1 00:00:30,822 --> 00:00:35,744 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:55,346 --> 00:00:58,850 I 2092 FORSVINDER SKOVENE, OG ØRKENERNE BREDER SIG. 3 00:00:58,933 --> 00:01:02,437 DEN DØENDE SOL OG DEN SURE JORD BETYDER, AT PLANTERNE FORSVINDER. 4 00:01:03,104 --> 00:01:08,902 UTS FLYGTER FRA JORDEN OG BYGGER ET NYT HJEM TIL MENNESKEHEDEN. 5 00:01:19,204 --> 00:01:24,542 MEN KUN NOGLE FÅ UDVALGTE KAN KOMME DEROP. 6 00:01:36,721 --> 00:01:40,183 UTS HITTEGODS INTEGRERET LAGERBYGNING 7 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 Jeg er lige løbet tør for penge. 8 00:02:07,710 --> 00:02:10,088 Det er rigtig ris, ikke den molekylære slags… 9 00:02:10,171 --> 00:02:12,006 Fandens! Ubrugelige møgting! 10 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 Oversætteren driller igen. 11 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Du er altid lige "løbet tør for penge", når du kommer her. 12 00:02:18,888 --> 00:02:20,265 Skrid med dig, Tae-ho. 13 00:02:20,807 --> 00:02:23,309 Vent! Øjeblik. 14 00:02:23,393 --> 00:02:26,896 Bare et hurtigt kig. Hvordan kan du tage penge for det hver gang? 15 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 Der er intet at se! Tae-ho! 16 00:02:28,314 --> 00:02:29,941 Var det hende, havde du fået besked! 17 00:02:30,024 --> 00:02:32,318 Hvad ved du? Slip mig! 18 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 Lad mig se! 19 00:02:33,862 --> 00:02:34,696 Det er fint. 20 00:02:35,780 --> 00:02:36,656 Luk ham ind. 21 00:02:38,491 --> 00:02:42,162 Men det her er ikke nok. Jeg kan godt lide dine magnetiske støvler. 22 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 Jeg fandt dem i går og reparerede dem. 23 00:02:46,332 --> 00:02:48,418 Jeg var den eneste på mit skib uden støvler… 24 00:02:48,501 --> 00:02:49,460 Tag dem af. 25 00:02:52,213 --> 00:02:55,466 Rumfærgeulykke. For fem dage siden i Kubuqi-ørkenen. 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 Liget var i en udbrændt flugtkapsel. 27 00:02:59,053 --> 00:03:00,889 ADGANGSGEBYR BETALT 28 00:03:03,725 --> 00:03:05,268 Det passer til beskrivelsen. 29 00:03:05,351 --> 00:03:07,186 Pige, syv år. 30 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 Men… 31 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Jeg har jo sagt, det ikke var hende. 32 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 Du finder hende ikke her på Jorden. 33 00:03:20,950 --> 00:03:22,869 Jeg tror, hun allerede er drevet for langt. 34 00:03:24,454 --> 00:03:26,664 Har du penge? Til transit, Tae-ho? 35 00:03:29,667 --> 00:03:30,710 Den stakkel. 36 00:03:45,934 --> 00:03:48,394 Håbet var udslukt. 37 00:03:49,395 --> 00:03:52,690 Jorden trak stadig vejret, men den lå i respirator. 38 00:04:00,448 --> 00:04:03,910 ARBEJDSVISUM IKKE UTS-BORGER 39 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Da Jorden ikke længere var beboelig, 40 00:04:24,597 --> 00:04:27,100 måtte man søge opad. 41 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 KUNSTIG TYNGDEKRAFT 42 00:04:40,446 --> 00:04:43,783 Mine damer og herrer, vi er lige ankommet i det 43 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 UTS-styrede interplanetariske rum. 44 00:04:46,619 --> 00:04:49,372 Velkommen til kredsløbet. 45 00:05:18,234 --> 00:05:23,865 UTS-BEBOELSESOMRÅDE 46 00:05:24,657 --> 00:05:27,201 Jorden var engang symbolet på liv. 47 00:05:27,910 --> 00:05:30,538 Rummet, døden. 48 00:05:30,621 --> 00:05:32,874 Takket være den fantastiske teknologi 49 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 kan vi nu fiske i en bæk over himlen. 50 00:05:35,585 --> 00:05:39,088 Børn kan igen jage sommerfugle på enorme, grønne marker. 51 00:05:39,672 --> 00:05:43,092 Men det er kun begyndelsen for UTS. 52 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 I kender alle stemmen. 53 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 Nu skal I møde manden selv. 54 00:05:48,514 --> 00:05:51,684 Doktor, fysiker, luftfartsingeniør, historiker. 55 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 Han er den rigeste mand i verden 56 00:05:54,103 --> 00:05:58,191 og den ældste med sine 152 år. 57 00:05:58,274 --> 00:06:02,570 Mine damer og herrer, lad mig præsentere grundlæggeren af UTS, 58 00:06:02,653 --> 00:06:05,490 skaberen af vores himmelske paradis, 59 00:06:05,573 --> 00:06:07,742 menneskehedens frelser… 60 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 Hr. James Sullivan. 61 00:06:22,006 --> 00:06:24,592 Hr. Sullivan. 62 00:06:25,134 --> 00:06:26,761 Journalisterne fra Jorden er her. 63 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 Hej. 64 00:06:36,813 --> 00:06:42,485 Det her er genmodificeret Schefflera arboricola. 65 00:06:42,568 --> 00:06:45,822 Det producerer otte gange mere ilt end ikke-modificerede stammer. 66 00:06:46,364 --> 00:06:48,366 Det reagerer ret godt på naturlig gødning. 67 00:06:48,449 --> 00:06:51,202 Vækstraten er fænomenal. 68 00:06:51,285 --> 00:06:55,206 Den her jord kom fra Mars' overflade. 69 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Er det ikke utroligt? 70 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Velkommen. 71 00:07:06,425 --> 00:07:09,178 Det var bare for sjov. Denne vej. 72 00:07:10,054 --> 00:07:11,764 Som I alle ved, 73 00:07:12,890 --> 00:07:17,770 har vi hos UTS omhyggeligt dyrket liv på Mars 74 00:07:18,563 --> 00:07:22,567 ved at bruge livets træ, superplanten. 75 00:07:23,401 --> 00:07:25,653 Om tre dage, 76 00:07:26,946 --> 00:07:29,782 når Mars er tættest på kredsløbet, 77 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 bekendtgør vi den store åbning af den nye koloni på Mars. 78 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Det her? 79 00:07:38,499 --> 00:07:39,750 Det er ikke beskidt. 80 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 Mennesker er beskidte. 81 00:07:45,214 --> 00:07:47,175 Deres forbrydelser mod naturen er. 82 00:07:47,967 --> 00:07:52,180 Og jeg forsikrer jer om, at den slags ikke vil finde sted i vores nye paradis. 83 00:07:52,263 --> 00:07:55,641 Der er noget andet, der ikke vil være i dit paradis. 84 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 Femoghalvfems procent af befolkningen. 85 00:07:58,603 --> 00:08:03,232 De lever stadig på Jorden, som for længe siden er blevet et levende helvede. 86 00:08:04,817 --> 00:08:06,944 Hvad med dem, der blev efterladt? 87 00:08:07,528 --> 00:08:09,572 Eller rumarbejderne fra Jorden? 88 00:08:09,655 --> 00:08:13,910 Der udspiller sig en humanitær krise for øjnene af os. 89 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 Formålet med dagens pressekonference er… 90 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 Nej, det… Han har ret. 91 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 Det er sandelig 92 00:08:18,414 --> 00:08:22,585 en krise, som vi som firma vil gøre noget ved. 93 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Rummet er fyldt med skrald. 94 00:08:25,171 --> 00:08:27,215 Gamle satellitter, forladte rumfartøjer 95 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 og tiloversblevne byggematerialer 96 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 er kollideret og har resulteret i millioner af metaldele, 97 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 der svæver faretruende rundt i rummet. 98 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 Arbejdere sætter livet på spil for at finde rumaffald, 99 00:08:38,726 --> 00:08:41,479 der flyver ti gange hurtigere end et projektil. 100 00:08:41,562 --> 00:08:43,356 Bare for at have råd til næste måltid. 101 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 Hør. 102 00:08:44,357 --> 00:08:49,070 Jeg skal være den første til at indrømme, at vores paradis ikke er perfekt. Endnu. 103 00:08:49,153 --> 00:08:52,240 Men jeg vil gerne tage en dybere samtale med dig om det. 104 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 SOLCELLEOPLADNINGSOMRÅDE 105 00:08:56,494 --> 00:08:59,705 Rumaffald. 1,7 ton. Har lige ramt en satellit. 106 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 Det kom nok fra Lagrange-punktet. 107 00:09:01,582 --> 00:09:04,835 Farten er 7 km/s. Stadig langsomt. 108 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 Pas på goplerne. 109 00:09:06,337 --> 00:09:09,590 Det er lige meget, hvad vi fanger, hvis vi ødelægger UTS' ejendom. 110 00:09:09,674 --> 00:09:13,719 Den går fra distrikt D 79.348 til 30. 111 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 RUMAFFALDSFJERNINGSSKIB BRZ BZ0117 112 00:09:15,596 --> 00:09:19,141 Dig, der hægtede satellitten på, bliv væk. 113 00:09:19,225 --> 00:09:21,978 Det koster dig mindst 800 dollar. 114 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 Rolig. Forsigtig. 115 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 De er her ikke. Vel? 116 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 -Hvem? -Hvem tror du? 117 00:09:33,447 --> 00:09:36,367 Jeg hørte, han tog ned på Jorden i går. 118 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 De kan ikke være tilbage endnu. 119 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 ADVARSEL: DET KOMMER 120 00:09:42,373 --> 00:09:43,499 KOR SH 7901 DET KOMMER 121 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 -Pis. -Jeg kan ikke tro det! 122 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 -Du sagde, de ikke ville være her! -Vi er på røven! 123 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 Flyt jer, inkompetente fjolser. 124 00:10:06,355 --> 00:10:07,898 Det er min. 125 00:10:10,192 --> 00:10:11,360 Hurtigere. 126 00:10:15,698 --> 00:10:19,160 Victory. Øverste dæks tyngdekraft: 0,8 G. 127 00:10:19,243 --> 00:10:21,162 Magnetisk kompensation: 1,2 G. 128 00:10:21,245 --> 00:10:23,956 Det er udmattende. 129 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 -Hold fokus! -Stop dem! 130 00:10:36,427 --> 00:10:38,054 De trækker den den anden vej! 131 00:10:44,143 --> 00:10:45,311 Fang dem! 132 00:10:45,394 --> 00:10:47,396 Tag den! 133 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 Forbandede Victory-skiderikker! 134 00:10:49,940 --> 00:10:51,609 Jeg slår de svin ihjel! 135 00:10:51,692 --> 00:10:53,235 -Forbandede røvhuller! -Dræb dem! 136 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 Sikke en larm! 137 00:10:55,529 --> 00:11:00,701 Alle de bandeord, ikke et kultiveret sind i hele mængden. 138 00:11:11,337 --> 00:11:13,047 For langsom, hr. Park! 139 00:11:13,130 --> 00:11:16,133 Den er for langsom! Hey, den er for langsom! 140 00:11:30,940 --> 00:11:34,318 Hvor længe skal jeg gøre det med håndkraft? 141 00:11:41,867 --> 00:11:43,661 Lad os blive færdige. 142 00:11:43,744 --> 00:11:46,372 MOTORKRAFT ØGES MOTORSTATUS 143 00:11:57,299 --> 00:12:00,678 De flygter! Sømmet i bund! 144 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 I må hellere stoppe, før jeg bliver pissesur. 145 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 Bare fang dem! 146 00:12:06,767 --> 00:12:09,395 Vil du virkelig tage det hele? 147 00:12:11,063 --> 00:12:13,816 Forsvind, Jang! Vi var her først! 148 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 Kan I ikke dele? 149 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 Tænk på de andre skibe! 150 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 Fanden tage dig! 151 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Hvorfor skal jeg tænke på andre skibe? 152 00:12:29,707 --> 00:12:31,625 Solpaneler forude. 153 00:12:31,709 --> 00:12:34,420 Skift kurs. Skift kurs. 154 00:12:34,503 --> 00:12:36,797 Alle mand på dupperne! 155 00:13:00,070 --> 00:13:03,782 -Du er død, hvis vi fanger dig! -Du kommer i helvede for det her! 156 00:13:03,866 --> 00:13:05,451 -Udskud! -Vi får dig næste gang! 157 00:13:07,369 --> 00:13:08,996 Det er ikke etisk, Tae-ho! 158 00:13:09,079 --> 00:13:11,290 Etik, min bare røv. 159 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 Ikke en chance. 160 00:13:15,794 --> 00:13:19,423 De giver den virkelig hele armen. 161 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 De skændes som børn om lidt småpenge. 162 00:13:24,887 --> 00:13:26,972 Hvad? Hvad er det? 163 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 Vi nærmer os UTS Beboelsesområde 3. 164 00:13:30,684 --> 00:13:32,811 -Hvad fanden? -Skift kurs nu. 165 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 -Sæt farten ned! -Skift kurs nu. 166 00:13:39,151 --> 00:13:42,905 Pas på antennen! Du får en bøde, hvis du ødelægger den! 167 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Jeg kan ikke tro det. 168 00:13:46,492 --> 00:13:53,332 FABRIKKEN: AFFALDSHÅNDTERINGSSATELLIT 169 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Victory. 170 00:14:10,808 --> 00:14:11,809 Lad mig se. 171 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 To hundrede og ti kilo titanium. 172 00:14:15,604 --> 00:14:17,898 Fire hundrede og firs kilo forstærket kulstof. 173 00:14:17,982 --> 00:14:21,735 Aluminiumspaneler: 17. Andre materialer: 39. 174 00:14:22,236 --> 00:14:24,947 Det er 584 dollar i alt. 175 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 -Hvad med bilen? -Garagen er fuld. 176 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 Men hvis du vil have os til at tage den, 177 00:14:30,578 --> 00:14:32,872 skal du betale 70.000 dollar ekstra for demontering. 178 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 Vil du ikke det, så demontér den selv, og kom tilbage. 179 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 Og du har knækket en antenne af en gople. 180 00:14:39,211 --> 00:14:41,839 Du skal betale 1.300 dollar for den. 181 00:14:41,922 --> 00:14:44,925 Vi trækker dem fra dine penge og hæver resten fra din konto. 182 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 Her er din skatteopgørelse. Betal. 183 00:14:47,970 --> 00:14:50,472 SIDSTE RYKKER 184 00:14:52,808 --> 00:14:54,268 Hvorfor viser du mig pengene? 185 00:14:54,351 --> 00:14:57,688 Hvis du ikke giver mig dem, hvorfor så tælle dem? 186 00:15:01,317 --> 00:15:02,651 Det er mit firmas penge. 187 00:15:04,862 --> 00:15:07,948 Karum, pas på. Jeg får ram på dig en dag. 188 00:15:09,533 --> 00:15:10,868 -Organisk materiale? -Ét, faktisk. 189 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 I Thunderbolt er der 12 kilo svinekød. 190 00:15:14,496 --> 00:15:16,582 Et uheld. Nedkølet rumskib. 191 00:15:20,794 --> 00:15:23,172 Det er tre år siden. 192 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 Angående Su-ni. Hvad vil du gøre? 193 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 Hvad tror du? Tjene kontanter. 194 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 Jeg vil gøre alt for kontanter. 195 00:15:34,850 --> 00:15:36,226 Hvad som helst. 196 00:15:38,562 --> 00:15:42,608 Oh Tae-ho, der er du! Jeg hørte, du lige var kommet fra Jorden. 197 00:15:42,691 --> 00:15:45,277 Stadig ingenting? Øh… 198 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 Hvorfor har du plastikposer på fødderne? 199 00:15:47,404 --> 00:15:51,367 Åh! Hvordan har kaptajn Jang det? Smuk som altid? 200 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 Hun har en besked til dig. 201 00:15:53,869 --> 00:15:55,412 Til mig? Hvad er det? 202 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 Ring igen, og hun slår dig ihjel. 203 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 Godt. 204 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 Det er godt. 205 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 -Lad os se tv. -Fint støv. Virusser hærger. 206 00:16:04,713 --> 00:16:06,465 -Femogtyve, tooghalvtreds. -Gasmasker… 207 00:16:06,548 --> 00:16:09,677 I mellemtiden leder politiet stadig efter Dorothy… 208 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 Hun ser så ægte ud. Har I set det her? 209 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 …den forsvundne androide, som for to dage siden blev stjålet af De Sorte Ræve. 210 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 De Sorte Ræve giver mig myrekryb. 211 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Der er endnu ikke fundet nogen spor. 212 00:16:19,812 --> 00:16:22,690 -Vi ses. -Det ligner måske et uskyldigt barn, 213 00:16:22,773 --> 00:16:25,901 men det er faktisk et masseødelæggelsesvåben. 214 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 Hvis du møder Dorothy, så hold dig væk. 215 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 -Ciao. -Ring straks til 9-0-0. 216 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 I lavede Victory med forstærket duralumin-struktur. 217 00:16:36,245 --> 00:16:41,542 Kvanteradar. Topfart: 48.000. 1,5 millioner kilo trykkraft. 218 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 Hvis I har sådan et bæst, hvorfor tjener I så ikke penge? 219 00:16:45,337 --> 00:16:46,839 Det er gæld. 220 00:16:47,381 --> 00:16:51,427 Det er bare en affaldssamler. Politileder Jang overdriver. 221 00:16:52,428 --> 00:16:56,223 Med reparationer og bøder betaler vi bare gæld med mere gæld. 222 00:16:56,306 --> 00:16:57,683 Men I er et godt team. 223 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 Team, min bare. 224 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 Det er noget rod. 225 00:17:17,244 --> 00:17:18,537 For mig, tjek! 226 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 Han har et par tiere. 227 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 Det er én dollar per runde. Hvorfor er det så alvorligt? 228 00:17:33,135 --> 00:17:34,595 Jeg hæver minimum. 229 00:17:35,304 --> 00:17:37,306 Selv hvis du slår alle, får du ti dollar. 230 00:17:37,389 --> 00:17:40,059 Jeg kalder og forhøjer med to. 231 00:17:42,186 --> 00:17:43,312 Jeg er ude. 232 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 Hold mund! 233 00:17:50,027 --> 00:17:53,405 Jeg har ingen mund. Hvorfor så nærtagende? 234 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 Lad os stoppe efter denne hånd. 235 00:17:55,991 --> 00:17:58,118 Det er alligevel ikke sjovt. Og I bliver alle nærtagende. 236 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 Der er noget, jeg må tage mig af. 237 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 Hvad kan han tale om nu? 238 00:18:03,332 --> 00:18:06,210 Jeg kan ikke droppe denne runde. Kald! 239 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 Risen er væk. 240 00:18:08,462 --> 00:18:11,006 Jeg gemte den til en særlig dag. 241 00:18:11,090 --> 00:18:13,717 Sidste gang, værktøjskassen. Før det, batteriet. 242 00:18:14,927 --> 00:18:19,973 Nogen rapser forsyninger og sælger dem for kontanter. 243 00:18:22,518 --> 00:18:27,815 Kaptajn, hvordan købte du sprutten? Den koster 80 dollar per flaske. 244 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 Hold kæft. Jeg kalder og forhøjer med ti. 245 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 Ingen undskyldninger. Fornærm ikke min intelligens. 246 00:18:34,655 --> 00:18:38,117 Engang havde jeg hængt dit lig op som en advarsel. 247 00:18:38,200 --> 00:18:40,536 Nogen er gået fra forstanden. 248 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Vil du se, hvem der bliver klynget op? 249 00:18:43,455 --> 00:18:46,416 Denne måned er sidste udsættelse. Derefter er det 2.000 dollar om måneden. 250 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Glem det ikke. 251 00:18:47,751 --> 00:18:50,462 Blev den ikke forlænget? Hvor meget mangler der? 252 00:18:50,546 --> 00:18:55,551 16.000 eller 17.000 plus de 9.000, 253 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 du lånte af lavet, og så… 254 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 Jeg finder helt sikkert tyven i dag. 255 00:19:00,931 --> 00:19:02,766 Jeg ved intet om det vrøvl, 256 00:19:02,850 --> 00:19:04,726 men lad os tale efter spillet. 257 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 …beordrede retten en foreløbig beslaglæggelse, 258 00:19:07,646 --> 00:19:08,730 så du er på røven. 259 00:19:08,814 --> 00:19:12,484 Bubs? Du kan stoppe nu. Jeg er ude. 260 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 Der er én ting til, men glem det. 261 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 Hvad for noget? 262 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 Tyksakken stak af. 263 00:19:21,368 --> 00:19:22,995 -Hvad? -Han skred. Tyksakken. 264 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 Ham, der styrer vores midler. 265 00:19:24,830 --> 00:19:27,499 Voldsom furore. Jeg tvivler på, de fanger ham. 266 00:19:27,583 --> 00:19:29,168 -Mener du det? -Okay, vis dine kort! 267 00:19:31,461 --> 00:19:33,088 Jeg vandt igen! Det er så kedeligt. 268 00:19:33,172 --> 00:19:35,632 -Kaptajn, vidste du det? -En toer? 269 00:19:37,426 --> 00:19:41,221 Du sagde, det var sikkert! Vi havde så mange penge i puljen! 270 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 En runde mere i morgen. 271 00:19:43,098 --> 00:19:44,766 Det var 100.000, hele vores opsparing! 272 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 -Hvorfor skal vi kalde dig kaptajn? -Hvor er mine penge? 273 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 Hvor er min ris? 274 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 Kaptajn Jang! 275 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Åh, undskyld. 276 00:19:55,569 --> 00:19:56,570 For langsom. 277 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 Én, to… Skræmmende skare. 278 00:20:16,548 --> 00:20:18,508 RØR DENNE, OG JEG BRÆKKER DIT HÅNDLED 279 00:20:21,011 --> 00:20:24,264 Bøden for satellitskade på 720 dollar er trukket tilbage. 280 00:20:24,348 --> 00:20:26,850 Resterende beløb, nul. 281 00:20:28,560 --> 00:20:31,230 Hvor mange nuller? 282 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Det er godt nok dyrt. 283 00:20:33,315 --> 00:20:36,193 Når jeg fangede en, skar jeg begge hænder af. 284 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Beholdt en selv, sendte en til hans chef. 285 00:20:40,030 --> 00:20:42,741 Nu pladrer du løs igen. Et tegn på demens, hr. Park. 286 00:20:42,824 --> 00:20:44,660 Ikke hr. Park, jeg er Tiger Park. 287 00:20:44,743 --> 00:20:47,371 Hvad gjorde du så med alle de hænder? 288 00:20:48,789 --> 00:20:50,832 -Tror du mig ikke? -Det gør jeg. 289 00:20:50,916 --> 00:20:53,543 Jeg ville ønske, jeg kunne få en. 290 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 Grafen-titan. Udligneren. Død med ét hug. 291 00:20:56,380 --> 00:20:57,464 Dig eller mig. 292 00:20:57,965 --> 00:21:00,801 Hold op med at vrøvle, og kom i gang! 293 00:21:00,884 --> 00:21:03,845 Jeg hader at arbejde. 294 00:21:03,929 --> 00:21:06,181 Af et skib fra Lagrange-punktet at være er det i god stand. 295 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 Normalt ville nanobotterne have spist det hele. 296 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 Tror du ikke, nanobotter har inficeret vores skib? 297 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 Inficeret? De er overalt. 298 00:21:14,856 --> 00:21:19,903 De er ikke almindelige nanobotter. Lagrangere er uforgængelige. 299 00:21:19,987 --> 00:21:22,447 Tænk, hvis der kom hul i vores skib. Vi ville alle dø! 300 00:21:22,531 --> 00:21:26,076 Bare rolig. Til den tid er vi alle sultet ihjel. 301 00:21:28,412 --> 00:21:32,249 Er det en synd at være fattig, eller er jeg fattig, fordi jeg syndede? 302 00:21:33,583 --> 00:21:38,046 Hvis I alle sulter, bliver skibet mit. 303 00:21:46,096 --> 00:21:51,560 ADVARSEL OLIEADGANG 304 00:21:59,609 --> 00:22:03,196 KONTROLSYSTEM 305 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 Et forsvundet barn 306 00:23:11,306 --> 00:23:14,351 Vores arbejde er stoppet. Nu fanger politiet os. 307 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 Vi får bøder af de dummeste grunde. 308 00:23:17,395 --> 00:23:21,024 Det forventede tab: 7.300 dollar. 309 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 -Så irriterende. -Sikke en hovedpine. 310 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Måske vil hendes forældre belønne os? 311 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 Bor du i UTS? 312 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 Hun har intet oversættelsesapparat. 313 00:23:31,118 --> 00:23:32,369 Er du UTS-borger? 314 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 -U-T-hvad? -Er hun koreaner? 315 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Kommer du fra et rigt hjem? 316 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 Jeg har intet hjem. 317 00:23:40,627 --> 00:23:43,922 Men jeg er sulten. Jeg vil spise. 318 00:23:44,005 --> 00:23:47,008 Hold kæft. Hun har ingen manerer. 319 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 Hvor skamløst. 320 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 Sad hun i den bil? 321 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 I bagsædets airbag. Jeg ved ikke, hvordan hun overlevede. 322 00:23:59,479 --> 00:24:02,023 Jeg synes, jeg har set den grydeklipning før. 323 00:24:04,234 --> 00:24:06,903 Su-ni! Hvor gemmer Su-ni sig? 324 00:24:07,863 --> 00:24:09,156 Der er du! 325 00:24:12,033 --> 00:24:14,452 Aflevér hende til politiet, når vi dokker. 326 00:24:20,375 --> 00:24:24,337 DOROTHY, 600 GANGE KRAFTIGERE END ANDROIDE-EKSPLOSIONEN 327 00:24:24,421 --> 00:24:28,508 SKETE FOR TRE ÅR SIDEN RÆDSEL I UTS 328 00:24:29,092 --> 00:24:32,137 Imens fortsætter politiet med at lede efter Dorothy. 329 00:24:32,220 --> 00:24:34,306 -Vi har mødt hinanden, ikke? -Nej. 330 00:24:34,389 --> 00:24:38,018 Androiden blev sidst set for to dage siden med De Sorte Ræve, 331 00:24:38,101 --> 00:24:42,564 som efter sigende anbragte en kompakt brintbombe i dens hardware. 332 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 Sådan ser den armerede robot ud. 333 00:24:45,942 --> 00:24:48,653 Det uskyldige ansigt skjuler et dødbringende våben. 334 00:24:48,737 --> 00:24:51,239 Robotten er dødbringende. Ekstremt farlig. 335 00:24:51,323 --> 00:24:56,703 Den udgør en stor fare og kan terrorisere hele UTS. 336 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Ned! 337 00:25:19,226 --> 00:25:20,727 Ud! 338 00:25:25,899 --> 00:25:27,025 Nej! Nej! 339 00:25:40,497 --> 00:25:41,581 Er hun en robot? 340 00:25:41,665 --> 00:25:43,375 Et sprængstof? 341 00:25:43,458 --> 00:25:45,543 Ikke så sært, at scanneren ikke opfangede liv. 342 00:25:45,627 --> 00:25:48,046 Hudtransplantationerne er fantastiske. 343 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Pis, den bevæger sig. 344 00:25:50,298 --> 00:25:51,800 Bliver den sur og eksploderer? 345 00:25:51,883 --> 00:25:53,677 Hold kæft, og meld det! 346 00:25:53,760 --> 00:25:55,679 Ni… Nul… Nul… 347 00:25:55,762 --> 00:25:57,973 Tak, fordi du ringede til UTS' kriminalitetshotline. 348 00:25:58,056 --> 00:26:00,934 Er du borger, så tryk 1. Ikke-borgere, tryk 2. 349 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Ikke-borger. 350 00:26:02,018 --> 00:26:04,562 Kan vi ikke binde den fast uden for skibet? Bubs? 351 00:26:04,646 --> 00:26:07,107 Hvorfor gør jeg altid det farlige arbejde? 352 00:26:07,190 --> 00:26:09,526 Tryk 14 for andre nødsituationer. Er det det? 353 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 Bind den først. Sten, saks, papir. 354 00:26:12,153 --> 00:26:13,446 -Sten, saks, papir! -Sten, saks, papir! 355 00:26:28,128 --> 00:26:29,671 Hold dig væk! Kom ikke nærmere! 356 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 -Jeg prøvede at tørre vandet op… -Ti stille! 357 00:26:32,632 --> 00:26:35,218 -Han er uduelig. -Sikke en idiot. 358 00:26:35,302 --> 00:26:36,469 Jøsses… 359 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Se ikke på mig. Træk vejret roligt. 360 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 Få nu ingen gode idéer. 361 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 Jeg er ikke et godt menneske. 362 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 En kælerobot? 363 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 Hold nu op. 364 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 AT SKRIVE KOREANSK 365 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 Kang Hyeo-nu? Hvem er det? 366 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 "Kang Hyeo-nu". 367 00:27:23,516 --> 00:27:24,893 Kang Hyeo-nu? 368 00:27:24,976 --> 00:27:28,021 Missede opkald… Indtil for et øjeblik siden. 369 00:27:36,404 --> 00:27:38,031 Lad os tale sammen. 370 00:27:38,114 --> 00:27:42,452 MR09: 9. BEBOELSESDISTRIKT FOR IKKE-BORGERE 371 00:27:42,535 --> 00:27:45,914 Hun eksploderer! 372 00:28:38,800 --> 00:28:41,219 -Du ringede? -Jeg anmeldte under andre nødsituationer. 373 00:28:41,302 --> 00:28:42,679 -Tror du, de kommer? -Aldrig. 374 00:28:42,762 --> 00:28:44,055 Nå. 375 00:28:44,139 --> 00:28:45,348 Hør her. 376 00:28:45,432 --> 00:28:48,518 To Sorte Ræve tog robotten og blev skudt. 377 00:28:48,601 --> 00:28:50,520 Én blev fanget, én undslap. 378 00:28:50,603 --> 00:28:52,731 Robotten kom ind i Lagrange-punktet alene. Så… 379 00:28:53,273 --> 00:28:56,860 Både De Sorte Ræve og Space Guard leder efter den. 380 00:28:56,943 --> 00:29:00,113 Jeg aner ikke, hvad du prøver at sige. 381 00:29:01,656 --> 00:29:02,824 Jeg siger, at vi kan 382 00:29:04,534 --> 00:29:06,161 tjene nogle penge på det her. 383 00:29:06,244 --> 00:29:08,747 -Penge? -Kan ikke-borgere få dusører? 384 00:29:08,830 --> 00:29:10,165 -Nej. -Så… 385 00:29:10,248 --> 00:29:13,626 …du vil sælge bomben til De Sorte Ræve. 386 00:29:13,710 --> 00:29:16,421 Tjene penge på terroristerne? 387 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 De betaler sikkert en million. 388 00:29:18,131 --> 00:29:21,050 -En million? -Glem det. Det er uretfærdigt. 389 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 Hvad er det for noget pis? 390 00:29:24,971 --> 00:29:26,055 Så glem det! 391 00:29:26,723 --> 00:29:28,224 Jeg tager bomben. 392 00:29:29,476 --> 00:29:31,019 Tror du, det er din bombe? 393 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 Et opkald til Space Guard, og de kommer om fem minutter. 394 00:29:34,189 --> 00:29:38,443 Okay, fire til kaptajnen, tre til hr. Park og mig. 395 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 Forstået? 396 00:29:40,695 --> 00:29:42,030 Forstået? 397 00:29:43,490 --> 00:29:45,492 -Ja, det er super! -Okay. 398 00:29:46,534 --> 00:29:49,746 Tre og en halv, tre og en halv, to, én. Okay? 399 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 -Én? -Du er tre og en halv, og jeg er to? 400 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 Hvorfor faldt jeg til tre og en halv? 401 00:29:53,708 --> 00:29:55,460 Hvordan skal jeg tolke det? 402 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 Giv mig min halve tilbage. 403 00:29:57,170 --> 00:29:59,297 Det er noget møg. 404 00:29:59,380 --> 00:30:02,884 Fire, tre, to, én til mig. 405 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 -I kommer i helvede. -Nemlig! 406 00:30:08,431 --> 00:30:11,309 Men kan du virkelig klare det? Skal jeg gøre det? 407 00:30:11,392 --> 00:30:14,938 Hr. Park, har du glemt, hvor jeg kom fra? 408 00:30:15,939 --> 00:30:17,649 Jeg kender den slags røvhuller. 409 00:30:17,732 --> 00:30:20,026 Vær ikke bange for dem. 410 00:30:20,109 --> 00:30:21,319 Skal du ikke bestille? 411 00:30:21,820 --> 00:30:24,364 Bestil, eller gå. 412 00:30:25,323 --> 00:30:26,366 En cola. 413 00:30:28,743 --> 00:30:29,744 Hvor blev hun af? 414 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 Hvor er hun? 415 00:30:32,080 --> 00:30:35,333 Hvad tegner hun? En giraf? 416 00:30:35,917 --> 00:30:37,752 Forbandede unge. Tegner på mit værelse? 417 00:30:39,254 --> 00:30:40,547 Men mikrofonen er i stykker. 418 00:30:40,630 --> 00:30:42,507 Sæt vores til, og hæv tonehøjden. 419 00:30:42,590 --> 00:30:44,175 -Hvad er det? -En smartphone. 420 00:30:44,259 --> 00:30:47,262 De bruger private satellitter og er svære at spore. Kriminelle elsker dem. 421 00:30:47,345 --> 00:30:51,349 Blev der ikke fanget en? I så fald lytter Space Guard måske med. 422 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Jeg ved intet om teknik. 423 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 Men du kender De Sorte Ræve? 424 00:30:56,104 --> 00:30:58,606 De var der ikke, da jeg arbejdede. 425 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 Ved du noget? 426 00:31:01,526 --> 00:31:03,778 Klar. Okay? 427 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 Ja. 428 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Jeg gør det. 429 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 Hallo? 430 00:31:23,298 --> 00:31:24,757 VIDEO OVERFØRES 431 00:31:24,841 --> 00:31:27,468 Ejer du denne genstand, dr. Kang? 432 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 Hvor meget vil du have? 433 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 Hvor meget? Hvor meget? 434 00:31:39,522 --> 00:31:40,523 To millioner. 435 00:31:41,524 --> 00:31:42,734 Nej, nej! 436 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 Halvanden million. 437 00:31:46,696 --> 00:31:52,702 Hvis du insisterer, giver vi dig rabat. 438 00:31:52,785 --> 00:31:54,954 To millioner. Kontant. 439 00:31:55,830 --> 00:31:57,749 Lad os mødes med det samme. 440 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 Jeg betaler, når jeg ser den. 441 00:32:01,753 --> 00:32:05,715 Ved udgang to på Jenice-teleskopstationen. 442 00:32:05,798 --> 00:32:08,593 Zone G klokken 13.00! 443 00:32:09,177 --> 00:32:12,305 Ikke der. Nej! 444 00:32:13,890 --> 00:32:18,436 Commercial District 32, Club Ghost, 445 00:32:18,519 --> 00:32:22,315 foran gate 2 kl. 14.00. 446 00:32:24,275 --> 00:32:27,070 Et øjeblik! 447 00:32:28,780 --> 00:32:31,532 Jeg frygter en eksplosion. 448 00:32:32,241 --> 00:32:34,702 Skal jeg tage nogen forholdsregler? 449 00:32:36,037 --> 00:32:39,290 Den eksploderer ikke uden en ordre. 450 00:32:39,374 --> 00:32:42,043 Hvis det er telefonfis, dør du. 451 00:32:42,126 --> 00:32:45,129 Kom ikke for sent. Vi venter ikke. 452 00:32:55,390 --> 00:32:57,392 Drik ud, drik ud! 453 00:32:57,475 --> 00:32:58,977 Du fortjener det! 454 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 Jeg vidste, du kunne! 455 00:33:09,654 --> 00:33:13,825 I Commercial District 32, Club Ghost, 456 00:33:13,908 --> 00:33:17,662 foran gate 2 kl. 14.00. 457 00:33:19,080 --> 00:33:20,415 Hent Dorothy. 458 00:33:21,958 --> 00:33:24,877 Menneskehedens skæbne er i fare. 459 00:33:28,172 --> 00:33:31,509 Rør dig ikke. Sid stille, sagde jeg! 460 00:33:31,592 --> 00:33:33,344 Det er det, jeg gør. 461 00:33:38,141 --> 00:33:40,852 Er det en giraf? Du er en elendig kunstner. 462 00:33:40,935 --> 00:33:42,478 Det er en dinosaur. 463 00:33:51,446 --> 00:33:52,989 Søg efter dinosaurer. 464 00:33:53,990 --> 00:33:58,828 Se godt efter. Det er en dinosaur, okay? 465 00:34:01,080 --> 00:34:03,374 Det er også en dinosaur. 466 00:34:03,458 --> 00:34:05,418 Se, det er den samme. 467 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 DINOSAUR-ORDBOG APATOSAURUS 468 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 -Nå… -Jeg har også tegnet dig! 469 00:34:16,054 --> 00:34:19,766 Den her genkender jeg. 470 00:34:21,309 --> 00:34:23,436 Men øjnene er for små, se. 471 00:34:24,395 --> 00:34:25,897 Gøre øjnene større? 472 00:34:25,980 --> 00:34:27,482 Nemlig. 473 00:34:28,232 --> 00:34:30,276 Se her. Også næsen. 474 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 -Også næsen? -Pænere. 475 00:34:38,701 --> 00:34:40,703 Det kan du godt lide, ikke? 476 00:34:40,787 --> 00:34:43,956 Hvis du får det dårligt, så sig til. 477 00:34:44,457 --> 00:34:45,917 Så folk kan flygte, okay? 478 00:34:46,000 --> 00:34:48,211 Okay, kravl herind. 479 00:34:48,294 --> 00:34:50,713 Onkel Tiger! Hvor skal jeg hen? 480 00:34:54,133 --> 00:34:56,219 Er alle klar? Fem minutter! 481 00:34:56,302 --> 00:34:58,179 Motoren er dårlig. Måske klarer den det ikke. 482 00:34:58,262 --> 00:34:59,430 Kommer vi for sent, dør vi! 483 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 Kom her. Bubs, kom her. 484 00:35:01,140 --> 00:35:03,101 To millioner dollar! Forstået? 485 00:35:03,601 --> 00:35:06,270 Lad os alle råbe: "Kom så!" En, to, tre! Kom så! 486 00:35:06,354 --> 00:35:08,147 Åbner dockingstation. 487 00:35:08,231 --> 00:35:10,817 Hvem fanden er det? Vi har travlt! 488 00:35:10,900 --> 00:35:11,818 Låste du ikke døren? 489 00:35:11,901 --> 00:35:17,281 P-O-L-I-T… 490 00:35:17,365 --> 00:35:18,199 DOCKINGOVERVÅGNING POLITI 491 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 -Gå tilbage til jeres pladser. -"Politiet"? 492 00:35:21,202 --> 00:35:22,161 Nu! 493 00:35:28,334 --> 00:35:30,419 Jeg bryder døren ned, hvis ikke I åbner! 494 00:35:38,719 --> 00:35:40,847 Hvorfor åbnede I ikke døren, hva'? 495 00:35:41,556 --> 00:35:43,182 Har I ingen respekt for UTS-politiet? 496 00:35:43,683 --> 00:35:47,520 Døren. Hvorfor vil døren ikke åbne? 497 00:35:49,564 --> 00:35:53,192 Jeg kan se, I har lavet nogle illegale modifikationer her på skibet. 498 00:35:53,276 --> 00:35:55,778 Vores kaptajn er god med værktøj. 499 00:35:55,862 --> 00:35:58,823 Det afskyelige skib er en torn i øjet på UTS-borgere. 500 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 Vi får hende til at stoppe. 501 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 Hvad fanden? 502 00:36:02,994 --> 00:36:04,370 Er det ikke militærudstyr? 503 00:36:06,330 --> 00:36:07,707 Hvor har I fået det fra? 504 00:36:07,790 --> 00:36:11,794 Kaptajnen hentede den på genbrugspladsen. Den er meget venlig. 505 00:36:18,968 --> 00:36:21,971 Jeg vidste ikke, man må dyrke planter ombord på vores rumskibe nu. 506 00:36:22,054 --> 00:36:25,850 Vi har faktisk travlt. Hvad laver du her? 507 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 Det burde jeg spørge jer om, ikke? 508 00:36:27,518 --> 00:36:30,271 Det er jer, som har ringet efter politiet. 509 00:36:30,354 --> 00:36:32,023 Nummer 14. Andre nødsituationer. 510 00:36:41,949 --> 00:36:45,328 Det var ikke en anmeldelse, vi ville bare spørge om noget! 511 00:37:07,850 --> 00:37:11,145 Vi har to minutter! For fanden da! 512 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Hvem var det, du kiggede efter? 513 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 Hvad laver du? Hvorfor tage mine penge? 514 00:37:24,909 --> 00:37:27,703 Bare giv slip. 515 00:37:27,787 --> 00:37:30,748 -Bubs, lad mig bruge dem! -Dit dumme svin! 516 00:37:30,831 --> 00:37:34,335 Vi har et vigtigt møde. 517 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Vent lige lidt! 518 00:37:39,006 --> 00:37:40,466 Filmede du det? 519 00:37:41,842 --> 00:37:44,095 Hvad er anledningen? 520 00:37:44,178 --> 00:37:46,931 Ikke-borgere skal normalt ringe mange gange for at få svar. 521 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Bubs, filmede du, at han tog pengene? 522 00:37:51,227 --> 00:37:55,564 Ja, man kan se alle detaljer! 523 00:37:55,648 --> 00:37:58,442 Dine lygter er slukkede, så du har fri. 524 00:37:58,943 --> 00:38:01,779 Hvad hvis vi melder dig for at tage imod bestikkelse efter arbejde? 525 00:38:01,862 --> 00:38:03,948 Sindssyge kælling! Jeg har sgu ikke afpresset nogen. 526 00:38:04,031 --> 00:38:07,535 Du sagde ikke dit navn eller regiment. Og en privat pistol? 527 00:38:07,618 --> 00:38:09,120 Han er godt nok fræk. 528 00:38:09,787 --> 00:38:12,665 Får ulovlige våben dig ikke forvist til Jorden? 529 00:38:12,748 --> 00:38:16,168 Nemlig. Vi har en rigtig cowboy her! 530 00:38:16,252 --> 00:38:18,170 Sådan en pistol skal være skilt ad. 531 00:38:18,254 --> 00:38:21,632 Du kommer ingen vegne ved at misbruge din autoritet. 532 00:38:21,716 --> 00:38:23,926 Betjente er ikke-borgere ligesom os. 533 00:38:24,010 --> 00:38:26,095 Hvor vover du at slå mig i hovedet? 534 00:38:26,178 --> 00:38:28,222 Hvor vover du at slå Bubs i hovedet? 535 00:38:29,056 --> 00:38:30,057 Nå… 536 00:38:30,808 --> 00:38:35,438 Hvis du vil slette beviserne, kan du dræbe os alle og snige dig ud. 537 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 Ellers kan du skride ad helvede til. 538 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 -I kommer til at betale for det her! -Okay! Vi ses. 539 00:38:47,366 --> 00:38:48,367 Kaptajn! 540 00:38:48,451 --> 00:38:52,038 Han er væk! Hr. Park, skynd dig! 541 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 Tag tasken, vi er sent på den! 542 00:39:01,130 --> 00:39:03,215 Hr. Park, skynd dig! 543 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 Sådan et sted er sikrest. 544 00:39:08,971 --> 00:39:11,807 Glimrende idé, Tae-ho! Jeg er den bedste. 545 00:39:11,891 --> 00:39:16,187 Men jeg er nysgerrig. Hvad sker der med vores pige? 546 00:39:16,270 --> 00:39:17,271 "Vores pige"? 547 00:39:19,482 --> 00:39:21,359 Den er hverken vores eller en pige. 548 00:39:21,442 --> 00:39:24,528 Hvad så, om de sprænger den i luften eller omsmelter den til tænder? 549 00:39:24,612 --> 00:39:27,907 -Men alligevel… -Vi er her for at tjene penge. 550 00:39:28,824 --> 00:39:30,826 Hold fokus. 551 00:39:40,544 --> 00:39:43,214 Bare hold ud lidt endnu. 552 00:40:07,446 --> 00:40:11,075 Hej røvhul. Jeg sagde det jo, gate 2! 553 00:40:11,158 --> 00:40:13,869 Vil du have dit kæledyr eller ej? 554 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 Er du nybegynder? 555 00:40:16,747 --> 00:40:17,832 Ingen kugler? 556 00:40:18,874 --> 00:40:21,043 Og du kom alene. 557 00:40:21,127 --> 00:40:25,881 Stoler du på mig, eller undervurderer du mig? 558 00:40:26,465 --> 00:40:27,341 Følg mig, røvhul! 559 00:40:29,260 --> 00:40:32,304 Jeg kan se dr. Kang. Den anden mand er ikke identificeret. 560 00:40:32,388 --> 00:40:34,473 Dræb dem, så snart I ser Dorothy. 561 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 Hr. Park, gør dig klar! 562 00:40:41,605 --> 00:40:45,151 Bare tal koreansk, Kang Hyeo-nu. 563 00:40:45,234 --> 00:40:48,070 Prøv ikke på noget. 564 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 -Først Dorothy. -Pengene først. 565 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 Pengene først! 566 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 Sørg for at finde Dorothys lig. 567 00:41:07,465 --> 00:41:09,091 Gør klar til at angribe. 568 00:41:09,175 --> 00:41:10,342 Så du det? 569 00:41:15,514 --> 00:41:17,433 2 MILLIONER DOLLAR INGEN FORFALSKNINGER 570 00:41:22,229 --> 00:41:24,648 Hvad sker der? Hun er her ikke. 571 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 Hvad er der med jer? 572 00:41:30,362 --> 00:41:31,447 Hvor blev den af? 573 00:41:33,407 --> 00:41:36,660 Dorothy er væk. Jeg har mistet den. Jeg har mistet den. 574 00:41:48,464 --> 00:41:52,176 Find den hurtigt! Hvis nogen genkender den, er vi døde! 575 00:42:09,318 --> 00:42:10,653 Kot-nim! 576 00:42:26,460 --> 00:42:27,711 Kot-nim! 577 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Åh gud! 578 00:42:32,132 --> 00:42:34,885 Den ligner et rigtigt menneskebarn, 579 00:42:34,969 --> 00:42:38,264 men den er et farligt våben, der kan forårsage masseødelæggelse. 580 00:42:39,557 --> 00:42:41,141 Den er udstyret med et mikrosprængstof… 581 00:42:41,225 --> 00:42:44,353 Rolig nu! Den eksploderer ikke. Nej, nej! 582 00:42:44,436 --> 00:42:45,479 Hold øje med DJ-båsen. 583 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 -Hvad er det? -Se! 584 00:42:49,775 --> 00:42:51,819 Fastlåst på mål. Alle enheder i aktion. 585 00:42:53,070 --> 00:42:54,697 Flyt dig! Kang Hyeo-nu! 586 00:42:54,780 --> 00:42:57,032 Kot-nim! Kot-nim! 587 00:42:57,116 --> 00:42:58,617 Kot-nim! 588 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Kot-nim! 589 00:43:01,328 --> 00:43:03,998 Kang, hvor er du? Kang Hyeo-nu! 590 00:43:04,081 --> 00:43:06,166 Kang! Mine penge! 591 00:43:16,594 --> 00:43:17,845 Hvad skete der? 592 00:43:20,222 --> 00:43:22,808 Bar nummer 1. Uskadeliggør den. 593 00:43:29,565 --> 00:43:32,484 Camilla. Intet organisk stof registreret. 594 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 De er væk. 595 00:43:41,493 --> 00:43:43,662 Hvorfor passede du ikke barnet? 596 00:43:43,746 --> 00:43:47,166 Hr. Park, hvorfor ødelægger du alt? 597 00:43:47,666 --> 00:43:50,419 Og hvorfor give pengene tilbage? Hvad tænkte du på? 598 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 Og hvad med dig, der flipper ud over penge i det kaos? 599 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Pis! 600 00:43:56,008 --> 00:43:58,260 Jeg havde en dårlig fornemmelse fra begyndelsen. 601 00:43:58,344 --> 00:44:00,304 Det siger du altid, når det ikke går! 602 00:44:00,387 --> 00:44:01,889 Var jeg taget med, havde det måske virket. 603 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 Hvorfor tog du så ikke med? 604 00:44:03,098 --> 00:44:04,350 Jeg taler med mig selv. 605 00:44:04,433 --> 00:44:07,519 Glem det. Hvor er smartphonen? Tast… 606 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 Derfor blev vi fanget. 607 00:44:11,940 --> 00:44:13,359 Space Guard lyttede med. 608 00:44:13,901 --> 00:44:17,154 Jeg har nummeret, så vi bruger radiobølger. 609 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 Signalet når ikke langt, men vi bliver ved, til det virker. 610 00:44:20,032 --> 00:44:21,408 Flyv hen til Fabrikken. 611 00:44:21,492 --> 00:44:23,952 Skibet er nede, vi kan ikke flyve. 612 00:44:24,536 --> 00:44:27,081 Mine to millioner dollar. 613 00:44:27,164 --> 00:44:30,209 Mine to millioner dollar. Jeg er færdig! 614 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 Har du mistet dine penge, onkel Tae-ho? 615 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 Det er ikke ovre endnu. 616 00:44:47,059 --> 00:44:48,018 Hvad hedder du? 617 00:44:50,562 --> 00:44:51,689 Kot-nim. 618 00:44:51,772 --> 00:44:53,190 -Kot-nim? -Er du ikke Dorothy? 619 00:44:53,273 --> 00:44:55,192 Kot-nim er mit koreanske navn. 620 00:44:55,818 --> 00:44:57,694 Kot-nim. Pænt navn. 621 00:44:57,778 --> 00:44:59,905 Lidt rustikt. 622 00:44:59,988 --> 00:45:01,240 Dit navn er mere rustikt. 623 00:45:01,323 --> 00:45:02,866 Kald den ikke ved navn. 624 00:45:06,912 --> 00:45:08,330 -Hvad er der, Kot-nim? -Onkel Tae-ho 625 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 bliver bange, når han ser mig. 626 00:45:15,087 --> 00:45:17,256 Hvem er bange? Kom her. 627 00:45:19,633 --> 00:45:21,427 Hvem er bange for vores Kot-nim? 628 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Læg sprængstoffet. 629 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 Onkel Tiger er mere skræmmende. 630 00:45:25,556 --> 00:45:26,557 Stor edderkop! 631 00:45:28,350 --> 00:45:30,310 Lad os hente onkel Tae-ho! 632 00:45:30,394 --> 00:45:32,229 -Bangebuks! -Lad os hente ham. 633 00:45:32,855 --> 00:45:34,940 -Stop det! -Hold dig væk! 634 00:45:35,023 --> 00:45:36,483 Hold dig væk! 635 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Hold dig væk! 636 00:45:50,497 --> 00:45:55,586 Endnu et mirakel skabt af UTS' nyeste nanobot-teknologi. 637 00:45:55,669 --> 00:46:01,383 Livets træ, superplanten, slår rødder på en helt ny planet. 638 00:46:01,467 --> 00:46:04,595 Velkommen til den anden rumrevolution. 639 00:46:04,678 --> 00:46:08,015 Mars. En lykke, du aldrig har kendt til. 640 00:46:09,016 --> 00:46:12,186 Kryptonbølger kan desarmere nanobotter 641 00:46:12,269 --> 00:46:16,023 og udsendes kun, når en brintbombe detonerer. 642 00:46:16,106 --> 00:46:18,734 Men det er irrelevant for vores præsentation. 643 00:46:18,817 --> 00:46:20,486 Præcis. Totalt irrelevant. 644 00:46:20,569 --> 00:46:22,821 De Sorte Ræve har en brintbombe. 645 00:46:22,905 --> 00:46:25,073 Det bekymrer mange UTS-borgere. 646 00:46:25,157 --> 00:46:27,784 Kryptonbølgernes rækkevidde er 5.000 km. 647 00:46:27,868 --> 00:46:29,453 Der er ingen fare for eksponering på Mars. 648 00:46:29,536 --> 00:46:32,873 Jeg vil gerne tilføje et par ord til voiceoveren. 649 00:46:32,956 --> 00:46:36,710 Videoen er ikke en hastesag lige nu. 650 00:46:36,793 --> 00:46:40,047 Før Livets Træ skal I sige, at dette er en art, 651 00:46:40,130 --> 00:46:42,716 der er genmodificeret til at overleve i Mars' jord, 652 00:46:42,799 --> 00:46:45,135 og at den kun kan vokse på den planet. 653 00:46:45,719 --> 00:46:46,803 Jeg tænkte bare, at… 654 00:46:46,887 --> 00:46:50,766 Vi må gøre det helt klart, 655 00:46:51,433 --> 00:46:56,271 at der intet håb er tilbage på Jorden. 656 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 Jeg beklager, hr. Sullivan. 657 00:46:57,773 --> 00:46:58,690 Bevis det. 658 00:46:59,399 --> 00:47:00,567 Jeg har brug for empiriske beviser. 659 00:47:00,651 --> 00:47:06,740 Kom med et fysisk bevis på, at du fortryder. 660 00:47:09,368 --> 00:47:11,787 Lige her og nu. 661 00:47:16,792 --> 00:47:22,047 Jeg skal finde hjem Hvor markerne er grønne 662 00:47:22,130 --> 00:47:25,384 Pierre, nødkanalen er tændt. 663 00:47:25,467 --> 00:47:28,345 Vi elsker din sang, men de andre skibe kan høre dig. 664 00:47:28,428 --> 00:47:30,806 -Hold kæft, Pierre. -Der er den idiot igen! 665 00:47:30,889 --> 00:47:33,892 Undskyld! Jeg glemte vist at slukke den igen. 666 00:47:33,976 --> 00:47:37,563 Kanalen genindlæses automatisk, når jeg genstarter systemet. 667 00:47:37,646 --> 00:47:41,483 Kaptajn Jang! Jeg har skrevet en sang til dig. Jeg vil gerne have, du hører den. 668 00:47:41,567 --> 00:47:42,818 Jeg beder dig. 669 00:47:45,070 --> 00:47:50,158 Kan du huske den aften? 670 00:47:51,285 --> 00:47:53,912 Jeg kan ikke glemme vores kys 671 00:47:54,496 --> 00:47:56,248 Og da vi vågnede næste morgen 672 00:47:56,331 --> 00:47:58,000 -Jeg vil aldrig glemme -Hvorfor slukker den ikke? 673 00:47:58,083 --> 00:47:59,835 Dine øjne var lige så klare som en sø 674 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 -Syng med, alle sammen! -Sluk for det lort! 675 00:48:02,421 --> 00:48:07,426 VEDLIGEHOLDELSESHANGAR: PÅ FABRIKKEN 676 00:48:07,509 --> 00:48:10,012 Han sagde, kaptajn Jang kyssede ham. 677 00:48:10,095 --> 00:48:11,888 Tror du bare, det var et kys? 678 00:48:11,972 --> 00:48:14,391 Lige meget. Bubs, tag din pengekasse med. 679 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 Hvad nu? 680 00:48:17,019 --> 00:48:18,312 Er det med jordbærsmag? 681 00:48:18,395 --> 00:48:19,646 Ja. 682 00:48:20,439 --> 00:48:21,273 Tak. 683 00:48:21,356 --> 00:48:25,110 Han stjal mine penge til et batteri. Mine dyrebare penge! 684 00:48:25,694 --> 00:48:27,529 Vi skal også bruge en svejsetråd. 685 00:48:28,322 --> 00:48:29,448 Vi har ingen penge længere. 686 00:48:29,531 --> 00:48:31,950 Jeg forstår det ikke. 687 00:48:32,034 --> 00:48:34,328 Tre voksne, og ingen af jer har en rød øre. 688 00:48:35,704 --> 00:48:37,998 Vi er helt flade. 689 00:48:42,085 --> 00:48:44,463 Onkel Tae-ho, du må gøre mig en tjeneste. 690 00:48:44,546 --> 00:48:46,256 Kan du gøre det? 691 00:48:46,340 --> 00:48:47,299 Nej. 692 00:48:47,799 --> 00:48:49,551 Jeg sagde ikke, hvad det var. 693 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Du spørger, om jeg kan, før du siger, hvad det er? 694 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 Må jeg låne en saks? 695 00:48:54,431 --> 00:48:55,599 Nej. 696 00:48:59,686 --> 00:49:03,315 -Jeg vil også bede om en tjeneste. -Hvad er det? Jeg kan godt! 697 00:49:07,110 --> 00:49:08,654 Giv mig fem! 698 00:49:15,077 --> 00:49:16,828 Gør ikke noget. Det er mit ønske. 699 00:49:16,912 --> 00:49:19,873 Du skal ikke grine ad os eller tegne os. 700 00:49:30,384 --> 00:49:31,218 Hvorfor en saks? 701 00:49:38,100 --> 00:49:39,601 -Forsigtig. -Med mine fingre? 702 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 Nej, tomaterne. 703 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 Bliv på skibet, sagde jeg! 704 00:49:49,528 --> 00:49:52,781 Da jeg så dem, tænkte jeg på dig, Pierre. 705 00:49:52,864 --> 00:49:54,449 Jeg er dig altid taknemmelig. 706 00:49:55,283 --> 00:49:56,660 Er det en ægte tomat? 707 00:49:56,743 --> 00:49:57,953 Jeg har aldrig smagt en. 708 00:50:02,874 --> 00:50:04,251 Den er sgu god! 709 00:50:09,005 --> 00:50:11,591 -En dollar stykket. -En dollar! 710 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 Velbekomme! 711 00:50:13,510 --> 00:50:15,220 Mange tak! 712 00:50:15,846 --> 00:50:17,222 Tak! 713 00:50:17,305 --> 00:50:18,140 To røde tomater. 714 00:50:18,223 --> 00:50:20,976 -Det bliver to dollar. -To? 715 00:50:21,476 --> 00:50:22,644 Hey, jeg sagde rød! 716 00:50:22,728 --> 00:50:24,896 Wow, vi sælger mange! 717 00:50:25,856 --> 00:50:26,982 Deromme! 718 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 Spring ikke foran i køen. 719 00:50:30,819 --> 00:50:31,987 Hav en god dag! 720 00:50:33,572 --> 00:50:35,323 Det er ulækkert. 721 00:50:35,407 --> 00:50:37,451 Toogtyve, treogtyve… Okay! 722 00:50:48,044 --> 00:50:49,629 Hvorfor spiser du så sjusket? 723 00:50:51,339 --> 00:50:52,340 Løft hagen. 724 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 Hvad griner du ad? 725 00:50:58,013 --> 00:51:00,098 -Okay. -Jeg har købt en svejsetråd! 726 00:51:04,269 --> 00:51:06,521 Kender du hr. Park? 727 00:51:06,605 --> 00:51:09,649 Han var engang chef for en narkobande. 728 00:51:09,733 --> 00:51:12,486 De siger, han solgte stoffer og hjalp fattige børn. 729 00:51:12,569 --> 00:51:15,781 Han havde flere penge, end han kunne tælle, så han vejede dem. 730 00:51:15,864 --> 00:51:18,241 Han opfostrede endda en tiger derhjemme! 731 00:51:18,325 --> 00:51:21,328 Kaptajn Jang er klog, men hun har et skidt temperament. 732 00:51:21,411 --> 00:51:24,581 Så gør hende ikke vred, okay? 733 00:51:24,664 --> 00:51:27,417 Og i sin mund har hun en selvdestruktions… 734 00:51:27,501 --> 00:51:30,545 Det her er vigtigt! 735 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 Hvorfor hedder skibet Victory? 736 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Kaptajnen bad mig vælge et godt navn, så jeg skrev det. 737 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 Jeg tænkte, det var godt at vinde. 738 00:51:38,428 --> 00:51:40,597 Hvad gjorde du før i tiden, søs? 739 00:51:41,473 --> 00:51:42,557 "Søs"? 740 00:51:46,812 --> 00:51:50,023 Åh gud! "Søs"? Hør dig lige. 741 00:51:51,900 --> 00:51:55,570 Jeg vil have en hudtransplantation. 742 00:51:55,654 --> 00:52:00,200 En fuld kropsrekonstruktion på det sorte marked koster 20.000. 743 00:52:00,283 --> 00:52:03,870 Men jeg er bange for, at folk vil grine ad mig. 744 00:52:05,205 --> 00:52:08,208 Det er faktisk en undskyldning. Jeg har ikke pengene. 745 00:52:10,335 --> 00:52:11,962 Hvad har jeg gjort? 746 00:52:12,045 --> 00:52:15,882 Luft-til-luft-angreb, indtrængning i forurenede zoner, 747 00:52:15,966 --> 00:52:18,552 snigmord og så videre. 748 00:52:21,054 --> 00:52:24,057 Du er ikke en… 749 00:52:24,140 --> 00:52:25,225 Hvad? 750 00:52:25,308 --> 00:52:27,269 Jeg er så misundelig. 751 00:52:27,978 --> 00:52:32,023 Det skulle du have sagt, din lille lort! 752 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 Men har onkel Tae-ho altid været så skræmmende? 753 00:52:35,318 --> 00:52:38,697 Der er intet skræmmende ved ham. Han er bare en ødelagt, modbydelig fyr. 754 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 Kim Tae-ho… 755 00:52:41,825 --> 00:52:44,035 Han har ikke været heldig. 756 00:52:44,119 --> 00:52:45,787 Ulovlige indvandrere ombord. 757 00:52:45,871 --> 00:52:47,414 Tilladelse til at angribe. 758 00:53:06,182 --> 00:53:08,435 Tae-ho var børnesoldat. 759 00:53:09,394 --> 00:53:11,646 Han har været i Space Guard, siden han var lille. 760 00:53:11,730 --> 00:53:15,066 Dengang så han en baby for første gang. 761 00:53:15,150 --> 00:53:17,152 Hun var som en engel. 762 00:53:18,236 --> 00:53:22,032 Ulovlig status. Sag nummer 349547. 763 00:53:22,115 --> 00:53:23,867 Pige, syv måneder. 764 00:53:23,950 --> 00:53:26,703 Ifølge reglerne skulle han have sendt hende til Jorden, 765 00:53:27,412 --> 00:53:29,998 men han havde magt dengang. 766 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 Undskyld! 767 00:53:34,920 --> 00:53:38,089 Hun tager en lur kl. 14.00, og vil hun ikke have mælk, så varm noget vand. 768 00:53:38,173 --> 00:53:42,636 Han tilbragte mere og mere tid med hende og blev far. 769 00:53:42,719 --> 00:53:44,054 I en alder af 20. 770 00:53:44,137 --> 00:53:46,264 Fald ikke på fliserne. 771 00:53:48,516 --> 00:53:50,393 Su-ni! Su-ni? 772 00:53:50,977 --> 00:53:52,062 Su-ni! 773 00:53:52,145 --> 00:53:53,647 En operation kan bringe hørelsen tilbage. 774 00:53:53,730 --> 00:53:57,567 Men hun må arbejde med sin udtale resten af livet. 775 00:53:58,568 --> 00:54:02,864 En ekstremt høj lyd har ødelagt hendes hørenerver. 776 00:54:02,948 --> 00:54:04,157 Det er min skyld. 777 00:54:05,992 --> 00:54:07,535 Far tager sig af dig. 778 00:54:08,495 --> 00:54:12,207 Jeg bliver verdens bedste far. 779 00:54:13,249 --> 00:54:16,378 Jeg bliver et godt menneske. 780 00:54:23,551 --> 00:54:27,639 Fra da af kunne Tae-ho ikke gøre nogen fortræd. 781 00:54:37,524 --> 00:54:40,860 Su-ni, jeg har skrevet denne sang til dig. 782 00:54:40,944 --> 00:54:42,320 Vil du høre den? 783 00:54:42,404 --> 00:54:44,572 Må jeg synge? Godt. 784 00:54:45,615 --> 00:54:47,951 Su-ni 785 00:54:48,034 --> 00:54:54,624 Far elsker dig højt 786 00:54:55,417 --> 00:54:59,879 Jeg tænker på dig, når jeg spiser 787 00:54:59,963 --> 00:55:04,259 Tag sko på, vask tøj 788 00:55:08,888 --> 00:55:10,306 KIM TAE-HO, AFSKEDIGET 789 00:55:10,390 --> 00:55:13,893 Jeg har ikke brudt nogen regler. Sig, hvorfor jeg blev fyret! 790 00:55:13,977 --> 00:55:16,688 Det er så uretfærdigt! 791 00:55:16,771 --> 00:55:19,399 Space Guard afskedigede ham, fordi han ikke adlød. 792 00:55:20,108 --> 00:55:24,821 På et øjeblik faldt han fra toppen ned i rendestenen. 793 00:55:29,325 --> 00:55:31,286 Hvad er det? 794 00:55:32,620 --> 00:55:33,913 Det er bare rumaffald. 795 00:55:38,585 --> 00:55:41,379 Det er stjerneskud. Ønsker du noget, går det i opfyldelse. 796 00:55:48,553 --> 00:55:50,805 Efter at have været hjemløs i et år 797 00:55:51,598 --> 00:55:53,516 faldt han helt fra hinanden. 798 00:55:58,772 --> 00:56:00,607 Undskyld, at jeg tager alt, hvad du har. 799 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 Er du vred? 800 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Nej, nej, nej! Du skal betale! 801 00:56:53,535 --> 00:56:56,329 Su-ni, vi spiser som konger i aften! Kom så. 802 00:56:58,373 --> 00:57:01,042 -Kom her, Su-ni. -Nedslagsalarm. Nedslagsalarm. 803 00:57:01,126 --> 00:57:03,336 -Su-ni! -Rumaffaldskollision. 804 00:57:04,295 --> 00:57:07,173 -Su-ni! -MR-13 blok 27. 805 00:57:07,757 --> 00:57:09,843 Afspærrer alle forbundne passager. 806 00:57:33,491 --> 00:57:36,286 Ja, den kurs ser ikke god ud. 807 00:57:36,870 --> 00:57:38,955 Jeres søgemission får tildelt mindst ni fartøjer, 808 00:57:39,038 --> 00:57:41,708 og vi scanner kredsløbet for hendes DNA-oplysninger. 809 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Den her er gratis. 810 00:57:44,043 --> 00:57:45,920 Den blinker langsommere, når kroppen kommer længere væk. 811 00:57:46,629 --> 00:57:48,590 Med hendes vægt, hvor hun forsvandt fra, 812 00:57:48,673 --> 00:57:50,133 og hendes kurs 813 00:57:50,216 --> 00:57:53,720 forudsiger jeg, hun er helt ude af kredsløbet om tre år. 814 00:57:53,803 --> 00:57:55,013 Ude af kredsløbet? 815 00:57:55,096 --> 00:57:56,598 Om tre år er hun væk for evigt. 816 00:57:56,681 --> 00:57:58,183 Chancen for bjærgning er lig nul. 817 00:57:58,266 --> 00:58:00,351 Bare rolig. Vi har 100 procent bjærgningsrate 818 00:58:00,435 --> 00:58:02,520 for eftersøgninger inden for fire dage. 819 00:58:02,604 --> 00:58:05,565 Det vil koste 194.000… 820 00:58:05,648 --> 00:58:08,485 STATSBORGERSKAB INDDRAGET, VÆRDIER INDEFROSSET, TRANSAKTIONER FORBUDT 821 00:58:08,568 --> 00:58:09,819 Vi tager kun imod kontanter 822 00:58:09,903 --> 00:58:12,530 fra ikke-borgere, indsatte og folk med plettet straffeattest. 823 00:58:12,614 --> 00:58:15,700 Og det er altid kontanter for ikke-statsborgere. 824 00:58:15,783 --> 00:58:17,994 -Hvis I begynder at lede… -Næste! Nummer 298! 825 00:58:18,077 --> 00:58:19,120 Jeg betaler senere. 826 00:58:19,746 --> 00:58:21,706 -Vent! -Du er færdig! 827 00:58:21,789 --> 00:58:23,541 A-7360. 828 00:58:27,962 --> 00:58:31,549 Tae-ho leder stadig efter Su-ni. 829 00:58:33,009 --> 00:58:35,178 Hun venter i mørket 830 00:58:36,888 --> 00:58:38,681 på sin far. 831 00:58:39,641 --> 00:58:43,937 Hr. Park, bruger du momentnøglen? 832 00:58:45,146 --> 00:58:47,315 Hvorfor svarer du ikke? Hr. Park! 833 00:58:48,066 --> 00:58:49,484 Hvem sagde, du måtte bruge min strøm? 834 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Der mangler noget. 835 00:58:52,820 --> 00:58:54,113 Hej. 836 00:58:54,197 --> 00:58:55,573 -Hvem er det? -Min ven. 837 00:58:56,157 --> 00:58:59,035 -Jeg har travlt, skrid. -Jeg vil stoppe. 838 00:58:59,118 --> 00:59:00,703 Okay, lad os blive færdige. 839 00:59:02,205 --> 00:59:03,873 Hvad er der nu? 840 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 Er der nogen voksne? 841 00:59:05,708 --> 00:59:07,835 Ligner jeg et barn? 842 00:59:07,919 --> 00:59:10,922 Jeg mente voksne mennesker. 843 00:59:13,216 --> 00:59:16,427 Hvad? Vi har et opkald! Et opkald! 844 00:59:23,268 --> 00:59:25,853 Tae-ho! Skynd dig! 845 00:59:25,937 --> 00:59:27,188 Skal jeg svare? Hola? 846 00:59:27,272 --> 00:59:28,606 Skynd dig! 847 00:59:29,899 --> 00:59:31,776 Stop! Vi er fra højesteret i Sektor D. 848 00:59:31,859 --> 00:59:33,111 Vi har ordre til… 849 00:59:38,658 --> 00:59:40,618 Hallo? 850 00:59:41,411 --> 00:59:43,121 Distrikt F ved railgun-basen. 851 00:59:43,204 --> 00:59:44,372 Hvem er det? 852 00:59:44,455 --> 00:59:45,665 Om halv time. 853 00:59:45,748 --> 00:59:48,209 Nej. 854 00:59:50,169 --> 00:59:53,631 Blok 27, MR-13, om… 855 00:59:54,882 --> 00:59:57,051 …to timer, okay? 856 00:59:57,135 --> 00:59:59,178 Jeg venter på dig. 857 01:00:00,972 --> 01:00:02,557 -Er det gjort? -Det er gjort! 858 01:00:03,725 --> 01:00:04,684 Det er gjort! 859 01:00:05,685 --> 01:00:08,313 Fra nu af tilhører ejendommen banken. 860 01:00:08,396 --> 01:00:10,356 Jeg beklager situationen. 861 01:00:14,485 --> 01:00:17,530 Tjek motoren. Vi tager af sted om en halv time. 862 01:00:18,615 --> 01:00:21,159 Hvor fanden er kaptajn Jang? 863 01:00:22,327 --> 01:00:24,579 -Garanteret ude at drikke. -Vi beholder Kot-nim. 864 01:00:26,914 --> 01:00:31,002 Hvem ved, hvad De Sorte Ræve gør ved hende? 865 01:00:31,669 --> 01:00:33,046 Ved du, hvorfor jeg lever? 866 01:00:34,172 --> 01:00:35,673 For at finde Su-ni. 867 01:00:35,757 --> 01:00:38,468 Men snart forlader hun kredsløbet. 868 01:00:38,551 --> 01:00:40,720 Så vil end ikke penge hjælpe. 869 01:00:41,721 --> 01:00:44,349 Jeg har brug for penge nu, hr. Park. 870 01:00:45,183 --> 01:00:49,270 Vi har alle brug for penge. 871 01:00:51,397 --> 01:00:54,859 UDVIKLING AF MAGNETISK STYREDE NANO-SAMLEDE PARTIKLER 872 01:01:03,159 --> 01:01:04,202 NANOROBOT-KONTROLDESIGN 873 01:01:04,285 --> 01:01:05,703 NANOROBOT-TEKNOLOGI 874 01:01:47,912 --> 01:01:49,747 Det er heller ikke let for mig. 875 01:01:50,623 --> 01:01:52,875 Al den gæld. 876 01:01:52,959 --> 01:01:55,795 Jeg kan aldrig betale den. Stakkels Bubs. 877 01:02:03,761 --> 01:02:05,930 -Kot-nim! Er hun der? -Nej. 878 01:02:06,013 --> 01:02:07,557 Kot-nim! 879 01:02:07,640 --> 01:02:08,933 -Kot-nim! -Kot-nim! 880 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 -Kot-nim! -Kot-nim! 881 01:02:10,727 --> 01:02:12,437 -Kot-nim! -Kot-nim! 882 01:02:12,520 --> 01:02:14,063 -Hvor blev hun af? -Kot-nim! 883 01:02:14,147 --> 01:02:15,189 Kot-nim! 884 01:02:16,190 --> 01:02:17,150 Kot-nim! 885 01:02:31,998 --> 01:02:32,957 Kot-nim! 886 01:02:33,541 --> 01:02:34,751 Onkel! 887 01:02:35,793 --> 01:02:37,378 -Onkel Tiger! -Kot-nim! 888 01:02:37,462 --> 01:02:38,796 Hr. Park, hvor er du? 889 01:02:39,297 --> 01:02:40,506 Korridor 17! 890 01:02:49,557 --> 01:02:50,641 Kot-nim! 891 01:02:59,358 --> 01:03:01,694 Hvorfor er det altid kun mig, der arbejder? 892 01:03:10,912 --> 01:03:12,288 Hvem fanden er du? 893 01:03:23,132 --> 01:03:24,300 Kot-nim, bliv bag mig. 894 01:03:25,885 --> 01:03:27,094 Luk øjnene. 895 01:03:31,140 --> 01:03:32,058 Se det udskud. 896 01:03:51,953 --> 01:03:52,954 Nej! 897 01:04:11,180 --> 01:04:13,015 Jeg lader dig ikke tage Dorothy! 898 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Åbn øjnene. 899 01:04:21,566 --> 01:04:22,525 Karum? 900 01:04:24,485 --> 01:04:25,695 Tak, fordi du kom tilbage. 901 01:04:26,904 --> 01:04:28,030 Jeg ved, du har travlt. 902 01:04:28,114 --> 01:04:31,576 Men jeg er ikke typen, der går op i ikke at blive misforstået. 903 01:04:33,286 --> 01:04:35,329 Der er også noget, jeg vil vise dig. 904 01:04:35,413 --> 01:04:37,999 UTS dræner Jordens økonomi. 905 01:04:38,082 --> 01:04:42,128 Vidste du, at man kan bedømme en persons moral ud fra hans eller hendes DNA? 906 01:04:43,379 --> 01:04:45,840 Det første, vi ser, er karakteren. 907 01:04:47,216 --> 01:04:52,638 I UTS vælger vi kun de mest retskafne borgere til at tage med ud i rummet. 908 01:04:52,722 --> 01:04:54,640 Space Guard er undtagelsen. 909 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 At disse mennesker er rige, er et tilfælde. 910 01:04:58,227 --> 01:04:59,437 Jeg er ligeglad med penge. 911 01:05:01,063 --> 01:05:04,525 Når man er så gammel som jeg, har penge ingen betydning. 912 01:05:06,235 --> 01:05:10,489 UTS suger stadig penge og værdifulde menneskelige ressourcer 913 01:05:10,573 --> 01:05:14,827 fra Jorden, mens de smider radioaktivt rumaffald ned på planeten. 914 01:05:15,620 --> 01:05:20,416 Du, James Sullivan, accelererer dens død! 915 01:05:20,499 --> 01:05:23,127 Jeg kan se, du har en kone og en søn. 916 01:05:24,503 --> 01:05:25,546 En familiefar. 917 01:05:26,464 --> 01:05:28,174 Jeg mistede min familie. 918 01:05:28,257 --> 01:05:30,801 Der udbrød krig, det år jeg blev født. 919 01:05:30,885 --> 01:05:34,096 Min far døde i kamp, og min mor måtte tigge på gaden 920 01:05:34,180 --> 01:05:36,182 for at forsørge mig og mine fire søskende. 921 01:05:39,477 --> 01:05:42,188 Folkedrabet fejede gennem min landsby, 922 01:05:43,439 --> 01:05:46,025 og hver dag så jeg lig falde ned. 923 01:05:47,234 --> 01:05:49,904 Da jeg var seks år gammel, blev min familie dræbt. 924 01:05:50,529 --> 01:05:52,239 Brændt levende for øjnene af mig. 925 01:05:53,616 --> 01:05:58,871 Jeg så min mor skrige, mens hendes hage smeltede væk. 926 01:06:04,418 --> 01:06:08,339 Og i det øjeblik gav jeg mig selv et løfte. 927 01:06:10,591 --> 01:06:14,637 Jeg svor at gøre verden til et bedre sted. 928 01:06:19,809 --> 01:06:20,935 Jeg skal lave pølser. 929 01:06:29,986 --> 01:06:32,780 Undskyld, jeg slog dig. Men hvad pønsede du på? 930 01:06:32,863 --> 01:06:34,699 Det burde jeg spørge om. 931 01:06:34,782 --> 01:06:36,951 -Hvad planlagde du at gøre med… -Det er lige meget. 932 01:06:37,034 --> 01:06:39,787 Gå væk! Før Dorothy går ud ad døren… 933 01:06:39,870 --> 01:06:42,331 -Lad os glemme, at det skete. -Giv ikke os ordrer! 934 01:06:42,415 --> 01:06:44,291 Det er ikke en ordre, men et forslag. 935 01:06:44,375 --> 01:06:47,336 Bubs, hvis han siger et ord mere, river du hans tunge ud. 936 01:06:49,672 --> 01:06:51,298 Dét er en ordre. 937 01:06:51,382 --> 01:06:56,470 Vi har begge en mistanke, så lad os tale. 938 01:07:00,599 --> 01:07:01,976 Skal jeg starte? 939 01:07:02,852 --> 01:07:05,271 Ingen robot laver bæ. 940 01:07:06,856 --> 01:07:08,482 Kot-nim er et menneske. 941 01:07:11,777 --> 01:07:12,903 Det vidste jeg. 942 01:07:17,158 --> 01:07:19,326 Jeg syntes, hun var så sød. 943 01:07:19,410 --> 01:07:22,079 Kang Kot-nim, datter af Kang Hyeo-nu, 944 01:07:22,163 --> 01:07:24,999 som udvikler nanobotter til at terraforme Mars. 945 01:07:25,082 --> 01:07:26,375 Ja, ikke? 946 01:07:26,459 --> 01:07:28,377 Har Kang stadig pengene? 947 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 Penge? Hvilke penge? 948 01:07:30,921 --> 01:07:32,339 Hvad snakker hun om? 949 01:07:32,423 --> 01:07:34,425 De er dummere, end jeg troede. 950 01:07:35,384 --> 01:07:38,054 Sluk lyset. Lås døren. 951 01:07:44,727 --> 01:07:48,606 Hey, Sorte Ræve. Vi er ikke færdige. 952 01:07:48,689 --> 01:07:52,318 Vi vil ikke skade jer. Fortæl os det. 953 01:07:53,611 --> 01:07:55,362 Hvad handler det her om? 954 01:07:55,863 --> 01:07:57,782 En lille sort ræv… 955 01:07:57,865 --> 01:08:01,285 Jaget og fanget i en fælde, da han ville flygte med Dorothy. 956 01:08:01,952 --> 01:08:02,912 Skyd ham, 957 01:08:02,995 --> 01:08:04,455 og svar på mit spørgsmål. 958 01:08:05,456 --> 01:08:08,626 Jeg gør dig til UTS-statsborger med øjeblikkelig virkning. 959 01:08:10,044 --> 01:08:11,962 Han skal alligevel dø. 960 01:08:12,046 --> 01:08:13,839 -Du er syg. -Ser du, 961 01:08:13,923 --> 01:08:16,717 du taler om at beskytte Jorden, 962 01:08:16,801 --> 01:08:19,720 men faktisk vil du allerhelst være her i paradis. 963 01:08:19,804 --> 01:08:22,890 Du hader, at du ikke var en af de udvalgte. 964 01:08:23,516 --> 01:08:26,352 Hvorfor ikke? Du kan få det hele her. 965 01:08:27,061 --> 01:08:30,648 Ren luft. Dejligt hus. Venlige naboer. 966 01:08:32,149 --> 01:08:35,152 Vil du lade din familie lide i det helvede 967 01:08:35,236 --> 01:08:36,987 resten af deres liv? 968 01:08:44,995 --> 01:08:46,997 Se. Se! 969 01:08:47,998 --> 01:08:51,085 Kan du se, hvad du lige gjorde? 970 01:08:52,128 --> 01:08:54,588 Det er din sande natur. 971 01:08:55,798 --> 01:08:59,718 Grådighed og had er indgraveret i dit DNA. 972 01:08:59,802 --> 01:09:02,221 Troede du, at du fortjente en plads i paradis? 973 01:09:03,180 --> 01:09:04,640 Svar mig! 974 01:09:07,393 --> 01:09:09,687 Du er en modbydelig forurener. 975 01:09:09,770 --> 01:09:13,065 Du kravler ind i mit paradis og inficerer det med dit skidt. 976 01:09:13,149 --> 01:09:17,403 Verden bliver aldrig et bedre sted, når den er befængt med udskud som dig. 977 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 Mit job er at fjerne infektionen. 978 01:09:23,826 --> 01:09:27,997 Menneskehedens fremtid afhænger af det. 979 01:09:42,720 --> 01:09:45,014 Kidnapperne er space sweepers. 980 01:09:45,848 --> 01:09:46,891 Hent dem til mig. 981 01:09:47,516 --> 01:09:49,476 De Sorte Ræve er ikke terrorister. 982 01:09:49,560 --> 01:09:51,770 Vi var en miljøorganisation. 983 01:09:52,479 --> 01:09:55,065 Indtil Space Guard forsøgte at dræbe os alle. 984 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Nu er vi de eneste overlevende. 985 01:09:56,901 --> 01:09:58,402 Hold dig til sagen. 986 01:10:03,365 --> 01:10:06,327 Vi har fulgt Mars-programmet fra starten. 987 01:10:06,410 --> 01:10:08,621 Synes du ikke, det er underligt? 988 01:10:08,704 --> 01:10:12,583 Hvis Mars' barske miljø kan blive grønt, 989 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 hvorfor så ikke Jorden? 990 01:10:18,255 --> 01:10:23,594 Dorothy blev født med en sjælden medfødt sygdom. 991 01:10:23,677 --> 01:10:26,096 En sygdom, der plagede hendes nerver. 992 01:10:26,597 --> 01:10:29,642 Der var ingen kur. Og intet håb. 993 01:10:30,643 --> 01:10:33,520 Som sidste udvej injicerede dr. Kang ultra-sofistikerede nanobotter, 994 01:10:33,604 --> 01:10:36,357 som han havde programmeret, ind i hendes krop. 995 01:10:37,316 --> 01:10:39,276 Det var et mirakel. 996 01:10:39,360 --> 01:10:42,947 Nanobotterne fyldte nerverne, og Dorothy kunne gå igen. 997 01:10:44,949 --> 01:10:47,284 Det ægte mirakel skete bagefter. 998 01:10:47,368 --> 01:10:51,121 Nanobotterne er programmeret til at signalere til hinanden. 999 01:10:51,205 --> 01:10:56,126 Så begyndte nanobotterne i Dorothys krop at tale med andre nanobotter. 1000 01:10:56,210 --> 01:11:00,673 Ingen ved, hvordan det er muligt. Ikke engang dr. Kang kan forklare det. 1001 01:11:00,756 --> 01:11:04,635 Hun får endda blomster til at blomstre fra et dødt træ. 1002 01:11:04,718 --> 01:11:09,265 Hun er det eneste håb om at bringe liv tilbage til Jorden. 1003 01:11:12,768 --> 01:11:16,397 Men Sullivan tog Dorothy med til Mars, 1004 01:11:16,480 --> 01:11:19,149 og så gik det pludselig hurtigere der? 1005 01:11:19,233 --> 01:11:21,735 Ja, den lille pige gjorde Mars til en fin ø. 1006 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 En plante blev genmodificeret til at gro på Mars. 1007 01:11:24,863 --> 01:11:27,032 Jorden fik ikke en chance. Det er noget fis. 1008 01:11:27,116 --> 01:11:29,493 Medierne spredte Sullivans løgne. 1009 01:11:29,576 --> 01:11:32,538 Glem det. Kot-nim. Hvad sker der med hende? 1010 01:11:33,038 --> 01:11:35,582 Da terraforming kun var muligt på Mars, 1011 01:11:35,666 --> 01:11:37,084 måtte miraklet forsvinde. 1012 01:11:37,167 --> 01:11:40,254 De tilintetgjorde alt. Laboratorieresultater, data, 1013 01:11:40,337 --> 01:11:42,047 forskerne, der arbejdede på projektet. 1014 01:11:42,131 --> 01:11:43,924 Kot-nim stak af, før de dræbte hende. 1015 01:11:44,008 --> 01:11:45,175 Men de kan ikke dræbe hende. 1016 01:11:45,259 --> 01:11:46,844 Dorothy er beskyttet af nanobotterne. 1017 01:11:46,927 --> 01:11:50,180 Nanobotter kan kun dræbes ved 200 millioner grader. 1018 01:11:50,264 --> 01:11:51,390 Brintbomben… 1019 01:11:53,600 --> 01:11:56,061 Der er en bombe inde i Fabrikkens anti-tyngdekraftmotor. 1020 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 En rigtig en. 1021 01:11:58,480 --> 01:12:01,817 Dorothy bliver sprængt til subatomare partikler der. 1022 01:12:01,900 --> 01:12:04,111 Så vil Fabrikken styrte ned på Jorden, 1023 01:12:04,194 --> 01:12:07,031 hvilket vil skabe enorme brud i planetens skorpe 1024 01:12:07,114 --> 01:12:09,742 og medføre tsunamier og radioaktivt nedfald. 1025 01:12:10,242 --> 01:12:13,829 Mere end tre milliarder mennesker vil dø. 1026 01:12:13,912 --> 01:12:15,998 Sullivan er ikke menneskehedens frelser. 1027 01:12:16,081 --> 01:12:19,126 Han vil ødelægge alt på Jorden! 1028 01:12:20,252 --> 01:12:23,088 -Er det et skud? -Hvad sker der? 1029 01:12:34,099 --> 01:12:35,642 Hvorfor gør I det mod os? 1030 01:12:40,189 --> 01:12:41,440 Skynd jer, vi skal af sted! 1031 01:12:41,940 --> 01:12:43,984 Alle går ud ad bagdøren. 1032 01:12:45,736 --> 01:12:47,029 Blok 27, MR-13. 1033 01:12:47,112 --> 01:12:49,239 Vi møder dr. Kang der. Vi ses. 1034 01:12:49,323 --> 01:12:50,574 Lad os bruge bagdøren! 1035 01:12:52,076 --> 01:12:53,077 Bubs! 1036 01:12:53,702 --> 01:12:55,120 -Kom så, hr. Park. -Og Kot-nim? 1037 01:12:56,163 --> 01:12:57,373 Jeg tager hende. 1038 01:13:02,586 --> 01:13:04,755 Hold hovedet højt, og gå stille forbi. 1039 01:13:06,840 --> 01:13:08,050 Af sted! 1040 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 -Dig! Vent… -Jeg er ikke bange for dig! 1041 01:13:18,435 --> 01:13:19,728 Jeg har det meget bedre. 1042 01:13:21,021 --> 01:13:22,231 Hvad? 1043 01:13:30,906 --> 01:13:32,241 På min ryg. 1044 01:13:33,742 --> 01:13:34,660 Op på min ryg! 1045 01:13:42,209 --> 01:13:44,586 Vil du nu også derind? Jeg lagde en lort derinde. 1046 01:13:45,462 --> 01:13:46,964 Vil du vente et øjeblik? 1047 01:14:31,133 --> 01:14:32,968 Kot-nim, er du okay? 1048 01:14:33,051 --> 01:14:36,805 Jeg er okay. Onkel Tae-ho, er du okay? 1049 01:14:42,019 --> 01:14:43,562 Jeg ved, hvor Dorothy er. 1050 01:14:44,188 --> 01:14:45,481 Jeg er ikke okay. 1051 01:14:53,572 --> 01:14:58,035 Gang G 34. Den mistænktes fartøj er KOR SH 7901, Victory. 1052 01:14:58,118 --> 01:15:01,622 Tænk ikke på Kot-nim. Tag skibet, og kom af sted. 1053 01:15:01,705 --> 01:15:03,248 Svar mig, kaptajn Jang! 1054 01:15:15,219 --> 01:15:16,637 Hvad fanden? Øjeblik. 1055 01:15:20,307 --> 01:15:21,683 I svin! 1056 01:15:24,394 --> 01:15:26,271 Jeg har Dorothy. Bro D4. 1057 01:15:31,151 --> 01:15:33,862 Camilla er ved bro D6. Forfølger. 1058 01:15:40,869 --> 01:15:42,287 Tag fat, Kot-nim! 1059 01:15:56,760 --> 01:15:58,387 Skøre skid, hvordan kunne du springe? 1060 01:16:10,023 --> 01:16:11,733 Hop ind, Tae-ho! 1061 01:16:16,113 --> 01:16:17,906 Vent, jeg henter harpunen! 1062 01:16:19,992 --> 01:16:21,577 Kot-nim! 1063 01:16:21,660 --> 01:16:23,203 Kot-nim! 1064 01:16:42,180 --> 01:16:43,557 Rejs dig! Lad mig! 1065 01:16:44,391 --> 01:16:45,809 Vi er inde, kom så! 1066 01:16:58,322 --> 01:17:00,907 UTS-RESSOURCE 1067 01:17:04,536 --> 01:17:05,621 Kom så! 1068 01:17:10,667 --> 01:17:11,752 Kom nu! 1069 01:17:20,260 --> 01:17:22,971 Vi nærmer os Lagrange-punktets rumaffaldsområde. 1070 01:17:23,055 --> 01:17:24,222 Nej. 1071 01:17:25,098 --> 01:17:27,434 -Du godeste. -Skift kurs med det samme. 1072 01:17:31,188 --> 01:17:35,359 LAGRANGE-PUNKTET: RUMAFFALDSOMRÅDE 1073 01:17:39,446 --> 01:17:42,616 Styringsfejl, styringsfejl. 1074 01:17:48,622 --> 01:17:49,998 Det er ikke noget. 1075 01:17:50,082 --> 01:17:53,126 Luk øjnene, og tæl til 100. 1076 01:17:56,963 --> 01:17:59,716 Der er ikke nok ilt i A-bussen! Ventilationen er ødelagt! 1077 01:17:59,800 --> 01:18:01,218 Rørene er ved at briste! 1078 01:18:15,107 --> 01:18:17,442 Toogtredive, treogtredive… 1079 01:18:17,526 --> 01:18:21,780 Advarsel. Nanobotangreb registreret. 1080 01:18:22,823 --> 01:18:24,199 Evakuér skibet. 1081 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 Kom ind, alle sammen. 1082 01:18:48,390 --> 01:18:51,226 Otteoghalvfjerds, nioghalvfjerds… 1083 01:19:01,236 --> 01:19:04,364 femoghalvfems, seksoghalvfems… 1084 01:19:08,201 --> 01:19:10,662 nioghalvfems, hundrede. 1085 01:20:00,003 --> 01:20:01,129 Kot-nim! 1086 01:20:02,088 --> 01:20:03,131 Kot-nim! 1087 01:20:03,840 --> 01:20:05,967 Hvad gør vi? Hendes hjerte er stoppet. 1088 01:20:06,051 --> 01:20:08,011 -Fiksede du ikke defibrillatoren? -Hvad gør vi? 1089 01:20:08,094 --> 01:20:12,390 -Hvor blev den af? -Kom nu, vi må bevare roen! 1090 01:20:13,517 --> 01:20:16,186 -Bræk ikke hendes ribben! -Én, to, 1091 01:20:16,269 --> 01:20:17,729 tre, fire, 1092 01:20:19,689 --> 01:20:21,399 fem… Kot-nim! 1093 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Seks… Kot-nim! 1094 01:20:24,694 --> 01:20:25,529 Kot-nim! 1095 01:20:32,118 --> 01:20:33,286 Hvem var det? 1096 01:20:34,871 --> 01:20:35,831 Dig. 1097 01:20:36,832 --> 01:20:38,750 Din pruttemaskine. 1098 01:20:43,171 --> 01:20:44,130 Hun er en pruttemaskine. 1099 01:20:45,549 --> 01:20:46,967 En pruttemaskine! 1100 01:20:50,512 --> 01:20:52,848 Vær ærlig. Kom der lort ud? 1101 01:21:01,314 --> 01:21:03,233 -Jeg skal på toilettet. -Hurtigt! 1102 01:21:03,316 --> 01:21:07,779 Vi letter fra Lagrange-punktet. Alle systemer er normale. 1103 01:21:07,863 --> 01:21:10,240 De mistænkte er i øjeblikket på rumskibet Victory, 1104 01:21:10,323 --> 01:21:13,326 nummerplade KOR 7901SH. 1105 01:21:13,410 --> 01:21:15,745 De har foregivet at være koreanske space sweepers, 1106 01:21:15,829 --> 01:21:19,916 men er faktisk medlemmer af terrororganisationen De Sorte Ræve. 1107 01:21:20,000 --> 01:21:21,877 De var ansvarlige for natklubmassakren 1108 01:21:21,960 --> 01:21:23,670 i Commercial District 32 1109 01:21:23,753 --> 01:21:25,547 såvel som skyderiet på Fabrikken, 1110 01:21:25,630 --> 01:21:27,132 affaldshåndteringssatellitten. 1111 01:21:27,215 --> 01:21:29,593 De har i øjeblikket Dorothy 1112 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 og er på flugt fra politiet. 1113 01:21:32,929 --> 01:21:34,055 De er alle koreanere. 1114 01:21:34,848 --> 01:21:37,475 Jang Hyun-sook. Adopteret gennem UTS' Geni-program 1115 01:21:37,559 --> 01:21:39,102 og uddannet ingeniør. 1116 01:21:39,185 --> 01:21:42,272 Som studerende udviklede hun AR-linser 1117 01:21:42,355 --> 01:21:44,983 såvel som lette laserkanoner og EMP-miner. 1118 01:21:45,066 --> 01:21:49,112 Som 19-årig forlod hun kolonien for at danne en piratorganisation 1119 01:21:49,195 --> 01:21:51,740 efter at være blevet indlemmet i en anti-UTS-ideologi. 1120 01:21:51,823 --> 01:21:55,702 Hun forsøgte uden held at myrde UTS-direktør James Sullivan, 1121 01:21:55,785 --> 01:21:58,288 men under det forsøg døde hele hendes besætning. 1122 01:21:58,371 --> 01:22:00,957 Hun mistænkes for at leve under en falsk identitet 1123 01:22:01,041 --> 01:22:03,877 efter at have fået foretaget en øjenoperation. 1124 01:22:03,960 --> 01:22:04,920 Park Kyung-soo. 1125 01:22:06,004 --> 01:22:09,049 Indtil for fire år siden ledede han et stort narkokartel på Jorden. 1126 01:22:09,132 --> 01:22:10,967 Flygtede fra planeten for ikke at blive fanget 1127 01:22:11,051 --> 01:22:13,261 og bor nu ulovligt i kredsløbet. 1128 01:22:13,345 --> 01:22:15,931 Ingen ved det, men han blev dødsdømt, før han flygtede, 1129 01:22:16,514 --> 01:22:20,101 og hvis han vender tilbage til Jorden, bliver han straks henrettet. 1130 01:22:21,603 --> 01:22:24,648 Kim Tae-ho. Det første UTS-geni. 1131 01:22:24,731 --> 01:22:27,692 Den eneste adopterede, du selv bar ind i UTS. 1132 01:22:27,776 --> 01:22:30,111 Og den nye kommandør for Space Guard. 1133 01:22:30,195 --> 01:22:34,532 Som 17-årig satte han rekord i antal gennemførte flyvehastighedsmissioner… 1134 01:22:37,619 --> 01:22:39,454 Sikke et sindssygt tilfælde. 1135 01:23:19,869 --> 01:23:22,414 Vores aftale med Kang var for to timer siden. 1136 01:23:22,497 --> 01:23:25,959 Han venter. Hvad kan han ellers gøre? 1137 01:23:26,042 --> 01:23:27,711 Kot-nim er med os. 1138 01:23:28,461 --> 01:23:31,339 Hvis vi kommer ind i Jordens luftrum, er det slut. 1139 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 Så kan Sullivan ikke røre os. 1140 01:23:33,758 --> 01:23:37,679 Kang, De Sorte Ræve, Kot-nim, Bubs, dig, hr. Park… 1141 01:23:38,263 --> 01:23:40,181 Vi mødes og stiger ned på Jorden. 1142 01:23:40,265 --> 01:23:41,558 Nej. 1143 01:23:44,602 --> 01:23:45,854 Vi har ikke tid. 1144 01:23:45,937 --> 01:23:49,441 Lad os gå ned, før Space Guard kommer. 1145 01:23:50,525 --> 01:23:51,568 At redde Kot-nim er vigtigst. 1146 01:23:51,651 --> 01:23:55,488 Hvordan kan vi gå nu? Vi skal have pengene først. 1147 01:23:56,406 --> 01:23:58,450 Hold op med at vrøvle, gider du? 1148 01:24:09,335 --> 01:24:11,254 Jeg må arbejde. Gå op til kaptajnen. 1149 01:24:11,755 --> 01:24:13,798 Onkel Tae-ho, ved du hvad? 1150 01:24:13,882 --> 01:24:17,260 I rummet er der intet op eller ned. 1151 01:24:17,343 --> 01:24:21,890 Fra universets synspunkt er intet værdiløst eller dyrebart. 1152 01:24:22,432 --> 01:24:26,227 Alt er dyrebart i sig selv. 1153 01:24:27,562 --> 01:24:28,605 Hvem har sagt det? 1154 01:24:28,688 --> 01:24:30,065 Min far. 1155 01:24:33,985 --> 01:24:37,238 Hey, Kot-nim. Hvorfor tegnede du ikke mig? 1156 01:24:37,822 --> 01:24:40,158 Jeg tegnede dig først, 1157 01:24:40,241 --> 01:24:42,243 men jeg vidste ikke, om du kunne lide den. 1158 01:24:48,249 --> 01:24:50,043 Jeg hænger den på køleskabet. 1159 01:24:52,462 --> 01:24:55,840 Hvis du vil tegne, så gør det der. 1160 01:24:56,424 --> 01:24:57,842 Gå ikke herind. Du forstyrrer mig. 1161 01:24:57,926 --> 01:24:59,886 -Onkel Tae-ho. -Hvad nu? 1162 01:25:00,386 --> 01:25:01,304 Din sko. 1163 01:25:05,892 --> 01:25:08,186 Jeg ved, hvem Su-ni er. 1164 01:25:10,355 --> 01:25:13,149 Senere kan vi besøge hende sammen. 1165 01:25:15,902 --> 01:25:19,197 Selvom vi ikke ved, hvor hun er, kan vi møde hende. 1166 01:25:21,991 --> 01:25:24,702 Har nogen set Kot-nim? Nogen af jer? 1167 01:25:24,786 --> 01:25:26,913 Hun gemmer sig nok for mig igen. 1168 01:25:26,996 --> 01:25:28,081 Hr. Park leder efter dig. 1169 01:25:40,385 --> 01:25:42,095 -Det er koldt! -Undskyld. 1170 01:25:47,100 --> 01:25:48,268 Hvordan er det? 1171 01:25:48,351 --> 01:25:49,227 Godt. 1172 01:25:50,061 --> 01:25:51,062 Godt? 1173 01:25:52,105 --> 01:25:53,982 Skal vi vaske dit hår? 1174 01:25:54,065 --> 01:25:57,819 Din far bliver sur på os, hvis dit hår er beskidt. 1175 01:25:57,902 --> 01:25:59,320 Jeg vasker det for dig. 1176 01:26:00,280 --> 01:26:02,282 Sæt en spand under. 1177 01:26:09,164 --> 01:26:11,332 Sådan gør man ikke. 1178 01:26:11,416 --> 01:26:14,878 Hvis du ved, hvad der er godt for dig, så smut! 1179 01:26:15,628 --> 01:26:17,505 Men du… Flyt dig. 1180 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Det gør man for babyer. 1181 01:26:20,300 --> 01:26:21,551 -Jeg har det fint! -Giv mig den. 1182 01:26:21,634 --> 01:26:23,720 -Hvorfor hundser du med mig? -Jeg viser dig det. 1183 01:26:23,803 --> 01:26:24,888 Viser mig hvad? 1184 01:26:24,971 --> 01:26:27,265 -Hun får det i næsen. -Nej, hun gør ej! 1185 01:26:27,348 --> 01:26:28,391 Jeg ved den slags! 1186 01:26:29,309 --> 01:26:31,186 Jeg klarer det fint! 1187 01:26:31,269 --> 01:26:32,562 Hey, Kot-nim, op med dig. 1188 01:26:32,645 --> 01:26:33,897 Helt ærligt. 1189 01:26:33,980 --> 01:26:35,481 Vent! 1190 01:26:36,941 --> 01:26:39,736 Hey! Rør dig ikke! 1191 01:26:39,819 --> 01:26:42,322 Hey! Hvad sker der her? 1192 01:26:42,947 --> 01:26:44,324 Ud med jer. 1193 01:26:44,407 --> 01:26:46,784 -Hvorfor dukkede du op? -Jeg sagde, jeg gjorde det! 1194 01:26:46,868 --> 01:26:49,204 Hold op med at slås, og gå ud! 1195 01:26:49,287 --> 01:26:51,247 -Har I børn? -Det får jeg en dag. 1196 01:26:51,331 --> 01:26:53,249 -Du ved ingenting. -Tal ikke til mig. 1197 01:26:53,333 --> 01:26:55,418 Luk øjnene, mens jeg putter shampoo i. 1198 01:26:55,501 --> 01:26:58,129 Alt det dyre vand. 1199 01:26:58,213 --> 01:27:02,634 Onkel Tae-ho er ikke sur, vel? Vil han tæt på mig? 1200 01:27:02,717 --> 01:27:03,718 Hvem ved? 1201 01:27:04,636 --> 01:27:05,887 Jeg kan se den! 1202 01:27:07,889 --> 01:27:11,309 Ankommer til MR-13 om fem minutter. 1203 01:27:11,392 --> 01:27:13,728 Skifter til manuel pilot. 1204 01:27:24,948 --> 01:27:25,990 Hallo? 1205 01:27:26,574 --> 01:27:27,825 -Hallo? -Karum? 1206 01:27:28,660 --> 01:27:30,620 Kan du høre mig? Hører du? 1207 01:27:30,703 --> 01:27:32,664 Ja, jeg hører dig! 1208 01:27:32,747 --> 01:27:34,582 -Hvad med dr. Kang? -Jeg er lige… nu. 1209 01:27:35,333 --> 01:27:36,793 Jeg er hos ham nu. 1210 01:27:38,044 --> 01:27:39,045 Han var her, da jeg kom. 1211 01:27:40,964 --> 01:27:42,298 -Skynd dig. -Godt. 1212 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 Vi går ind. 1213 01:27:45,843 --> 01:27:47,512 Karum, er din GPS slukket? 1214 01:27:47,595 --> 01:27:49,180 Den er slukket. 1215 01:27:49,264 --> 01:27:50,181 Tjek igen for at være sikker. 1216 01:27:50,265 --> 01:27:52,433 Du kan ikke se mig på radaren. 1217 01:27:52,517 --> 01:27:54,811 Jeg brugte også mine øjne til at køre indenfor. 1218 01:27:54,894 --> 01:27:58,273 Forsigtig. Lad os ikke kvaje os denne gang. 1219 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 Hvor skal vi hen? 1220 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 Hen til din far. 1221 01:28:01,484 --> 01:28:02,860 Far? 1222 01:28:03,361 --> 01:28:05,071 Min far? Virkelig? 1223 01:28:11,369 --> 01:28:14,539 Okay, vi kan se Victory. Vi kan se Victory nu. 1224 01:28:15,832 --> 01:28:17,166 Kan du se os? 1225 01:28:17,250 --> 01:28:19,585 Nu kan jeg se jer. Jeg kan se jer. 1226 01:28:39,689 --> 01:28:41,858 -Far! -Kot-nim! 1227 01:28:41,941 --> 01:28:43,526 -Far! -Kot-nim! 1228 01:28:52,910 --> 01:28:55,997 Undskyld, Kot-nim. Undskyld. 1229 01:28:58,875 --> 01:29:00,376 Har du spist ordentligt? 1230 01:29:00,460 --> 01:29:04,547 Jeg er mæt. Kaptajnen gav mig lækker mad med chilisauce. 1231 01:29:04,630 --> 01:29:09,135 Bubs gav mig makeup på, men det er røget af. 1232 01:29:09,218 --> 01:29:13,973 Onkel Tiger syede mine sokker og vaskede mit hår. 1233 01:29:15,016 --> 01:29:18,936 Onkel Tae-ho og jeg tjente 23 dollar. 1234 01:29:20,355 --> 01:29:22,106 Tak. 1235 01:29:27,070 --> 01:29:29,530 -Godt, hun er hos gode mennesker. -Vi gjorde det. 1236 01:29:29,614 --> 01:29:31,991 Hun er så smuk. Se hende lige. 1237 01:29:35,745 --> 01:29:36,746 Tae-ho, min ven. 1238 01:29:37,789 --> 01:29:39,624 Vi gjorde det. Se her. 1239 01:29:41,793 --> 01:29:42,794 Vi gjorde det! 1240 01:29:43,461 --> 01:29:44,504 Kom her et øjeblik. 1241 01:29:47,673 --> 01:29:48,966 Hvor er pengene? 1242 01:29:49,050 --> 01:29:50,134 De er i skibet. 1243 01:29:51,385 --> 01:29:52,762 Det er to millioner, ikke? 1244 01:29:52,845 --> 01:29:54,305 Selvfølgelig. Du er for glad for penge. 1245 01:29:54,388 --> 01:29:56,265 Hvad mener du? Vi må tjekke dem. 1246 01:29:56,891 --> 01:29:59,352 Hold så op. Det er ikke det rette tidspunkt. 1247 01:30:00,061 --> 01:30:02,897 Det føltes forkert med det lille barn her. 1248 01:30:02,980 --> 01:30:05,149 Læg dem i en pose! Det er dit job. 1249 01:30:05,233 --> 01:30:07,068 Siden hvornår er jeg økonomiansvarlig? 1250 01:30:22,667 --> 01:30:24,043 EMP-miner! 1251 01:30:31,300 --> 01:30:34,720 Alle systemer, på nær det livsbevarende system, lukker ned. 1252 01:30:34,804 --> 01:30:38,850 Genstarter. Anslået tid: tre minutter. 1253 01:30:38,933 --> 01:30:40,059 Start motoren. 1254 01:30:42,645 --> 01:30:43,646 Bubs! 1255 01:30:53,239 --> 01:30:56,742 Tag Dorothy og Victory-holdet i live. Eliminér alle andre. 1256 01:31:02,373 --> 01:31:03,332 Karum! 1257 01:31:05,835 --> 01:31:07,795 Far! 1258 01:31:07,879 --> 01:31:10,006 -Kot-nim! -Far! 1259 01:31:14,719 --> 01:31:16,345 Far! 1260 01:31:16,929 --> 01:31:17,930 Kot-nim! 1261 01:31:20,725 --> 01:31:22,977 Kot-nim! 1262 01:31:23,519 --> 01:31:24,979 Far! 1263 01:31:57,970 --> 01:31:58,846 Nej! 1264 01:32:40,805 --> 01:32:42,640 Hvor dejligt at se jer igen. 1265 01:32:50,690 --> 01:32:52,984 Hr. Park, Bubs, Tae-ho… 1266 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Det må I undskylde. 1267 01:33:06,372 --> 01:33:07,623 Kaptajn Jang! 1268 01:33:08,499 --> 01:33:10,084 Hun er den eneste, der er kommet tæt nok på 1269 01:33:10,751 --> 01:33:13,004 til at sigte på mig med en pistol. 1270 01:33:15,131 --> 01:33:17,383 Du har altid drømt om at dræbe mig. Ikke sandt? 1271 01:33:23,889 --> 01:33:25,683 Kom nu. Giv mig den. 1272 01:33:29,562 --> 01:33:31,897 Jeg klamrer mig stadig til den drøm, jeg ser. 1273 01:33:33,107 --> 01:33:37,069 MIKROKEMISK BOMBE 1274 01:33:37,153 --> 01:33:38,195 DESARMERET SLUKKET 1275 01:33:42,450 --> 01:33:45,453 Jeg troede aldrig, jeg skulle se den store kommandør Kim Tae-ho 1276 01:33:45,536 --> 01:33:47,371 leve i sådan en elendighed. 1277 01:33:47,455 --> 01:33:50,916 Ikke at det ikke klæder dig. Det gør det. Virkelig. 1278 01:33:54,587 --> 01:33:56,047 Det var lige her, ikke? 1279 01:33:56,922 --> 01:33:58,174 For tre år siden. 1280 01:33:59,175 --> 01:34:01,427 Stedet, hvor du mistede din datter. 1281 01:34:04,096 --> 01:34:07,308 Jeg får Dorothy til at forsvinde med Fabrikken. 1282 01:34:07,391 --> 01:34:10,102 "En kæmpe mængde rumaffald falder til Jorden!" 1283 01:34:10,186 --> 01:34:12,646 "Jorden ødelagt af katastrofalt nedslag!" 1284 01:34:12,730 --> 01:34:14,857 "Jorden kan ikke reddes!" 1285 01:34:15,900 --> 01:34:17,902 Alle vil tro, det var De Sorte Ræve. 1286 01:34:17,985 --> 01:34:21,572 Hvem går op i, om en milliard liv går tabt? Genfejl. 1287 01:34:25,076 --> 01:34:27,703 Dr. Kang overholdt ikke sin del af aftalen, men det gør jeg. 1288 01:34:30,414 --> 01:34:32,708 Jeg vil betale det dobbelte. Fire millioner. 1289 01:34:34,168 --> 01:34:35,461 Pengene er dine. 1290 01:34:36,921 --> 01:34:39,715 Vil du lade din datter drive rundt i rummet for evigt? 1291 01:34:40,424 --> 01:34:41,884 Tiden løber ud, Tae-ho. 1292 01:34:44,261 --> 01:34:45,179 Kom så. 1293 01:34:47,390 --> 01:34:48,224 Kom så. 1294 01:34:54,271 --> 01:34:55,648 Tag pengene, 1295 01:34:56,357 --> 01:34:58,859 og find Su-ni. 1296 01:35:06,867 --> 01:35:08,494 Prisen for Dorothys liv. 1297 01:35:09,245 --> 01:35:12,415 Du vidste det, og du tog dem alligevel. 1298 01:35:15,876 --> 01:35:19,964 Det skal indgraveres i dit hjerte for evigt. 1299 01:35:21,757 --> 01:35:25,594 Kan du se det nu? Hvem du virkelig er? 1300 01:35:27,388 --> 01:35:29,265 Du er ikke en god mand. 1301 01:35:31,475 --> 01:35:33,894 Du bliver aldrig et bedre menneske. 1302 01:35:33,978 --> 01:35:36,772 Du har lige mistet din chance for at blive et. 1303 01:35:36,856 --> 01:35:38,274 Smil. 1304 01:35:39,692 --> 01:35:41,652 Byt panderynkerne ud med smilehuller! 1305 01:35:43,195 --> 01:35:44,822 Du har lige vundet i lotto! 1306 01:35:47,533 --> 01:35:50,578 Alle sigtelser er frafaldet. 1307 01:35:58,752 --> 01:36:02,339 Victory, systemet er genstartet. 1308 01:36:11,432 --> 01:36:12,975 Dræb dem ikke endnu. 1309 01:36:13,058 --> 01:36:15,269 De skal se Fabrikken falde. 1310 01:36:16,312 --> 01:36:17,855 Deres planets død. 1311 01:36:19,440 --> 01:36:20,649 Så må du slå dem ihjel. 1312 01:36:35,372 --> 01:36:38,250 Mine kære UTS-medborgere. 1313 01:36:39,835 --> 01:36:45,090 I dag tager vi sammen et skridt fremad 1314 01:36:46,300 --> 01:36:48,260 mod den nye rumalder. 1315 01:36:48,969 --> 01:36:52,848 I dag præsenterer jeg 1316 01:36:53,933 --> 01:36:55,226 hjemmet, 1317 01:36:56,560 --> 01:36:59,772 svaret på vores søgen 1318 01:37:01,065 --> 01:37:05,319 efter evig lykke og fremgang. 1319 01:37:07,404 --> 01:37:08,572 Mars. 1320 01:37:19,667 --> 01:37:20,793 Smukt. 1321 01:37:24,296 --> 01:37:26,048 Jeg er én, så jeg tager 400.000. 1322 01:37:32,054 --> 01:37:33,305 Hvorfor tager du dem ikke? 1323 01:37:34,807 --> 01:37:35,724 De er beskidte. 1324 01:37:35,808 --> 01:37:37,476 Så glem det. 1325 01:37:37,560 --> 01:37:39,853 Kaptajnen og Bubs kan tage din andel. 1326 01:37:39,937 --> 01:37:41,855 Jeg vil ikke have penge for at sælge Kot-nim. 1327 01:37:41,939 --> 01:37:43,732 Hvad med denne måneds renter? 1328 01:37:44,525 --> 01:37:46,819 Brændstofomkostninger. Ilt. Vand. 1329 01:37:46,902 --> 01:37:48,654 Forsikring og ikke-borgerskat? 1330 01:37:49,780 --> 01:37:51,282 Banken ejer skibet. 1331 01:37:52,032 --> 01:37:54,285 Men du har ikke brug for penge? 1332 01:37:55,035 --> 01:37:57,955 Lad os være ærlige, vi vil aldrig tjene noget. 1333 01:37:58,038 --> 01:38:00,416 Jo mere vi arbejder, jo mere gæld får vi. 1334 01:38:01,500 --> 01:38:04,128 Jeg kan ikke gå endnu. Kot-nim er på Fabrikken. 1335 01:38:04,211 --> 01:38:05,462 -Park. -Der er for langt. 1336 01:38:05,546 --> 01:38:06,755 -Vi skal varme motoren op. -Park. 1337 01:38:07,256 --> 01:38:09,049 Jeg sidder ved kontrolpanelet, kaptajnen styrer. 1338 01:38:09,550 --> 01:38:11,385 Hvis du tager derhen, dør du, idiot! 1339 01:38:12,970 --> 01:38:15,347 Jeg er ligeglad, om jeg dør. 1340 01:38:17,057 --> 01:38:19,310 Tae-ho, du har noget, du skal. 1341 01:38:20,144 --> 01:38:21,937 Det har vi også. 1342 01:38:22,021 --> 01:38:22,980 Af sted. 1343 01:38:24,481 --> 01:38:25,733 Find Su-ni. 1344 01:38:47,046 --> 01:38:50,132 BRINTBOMBE INSTALLATION AFSLUTTET 1345 01:38:50,215 --> 01:38:53,510 Camilla er færdig med at indstille brintbombetimeren. 1346 01:38:53,594 --> 01:38:55,888 Beliggenhed. Anti-tyngdekraftskugle. 1347 01:38:57,681 --> 01:39:00,392 Alle skytter, hold jeres sigte på Victory. 1348 01:39:00,476 --> 01:39:03,020 Begynd at skyde, når Fabrikken rammer jorden. 1349 01:39:04,229 --> 01:39:06,357 SIGTELSERNE FRAFALDES 1350 01:39:06,440 --> 01:39:09,234 Du har været meget igennem, siden sidst jeg så dig. 1351 01:39:10,235 --> 01:39:11,528 Fire hundrede tusind dollar. 1352 01:39:13,030 --> 01:39:14,698 Fire hundrede tusind? 1353 01:39:15,741 --> 01:39:16,617 Vent her! 1354 01:39:16,700 --> 01:39:18,952 Vi kan sætte en eftersøgning i gang på under fem minutter. 1355 01:39:19,036 --> 01:39:22,247 For de penge kan vi finde din elskede på 24 timer! 1356 01:39:22,331 --> 01:39:25,626 Tillykke. Du gjorde det endelig. 1357 01:39:51,235 --> 01:39:55,197 AT SKRIVE KOREANSK KIM SU-NI 1358 01:39:57,491 --> 01:39:59,535 SU-NI, FAR ELSKER DIG HØJEST 1359 01:39:59,618 --> 01:40:01,954 JEG TÆNKER PÅ DIG, NÅR JEG SPISER. TAGER SKO PÅ… 1360 01:40:20,347 --> 01:40:24,268 FAR. SU-NI ELSKER DIG HØJEST. JEG ELSKER AT SPISE MED DIG… 1361 01:40:24,351 --> 01:40:28,981 TAGE SKO PÅ, VASKE TØJ. JEG VIL VÆRE ET GODT MENNESKE SOM DIG. 1362 01:40:34,069 --> 01:40:37,239 Rør dig ikke! Hvorfor er din hånd under bordet? 1363 01:40:37,322 --> 01:40:39,158 Hey, venner. Fald ned. 1364 01:40:39,241 --> 01:40:40,534 Det er bare et spil, okay? 1365 01:40:44,663 --> 01:40:46,915 Hun kan ikke tale, men hun kan kæmpe. 1366 01:40:52,337 --> 01:40:53,297 Far. 1367 01:40:53,380 --> 01:40:54,757 Gå udenfor og leg. 1368 01:40:56,008 --> 01:40:57,801 Jeg skrev det her. 1369 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 Køb noget at spise. 1370 01:41:15,778 --> 01:41:20,324 JEG VIL VÆRE ET GODT MENNESKE SOM DIG 1371 01:41:31,376 --> 01:41:34,421 De var vilde med penge. Og nu smider de dem væk? 1372 01:41:34,505 --> 01:41:36,423 Er det ikke vildt? 1373 01:41:36,507 --> 01:41:38,967 -Hvad? Hvad laver du? -Det er vildt. 1374 01:41:39,760 --> 01:41:42,346 Hr. Park! Fyld resten af brændstofbeholderne. 1375 01:41:43,263 --> 01:41:44,097 Tae-ho? 1376 01:41:47,976 --> 01:41:49,645 Jeg huskede et løfte, jeg gav. 1377 01:41:50,229 --> 01:41:52,523 -Hvilket løfte? -Hvad laver du på min plads? 1378 01:41:53,106 --> 01:41:54,107 Flyt dig! 1379 01:42:03,158 --> 01:42:04,368 100 % FÆRDIG 1380 01:42:04,451 --> 01:42:06,578 Længe siden, kaptajn. 1381 01:42:14,503 --> 01:42:15,838 Kom så, for fanden! 1382 01:42:21,635 --> 01:42:23,554 MOTORKRAFT ØGET 1383 01:42:33,856 --> 01:42:37,276 Bagklap, tyngdekraftniveau 1,2 G. 1384 01:42:37,359 --> 01:42:40,737 Magnetisk kompensation 0,5 G. 1385 01:42:41,405 --> 01:42:42,573 Kom så. 1386 01:43:02,676 --> 01:43:05,679 Camilla, Victory flygter. De opsnapper vores missil. 1387 01:43:11,351 --> 01:43:12,519 For mange af dem. 1388 01:43:18,191 --> 01:43:19,943 Laserpistol. Bagklap. 1389 01:43:24,323 --> 01:43:25,616 MOTORKRAFT FALDER 1390 01:43:25,699 --> 01:43:27,200 Luk ventilen! 1391 01:43:36,251 --> 01:43:38,086 Bubs, udryd et par stykker. 1392 01:44:26,343 --> 01:44:29,221 Vi er der næsten, Bubs. Bare lidt endnu. 1393 01:44:40,816 --> 01:44:41,984 Min harpun! 1394 01:44:42,526 --> 01:44:43,527 Hold da kæft! 1395 01:44:59,001 --> 01:45:00,669 Godt gået, Bubs. 1396 01:45:00,752 --> 01:45:02,337 Vi er i sikkerhed nu. 1397 01:45:13,765 --> 01:45:15,100 Det slutter aldrig. 1398 01:45:15,600 --> 01:45:17,936 Genstarter. 1399 01:45:21,940 --> 01:45:24,317 Hr. Park, det er mit sidste ønske. 1400 01:45:25,902 --> 01:45:27,529 Fiks det, før vi går op igen. 1401 01:45:27,612 --> 01:45:28,947 "Op igen"? 1402 01:45:32,409 --> 01:45:33,618 Hvad laver han? 1403 01:45:36,121 --> 01:45:37,706 Kim Tae-ho, du er vanvittig! 1404 01:46:01,271 --> 01:46:02,522 Hr. Park, kom nu. 1405 01:46:03,148 --> 01:46:04,483 Det er gjort! 1406 01:46:07,944 --> 01:46:09,404 Det er gjort! Helt gjort. 1407 01:46:19,623 --> 01:46:21,083 Det er gjort! 1408 01:46:33,011 --> 01:46:34,137 Nu, hr. Park! 1409 01:46:35,931 --> 01:46:37,057 MOTORKRAFT ØGET 1410 01:46:45,816 --> 01:46:46,733 GENSTARTTILSTAND 100 % 1411 01:47:12,717 --> 01:47:14,469 De er på vej mod anti-tyngdekraftskuglen. 1412 01:47:14,553 --> 01:47:16,638 Det er ikke lykkedes Space Guard at… 1413 01:47:20,767 --> 01:47:23,145 Tae-ho, ved du, hvor du skal hen? 1414 01:47:23,228 --> 01:47:24,938 Det virker ikke sådan. 1415 01:47:25,021 --> 01:47:26,898 Træd på speederen! 1416 01:47:51,840 --> 01:47:52,883 Er det en bombe? 1417 01:47:56,219 --> 01:47:58,722 Hvis den går af, er vi færdige. 1418 01:48:07,689 --> 01:48:08,899 Kaptajn? 1419 01:48:09,482 --> 01:48:12,235 -Hvordan går det? -Kot-nim! 1420 01:48:13,862 --> 01:48:15,238 Kot-nim! 1421 01:48:15,322 --> 01:48:17,616 Onkel Tiger, hvad med min far? 1422 01:48:18,867 --> 01:48:20,118 Han skulle på arbejde. 1423 01:48:24,372 --> 01:48:28,627 BRINTBOMBE KRYPTONBØLGER 1424 01:48:29,211 --> 01:48:30,837 -Krypton. -Græder Kot-nim? 1425 01:48:38,011 --> 01:48:39,304 ANTITYNGDEKRAFTSMOTORRUM 1426 01:48:45,644 --> 01:48:48,980 Kaptajn, fortsæt arbejdet, men Kot-nim bør gå. 1427 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 Det hjælper ikke. 1428 01:48:51,608 --> 01:48:54,903 Hvis bomben eksploderer, udløses en 5.000 km lang bølge af krypton. 1429 01:48:55,445 --> 01:48:58,156 -Den tilintetgør alle nanobotter. -Hvad? 1430 01:48:58,240 --> 01:49:00,075 Kot-nim, kom nu! 1431 01:49:00,158 --> 01:49:03,536 Selv hvis hun overlever, 1432 01:49:04,079 --> 01:49:05,497 bliver hun syg igen. 1433 01:49:06,331 --> 01:49:08,083 Og glem alt om at genskabe Jorden. 1434 01:49:08,166 --> 01:49:10,293 Hvad mener du? Du ville stoppe eksplosionen. 1435 01:49:10,877 --> 01:49:12,379 Kan du ikke gøre noget, kaptajn? 1436 01:49:12,462 --> 01:49:13,588 Jeg kan intet gøre. 1437 01:49:14,214 --> 01:49:16,967 Detonatoren er på indersiden. Hacker jeg den, eksploderer den. 1438 01:49:18,134 --> 01:49:20,345 Intet kan stoppe det. 1439 01:49:21,680 --> 01:49:23,640 Og så falder Fabrikken til jorden. 1440 01:49:26,017 --> 01:49:27,352 Vi kan ikke gøre noget. 1441 01:49:27,936 --> 01:49:30,105 Kaptajn, hvordan kan du give op nu? 1442 01:49:30,188 --> 01:49:32,983 Prøv noget. Et eller andet! 1443 01:49:33,483 --> 01:49:34,526 Hvis vi rejser langt væk… 1444 01:49:35,944 --> 01:49:37,153 Hvis Kot-nim 1445 01:49:38,154 --> 01:49:40,073 er meget langt fra eksplosionen, 1446 01:49:41,700 --> 01:49:42,659 kan hun så overleve? 1447 01:49:43,159 --> 01:49:44,619 Hvis hun undslipper kryptonbølgen. 1448 01:49:44,703 --> 01:49:47,706 -Hvor langt? -5.132,464 km. 1449 01:49:58,133 --> 01:49:59,217 Det er eneste udvej. 1450 01:50:00,802 --> 01:50:02,137 Jeg er okay med det. 1451 01:50:06,099 --> 01:50:07,100 Tag Kot-nim. 1452 01:50:08,351 --> 01:50:11,146 -Kot-nim. -Vi har ikke meget tid, 1453 01:50:11,229 --> 01:50:12,897 men jeg gør det så hurtigt, jeg kan. 1454 01:50:15,567 --> 01:50:16,818 Onkel Tae-ho! 1455 01:50:35,420 --> 01:50:38,340 Hør her. Vores skib er den vej. 1456 01:50:38,423 --> 01:50:39,507 Vent der. 1457 01:50:39,591 --> 01:50:41,217 Hvad med dig? 1458 01:50:41,301 --> 01:50:44,471 Jeg tager alle med og kommer snart, okay? 1459 01:50:47,015 --> 01:50:48,266 Rør hende, og du er død. 1460 01:51:09,037 --> 01:51:10,663 Kot-nim! 1461 01:51:11,164 --> 01:51:12,749 Træd til side, almindelige mennesker. 1462 01:51:15,418 --> 01:51:17,545 Det er mere, end I kan klare. 1463 01:51:18,338 --> 01:51:19,172 LÅST 1464 01:51:20,215 --> 01:51:21,049 Hr. Park! 1465 01:51:39,109 --> 01:51:39,984 Hr. Park! 1466 01:52:35,081 --> 01:52:37,000 Jeg vidste, du ville gribe fat. 1467 01:52:37,083 --> 01:52:39,294 Nu er det min tur! 1468 01:52:52,557 --> 01:52:54,434 En gave. Det bliver varmt. 1469 01:52:54,517 --> 01:52:57,270 Det er virkelig varmt. Det er virkelig en hånd! 1470 01:52:57,979 --> 01:53:01,232 Tak, hr. Park, jeg mener Tiger Park! 1471 01:53:02,859 --> 01:53:04,569 Tag den langsomt af. 1472 01:53:04,652 --> 01:53:06,279 Der er ikke tid, for fanden! 1473 01:53:06,362 --> 01:53:08,490 Skal det gå langsomt eller hurtigt? 1474 01:53:10,325 --> 01:53:12,744 98 DRONER NÆRMER SIG VICTORY 1475 01:53:18,500 --> 01:53:22,629 Opfanger 98 angrebsdroner. Opfanger 98 angrebsdroner. 1476 01:53:22,712 --> 01:53:24,881 Kaptajn, ring til Pierre! 1477 01:53:25,465 --> 01:53:27,008 Han kom sidste gang! 1478 01:53:27,884 --> 01:53:28,885 Nødkanalen. 1479 01:53:30,512 --> 01:53:32,138 Hr. Park, kanalen er tændt, ikke? 1480 01:53:32,222 --> 01:53:33,556 Nødkanal! 1481 01:53:33,640 --> 01:53:35,892 KOR SH 7901, Victory. 1482 01:53:35,975 --> 01:53:37,477 Hvad? Den er allerede tændt. 1483 01:53:37,560 --> 01:53:41,147 Nuværende placering, inde i Fabrikken. Hørte I, hvad Sullivan sagde? 1484 01:53:41,231 --> 01:53:42,607 Vi hørte det hele! 1485 01:53:42,690 --> 01:53:45,610 Vi må hjælpe kaptajn Jang! 1486 01:53:45,693 --> 01:53:48,780 Hjælpe mig? Du forstår det ikke. 1487 01:53:48,863 --> 01:53:50,198 Hør efter, alle sammen. 1488 01:53:51,324 --> 01:53:54,619 Snart falder Fabrikken til jorden. 1489 01:53:55,370 --> 01:54:00,083 Lige ned i hovedet på jeres familiemedlemmer på Jorden. 1490 01:54:01,084 --> 01:54:03,878 Det er ikke et uheld eller et terrorangreb. 1491 01:54:03,962 --> 01:54:05,588 Alle I sweepers, 1492 01:54:06,297 --> 01:54:08,258 hvis I vil leve, så flygt, 1493 01:54:08,341 --> 01:54:09,175 og ellers… 1494 01:54:10,134 --> 01:54:11,386 Kom og kæmp. 1495 01:54:12,262 --> 01:54:13,888 Jeg hjælper jer alle. 1496 01:54:22,021 --> 01:54:24,315 Fem tusind kilometer. Tae-ho, der er ikke tid! 1497 01:54:24,399 --> 01:54:26,734 Victory, hold ud. 1498 01:54:26,818 --> 01:54:29,279 Jeg ved ikke, om skibet holder så længe. 1499 01:54:32,407 --> 01:54:35,785 Indkommende angrebsdroner. 1500 01:54:35,868 --> 01:54:37,579 Indkommende angrebsdroner. 1501 01:54:38,371 --> 01:54:41,040 -Pierre? -Kaptajn Jang! Det er mig! 1502 01:54:41,541 --> 01:54:43,001 Jeg vil gøre alt. 1503 01:54:43,084 --> 01:54:44,669 Jeg kan vie mit liv til det! 1504 01:54:44,752 --> 01:54:48,131 Hør lige den casanova. Forstår han det ikke? 1505 01:54:55,680 --> 01:54:56,931 Hr. Park, er du færdig? 1506 01:54:57,015 --> 01:54:58,766 Det er færdigt. 1507 01:54:58,850 --> 01:55:00,935 Hold op med at være så ynkelig, og kom herned! Tiger Park! 1508 01:55:05,690 --> 01:55:07,191 Flyt dig, Pierre! 1509 01:55:42,977 --> 01:55:46,189 Vil du se, hvad space sweepers er lavet af? 1510 01:56:06,125 --> 01:56:07,126 Tag den! 1511 01:56:19,222 --> 01:56:20,515 Er det alt, hvad du har? 1512 01:56:32,360 --> 01:56:34,737 Hold da kæft! Der mistede jeg næsten grebet. 1513 01:56:35,530 --> 01:56:36,531 Pis! 1514 01:56:49,585 --> 01:56:51,129 Der er en efter dem! 1515 01:57:02,390 --> 01:57:03,224 Jeg fik dig, dit svin! 1516 01:57:05,226 --> 01:57:06,894 Angrebsdronerne kæmper… 1517 01:57:06,978 --> 01:57:09,313 Hvad? Lige nu? 1518 01:57:09,397 --> 01:57:11,733 Sidste nyt. Noget chokerende er lige blevet hørt 1519 01:57:11,816 --> 01:57:14,527 space sweepers' nødkanal. 1520 01:57:14,610 --> 01:57:16,529 "En kæmpe mængde rumaffald falder til Jorden!" 1521 01:57:16,612 --> 01:57:19,032 "Jorden ødelagt af katastrofalt nedslag!" 1522 01:57:19,115 --> 01:57:20,867 Alle vil tro, det var De Sorte Ræve. 1523 01:57:20,950 --> 01:57:24,037 Hvem går op i, om en milliard liv går tabt? Genfejl. 1524 01:57:24,120 --> 01:57:27,457 Hvem går op i, om en milliard liv går tabt? 1525 01:57:33,463 --> 01:57:34,338 Kom nu… 1526 01:57:35,423 --> 01:57:37,550 Kot-nim? Er hun okay? 1527 01:57:37,633 --> 01:57:39,218 Ja, bare rolig. 1528 01:57:40,136 --> 01:57:43,014 Hun er i sikkerhed i containeren. 1529 01:57:52,982 --> 01:57:54,067 Overraskelse! 1530 01:58:20,426 --> 01:58:21,636 KAMPINDSTILLING 0 % 1531 01:58:34,732 --> 01:58:35,817 Kaptajn Jang! 1532 01:58:38,194 --> 01:58:39,821 -Kaptajn Jang! -Kaptajn Jang! 1533 01:58:42,573 --> 01:58:44,117 Hvor gemmer du hende? 1534 01:58:45,326 --> 01:58:46,160 Hun er min! 1535 01:58:48,538 --> 01:58:49,747 Værdiløst rumskrot! 1536 01:59:02,927 --> 01:59:04,262 Det går for langsomt. Hr. Park, 1537 01:59:04,929 --> 01:59:06,639 brug det sidste brændstof på boosteren! 1538 01:59:06,722 --> 01:59:09,308 Nødboosteren giver dig kun 20 sekunder! 1539 01:59:09,392 --> 01:59:10,685 Så er det nok. 1540 01:59:12,270 --> 01:59:13,646 Vil ingenting fungere? 1541 01:59:13,729 --> 01:59:16,357 Bubs, boosteren er blokeret! 1542 01:59:16,440 --> 01:59:17,483 Jeg fik dig! 1543 01:59:21,696 --> 01:59:22,655 Bubs! 1544 02:00:05,907 --> 02:00:06,782 Hvor er hun? 1545 02:00:10,578 --> 02:00:11,829 Hvor er Dorothy? 1546 02:00:18,836 --> 02:00:20,379 Nej! 1547 02:00:24,258 --> 02:00:28,846 Over tre milliarder mennesker forventes at dø, hvis Fabrikken falder. 1548 02:00:28,930 --> 02:00:31,224 Desværre er desarmering ikke længere en mulighed. 1549 02:00:31,307 --> 02:00:32,767 -Al adgang… -Hvad skete der? 1550 02:00:32,850 --> 02:00:34,393 …til Fabrikken er forbudt af UTS. 1551 02:00:34,977 --> 02:00:38,481 En katastrofal skæbne virker uundgåelig for Jorden. 1552 02:00:41,901 --> 02:00:43,194 O2-KONCENTRATION 9 % 1553 02:00:43,277 --> 02:00:44,570 4 % LUFTTÆTHED 1554 02:00:48,407 --> 02:00:49,575 Tae-ho. 1555 02:00:52,161 --> 02:00:53,412 IKKE TIL AT REDDE 1556 02:00:58,042 --> 02:01:01,128 Kaptajn Jang, hr. Park, Bubs. 1557 02:01:03,381 --> 02:01:04,966 Tak for alt. 1558 02:01:05,549 --> 02:01:07,468 Jeg var glad… 1559 02:01:08,511 --> 02:01:09,595 …med jer. 1560 02:01:09,679 --> 02:01:12,265 Ved I, at jeg elsker jer? 1561 02:01:14,183 --> 02:01:15,142 Hvor er hun? 1562 02:01:19,188 --> 02:01:20,231 Giv hende til mig! 1563 02:01:42,169 --> 02:01:43,379 Kot-nim 1564 02:01:45,131 --> 02:01:46,757 er her ikke, din skide taber. 1565 02:01:47,758 --> 02:01:51,554 Vi kan ikke forhindre den i at eksplodere. Så lad os tage bomben og løbe. 1566 02:01:51,637 --> 02:01:53,514 Og efterlade Kot-nim på Fabrikken? 1567 02:01:53,597 --> 02:01:55,224 Kaptajn Jang! Det er mig! 1568 02:01:55,308 --> 02:01:59,020 Før vi flyver, giver vi Kot-nim til Pierre. 1569 02:02:00,021 --> 02:02:01,647 Hvor skal I hen uden mig? 1570 02:02:01,731 --> 02:02:03,983 Vi skal også på arbejde. 1571 02:02:05,609 --> 02:02:08,571 Skjule Kot-nim og tage bomben med? 1572 02:02:08,654 --> 02:02:10,156 Skal vi alle dø sammen? 1573 02:02:10,239 --> 02:02:12,074 Der er ingen anden udvej. 1574 02:02:12,158 --> 02:02:14,076 Farvel, Kot-nim. 1575 02:02:20,374 --> 02:02:22,626 Den skal eksplodere 5.000 km væk. 1576 02:02:23,252 --> 02:02:24,545 Så er Kot-nim i sikkerhed. 1577 02:02:25,921 --> 02:02:28,549 Og så kan hun redde Jorden. 1578 02:02:35,097 --> 02:02:36,182 Lad os følges. 1579 02:02:37,183 --> 02:02:38,851 DOROTHY ER I SIKKERHED 1580 02:02:42,688 --> 02:02:43,731 Nej. 1581 02:02:47,026 --> 02:02:47,943 Hvorfor? 1582 02:02:50,863 --> 02:02:52,406 Det er umuligt. 1583 02:02:55,534 --> 02:02:57,161 Jeg gjorde alt rigtigt. 1584 02:03:16,097 --> 02:03:17,598 Vent. Hvad? 1585 02:03:17,681 --> 02:03:18,974 Hvad? Hvad skete der? 1586 02:03:19,058 --> 02:03:21,352 Bomben eksploderede i det ydre rum! 1587 02:03:21,435 --> 02:03:24,897 Fabrikken faldt ikke. Jorden har overlevet. 1588 02:03:57,638 --> 02:03:58,806 Hvad er det? 1589 02:03:59,682 --> 02:04:02,017 Det er lagrangiske nanobotter. 1590 02:04:02,101 --> 02:04:03,936 De uforgængelige. 1591 02:04:29,587 --> 02:04:32,381 -Hvad med Bubs? -Fint. I hvert fald hovedet. 1592 02:04:33,799 --> 02:04:35,593 Reparationsgebyret bliver vanvittigt. 1593 02:04:36,218 --> 02:04:38,762 Og hvad var det? "Tak for alt?" 1594 02:04:39,889 --> 02:04:42,099 "Jeg var lykkelig med jer?" 1595 02:04:42,183 --> 02:04:44,810 "Ved I, at jeg elsker jer?" 1596 02:04:45,394 --> 02:04:47,646 I er så platte. 1597 02:04:56,280 --> 02:04:59,492 Folk i hele verden er stadig rystede over afsløringerne. 1598 02:05:00,367 --> 02:05:02,286 Vi ved nu, at superplanteprojektet, 1599 02:05:02,369 --> 02:05:05,664 som oprindeligt blev opfundet for at redde Jorden… 1600 02:05:05,748 --> 02:05:09,752 UTS har lige undskyldt for mørklægningen. 1601 02:05:09,835 --> 02:05:13,047 De lover at udvide deres indsats for at rehabilitere Jorden 1602 02:05:13,130 --> 02:05:15,382 og genskabe harmonien i solsystemet. 1603 02:05:15,466 --> 02:05:17,051 Hvad angår de modige space sweepers, 1604 02:05:17,134 --> 02:05:19,512 der forhindrede en megakatastrofe, 1605 02:05:19,595 --> 02:05:22,097 siger UTS, at de vil give øjeblikkelig erstatning 1606 02:05:22,181 --> 02:05:24,683 for eventuelle skader eller tab. 1607 02:05:40,491 --> 02:05:42,201 Det er længe siden, Tyksak. 1608 02:05:45,037 --> 02:05:47,373 -Hvem er… -Jeg er såret. 1609 02:05:47,456 --> 02:05:49,041 Genkender du ikke Bubs? 1610 02:05:51,710 --> 02:05:52,878 Tyksak, den idiot. 1611 02:05:54,088 --> 02:05:56,340 Jeg fandt ham på et kasino, hvor han spillede dine penge væk. 1612 02:05:58,592 --> 02:06:00,386 -Betal. -Ja, betal! 1613 02:06:01,512 --> 02:06:04,557 For det, vi gjorde i dag. Betal os. 1614 02:06:05,558 --> 02:06:06,392 Ja. 1615 02:06:07,518 --> 02:06:10,396 Der er 99,99 % DNA-match. 1616 02:06:11,230 --> 02:06:13,399 Vi ved ikke, hvor Su-ni er, 1617 02:06:13,482 --> 02:06:16,610 men Kot-nim vil kunne kommunikere med nanobotterne omkring hende. 1618 02:06:18,153 --> 02:06:22,032 De nanobotter, vi satte ind i din kranienerve, vil modtage data 1619 02:06:22,116 --> 02:06:24,660 og analysere dem gennem sansesystemet. 1620 02:06:25,869 --> 02:06:27,788 Vi ved ikke, hvordan dataene ser ud, 1621 02:06:28,289 --> 02:06:31,041 eller hvordan fortolkningsprocessen helt præcist fungerer. 1622 02:06:32,543 --> 02:06:35,296 Men vi ved, at i dét øjeblik 1623 02:06:36,005 --> 02:06:37,798 vil du og Su-ni være forbundet. 1624 02:06:38,716 --> 02:06:40,551 Dorothy vil være dit "medie". 1625 02:06:41,385 --> 02:06:42,469 Vi er synkroniseret. 1626 02:06:54,732 --> 02:06:57,943 Dette er Su-ni i dette øjeblik. 1627 02:07:28,515 --> 02:07:30,893 Far, jeg er færdig med at skrive. 1628 02:07:30,976 --> 02:07:32,102 Er du? 1629 02:07:34,229 --> 02:07:35,481 Så vis mig det. 1630 02:07:47,534 --> 02:07:48,702 Du har skrevet så fint. 1631 02:07:57,252 --> 02:08:00,798 Su-ni, giv mig et kram? 1632 02:08:06,261 --> 02:08:09,598 Undskyld forsinkelsen. 1633 02:08:12,226 --> 02:08:15,521 Tak, fordi du kom til mig. 1634 02:08:20,651 --> 02:08:23,112 Farvel, far. 1635 02:08:26,448 --> 02:08:27,408 Kim Su-ni. 1636 02:08:28,909 --> 02:08:31,328 Forlod kredsløbet kl. 17.42. 1637 02:08:31,995 --> 02:08:34,289 Den 3. september 2092. 1638 02:08:39,670 --> 02:08:42,840 Du driver den af. Du skal have en ny tutor. 1639 02:08:42,923 --> 02:08:44,758 -Nemlig. -Flip nu ikke ud, I to. 1640 02:08:44,842 --> 02:08:47,970 Vi flipper ikke ud. Hun går i 1. klasse nu. 1641 02:08:48,804 --> 02:08:52,683 Se de andre mødre. De ansætter fem lærere per barn. 1642 02:08:52,766 --> 02:08:54,977 -Nemlig. -Skal hun sakke bagud? 1643 02:08:55,060 --> 02:08:57,187 Jeg siger ikke, hun intet skal gøre. 1644 02:08:57,730 --> 02:09:00,649 Hey, Kot-nim! Vil du have en tutor mere? 1645 02:09:01,275 --> 02:09:02,735 Selvfølgelig vil hun ikke det! 1646 02:09:02,818 --> 02:09:04,695 Folk komplimenterer min stemme. 1647 02:09:04,778 --> 02:09:06,572 Og den her er fin. 1648 02:09:06,655 --> 02:09:09,825 Jeg kan lide at synge ballader. 1649 02:09:09,908 --> 02:09:11,243 Hvad synes du? 1650 02:09:11,326 --> 02:09:14,121 Jeg kan ikke lide dem. Jeg kan lide din stemme nu. 1651 02:09:16,290 --> 02:09:20,127 Vælg en alligevel. Jeg kan ikke beholde den her stemme. 1652 02:09:22,212 --> 02:09:24,631 Vi er blevet en ny familie. 1653 02:09:25,132 --> 02:09:28,552 Nogle gange tager jeg til Jorden for at lave træer. 1654 02:09:28,635 --> 02:09:31,180 Kaptajnen drikker ikke mere. 1655 02:09:31,263 --> 02:09:36,977 Bubs er en rigtig pige nu, og hun vil kultiveres. 1656 02:09:37,060 --> 02:09:42,274 Onkel Tiger slettede sine tatoveringer, så han ikke skræmmer mine venner. 1657 02:09:42,858 --> 02:09:46,445 Og onkel Tae-ho købte ti par sko. 1658 02:09:47,362 --> 02:09:50,240 Jeg tror, far er lykkelig i himlen. 1659 02:09:50,324 --> 02:09:56,330 RAINER MARIA RILKE LEBEN UND LIEDER 1660 02:09:58,207 --> 02:10:01,293 Pokkers! Hvordan skal jeg læse? 1661 02:10:01,794 --> 02:10:04,004 Hvad laver de på vores territorium? 1662 02:10:04,087 --> 02:10:05,380 Start motoren. 1663 02:10:05,923 --> 02:10:07,633 Vi kan få 400 dollar for dem. 1664 02:10:18,352 --> 02:10:21,230 Lad os tjene nogle penge! 1665 02:16:20,046 --> 02:16:25,051 Tekster af: Anne-Li Wallmann