44,054 Mit 20. 741 00:53:44,137 --> 00:53:46,264 Fall nicht auf die Steine. 742 00:53:48,516 --> 00:53:50,393 Su-ni! Su-ni? 743 00:53:50,977 --> 00:53:52,062 Su-ni! 744 00:53:52,145 --> 00:53:53,647 Ihr Gehör ist heilbar. 745 00:53:53,730 --> 00:53:57,734 Aber sie muss für den Rest ihres Lebens an ihrer Aussprache arbeiten. 746 00:53:58,568 --> 00:54:02,864 Es scheint, dass ein lautes Geräusch ihren Hörnerv geschädigt hat. 747 00:54:02,948 --> 00:54:04,157 Es ist meine Schuld. 748 00:54:05,992 --> 00:54:07,535 Papa kümmert sich um dich. 749 00:54:08,495 --> 00:54:12,207 Ich werde der beste Vater der Welt. 750 00:54:13,250 --> 00:54:16,378 Ich werde ein guter Mensch. 751 00:54:23,551 --> 00:54:27,639 Von da an konnte Tae-ho niemandem mehr wehtun. 752 00:54:37,524 --> 00:54:40,860 Su-ni, ich habe ein Lied für dich geschrieben. 753 00:54:40,944 --> 00:54:42,320 Willst du es hören? 754 00:54:42,404 --> 00:54:44,572 Kann ich singen? Alles klar. 755 00:54:45,615 --> 00:54:47,951 Su-ni 756 00:54:48,034 --> 00:54:54,624 Papa hat dich lieb 757 00:54:55,417 --> 00:54:59,879 Ich denke an dich, wenn ich esse 758 00:54:59,963 --> 00:55:04,259 Wenn ich die Schuhe anziehe Wenn ich Wäsche wasche 759 00:55:08,888 --> 00:55:10,307 AUS DER SPACE FORCE ENTLASSEN 760 00:55:10,390 --> 00:55:13,893 Ich habe nichts falsch gemacht. Warum wurde ich entlassen? 761 00:55:13,977 --> 00:55:16,688 Das ist so unfair. 762 00:55:16,771 --> 00:55:19,441 Die Space Force entließ ihn wegen Ungehorsams. 763 00:55:20,108 --> 00:55:24,821 In kürzester Zeit fiel er von ganz oben in die Gosse. 764 00:55:29,200 --> 00:55:30,660 Was ist das? 765 00:55:32,620 --> 00:55:33,913 Nur Weltraumschrott. 766 00:55:38,460 --> 00:55:41,379 Es sind Sternschnuppen. Deine Wünsche werden wahr. 767 00:55:48,553 --> 00:55:50,805 Nach einem Jahr der Obdachlosigkeit 768 00:55:51,598 --> 00:55:53,516 war er total am Ende. 769 00:55:58,772 --> 00:56:00,774 Tut mir leid, dich so auszunehmen. 770 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 Bist du sauer? 771 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Nein! Du musst bezahlen! 772 00:56:53,451 --> 00:56:56,371 Su-ni, heute essen wir wie Könige! Gehen wir. 773 00:56:58,373 --> 00:57:01,042 -Su-ni, komm her. -Achtung, Einschlag. 774 00:57:01,126 --> 00:57:03,378 -Su-ni! -Zusammenstoß mit Weltraummüll. 775 00:57:04,295 --> 00:57:07,173 -Su-ni! -MR-13, Block 27. 776 00:57:07,757 --> 00:57:09,843 Verbundene Passagen werden abgeriegelt. 777 00:57:33,491 --> 00:57:36,286 Die Flugbahn sieht nicht so gut aus. 778 00:57:36,369 --> 00:57:38,955 Mindestens neun Schiffe werden sie suchen, 779 00:57:39,038 --> 00:57:41,708 und wir scannen den Orbit nach ihrer DNS. 780 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Das ist kostenlos. 781 00:57:44,043 --> 00:57:46,546 Je entfernter, desto langsamer blinkt es. 782 00:57:46,629 --> 00:57:50,133 Auf Grundlage von Gewicht, Ort des Verschwindens 783 00:57:50,216 --> 00:57:53,720 und Flugbahn wird sie etwa in drei Jahren den Orbit verlassen. 784 00:57:53,803 --> 00:57:55,013 Den Orbit verlassen? 785 00:57:55,096 --> 00:57:56,598 Dann ist sie weg. 786 00:57:56,681 --> 00:57:58,183 Keine Chance, sie wiederzufinden. 787 00:57:58,266 --> 00:58:00,351 Keine Sorge. Wir haben zu 100 Prozent Erfolg 788 00:58:00,435 --> 00:58:02,604 bei Suchen in den ersten vier Tagen. 789 00:58:02,687 --> 00:58:05,565 Das macht 194.000… 790 00:58:05,648 --> 00:58:08,485 STAATSBÜRGERSCHAFT ABERKANNT KONTO GESPERRT, KEINE ÜBERWEISUNG 791 00:58:08,568 --> 00:58:09,819 Wir akzeptieren nur Bargeld 792 00:58:09,903 --> 00:58:12,489 von Nichtbürgern, Häftlingen und vorbestraften Kunden. 793 00:58:12,572 --> 00:58:15,700 Wie Sie wissen, müssen Nichtbürger immer bar bezahlen. 794 00:58:15,783 --> 00:58:18,036 -Wenn Sie die Suche… -Der Nächste! 298! 795 00:58:18,119 --> 00:58:19,120 Ich zahle später. 796 00:58:19,746 --> 00:58:21,706 -Warten Sie! -Sie sind fertig! 797 00:58:21,789 --> 00:58:23,541 A-7360. 798 00:58:27,962 --> 00:58:31,549 Tae-ho sucht immer noch nach Su-ni. 799 00:58:33,009 --> 00:58:35,178 Sie wartet im dunklen All 800 00:58:36,888 --> 00:58:38,681 auf ihren Papa. 801 00:58:39,641 --> 00:58:43,937 Mr. Park, ist das der Drehmomentschlüssel? 802 00:58:45,146 --> 00:58:47,315 Antworten Sie. Mr. Park! 803 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 Ihr benutzt meinen Strom? 804 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Es fehlt noch etwas. 805 00:58:52,820 --> 00:58:54,113 Hallo. 806 00:58:54,197 --> 00:58:55,573 -Wer ist das? -Meine Freundin. 807 00:58:56,157 --> 00:58:59,035 -Ich habe zu tun, hau ab. -Ich will aufhören. 808 00:58:59,118 --> 00:59:00,703 Gut, machen wir Schluss. 809 00:59:02,205 --> 00:59:03,873 Was ist jetzt schon wieder? 810 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 Sind Erwachsene hier? 811 00:59:05,708 --> 00:59:07,835 Sehe ich aus wie ein Kind? 812 00:59:07,919 --> 00:59:11,339 Ich meine, menschliche Erwachsene. 813 00:59:13,216 --> 00:59:16,427 Wir haben einen Anruf! Einen Anruf! 814 00:59:23,268 --> 00:59:27,188 Tae-ho! Beeil dich! Soll ich rangehen? Hola? 815 00:59:27,272 --> 00:59:28,606 Beeilung! 816 00:59:29,899 --> 00:59:33,319 Halt! Wir sind vom Gericht des Sektors D. Wir haben Befehl… 817 00:59:38,658 --> 00:59:40,618 Hallo? 818 00:59:41,411 --> 00:59:43,121 Distrikt F, bei der Schienenkanone. 819 00:59:43,204 --> 00:59:44,372 Wer ist es? 820 00:59:44,455 --> 00:59:45,665 In 30 Minuten. 821 00:59:45,748 --> 00:59:48,209 Nein. 822 00:59:50,169 --> 00:59:53,631 Block 27, MR-13, 823 00:59:54,882 --> 00:59:57,051 in zwei Stunden, ok? 824 00:59:57,135 --> 00:59:59,178 Ich erwarte euch. 825 01:00:00,972 --> 01:00:02,557 -War's das? -Das war's! 826 01:00:03,725 --> 01:00:04,684 Das war's! 827 01:00:05,184 --> 01:00:08,313 Ab sofort ist das Eigentum der Bank. 828 01:00:08,396 --> 01:00:10,356 Es tut mir sehr leid. 829 01:00:14,485 --> 01:00:17,530 Prüf das Triebwerk. Wir fliegen in 30 Minuten. 830 01:00:18,615 --> 01:00:21,492 Wo zum Teufel ist Captain Jang? 831 01:00:22,327 --> 01:00:24,579 -Betrinkt sich sicherlich. -Behalten wir Kot-nim. 832 01:00:26,914 --> 01:00:31,002 Wer weiß, was die Black Foxes mit ihr anstellen. 833 01:00:31,669 --> 01:00:33,463 Weißt du, wofür ich lebe? 834 01:00:34,172 --> 01:00:35,673 Um Su-ni zu finden. 835 01:00:35,757 --> 01:00:38,468 Aber bald wird sie den Orbit verlassen. 836 01:00:38,551 --> 01:00:40,720 Dann hilft auch Geld nicht mehr. 837 01:00:41,721 --> 01:00:44,349 Ich brauche jetzt Geld, Mr. Park. 838 01:00:45,183 --> 01:00:49,270 Wir brauchen alle Geld. 839 01:00:51,397 --> 01:00:54,859 ENTWICKLUNG VON MAGNETISCHEN NANO-MONTIERTEN PARTIKELN 840 01:01:03,159 --> 01:01:04,327 NANOROBOTER-STEUERUNG 841 01:01:04,410 --> 01:01:05,703 NANOROBOTER-TECHNOLOGIE 842 01:01:47,912 --> 01:01:49,997 Für mich ist es auch nicht einfach. 843 01:01:50,623 --> 01:01:52,875 Die ganzen Schulden. 844 01:01:52,959 --> 01:01:55,795 Können nie bezahlt werden. Arme Bubs. 845 01:02:03,761 --> 01:02:05,930 -Kot-nim! Ist sie da? -Nein. 846 01:02:06,013 --> 01:02:07,557 Kot-nim! 847 01:02:07,640 --> 01:02:08,933 -Kot-nim! -Kot-nim! 848 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 -Kot-nim! -Kot-nim! 849 01:02:10,727 --> 01:02:12,437 -Kot-nim! -Kot-nim! 850 01:02:12,520 --> 01:02:14,063 -Wo ist sie hin? -Kot-nim! 851 01:02:14,147 --> 01:02:15,189 Kot-nim! 852 01:02:16,190 --> 01:02:17,150 Kot-nim! 853 01:02:31,998 --> 01:02:32,957 Kot-nim! 854 01:02:33,541 --> 01:02:34,751 Onkel! 855 01:02:35,793 --> 01:02:37,378 -Onkel Tiger! -Kot-nim! 856 01:02:37,462 --> 01:02:38,796 Mr. Park, wo bist du? 857 01:02:39,297 --> 01:02:40,506 Korridor 17! 858 01:02:49,557 --> 01:02:50,641 Kot-nim! 859 01:02:59,358 --> 01:03:02,028 Warum bin ich immer die Einzige, die arbeitet? 860 01:03:10,912 --> 01:03:12,288 Wer zum Teufel bist du? 861 01:03:22,924 --> 01:03:24,300 Kot-nim, bleib bei mir. 862 01:03:25,885 --> 01:03:27,094 Schließ die Augen. 863 01:03:31,098 --> 01:03:32,058 So ein Abschaum. 864 01:03:51,953 --> 01:03:52,954 Nein! 865 01:04:10,680 --> 01:04:13,015 Ich lasse nicht zu, dass ihr Dorothy… 866 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Mach die Augen auf. 867 01:04:21,566 --> 01:04:22,525 Karum? 868 01:04:24,485 --> 01:04:25,695 Danke fürs Kommen. 869 01:04:26,904 --> 01:04:28,030 Sie haben viel zu tun. 870 01:04:28,114 --> 01:04:31,617 Aber ich bin jemand, der nicht gerne falsch verstanden wird. 871 01:04:33,286 --> 01:04:35,329 Ich wollte Ihnen etwas zeigen. 872 01:04:35,413 --> 01:04:37,999 UTS zerstört die Wirtschaft der Erde. 873 01:04:38,082 --> 01:04:42,378 Wussten Sie, dass man die Moral eines Menschen an seiner DNS ablesen kann? 874 01:04:43,379 --> 01:04:45,840 Man sieht den Charakter. 875 01:04:47,216 --> 01:04:52,638 Bei UTS bringen wir nur die aufrichtigsten Bürger in den Weltraum. 876 01:04:52,722 --> 01:04:54,640 Space Guard ist die Ausnahme. 877 01:04:54,724 --> 01:04:57,143 Dass diese Leute reich sind, ist Zufall. 878 01:04:58,227 --> 01:04:59,437 Geld ist mir egal. 879 01:05:01,063 --> 01:05:04,525 Wenn man so alt ist wie ich, spielt Geld kaum eine Rolle. 880 01:05:06,235 --> 01:05:10,489 UTS holt Geld und Arbeitskräfte von der Erde 881 01:05:10,573 --> 01:05:14,827 und lädt radioaktiven Weltraummüll auf dem Planeten ab. 882 01:05:15,620 --> 01:05:20,416 Sie, James Sullivan, beschleunigen seinen Tod! 883 01:05:20,499 --> 01:05:23,127 Ich sehe, Sie haben Frau und Sohn. 884 01:05:24,462 --> 01:05:25,546 Ein Familienvater. 885 01:05:26,464 --> 01:05:28,174 Ich verlor meine Familie. 886 01:05:28,257 --> 01:05:30,801 Im Jahr meiner Geburt brach Krieg aus. 887 01:05:30,885 --> 01:05:34,096 Mein Vater starb in der Schlacht, und meine Mutter bettelte, damit ich 888 01:05:34,180 --> 01:05:36,307 und meine vier Geschwister zu essen hatten. 889 01:05:39,477 --> 01:05:42,188 In meinem Dorf fand ein Massenmord statt, 890 01:05:43,439 --> 01:05:46,025 jeden Tag sah ich Tote. 891 01:05:47,193 --> 01:05:49,904 Als ich sechs war, wurde meine Familie getötet. 892 01:05:50,529 --> 01:05:52,239 Vor meinen Augen lebendig verbrannt. 893 01:05:53,616 --> 01:05:58,871 Ich sah meine Mutter schreien, während ihr Kinn wegschmolz. 894 01:06:04,418 --> 01:06:08,339 In diesem Moment versprach ich mir etwas. 895 01:06:10,591 --> 01:06:14,637 Ich schwor, dass ich die Erde verbessern würde. 896 01:06:19,809 --> 01:06:20,935 Ich muss mal. 897 01:06:29,986 --> 01:06:32,780 Tut mir leid, dass ich dich geschlagen habe. Was wolltest du? 898 01:06:32,863 --> 01:06:34,699 Ich sollte diese Frage stellen. 899 01:06:34,782 --> 01:06:36,951 -Was hattet ihr vor mit… -Egal. 900 01:06:37,034 --> 01:06:39,787 Haut ab! Bevor Dorothy durch die Tür kommt… 901 01:06:39,870 --> 01:06:42,331 -Vergessen wir das Ganze. -Du hast nichts zu befehlen! 902 01:06:42,415 --> 01:06:44,291 Es ist ein Vorschlag, kein Befehl. 903 01:06:44,375 --> 01:06:47,336 Bubs, wenn er noch etwas sagt, reiß ihm die Zunge raus. 904 01:06:49,672 --> 01:06:51,298 Das ist ein Befehl. 905 01:06:51,382 --> 01:06:56,470 Wir haben alle Vermutungen, also reden wir. 906 01:07:00,516 --> 01:07:01,392 Ich zuerst? 907 01:07:02,852 --> 01:07:05,271 Roboter müssen nicht aufs Klo. 908 01:07:06,856 --> 01:07:08,482 Kot-nim ist ein Mensch. 909 01:07:11,777 --> 01:07:12,903 Ich wusste es. 910 01:07:17,158 --> 01:07:19,326 Ich dachte, sie sei einfach zu süß. 911 01:07:19,410 --> 01:07:22,079 Kang Kot-nim, Tochter von Kang Hyeo-nu, 912 01:07:22,163 --> 01:07:25,082 der Nanobots zum Terraforming des Mars entwickelt. 913 01:07:25,166 --> 01:07:26,375 Stimmt's? 914 01:07:26,459 --> 01:07:28,377 Hat Kang das Geld noch? 915 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 Geld? Welches Geld? 916 01:07:30,921 --> 01:07:32,339 Wovon redet sie? 917 01:07:32,423 --> 01:07:34,425 Sie sind dümmer, als ich dachte. 918 01:07:35,384 --> 01:07:38,054 Macht das Licht aus. Verriegelt die Tür. 919 01:07:44,727 --> 01:07:48,606 Hey, Black Foxes. Wir sind hier noch nicht fertig. 920 01:07:48,689 --> 01:07:52,318 Wir wollen euch nicht wehtun. Also sagt es uns. 921 01:07:53,611 --> 01:07:55,362 Worum geht es hier? 922 01:07:55,863 --> 01:07:57,782 Kleiner Black Fox… 923 01:07:57,865 --> 01:08:01,285 Gejagt und gefangen in einer Falle, beim Versuch, mit Dorothy zu entkommen. 924 01:08:01,911 --> 01:08:04,872 Erschießen Sie ihn und beantworten Sie meine Frage. 925 01:08:05,456 --> 01:08:08,626 Dann mache ich Sie umgehend zum UTS-Staatsbürger. 926 01:08:10,044 --> 01:08:11,962 Dieser Mann stirbt sowieso. 927 01:08:12,046 --> 01:08:13,839 -Sie sind krank. -Wissen Sie, 928 01:08:13,923 --> 01:08:16,717 Sie reden davon, die Erde zu schützen, 929 01:08:16,801 --> 01:08:19,720 aber in Wirklichkeit wollen Sie unbedingt hier in Eden sein. 930 01:08:19,804 --> 01:08:22,932 Sie sind verbittert, weil Sie nicht ausgewählt wurden. 931 01:08:23,516 --> 01:08:26,352 Und warum auch nicht? Hier gibt es alles. 932 01:08:27,061 --> 01:08:30,648 Frische Luft. Ein schönes Haus. Nette Nachbarn. 933 01:08:32,149 --> 01:08:36,987 Wollen Sie Ihre Familie in dieser Hölle den Rest ihres Lebens schmoren lassen? 934 01:08:44,995 --> 01:08:46,997 Da! Sehen Sie! 935 01:08:47,998 --> 01:08:51,085 Wissen Sie, was Sie gerade getan haben? 936 01:08:52,128 --> 01:08:54,588 Das ist Ihre wahre Natur. 937 01:08:55,798 --> 01:08:59,718 Gier und Hass sind in Ihrer DNS verankert. 938 01:08:59,802 --> 01:09:02,221 Und Sie dachten, Sie verdienen einen Platz in Eden? 939 01:09:03,180 --> 01:09:04,640 Antworten Sie! 940 01:09:07,393 --> 01:09:09,687 Sie sind ein bösartiger Fremdkörper. 941 01:09:09,770 --> 01:09:13,065 Sie kriechen in mein Paradies und infizieren es mit Ihrem Schmutz. 942 01:09:13,149 --> 01:09:17,403 Die Welt wird nie besser, wenn sie von Abschaum wie Ihnen befallen ist. 943 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 Meine Aufgabe ist, die Infektion zu bereinigen. 944 01:09:23,826 --> 01:09:27,997 Die Zukunft der Menschheit hängt davon ab. 945 01:09:42,720 --> 01:09:45,222 Die Entführer sind Weltraumschrottsammler. 946 01:09:45,848 --> 01:09:47,266 Bringt sie her. 947 01:09:47,349 --> 01:09:49,476 Die Black Foxes sind keine Terroristen. 948 01:09:49,560 --> 01:09:51,770 Wir waren eine Umweltorganisation, 949 01:09:52,479 --> 01:09:55,065 bis die Space Guard uns alle umbrachte. 950 01:09:55,149 --> 01:09:58,402 -Wir sind die einzigen Überlebenden. -Bleib beim Thema. 951 01:10:03,365 --> 01:10:06,327 Wir haben das Marsprogramm von Anfang an verfolgt. 952 01:10:06,410 --> 01:10:08,621 Findet ihr es nicht komisch? 953 01:10:08,704 --> 01:10:12,583 Wenn Mars mit seiner feindlichen Umgebung grün werden kann, 954 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 warum nicht die Erde? 955 01:10:18,255 --> 01:10:23,594 Dorothy wurde mit einer seltenen Krankheit geboren. 956 01:10:23,677 --> 01:10:26,513 Eine Krankheit, die ihre Nerven zerstörte. 957 01:10:26,597 --> 01:10:29,642 Es gab keine Heilung. Und keine Hoffnung. 958 01:10:30,643 --> 01:10:33,520 Als letzten Ausweg injizierte Dr. Kang hochentwickelte Nanobots, 959 01:10:33,604 --> 01:10:36,357 die er programmiert hatte. 960 01:10:37,316 --> 01:10:39,276 Es war ein Wunder. 961 01:10:39,360 --> 01:10:43,280 Die Nanobots füllten ihre Nerven aus, Dorothy konnte wieder laufen. 962 01:10:44,949 --> 01:10:47,284 Das eigentliche Wunder geschah später. 963 01:10:47,368 --> 01:10:51,121 Die Nanobots waren darauf programmiert, miteinander zu reden. 964 01:10:51,205 --> 01:10:56,126 Dann begannen die Nanobots in Dorothy, mit anderen Nanobots zu reden. 965 01:10:56,210 --> 01:11:00,673 Niemand weiß, wie das möglich ist, auch Dr. Kang kann es nicht erklären. 966 01:11:00,756 --> 01:11:04,635 Sie kann einen toten Baum erblühen lassen. 967 01:11:04,718 --> 01:11:09,682 Sie ist die einzige Hoffnung, wieder Leben auf die Erde zu bringen. 968 01:11:12,768 --> 01:11:16,397 Aber Sullivan schnappte sich Dorothy und brachte sie zum Mars, 969 01:11:16,480 --> 01:11:19,149 und der Fortschritt dort beschleunigte sich plötzlich? 970 01:11:19,233 --> 01:11:21,735 Ja, das kleine Mädchen machte aus dem Mars ein Paradies. 971 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 Eine Pflanze wurde genmanipuliert, damit sie im Marsboden wuchs. 972 01:11:24,863 --> 01:11:27,032 Die Erde bekam keine Chance. Alles ist Blödsinn. 973 01:11:27,116 --> 01:11:29,493 Alle Medien verbreiten Sullivans Lügen. 974 01:11:29,576 --> 01:11:32,955 Das ist jetzt egal. Kot-nim. Was geschieht mit ihr? 975 01:11:33,038 --> 01:11:35,582 Nachdem Terraforming nur auf dem Mars möglich war, 976 01:11:35,666 --> 01:11:37,084 musste das Wunder weg. 977 01:11:37,167 --> 01:11:40,254 Sie vernichteten alles. Laborergebnisse, Daten, 978 01:11:40,337 --> 01:11:42,047 die Wissenschaftler aus dem Projekt. 979 01:11:42,131 --> 01:11:43,924 Kot-nim lief weg, bevor man sie tötete. 980 01:11:44,008 --> 01:11:46,844 Man kann sie nicht töten. Die Nanobots schützen Dorothy, 981 01:11:46,927 --> 01:11:50,180 und Nanobots können nur bei 200 Millionen Grad Celsius zerstört werden. 982 01:11:50,264 --> 01:11:51,390 Die Wasserstoffbombe… 983 01:11:53,600 --> 01:11:56,061 Im Antischwerkraft-Triebwerk der Fabrik ist eine Bombe. 984 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 Eine echte. 985 01:11:58,314 --> 01:12:01,817 Dorothy wird hingebracht und in subatomare Partikel zerlegt. 986 01:12:01,900 --> 01:12:04,111 Dann fällt die Fabrik auf die Erde, 987 01:12:04,194 --> 01:12:07,031 wodurch die Erdkruste vielerorts aufbricht, 988 01:12:07,114 --> 01:12:10,159 Tsunamis und radioaktiver Niederschlag entstehen. 989 01:12:10,242 --> 01:12:13,829 Mehr als drei Milliarden Menschen werden sterben. 990 01:12:13,912 --> 01:12:15,998 Sullivan ist nicht der Retter der Menschheit. 991 01:12:16,081 --> 01:12:19,126 Er will alles auf der Erde zerstören. 992 01:12:20,252 --> 01:12:23,088 -Ist das ein Schuss? -Was ist los? 993 01:12:34,099 --> 01:12:35,642 Warum macht ihr das? 994 01:12:40,189 --> 01:12:41,857 Schnell, hauen wir ab! 995 01:12:41,940 --> 01:12:43,984 Durch die Hintertür. 996 01:12:45,736 --> 01:12:47,029 Block 27, MR-13. 997 01:12:47,112 --> 01:12:49,239 Wir treffen Dr. Kang dort. Wir sehen uns dann. 998 01:12:49,323 --> 01:12:50,574 Durch die Hintertür! 999 01:12:52,076 --> 01:12:53,077 Bubs! 1000 01:12:53,702 --> 01:12:55,120 -Mr. Park, los. -Und Kot-nim? 1001 01:12:56,163 --> 01:12:57,373 Ich nehme sie. 1002 01:13:02,586 --> 01:13:04,755 Kopf hoch und ruhig vorbei. 1003 01:13:06,840 --> 01:13:08,050 Los! 1004 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 JANG SIN-JI 1005 01:13:13,847 --> 01:13:15,015 PARK 1006 01:13:15,099 --> 01:13:17,810 -Stehen bleiben. -Ich habe keine Angst vor dir! 1007 01:13:18,435 --> 01:13:19,728 Es geht mir besser. 1008 01:13:21,021 --> 01:13:22,231 Was? 1009 01:13:30,906 --> 01:13:32,241 Auf meinen Rücken. 1010 01:13:33,700 --> 01:13:34,660 Aufsteigen, los! 1011 01:13:35,869 --> 01:13:36,703 KARUM UCHE 1012 01:13:42,209 --> 01:13:44,586 Wollen Sie echt da rein? Ich habe gerade gekackt. 1013 01:13:45,462 --> 01:13:46,964 Warten Sie besser. 1014 01:14:31,133 --> 01:14:32,968 Kot-nim, alles in Ordnung? 1015 01:14:33,051 --> 01:14:36,805 Mir geht es gut. Onkel Tae-ho, alles in Ordnung? 1016 01:14:42,019 --> 01:14:43,645 Ich habe Dorothy gesichtet. 1017 01:14:44,188 --> 01:14:45,481 Nicht in Ordnung. 1018 01:14:53,572 --> 01:14:58,035 Gang G 34. Das Schiff der Verdächtigen ist KOR SH 7901, Victory. 1019 01:14:58,118 --> 01:15:01,663 Mach dir keine Sorgen um Kot-nim, nimm das Schiff und hau ab. 1020 01:15:01,747 --> 01:15:03,248 Antworten, Captain Jang! 1021 01:15:15,219 --> 01:15:16,637 Was zum Teufel? Moment. 1022 01:15:20,307 --> 01:15:21,683 Ihr Mistkerle! 1023 01:15:24,394 --> 01:15:26,396 Ich habe Dorothy. Brücke D4. 1024 01:15:31,151 --> 01:15:34,238 Camilla ist bei der Brücke D6 auf Verfolgungsjagd. 1025 01:15:40,869 --> 01:15:42,287 Halt dich fest, Kot-nim! 1026 01:15:56,760 --> 01:15:58,845 Spinner, warum bist du gesprungen? 1027 01:16:10,023 --> 01:16:11,733 Rein mit dir, Tae-ho. 1028 01:16:16,113 --> 01:16:17,906 Moment, ich hole die Harpune! 1029 01:16:19,992 --> 01:16:21,577 Kot-nim! 1030 01:16:21,660 --> 01:16:23,203 Kot-nim! 1031 01:16:42,180 --> 01:16:43,557 Steh auf! Lass mich! 1032 01:16:44,558 --> 01:16:45,809 Wir sind drin, los! 1033 01:16:58,322 --> 01:17:00,907 UTS-EIGENTUM 1034 01:17:04,536 --> 01:17:05,621 Los. 1035 01:17:10,667 --> 01:17:11,752 Mach schon. 1036 01:17:20,135 --> 01:17:22,971 Wir nähern uns dem Lagrange-Weltraumschrott-Feld. 1037 01:17:23,055 --> 01:17:24,222 Nein. 1038 01:17:25,098 --> 01:17:27,643 -Himmel hilf. -Kurs sofort ändern. 1039 01:17:32,189 --> 01:17:36,360 LAGRANGE-PUNKT: WELTRAUMSCHROTT-FELD 1040 01:17:39,446 --> 01:17:42,616 Steuerungsversagen. 1041 01:17:48,622 --> 01:17:49,998 Es ist nichts. 1042 01:17:50,082 --> 01:17:53,126 Schließ die Augen und zähl bis 100. 1043 01:17:56,963 --> 01:17:59,716 Nicht genug Sauerstoff in Leitung A. Belüftung ist defekt! 1044 01:17:59,800 --> 01:18:00,967 Die Rohre bersten! 1045 01:18:15,107 --> 01:18:17,442 Zweiunddreißig, dreiunddreißig… 1046 01:18:17,526 --> 01:18:21,780 Warnung: Befall mit Nanobots festgestellt. 1047 01:18:22,823 --> 01:18:24,199 Schiff evakuieren. 1048 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 Kommt alle rein. 1049 01:18:48,390 --> 01:18:51,226 Achtundsiebzig, neunundsiebzig… 1050 01:19:01,194 --> 01:19:04,364 Fünfundneunzig, sechsundneunzig… 1051 01:19:07,993 --> 01:19:10,662 Neunundneunzig, einhundert. 1052 01:20:00,003 --> 01:20:01,129 Kot-nim! 1053 01:20:02,088 --> 01:20:03,131 Kot-nim! 1054 01:20:03,840 --> 01:20:05,967 Was jetzt? Ihr Herz schlägt nicht mehr! 1055 01:20:06,051 --> 01:20:08,011 -Ist der Defi nicht repariert? -Was jetzt? 1056 01:20:08,094 --> 01:20:12,390 -Wo ist dieser Defibrillator bloß? -Wir müssen ruhig bleiben! 1057 01:20:13,517 --> 01:20:17,729 -Brich ihr nicht die Rippen! -Eins, zwei, drei, vier… 1058 01:20:19,689 --> 01:20:21,399 …fünf… Kot-nim! 1059 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Sechs… Kot-nim! 1060 01:20:24,694 --> 01:20:25,529 Kot-nim! 1061 01:20:32,118 --> 01:20:33,286 Wer war das? 1062 01:20:34,871 --> 01:20:35,831 Du. 1063 01:20:36,832 --> 01:20:38,750 Du Furzmaschine. 1064 01:20:43,171 --> 01:20:44,130 So eine Furzmaschine. 1065 01:20:45,549 --> 01:20:46,967 Eine Furzmaschine! 1066 01:20:50,512 --> 01:20:52,848 Sei ehrlich. Ist was rausgekommen? 1067 01:21:01,314 --> 01:21:03,233 -Ich muss mal. -Geh schnell. 1068 01:21:03,316 --> 01:21:07,779 Verlassen Lagrange-Punkt. Alle Systeme normal. 1069 01:21:07,863 --> 01:21:10,240 Die Verdächtigen sind auf dem Raumschiff Victory, 1070 01:21:10,323 --> 01:21:13,326 Nummernschild KOR 7901 SH. 1071 01:21:13,410 --> 01:21:15,745 Sie geben sich als koreanische Müllsammler aus, 1072 01:21:15,829 --> 01:21:19,916 sind aber Mitglieder der berüchtigten Black-Fox-Terrororganisation. 1073 01:21:20,000 --> 01:21:23,670 Sie verantworten das Nachtclub-Massaker im 32. Geschäftsbezirk 1074 01:21:23,753 --> 01:21:27,132 und die Schießerei in der Fabrik, dem Müllverwertungssatelliten. 1075 01:21:27,215 --> 01:21:29,593 Zurzeit befindet sich Dorothy in ihrem Besitz, 1076 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 und sie sind auf der Flucht. 1077 01:21:32,929 --> 01:21:34,306 Sie sind alle Koreaner. 1078 01:21:34,848 --> 01:21:37,475 Jang Hyun-sook. Sie wurde im UTS-Genieprogramm adoptiert 1079 01:21:37,559 --> 01:21:39,102 und als Ingenieurin ausgebildet. 1080 01:21:39,185 --> 01:21:42,272 Als Schülerin entwickelte sie Linsen für Augmented Reality, 1081 01:21:42,355 --> 01:21:44,941 leichte Laser-Blaster und EMP-Minen. 1082 01:21:45,025 --> 01:21:49,112 Mit 19 floh sie von der Kolonie und gründete eine Piratenorganisation, 1083 01:21:49,195 --> 01:21:51,740 nachdem sie Anti-UTS-Ideologie ausgesetzt war. 1084 01:21:51,823 --> 01:21:55,660 Sie versuchte erfolglos, James Sullivan, den UTS-Vorsitzenden, zu ermorden. 1085 01:21:55,744 --> 01:21:58,288 Beim Attentat kam ihre gesamte Besatzung um. 1086 01:21:58,371 --> 01:22:00,957 Man vermutet, dass sie unter falschem Namen lebt, 1087 01:22:01,041 --> 01:22:03,877 nachdem ihr neue Augen eingesetzt wurden. 1088 01:22:03,960 --> 01:22:04,920 Park Kyung-soo. 1089 01:22:06,004 --> 01:22:09,049 Bis vor vier Jahren leitete er ein Drogenkartell auf der Erde. 1090 01:22:09,132 --> 01:22:13,261 Er floh, um nicht verhaftet zu werden, und lebt jetzt illegal im Orbit. 1091 01:22:13,595 --> 01:22:15,931 Er wurde vor der Flucht zum Tod verurteilt. 1092 01:22:16,014 --> 01:22:20,101 Kehrt er jemals auf die Erde zurück, wird er sofort hingerichtet. 1093 01:22:21,603 --> 01:22:24,648 Kim Tae-ho. Das allererste UTS-Genie. 1094 01:22:24,731 --> 01:22:27,692 Der einzige Adoptierte, den Sie in Ihren Armen zu UTS brachten. 1095 01:22:27,776 --> 01:22:30,111 Der erste Kommandant der Space Guard. 1096 01:22:30,195 --> 01:22:34,532 Mit 17 stellte er einen neuen Rekord für die Anzahl von Flugmissionen auf. 1097 01:22:37,619 --> 01:22:39,579 Welche Ironie des Schicksals. 1098 01:23:19,869 --> 01:23:22,414 Unsere Verabredung mit Kang war vor zwei Stunden. 1099 01:23:22,497 --> 01:23:25,959 Er wird warten. Was soll er sonst tun? 1100 01:23:26,042 --> 01:23:27,711 Wir haben Kot-nim. 1101 01:23:28,461 --> 01:23:31,339 Wenn wir im Luftraum der Erde ankommen, ist die Sache geritzt. 1102 01:23:31,423 --> 01:23:33,675 Dann sind wir sicher vor Sullivan. 1103 01:23:33,758 --> 01:23:37,679 Kang, die Black Foxes, Kot-nim, du, Mr. Park… 1104 01:23:37,762 --> 01:23:40,974 -Wir treffen uns und landen auf der Erde. -Nein. 1105 01:23:44,602 --> 01:23:45,854 Wir haben keine Zeit. 1106 01:23:45,937 --> 01:23:49,441 Gehen wir runter, bevor die Space Guard kommt. 1107 01:23:50,525 --> 01:23:51,568 Kot-nim geht vor. 1108 01:23:51,651 --> 01:23:55,488 Wie können wir jetzt abhauen? Wir brauchen zuerst das Geld. 1109 01:23:56,406 --> 01:23:58,450 Hör auf, Unsinn zu erzählen. 1110 01:24:09,335 --> 01:24:11,671 Ich muss arbeiten. Geh zu Captain. 1111 01:24:11,755 --> 01:24:13,798 Onkel Tae-ho, weißt du, was? 1112 01:24:13,882 --> 01:24:17,260 Im Weltraum gibt es kein oben oder unten. 1113 01:24:17,343 --> 01:24:21,890 Vom Standpunkt des Universums ist nichts wertlos oder wertvoll. 1114 01:24:22,432 --> 01:24:26,227 Alles ist wertvoll an seinem Platz. 1115 01:24:27,562 --> 01:24:28,605 Wer sagt das? 1116 01:24:28,688 --> 01:24:30,065 Mein Vater. 1117 01:24:33,985 --> 01:24:37,238 Hey, Kot-nim. Warum zeichnest du mich nicht? 1118 01:24:37,822 --> 01:24:42,660 Ich habe dich als Erstes gezeichnet, aber ich war nicht sicher, ob du es magst. 1119 01:24:48,124 --> 01:24:50,043 Ich hänge es an den Kühlschrank. 1120 01:24:52,462 --> 01:24:55,840 Wenn du zeichnen willst, dann dort drüben. 1121 01:24:56,424 --> 01:24:57,842 Nicht hier. Du störst mich. 1122 01:24:57,926 --> 01:25:00,303 -Onkel Tae-ho. -Was ist jetzt wieder? 1123 01:25:00,386 --> 01:25:01,304 Dein Schuh. 1124 01:25:05,892 --> 01:25:08,186 Ich weiß, wer Su-ni ist. 1125 01:25:10,355 --> 01:25:13,149 Wir können sie später zusammen besuchen. 1126 01:25:15,902 --> 01:25:19,614 Auch wenn wir nicht wissen, wo sie ist, können wir sie treffen. 1127 01:25:21,991 --> 01:25:24,702 Hat jemand Kot-nim gesehen? Niemand? 1128 01:25:24,786 --> 01:25:26,913 Ich wette, sie versteckt sich wieder vor mir. 1129 01:25:26,996 --> 01:25:28,081 Mr. Park sucht dich. 1130 01:25:40,385 --> 01:25:42,095 -Es ist kalt! -Tut mir leid. 1131 01:25:47,100 --> 01:25:48,268 Wie ist es jetzt? 1132 01:25:48,351 --> 01:25:49,227 Gut. 1133 01:25:50,061 --> 01:25:50,895 Gut? 1134 01:25:52,021 --> 01:25:53,982 Sollen wir dir die Haare waschen? 1135 01:25:54,065 --> 01:25:57,902 Dein Papa wird böse sein auf uns, wenn deine Haare schmutzig sind. 1136 01:25:57,986 --> 01:25:59,320 Ich wasche sie. 1137 01:26:00,280 --> 01:26:02,282 Stell ein Becken unter. 1138 01:26:09,164 --> 01:26:11,332 So macht man das nicht. 1139 01:26:11,416 --> 01:26:14,878 Wenn du weißt, was gut für dich ist, hau ab! 1140 01:26:15,628 --> 01:26:17,505 Aber du bist… Geh weg. 1141 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 So macht man es mit Babys. 1142 01:26:20,300 --> 01:26:21,551 -Ich schaffe das! -Gib her. 1143 01:26:21,634 --> 01:26:23,720 -Warum schubst du mich rum? -Ich zeige es dir. 1144 01:26:23,803 --> 01:26:24,888 Mir zeigen? 1145 01:26:24,971 --> 01:26:27,098 -Sie kriegt es in die Nase. -Nein! 1146 01:26:27,182 --> 01:26:28,683 Ich kenne mich damit aus! 1147 01:26:29,309 --> 01:26:31,186 Ich krieg das hin! 1148 01:26:31,269 --> 01:26:32,562 Kot-nim, steh auf. 1149 01:26:32,645 --> 01:26:33,897 Also wirklich. 1150 01:26:33,980 --> 01:26:35,481 Warte! 1151 01:26:36,941 --> 01:26:39,736 Nicht bewegen! 1152 01:26:39,819 --> 01:26:42,322 Was ist hier los? 1153 01:26:42,947 --> 01:26:44,324 Raus. 1154 01:26:44,407 --> 01:26:46,784 -Was machst du hier? -Ich mache das! 1155 01:26:46,868 --> 01:26:49,204 Hört auf, euch zu streiten. Raus! 1156 01:26:49,287 --> 01:26:51,247 -Hast du schon Kinder großgezogen? -Später. 1157 01:26:51,331 --> 01:26:53,249 -Du weißt gar nichts. -Was weißt du schon? 1158 01:26:53,333 --> 01:26:55,418 Augen zu, während ich schampuniere. 1159 01:26:55,501 --> 01:26:58,129 Verdammt, das ganze teure Wasser. 1160 01:26:58,213 --> 01:27:02,634 Onkel Tae-ho ist nicht böse, oder? Er mag mich, oder? 1161 01:27:02,717 --> 01:27:03,718 Wer weiß? 1162 01:27:04,636 --> 01:27:05,887 Ich sehe es! 1163 01:27:07,889 --> 01:27:11,309 Ankunft auf MR-13 in fünf Minuten. 1164 01:27:11,392 --> 01:27:13,728 Umschalten auf manuelle Steuerung. 1165 01:27:24,948 --> 01:27:25,990 Hallo? 1166 01:27:26,574 --> 01:27:27,825 -Hallo? -Karum? 1167 01:27:28,660 --> 01:27:30,620 Kannst du mich hören? Ja? 1168 01:27:30,703 --> 01:27:32,664 Ja, ich höre dich! 1169 01:27:32,747 --> 01:27:35,250 -Was ist mit Dr. Kang? -Ich… getroffen. 1170 01:27:35,333 --> 01:27:36,793 Ich habe ihn getroffen. 1171 01:27:38,044 --> 01:27:39,045 Er war schon hier. 1172 01:27:40,964 --> 01:27:42,298 -Beeil dich. -Klar. 1173 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 Wir gehen rein. 1174 01:27:45,843 --> 01:27:47,512 Karum, ist dein Navi aus? 1175 01:27:47,595 --> 01:27:49,180 Es ist abgeschaltet. 1176 01:27:49,264 --> 01:27:52,433 -Sieh noch mal nach. -Du siehst mich nicht auf dem Radar. 1177 01:27:52,517 --> 01:27:54,811 Ich habe meine Augen benutzt. 1178 01:27:54,894 --> 01:27:58,273 Vorsicht. Lass es uns diesmal nicht versauen. 1179 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 Wohin fliegen wir? 1180 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 Wir treffen deinen Papa. 1181 01:28:01,484 --> 01:28:02,860 Papa? 1182 01:28:03,361 --> 01:28:05,071 Meinen Papa? Wirklich? 1183 01:28:11,369 --> 01:28:14,539 Wir sehen Victory. Jetzt sehen wir Victory. 1184 01:28:15,832 --> 01:28:17,166 Seht ihr uns? 1185 01:28:17,250 --> 01:28:19,585 Ich sehe euch jetzt. Ich sehe euch. 1186 01:28:39,689 --> 01:28:41,858 -Papa! -Kot-nim! 1187 01:28:41,941 --> 01:28:43,526 -Papa! -Kot-nim! 1188 01:28:52,910 --> 01:28:55,997 Es tut mir leid, Kot-nim. Es tut mir leid. 1189 01:28:58,875 --> 01:29:00,376 Hast du zu essen bekommen? 1190 01:29:00,460 --> 01:29:04,589 Ich bin satt. Captain hat mir leckeres Essen mit scharfer Soße gemacht. 1191 01:29:04,672 --> 01:29:09,135 Bubs hat mich geschminkt, aber es ist alles abgegangen. 1192 01:29:09,218 --> 01:29:13,973 Onkel Tiger hat meine Socken gestopft und mir die Haare gewaschen. 1193 01:29:15,016 --> 01:29:18,936 Onkel Tae-ho und ich haben 23 Dollar verdient. 1194 01:29:20,355 --> 01:29:22,106 Danke. 1195 01:29:27,070 --> 01:29:29,530 -Ich bin froh, dass sie bei euch war. -Geschafft. 1196 01:29:29,614 --> 01:29:31,991 Sie ist wunderschön. Seht sie an. 1197 01:29:35,745 --> 01:29:36,954 Tae-ho, mein Freund. 1198 01:29:37,789 --> 01:29:39,749 Wir haben es geschafft. Sieh nur. 1199 01:29:41,793 --> 01:29:42,794 Es ist geschafft! 1200 01:29:43,461 --> 01:29:44,504 Komm mal her. 1201 01:29:47,673 --> 01:29:48,966 Wo ist das Geld? 1202 01:29:49,050 --> 01:29:50,134 Im Schiff. 1203 01:29:51,386 --> 01:29:54,305 -Zwei Millionen Dollar? -Natürlich. Du bist zu gierig. 1204 01:29:54,389 --> 01:29:56,265 Was? Wir müssen darauf achten. 1205 01:29:56,891 --> 01:29:59,352 Hör schon auf. Nicht jetzt. 1206 01:30:00,061 --> 01:30:02,897 Das gehört sich nicht in Gegenwart eines Kindes. 1207 01:30:02,980 --> 01:30:05,149 Tu es in eine Tasche! Das ist deine Aufgabe. 1208 01:30:05,233 --> 01:30:07,485 Seit wann bin ich für Geld zuständig? 1209 01:30:22,667 --> 01:30:23,626 EMP-Minen! 1210 01:30:30,758 --> 01:30:34,720 Alle Systeme abgeschaltet, ausgenommen Lebenserhaltungssysteme. 1211 01:30:34,804 --> 01:30:38,850 Neustart initiiert. Geschätzte Dauer: drei Minuten. 1212 01:30:38,933 --> 01:30:40,059 Triebwerk anlassen. 1213 01:30:42,562 --> 01:30:43,563 Bubs! 1214 01:30:53,239 --> 01:30:56,993 Fasst Dorothy und die Victory-Crew lebend. Den Rest eliminieren. 1215 01:31:02,206 --> 01:31:03,166 Karum! 1216 01:31:05,835 --> 01:31:07,795 Papa! 1217 01:31:07,879 --> 01:31:10,006 -Kot-nim! -Papa! 1218 01:31:14,719 --> 01:31:16,345 Papa! 1219 01:31:16,929 --> 01:31:17,930 Kot-nim! 1220 01:31:20,683 --> 01:31:22,935 Kot-nim! 1221 01:31:23,519 --> 01:31:24,979 Papa! 1222 01:31:57,970 --> 01:31:58,846 Nein! 1223 01:32:40,805 --> 01:32:42,640 Schön, euch alle wiederzusehen. 1224 01:32:50,690 --> 01:32:52,984 Mr. Park, Bubs, Tae-ho… 1225 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Es tut mir leid. 1226 01:33:06,372 --> 01:33:07,623 Captain Jang! 1227 01:33:08,499 --> 01:33:10,084 Sie kam als Einzige nah genug ran, 1228 01:33:10,751 --> 01:33:13,421 um mir eine Pistole ins Gesicht zu halten. 1229 01:33:15,131 --> 01:33:17,383 Dein Lebenstraum war, mich zu töten. Nicht wahr? 1230 01:33:23,889 --> 01:33:25,683 Komm schon, gib es mir. 1231 01:33:29,562 --> 01:33:31,897 Du hast den Traum also immer noch. 1232 01:33:33,107 --> 01:33:37,069 MIKRO-CHEMIEBOMBE, RADIUS: 100 M SELBSTZERSTÖRUNGSMECHANISMUS 1233 01:33:37,153 --> 01:33:38,195 ENTSCHÄRFT AUSGESCHALTET 1234 01:33:42,450 --> 01:33:45,369 Ich hätte nie gedacht, den Kommandanten Kim Tae-ho 1235 01:33:45,453 --> 01:33:47,371 unter solchen Bedingungen zu sehen. 1236 01:33:47,455 --> 01:33:50,916 Aber es passt zu dir. Ja, tut es wirklich. 1237 01:33:54,587 --> 01:33:56,047 Es war hier, nicht wahr? 1238 01:33:56,922 --> 01:33:58,174 Vor drei Jahren. 1239 01:33:59,008 --> 01:34:00,843 Hier verlorst du deine Tochter. 1240 01:34:04,096 --> 01:34:07,308 Ich lasse Dorothy zusammen mit der Fabrik verschwinden. 1241 01:34:07,391 --> 01:34:10,102 "Massenweise Weltraummüll fällt auf die Erde!" 1242 01:34:10,186 --> 01:34:12,647 "Erde zerstört durch katastrophalen Zusammenstoß!" 1243 01:34:12,730 --> 01:34:14,857 "Erde nicht mehr zu retten!" 1244 01:34:15,900 --> 01:34:17,902 Alle denken, es waren die Black Foxes. 1245 01:34:17,985 --> 01:34:21,572 Wen schert schon, ob Milliarden Menschen sterben? Gendefekte. 1246 01:34:25,076 --> 01:34:27,703 Dr. Kang konnte sein Versprechen nicht einlösen, ich schon. 1247 01:34:30,414 --> 01:34:32,833 Ich bezahle das Doppelte. Vier Millionen. 1248 01:34:34,168 --> 01:34:35,461 Das Geld gehört dir. 1249 01:34:36,921 --> 01:34:39,715 Willst du deine Tochter auf ewig im Weltraum treiben lassen? 1250 01:34:40,341 --> 01:34:41,884 Die Zeit läuft ab, Tae-ho. 1251 01:34:44,261 --> 01:34:45,179 Komm schon. 1252 01:34:47,390 --> 01:34:48,224 Komm schon. 1253 01:34:54,271 --> 01:34:55,648 Nimm das Geld 1254 01:34:56,357 --> 01:34:58,859 und finde Su-ni. 1255 01:35:06,867 --> 01:35:08,577 Der Preis für Dorothys Leben. 1256 01:35:09,245 --> 01:35:12,415 Das wusstest du und hast es trotzdem genommen. 1257 01:35:15,876 --> 01:35:19,964 Das soll für immer in dein Herz eingegraben sein. 1258 01:35:21,757 --> 01:35:25,594 Siehst du jetzt, wer du wirklich bist? 1259 01:35:27,388 --> 01:35:29,265 Du bist kein guter Mensch. 1260 01:35:31,475 --> 01:35:33,894 Du wirst nie ein besserer Mensch. 1261 01:35:33,978 --> 01:35:36,772 Du hast deine Chance verspielt, jemals einer zu werden. 1262 01:35:36,856 --> 01:35:38,274 Lächle. 1263 01:35:39,692 --> 01:35:41,652 Lächeln ist die beste Medizin. 1264 01:35:43,154 --> 01:35:44,989 Du hast das große Los gezogen. 1265 01:35:47,533 --> 01:35:50,578 Alle Anklagen wurden fallen gelassen. 1266 01:35:58,753 --> 01:36:02,339 Victory. System vollständig hochgefahren. 1267 01:36:11,432 --> 01:36:12,975 Töte sie noch nicht. 1268 01:36:13,058 --> 01:36:15,561 Ich will, dass sie die Fabrik fallen sehen. 1269 01:36:16,312 --> 01:36:17,855 Der Tod ihres Planeten. 1270 01:36:19,440 --> 01:36:21,192 Dann kannst du sie töten. 1271 01:36:35,372 --> 01:36:38,250 Liebe UTS-Staatsbürger, 1272 01:36:39,835 --> 01:36:45,090 heute machen wir gemeinsam einen weiteren Schritt 1273 01:36:46,300 --> 01:36:48,260 in das neue Weltraumzeitalter. 1274 01:36:48,969 --> 01:36:52,848 Heute zeige ich euch 1275 01:36:53,933 --> 01:36:55,226 die Heimat, 1276 01:36:56,560 --> 01:36:59,772 die Antwort auf unsere Suche 1277 01:37:01,065 --> 01:37:05,319 nach ewigem Glück und Wohlstand. 1278 01:37:07,404 --> 01:37:08,572 Mars. 1279 01:37:19,667 --> 01:37:20,793 Wunderschön. 1280 01:37:24,296 --> 01:37:26,257 Ich bin einer, ich nehme 400.000. 1281 01:37:32,054 --> 01:37:33,305 Warum nimmst du es nicht? 1282 01:37:34,723 --> 01:37:35,724 Schmutziges Geld. 1283 01:37:35,808 --> 01:37:37,476 Dann vergiss es. 1284 01:37:37,560 --> 01:37:39,854 Captain und Bubs können deinen Anteil nehmen. 1285 01:37:39,937 --> 01:37:41,856 Ich brauche kein Geld vom Verkauf Kot-nims. 1286 01:37:41,939 --> 01:37:44,441 Was ist mit den Zinsen diesen Monat? 1287 01:37:44,525 --> 01:37:46,819 Treibstoffkosten. Sauerstoff. Wasser. 1288 01:37:46,902 --> 01:37:49,029 Versicherung und Nichtbürger-Steuer? 1289 01:37:49,780 --> 01:37:51,407 Das Schiff gehört der Bank. 1290 01:37:52,032 --> 01:37:54,285 Aber du brauchst kein Geld? 1291 01:37:55,035 --> 01:37:57,955 Seien wir ehrlich, wir werden nie etwas verdienen. 1292 01:37:58,038 --> 01:38:00,416 Je mehr wir arbeiten, desto mehr Schulden haben wir. 1293 01:38:01,333 --> 01:38:04,128 Wir können nicht weg. Kot-nim ist in der Fabrik. 1294 01:38:04,211 --> 01:38:05,546 -Park. -Es ist zu weit. 1295 01:38:05,629 --> 01:38:07,172 -Triebwerk erwärmen. -Park. 1296 01:38:07,256 --> 01:38:09,466 Ich an der Steuerung, Captain fliegt. 1297 01:38:09,550 --> 01:38:11,677 Wenn ihr dorthin fliegt, stirbst du! 1298 01:38:12,970 --> 01:38:15,347 Es ist mir egal, ob ich sterbe. 1299 01:38:17,057 --> 01:38:19,310 Tae-ho, du hast etwas zu tun. 1300 01:38:20,144 --> 01:38:21,937 Und wir auch. 1301 01:38:22,021 --> 01:38:22,980 Geh. 1302 01:38:24,481 --> 01:38:25,733 Geh und finde Su-ni. 1303 01:38:47,046 --> 01:38:50,132 WASSERSTOFFBOMBE INSTALLATION ABGESCHLOSSEN 1304 01:38:50,215 --> 01:38:53,510 Camilla hat den Zünder für die Wasserstoffbombe eingestellt. 1305 01:38:53,594 --> 01:38:55,888 Position. Antischwerkraft-Sphäre. 1306 01:38:57,681 --> 01:39:00,392 Alle Kanoniere, behaltet die Victory im Blick. 1307 01:39:00,476 --> 01:39:03,020 Beginnt den Beschuss, wenn die Fabrik auf die Erde fällt. 1308 01:39:04,229 --> 01:39:06,357 ANKLAGE FALLEN GELASSEN 1309 01:39:06,440 --> 01:39:09,234 Sie haben wohl viel durchgemacht, seit wir uns zuletzt sahen. 1310 01:39:10,235 --> 01:39:11,654 Das sind 400.000 Dollar. 1311 01:39:13,030 --> 01:39:14,698 Vierhunderttausend? 1312 01:39:15,658 --> 01:39:16,617 Warten Sie hier! 1313 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 Wir schicken in fünf Minuten ein Suchschiff los. 1314 01:39:19,036 --> 01:39:22,247 Für das Geld finden wir Ihre Angehörige in 24 Stunden! 1315 01:39:22,331 --> 01:39:25,626 Glückwunsch. Sie haben es geschafft. 1316 01:39:51,235 --> 01:39:55,197 KOREANISCHE SCHRIFTZEICHEN KIM SU-NI 1317 01:39:57,491 --> 01:39:59,535 SU-NI, PAPA HAT DICH LIEB 1318 01:39:59,618 --> 01:40:01,954 ICH DENKE AN DICH, WENN ICH ESSE, SCHUHE ANZIEHE… 1319 01:40:20,347 --> 01:40:24,268 PAPA. SU-NI HAT DICH LIEB. ICH LIEBE DICH, WENN ICH ESSE, 1320 01:40:24,351 --> 01:40:28,981 WENN ICH SCHUHE ANZIEHE, WASCHE. ICH WILL EIN GUTER MENSCH WERDEN. 1321 01:40:34,028 --> 01:40:37,239 Nicht bewegen. Warum hast du eine Hand unter dem Tisch? 1322 01:40:37,322 --> 01:40:39,158 Hey, Leute, ruhig. 1323 01:40:39,241 --> 01:40:40,534 Es ist nur ein Spiel. 1324 01:40:44,663 --> 01:40:46,915 Sie kann nicht reden, aber kämpfen. 1325 01:40:52,337 --> 01:40:53,297 Papa. 1326 01:40:53,380 --> 01:40:54,757 Geh raus spielen. 1327 01:40:56,008 --> 01:40:57,801 Ich habe das geschrieben. 1328 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 Kauf etwas zu essen. 1329 01:41:15,778 --> 01:41:20,324 ICH WILL EIN GUTER MENSCH WERDEN WIE DU 1330 01:41:31,376 --> 01:41:34,421 Sie wollten alle unbedingt Geld. Und jetzt werfen sie es weg? 1331 01:41:34,505 --> 01:41:36,423 Ist das nicht verrückt? 1332 01:41:36,507 --> 01:41:38,967 -Was machst du da? -Es ist verrückt. 1333 01:41:39,760 --> 01:41:42,346 Mr. Park! Füll den Rest der Treibstoffstäbe. 1334 01:41:43,263 --> 01:41:44,098 Tae-ho? 1335 01:41:47,976 --> 01:41:49,645 Mir fiel eben mein Versprechen ein. 1336 01:41:50,229 --> 01:41:52,523 -Versprechen? -Was machst du in meinem Sessel? 1337 01:41:53,107 --> 01:41:54,108 Rutsch rüber! 1338 01:42:03,158 --> 01:42:04,368 VOLLSTÄNDIG 1339 01:42:04,451 --> 01:42:06,578 Es ist lange her, Captain. 1340 01:42:14,503 --> 01:42:15,838 Los, verdammt! 1341 01:42:21,635 --> 01:42:23,554 TRIEBWERKLEISTUNG STEIGT 1342 01:42:33,856 --> 01:42:37,276 Schwerkraft hintere Luke: 1,2 g. 1343 01:42:37,359 --> 01:42:40,445 Magnetischer Ausgleich: 0,5 g. 1344 01:42:41,155 --> 01:42:41,989 Los geht's. 1345 01:43:02,676 --> 01:43:05,679 Camilla, Victory entkommt. Sie fangen unsere Rakete ab. 1346 01:43:11,351 --> 01:43:12,519 Es sind zu viele. 1347 01:43:18,275 --> 01:43:19,943 Laserkanone. Hintere Luke. 1348 01:43:24,323 --> 01:43:25,616 TRIEBWERKLEISTUNG FÄLLT 1349 01:43:25,699 --> 01:43:27,201 Schließt das Ventil! 1350 01:43:36,251 --> 01:43:38,086 Bubs, schalt ein paar aus. 1351 01:44:26,343 --> 01:44:29,221 Fast geschafft, Bubs. Nur noch ein bisschen. 1352 01:44:40,816 --> 01:44:42,693 Meine Harpune! Verdammt! 1353 01:44:59,001 --> 01:45:00,669 Gut gemacht, Bubs. 1354 01:45:00,752 --> 01:45:02,337 Wir sind aus dem Schneider. 1355 01:45:13,765 --> 01:45:15,100 Es hört nie auf. 1356 01:45:15,600 --> 01:45:17,936 Neustart. 1357 01:45:21,898 --> 01:45:24,318 Mr. Park, das ist meine letzte Bitte. 1358 01:45:25,902 --> 01:45:27,529 Reparier es, bevor wir hochfliegen. 1359 01:45:27,612 --> 01:45:28,947 "Hochfliegen"? 1360 01:45:32,409 --> 01:45:33,618 Was macht er da? 1361 01:45:36,121 --> 01:45:37,706 Kim Tae-ho, du bist irre! 1362 01:46:01,271 --> 01:46:02,356 Mr. Park, bitte. 1363 01:46:02,856 --> 01:46:04,483 Geschafft! 1364 01:46:07,944 --> 01:46:09,488 Es ist geschafft! Fertig. 1365 01:46:19,623 --> 01:46:21,083 Fertig! 1366 01:46:33,011 --> 01:46:34,137 Mr. Park, jetzt! 1367 01:46:35,931 --> 01:46:37,057 LEISTUNG STEIGT SCHNELL 1368 01:46:45,816 --> 01:46:46,733 NEUSTART-MODUS 1369 01:47:12,717 --> 01:47:16,680 Sie wollen zur Antischwerkraft-Sphäre. Die Space Guard konnte nicht… 1370 01:47:20,767 --> 01:47:23,145 Tae-ho, weißt du, was du tust? 1371 01:47:23,228 --> 01:47:24,813 Sieht nicht so aus. 1372 01:47:24,896 --> 01:47:26,773 Gib Gas! 1373 01:47:51,756 --> 01:47:52,883 Ist das eine Bombe? 1374 01:47:56,219 --> 01:47:58,722 Wenn die hochgeht, sind wir geliefert. 1375 01:48:07,689 --> 01:48:08,899 Captain? 1376 01:48:09,483 --> 01:48:12,235 -Wie geht es dir? -Kot-nim! 1377 01:48:13,820 --> 01:48:14,654 Kot-nim! 1378 01:48:15,322 --> 01:48:17,616 Onkel Tiger, was ist mit meinem Papa? 1379 01:48:18,867 --> 01:48:20,118 Er musste zur Arbeit. 1380 01:48:24,372 --> 01:48:28,627 WASSERSTOFFBOMBE KRYPTON-WELLEN 1381 01:48:29,211 --> 01:48:30,837 -Krypton. -Weint Kot-nim? 1382 01:48:38,011 --> 01:48:39,304 ANTISCHWERKRAFT-ERZEUGER 1383 01:48:45,644 --> 01:48:48,980 Captain, arbeite weiter, aber Kot-nim sollte weg. 1384 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 Das hilft nicht. 1385 01:48:51,483 --> 01:48:55,362 Explodiert die Bombe, entsteht eine 5.000 km breite Krypton-Welle. 1386 01:48:55,445 --> 01:48:58,156 -Sie zerstört alle Nanobots. -Was? 1387 01:48:58,240 --> 01:49:00,075 Kot-nim, komm! 1388 01:49:00,158 --> 01:49:03,537 Selbst wenn sie überlebt, 1389 01:49:04,079 --> 01:49:05,497 wird sie wieder krank. 1390 01:49:06,331 --> 01:49:08,083 Und keine Wiederherstellung der Erde. 1391 01:49:08,166 --> 01:49:10,293 Wie jetzt? Du sagtest, du kannst es aufhalten. 1392 01:49:10,377 --> 01:49:12,379 Kannst du nichts machen, Captain? 1393 01:49:12,462 --> 01:49:14,047 Ich kann nichts machen. 1394 01:49:14,130 --> 01:49:16,967 Der Zünder ist innen. Wenn ich mich reinhacke, explodiert er. 1395 01:49:18,134 --> 01:49:20,345 Nichts kann es stoppen. 1396 01:49:21,680 --> 01:49:23,640 Und die Fabrik fällt zur Erde. 1397 01:49:26,017 --> 01:49:27,352 Wir können nichts tun. 1398 01:49:27,936 --> 01:49:32,816 Captain, wie kannst du jetzt aufgeben? Versuch etwas! Irgendwas! 1399 01:49:33,316 --> 01:49:34,526 Wenn wir wegfliegen… 1400 01:49:35,944 --> 01:49:37,153 Wenn Kot-nim 1401 01:49:37,946 --> 01:49:40,073 weit von der Explosion entfernt ist, 1402 01:49:41,700 --> 01:49:43,076 überlebt sie dann? 1403 01:49:43,159 --> 01:49:44,619 Wenn sie dem Krypton entkommt. 1404 01:49:44,703 --> 01:49:47,706 -Wie weit? -5.132,464 km. 1405 01:49:58,133 --> 01:49:59,217 Nur so geht es. 1406 01:50:00,802 --> 01:50:02,137 Ich bin einverstanden. 1407 01:50:06,099 --> 01:50:07,100 Nimm Kot-nim. 1408 01:50:08,351 --> 01:50:11,021 -Kot-nim. -Wir haben nicht viel Zeit, 1409 01:50:11,104 --> 01:50:13,106 aber ich fliege, so weit ich kann. 1410 01:50:15,483 --> 01:50:16,818 Onkel Tae-ho! 1411 01:50:35,420 --> 01:50:38,340 Hör zu. Unser Schiff ist dort. 1412 01:50:38,423 --> 01:50:39,507 Warte dort. 1413 01:50:39,591 --> 01:50:41,217 Und du? 1414 01:50:41,301 --> 01:50:44,471 Ich komme bald und bringe alle mit. 1415 01:50:46,973 --> 01:50:48,266 Fass sie an und du stirbst. 1416 01:51:09,037 --> 01:51:10,080 Kot-nim! 1417 01:51:11,164 --> 01:51:12,749 Beiseite, gemeines Volk. 1418 01:51:15,335 --> 01:51:17,545 Mit der könnt ihr es nicht aufnehmen. 1419 01:51:18,338 --> 01:51:19,172 VERRIEGELT 1420 01:51:20,215 --> 01:51:21,049 Mr. Park! 1421 01:51:39,109 --> 01:51:39,984 Mr. Park! 1422 01:52:35,081 --> 01:52:37,000 Ich wusste, dass du dich festhältst. 1423 01:52:37,083 --> 01:52:39,294 Jetzt bin ich dran! 1424 01:52:52,557 --> 01:52:54,434 Ein Geschenk. Es ist heiß. 1425 01:52:54,517 --> 01:52:57,312 Es ist wirklich heiß. Es ist wirklich eine Hand! 1426 01:52:57,979 --> 01:53:01,232 Danke, Mr. Park, ich meine, Tiger Park! 1427 01:53:02,859 --> 01:53:06,279 -Langsam. -Wir haben keine Zeit, verdammt! 1428 01:53:06,362 --> 01:53:08,490 Langsam oder schnell? 1429 01:53:10,325 --> 01:53:12,744 ACHTUNDNEUNZIG DROHNEN NÄHERN SICH DER VICTORY 1430 01:53:18,500 --> 01:53:22,629 Annäherung von 98 Angriffsdrohnen. 1431 01:53:22,712 --> 01:53:24,881 Captain, Pierre rufen! 1432 01:53:25,465 --> 01:53:27,008 Er kam letztes Mal! 1433 01:53:27,884 --> 01:53:28,885 Der Notrufkanal. 1434 01:53:30,512 --> 01:53:33,556 -Mr. Park, ist der Kanal offen? -Notrufkanal! 1435 01:53:33,640 --> 01:53:35,850 KOR SH 7901, Victory. 1436 01:53:35,934 --> 01:53:37,477 Er ist schon angeschaltet. 1437 01:53:37,560 --> 01:53:41,147 Position: im Inneren der Fabrik. Habt ihr gehört, was Sullivan gesagt hat? 1438 01:53:41,231 --> 01:53:42,607 Wir haben alles gehört! 1439 01:53:42,690 --> 01:53:45,610 Wir müssen Captain Jang helfen! 1440 01:53:45,693 --> 01:53:48,780 Mir helfen? Ihr versteht es wohl nicht. 1441 01:53:48,863 --> 01:53:50,198 Hört mal zu. 1442 01:53:51,324 --> 01:53:54,619 Bald fällt die Fabrik auf die Erde. 1443 01:53:55,370 --> 01:54:00,083 Direkt auf die Köpfe eurer Familienmitglieder auf der Erde. 1444 01:54:00,583 --> 01:54:03,878 Das ist kein Unfall oder Angriff von Terroristen. 1445 01:54:03,962 --> 01:54:05,588 Müllsammler, 1446 01:54:06,297 --> 01:54:09,175 wenn ihr überleben wollt, haut ab, ansonsten… 1447 01:54:10,134 --> 01:54:11,386 Kommt und kämpft. 1448 01:54:12,262 --> 01:54:13,930 Ich werde euch allen helfen. 1449 01:54:21,980 --> 01:54:24,315 5.000 km. Tae-ho, es bleibt keine Zeit! 1450 01:54:24,399 --> 01:54:26,734 Victory, du musst durchhalten. 1451 01:54:26,818 --> 01:54:29,279 Ich weiß nicht, ob das Schiff durchhält. 1452 01:54:32,407 --> 01:54:35,785 Angriffsdrohnen nähern sich. 1453 01:54:35,869 --> 01:54:37,579 Angriffsdrohnen nähern sich. 1454 01:54:38,371 --> 01:54:41,040 -Pierre. -Captain Jang! Ich bin es! 1455 01:54:41,541 --> 01:54:43,001 Ich würde alles tun. 1456 01:54:43,084 --> 01:54:44,669 Ich kann mein Leben hingeben! 1457 01:54:44,752 --> 01:54:48,131 Hört euch den verliebten Jüngling an. Versteht er nicht, was los ist? 1458 01:54:55,680 --> 01:54:58,766 -Mr. Park, ist es so weit? -Es ist so weit. 1459 01:54:58,850 --> 01:55:00,935 Hör auf zu jammern und komm runter! Tiger Park! 1460 01:55:05,690 --> 01:55:07,191 Weg da, Pierre! 1461 01:55:42,977 --> 01:55:46,189 Wollt ihr sehen, wozu Weltraummüllsammler fähig sind? 1462 01:56:06,125 --> 01:56:07,126 Schnapp es dir! 1463 01:56:19,263 --> 01:56:20,515 Das war alles? 1464 01:56:32,360 --> 01:56:34,737 Verdammt! Fast hätte ich es verloren. 1465 01:56:35,530 --> 01:56:36,531 Scheiße! 1466 01:56:49,585 --> 01:56:51,129 Sie werden verfolgt! 1467 01:57:02,140 --> 01:57:03,224 Hab dich, Stinker! 1468 01:57:05,226 --> 01:57:06,894 Angriffsdrohnen kämpfen… 1469 01:57:06,978 --> 01:57:09,313 Was? Jetzt? 1470 01:57:09,397 --> 01:57:11,733 Eilmeldung. Eine schockierende Aussage 1471 01:57:11,816 --> 01:57:14,527 wurde über den Notfallkanal der Müllsammler übertragen. 1472 01:57:14,610 --> 01:57:16,529 "Weltraummüll fällt auf die Erde!" 1473 01:57:16,612 --> 01:57:19,032 "Erde zerstört durch katastrophalen Zusammenstoß!" 1474 01:57:19,115 --> 01:57:20,867 Alle denken, es waren die Black Foxes. 1475 01:57:20,950 --> 01:57:24,037 Wen schert schon, ob Milliarden Menschen sterben? Gendefekte. 1476 01:57:24,120 --> 01:57:27,457 Wen schert schon, ob Milliarden Menschen sterben? 1477 01:57:33,463 --> 01:57:34,338 Bitte… 1478 01:57:35,423 --> 01:57:37,550 Kot-nim? Geht es ihr gut? 1479 01:57:37,633 --> 01:57:39,218 Ja, keine Sorge. 1480 01:57:40,011 --> 01:57:43,014 Sie ist sicher in der Kapsel. 1481 01:57:52,982 --> 01:57:54,067 Überraschung! 1482 01:58:20,468 --> 01:58:21,636 KAMPFMODUS: 0 % 1483 01:58:34,732 --> 01:58:35,817 Captain Jang! 1484 01:58:38,194 --> 01:58:40,196 -Captain Jang! -Captain Jang! 1485 01:58:42,573 --> 01:58:44,117 Wo versteckt ihr sie? 1486 01:58:45,326 --> 01:58:46,160 Sie gehört mir! 1487 01:58:48,538 --> 01:58:50,081 Wertloser Weltraummüll! 1488 01:59:02,927 --> 01:59:04,262 Es ist zu langsam, Mr. Park. 1489 01:59:04,929 --> 01:59:06,639 Vollgas! Zünde das Hilfstriebwerk! 1490 01:59:06,722 --> 01:59:09,308 Das Notfall-Hilfstriebwerk brennt nur 20 Sekunden! 1491 01:59:09,392 --> 01:59:10,685 Das reicht. 1492 01:59:12,270 --> 01:59:13,646 Funktioniert denn gar nichts? 1493 01:59:13,729 --> 01:59:16,357 Bubs, das Hilfstriebwerk klemmt! 1494 01:59:16,440 --> 01:59:17,483 Hab dich! 1495 01:59:21,696 --> 01:59:22,655 Bubs! 1496 02:00:05,907 --> 02:00:06,782 Wo ist sie? 1497 02:00:10,578 --> 02:00:11,621 Wo ist Dorothy? 1498 02:00:18,836 --> 02:00:20,379 Nein! 1499 02:00:24,258 --> 02:00:25,968 Mehr als drei Milliarden Menschen 1500 02:00:26,052 --> 02:00:28,846 werden auf der Erde sterben, wenn die Fabrik fällt. 1501 02:00:28,930 --> 02:00:31,224 Leider ist Entschärfung keine Option mehr. 1502 02:00:31,307 --> 02:00:32,767 -Was ist? -UTS hat den Zugriff 1503 02:00:32,850 --> 02:00:34,393 auf die Fabrik gesperrt. 1504 02:00:34,977 --> 02:00:38,481 Ein katastrophales Ende der Erde scheint unausweichlich. 1505 02:00:41,901 --> 02:00:43,194 SAUERSTOFFKONZENTRATION: 9 % 1506 02:00:43,277 --> 02:00:44,654 LUFTDICHTE: 4 % 1507 02:00:48,407 --> 02:00:49,575 Tae-ho. 1508 02:00:52,161 --> 02:00:53,412 NICHT BEHEBBAR 1509 02:00:58,042 --> 02:01:01,128 Captain Jang, Mr. Park, Bubs. 1510 02:01:03,381 --> 02:01:04,966 Danke für alles. 1511 02:01:05,549 --> 02:01:07,468 Ich war glücklich 1512 02:01:08,511 --> 02:01:09,595 mit euch. 1513 02:01:09,679 --> 02:01:12,265 Wisst ihr, dass ich euch alle liebe? 1514 02:01:14,183 --> 02:01:15,142 Wo ist sie? 1515 02:01:19,188 --> 02:01:20,564 Gib sie mir! 1516 02:01:42,169 --> 02:01:43,379 Kot-nim… 1517 02:01:45,131 --> 02:01:47,174 …ist nicht hier, du Scheiß-Loser. 1518 02:01:47,758 --> 02:01:51,554 Wir können die Explosion nicht aufhalten. Nehmen wir die Bombe und hauen ab. 1519 02:01:51,637 --> 02:01:53,514 Und lassen Kot-nim in der Fabrik zurück? 1520 02:01:53,597 --> 02:01:55,224 Captain Jang! Ich bin es! 1521 02:01:55,308 --> 02:01:59,020 Bevor wir wegfliegen, geben wir Pierre Kot-nim. 1522 02:01:59,520 --> 02:02:01,647 Wo wollt ihr ohne mich hin? 1523 02:02:01,731 --> 02:02:03,983 Wir müssen auch zur Arbeit. 1524 02:02:05,609 --> 02:02:08,571 Kot-nim verstecken und die Bombe mitnehmen? 1525 02:02:08,654 --> 02:02:12,074 -Dann sterben wir zusammen? -Das ist die einzige Möglichkeit. 1526 02:02:12,158 --> 02:02:14,076 Auf Wiedersehen, Kot-nim. 1527 02:02:20,374 --> 02:02:22,710 Sie muss 5.000 km entfernt explodieren. 1528 02:02:23,252 --> 02:02:24,670 Dann ist Kot-nim sicher. 1529 02:02:25,921 --> 02:02:28,549 Und sie kann die Erde retten. 1530 02:02:35,097 --> 02:02:36,223 Gehen wir zusammen. 1531 02:02:37,183 --> 02:02:38,851 DOROTHY IST SICHER 1532 02:02:42,688 --> 02:02:43,731 Nein. 1533 02:02:47,026 --> 02:02:47,943 Warum? 1534 02:02:50,863 --> 02:02:52,406 Das ist nicht möglich. 1535 02:02:55,534 --> 02:02:57,620 Ich habe alles richtig gemacht. 1536 02:03:16,097 --> 02:03:17,598 Moment. Was? 1537 02:03:17,681 --> 02:03:18,974 Was ist passiert? 1538 02:03:19,058 --> 02:03:21,352 Die Bombe ist im Weltall explodiert! 1539 02:03:21,435 --> 02:03:24,897 Die Fabrik fiel nicht. Die Erde hat überlebt. 1540 02:03:57,638 --> 02:03:58,806 Was ist das? 1541 02:03:59,682 --> 02:04:02,017 Es sind Nanobots vom Lagrange-Punkt. 1542 02:04:02,101 --> 02:04:03,936 Die unzerstörbaren. 1543 02:04:29,587 --> 02:04:32,506 -Was ist mit Bubs? -Alles gut. Zumindest der Kopf. 1544 02:04:33,799 --> 02:04:36,135 Die Reparatur wird wahnsinnig teuer. 1545 02:04:36,218 --> 02:04:38,762 Und was war das: "Danke für alles"? 1546 02:04:39,889 --> 02:04:42,099 "Ich war glücklich mit euch"? 1547 02:04:42,183 --> 02:04:44,810 "Wisst ihr, dass ich euch alle liebe"? 1548 02:04:45,394 --> 02:04:47,646 Ihr seid so kitschig. 1549 02:04:56,280 --> 02:04:59,492 Menschen weltweit sind von den Enthüllungen schockiert. 1550 02:05:00,367 --> 02:05:02,286 Wir wissen jetzt, das Projekt Superpflanze 1551 02:05:02,369 --> 02:05:05,664 war ursprünglich entwickelt, um die Erde zu retten. 1552 02:05:05,748 --> 02:05:09,752 UTS entschuldigte sich soeben für die Vertuschung. 1553 02:05:09,835 --> 02:05:13,047 Das Unternehmen versprach, die Erde wiederherzustellen 1554 02:05:13,130 --> 02:05:15,382 und die Harmonie im Sonnensystem wiederaufzubauen. 1555 02:05:15,466 --> 02:05:19,512 Den tapferen Weltraummüllsammlern, welche die Katastrophe abwandten, 1556 02:05:19,595 --> 02:05:22,097 versprach UTS sofortige Wiedergutmachung 1557 02:05:22,181 --> 02:05:24,683 für Schäden und Verletzungen. 1558 02:05:40,491 --> 02:05:42,201 Lange nicht gesehen, Porky. 1559 02:05:45,037 --> 02:05:47,373 -Wer sind… -Ich bin verletzt. 1560 02:05:47,456 --> 02:05:49,041 Erkennst du Bubs nicht? 1561 02:05:51,710 --> 02:05:52,878 Porky, der Idiot. 1562 02:05:54,088 --> 02:05:56,340 Er war im Kasino und verspielte dein Geld. 1563 02:05:58,592 --> 02:06:00,386 -Zahl's zurück. -Ja, gib's zurück! 1564 02:06:01,512 --> 02:06:04,557 Für das, was wir heute getan haben. Bezahl uns. 1565 02:06:05,558 --> 02:06:06,392 Richtig. 1566 02:06:07,518 --> 02:06:10,396 Die DNS stimmt zu 99,99 Prozent überein. 1567 02:06:11,146 --> 02:06:13,399 Wir werden nicht wissen, wo Su-ni ist, 1568 02:06:13,482 --> 02:06:16,610 aber Kot-nim kann mit den Nanobots in ihrer Nähe kommunizieren. 1569 02:06:18,153 --> 02:06:22,032 Die Nanobots in Ihren Schädelnerven empfangen die Daten 1570 02:06:22,116 --> 02:06:24,827 und interpretieren sie durch ihr Sinnessystem. 1571 02:06:25,869 --> 02:06:28,122 Wir wissen nicht, welche Form sie annehmen 1572 02:06:28,205 --> 02:06:31,417 oder wie der Interpretationsprozess genau funktioniert, 1573 02:06:32,543 --> 02:06:35,296 aber wir wissen, dass Sie einen Moment lang 1574 02:06:36,005 --> 02:06:37,923 mit Su-ni verbunden sein werden. 1575 02:06:38,716 --> 02:06:40,551 Dorothy wird Ihr Medium sein. 1576 02:06:41,385 --> 02:06:42,469 Synchronisiert. 1577 02:06:54,732 --> 02:06:57,943 Das ist Su-ni in genau diesem Moment. 1578 02:07:28,515 --> 02:07:30,893 Papa, ich bin fertig mit Schreiben. 1579 02:07:30,976 --> 02:07:32,102 Bist du? 1580 02:07:34,229 --> 02:07:35,481 Zeig es mir. 1581 02:07:47,534 --> 02:07:48,869 Du schreibst so schön. 1582 02:07:57,252 --> 02:08:00,798 Su-ni, umarmst du mich? 1583 02:08:06,261 --> 02:08:09,598 Tut mir leid, dass ich so spät bin. 1584 02:08:12,226 --> 02:08:15,521 Danke, dass du zu mir gekommen bist. 1585 02:08:20,651 --> 02:08:23,112 Tschüs, Papa. 1586 02:08:26,448 --> 02:08:27,408 Kim Su-ni. 1587 02:08:28,200 --> 02:08:30,994 Sie verließ den Orbit um 17:42 Uhr, 1588 02:08:31,995 --> 02:08:34,289 am 3. September 2092. 1589 02:08:39,670 --> 02:08:42,840 Du lässt nach, Kind. Du brauchst einen Nachhilfelehrer. 1590 02:08:42,923 --> 02:08:44,758 -Stimmt. -Hört auf zu spinnen, ihr zwei. 1591 02:08:44,842 --> 02:08:47,970 Wir spinnen nicht. Sie ist jetzt eine Erstklässlerin. 1592 02:08:48,804 --> 02:08:52,683 Seht euch die anderen Mütter an. Sie haben fünf Nachhilfelehrer pro Kind. 1593 02:08:52,766 --> 02:08:54,977 -Stimmt. -Soll sie nicht mithalten? 1594 02:08:55,060 --> 02:08:57,646 Ich sage nicht, dass sie nichts machen soll. 1595 02:08:57,730 --> 02:09:00,691 Hey, Kot-nim. Willst du noch einen Nachhilfelehrer? 1596 02:09:01,275 --> 02:09:02,735 Natürlich will sie das nicht! 1597 02:09:02,818 --> 02:09:04,695 Ich bekomme Komplimente für meine Stimme. 1598 02:09:04,778 --> 02:09:06,572 Und die ist nett. 1599 02:09:06,655 --> 02:09:09,825 Ich singe gerne Balladen. 1600 02:09:09,908 --> 02:09:11,243 Was denkst du? 1601 02:09:11,326 --> 02:09:14,121 Ich mag sie nicht. Ich mag deine Stimme jetzt. 1602 02:09:16,290 --> 02:09:20,127 Such eine aus. Diese Stimme kann ich nicht behalten. 1603 02:09:22,212 --> 02:09:24,631 Wir sind eine neue Familie. 1604 02:09:25,132 --> 02:09:28,552 Manchmal mache ich Bäume auf der Erde. 1605 02:09:28,635 --> 02:09:31,180 Captain hat aufgehört zu trinken. 1606 02:09:31,263 --> 02:09:36,977 Bubs ist jetzt ein richtiges Mädchen, und sie will sich bilden. 1607 02:09:37,060 --> 02:09:42,274 Onkel Tiger ließ die Tattoos entfernen, um meine Freunde nicht zu erschrecken. 1608 02:09:42,858 --> 02:09:46,445 Und Onkel Tae-ho hat zehn Paar Schuhe gekauft. 1609 02:09:47,362 --> 02:09:50,240 Ich denke, Papa muss glücklich sein im Himmel. 1610 02:09:50,324 --> 02:09:56,330 RAINER MARIA RILKE "LEBEN UND LIEDER" 1611 02:09:58,207 --> 02:10:01,710 Verdammt! Wie soll ich so lesen? 1612 02:10:01,794 --> 02:10:04,004 Was machen die in unserem Revier? 1613 02:10:04,087 --> 02:10:05,380 Triebwerke anlassen. 1614 02:10:05,923 --> 02:10:07,633 Dafür kriegen wir 400 Dollar. 1615 02:10:18,352 --> 02:10:21,230 Lasst uns Geld verdienen! 1616 02:16:20,046 --> 02:16:22,132 Untertitel von: Dietlinde DuPlessis