1
00:00:30,822 --> 00:00:35,744
NETFLIX PREZINTĂ
2
00:00:55,346 --> 00:00:58,850
ÎN 2092, PĂDURILE DISPAR,
IAR DEȘERTURILE SE EXTIND.
3
00:00:58,933 --> 00:01:02,437
LIPSA LUMINII NATURALE ȘI SOLUL ACID
DUC LA DISPARIȚIA PLANTELOR.
4
00:01:03,104 --> 00:01:08,902
CORPORAȚIA UTS CONSTRUIEȘTE
UN NOU CĂMIN PENTRU OMENIRE, ÎN SPAȚIU.
5
00:01:19,204 --> 00:01:24,542
ÎNSĂ DOAR CÂȚIVA ALEȘI POT LOCUI ACOLO.
6
00:01:36,721 --> 00:01:40,183
DEPOZITUL UTS
PENTRU OBIECTE PIERDUTE
7
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
Am rămas fără bani.
8
00:02:07,710 --> 00:02:10,088
E orez adevărat, nu molecular.
9
00:02:10,171 --> 00:02:12,006
Fir-ar! Porcărie de doi bani!
10
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
Traducătorul iar face figuri.
11
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Mereu ești proaspăt rămas fără bani
când vii aici.
12
00:02:18,888 --> 00:02:20,265
Du-te naibii, Tae-ho!
13
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
Stați! Numai puțin!
14
00:02:23,393 --> 00:02:26,896
Vreau să arunc rapid o privire,
de ce mă taxezi mereu?
15
00:02:26,980 --> 00:02:28,231
Nu ai ce să vezi, Tae-ho!
16
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
Dacă era ea, primeai o notificare!
17
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
Ce știi tu? Dă-mi drumul!
18
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
Lasă-mă să mă uit!
19
00:02:33,862 --> 00:02:34,696
E în regulă.
20
00:02:35,780 --> 00:02:36,656
Lăsați-l să intre!
21
00:02:38,491 --> 00:02:42,162
Orezul nu e suficient.
Dar îmi plac pantofii magnetici.
22
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
Ieri i-am găsit și i-am reparat.
23
00:02:46,332 --> 00:02:48,418
Eram singurul care nu avea pantofi
pe nava mea.
24
00:02:48,501 --> 00:02:49,460
Dă-i jos!
25
00:02:52,213 --> 00:02:55,466
O navetă spațială s-a prăbușit
acum cinci zile în deșertul Kubuqi.
26
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
Cadavrul era într-o capsulă de evadare
care a ars.
27
00:02:59,053 --> 00:03:00,889
TAXĂ DE INTRARE
ACHITATĂ
28
00:03:03,725 --> 00:03:05,268
Se potrivește descrierii.
29
00:03:05,351 --> 00:03:07,186
Sex feminin, vârsta de șapte ani.
30
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
Dar…
31
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Ți-am zis că nu e ea.
32
00:03:17,030 --> 00:03:19,741
Nu o vei găsi aici, pe Pământ.
33
00:03:20,950 --> 00:03:22,869
Cred că a ajuns prea departe deja.
34
00:03:24,454 --> 00:03:26,664
Ai bani, Tae-ho? Pentru transfer?
35
00:03:29,667 --> 00:03:30,710
Bietul de el!
36
00:03:45,934 --> 00:03:48,394
Speranța murise.
37
00:03:49,395 --> 00:03:52,690
Pământul mai respira,
dar clipele îi erau numărate.
38
00:04:00,448 --> 00:04:03,910
VIZĂ DE LUCRU
CETĂȚEAN NON-UTS
39
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
Pământul nu mai era locuibil,
40
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
așa că spațiul devenise
singura destinație posibilă.
41
00:04:37,235 --> 00:04:39,028
GRAVITAȚIE ARTIFICIALĂ
42
00:04:40,446 --> 00:04:43,783
Doamnelor și domnilor, tocmai am intrat
43
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
în spațiul interplanetar
administrat de UTS.
44
00:04:46,619 --> 00:04:49,372
Bun venit pe orbită!
45
00:05:18,234 --> 00:05:23,865
SECTORUL REZIDENȚIAL UTS
46
00:05:24,657 --> 00:05:27,201
Pământul a fost un simbol al vieții.
47
00:05:27,910 --> 00:05:30,538
Spațiul, al morții.
48
00:05:30,621 --> 00:05:32,874
Acum, prin miracolul tehnologiei,
49
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
putem merge la pescuit
pe un pârâu deasupra cerului.
50
00:05:35,585 --> 00:05:39,088
Copiii pot din nou să alerge după fluturi
pe vastele câmpii verzi.
51
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
Dar, pentru UTS,
acesta este doar începutul.
52
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
Cu toții îi cunoașteți vocea,
53
00:05:45,970 --> 00:05:48,431
dar acum îl veți cunoaște în persoană.
54
00:05:48,514 --> 00:05:51,684
Doctor, fizician,
inginer aerospațial, istoric.
55
00:05:51,768 --> 00:05:54,020
E cel mai bogat om din lume,
56
00:05:54,103 --> 00:05:58,191
dar și cel mai bătrân, având 152 de ani.
57
00:05:58,274 --> 00:06:02,570
Doamnelor și domnilor,
vi-l prezint pe fondatorul UTS,
58
00:06:02,653 --> 00:06:05,490
creatorul paradisului nostru celest,
59
00:06:05,573 --> 00:06:07,742
salvatorul umanității,
60
00:06:09,243 --> 00:06:11,412
domnul James Sullivan.
61
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Domnule Sullivan!
62
00:06:25,134 --> 00:06:26,761
Reporterii de pe Pământ sunt aici.
63
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
Bună!
64
00:06:36,813 --> 00:06:42,485
Aceasta e Schefflera arboricola
modificată genetic.
65
00:06:42,568 --> 00:06:45,822
Produce de opt ori mai mult oxigen
decât varietățile nemodificate.
66
00:06:46,364 --> 00:06:48,366
Reacționează bine
la fertilizatori naturali.
67
00:06:48,449 --> 00:06:51,202
Rata de creștere e fenomenală.
68
00:06:51,285 --> 00:06:55,206
Solul e adus de pe Marte.
69
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
Vă vine să credeți?
70
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Bine ați venit!
71
00:07:06,425 --> 00:07:09,178
Glumesc. Vă rog.
72
00:07:10,054 --> 00:07:11,764
După cum știți cu toții,
73
00:07:12,890 --> 00:07:17,770
la UTS, am cultivat cu grijă
viață pe Marte,
74
00:07:18,563 --> 00:07:22,567
folosind copacul vieții, Superplanta.
75
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
În trei zile,
76
00:07:26,946 --> 00:07:29,782
când Marte va fi
în cel mai apropiat punct de orbită,
77
00:07:29,866 --> 00:07:33,870
vom anunța marea inaugurare
a noii colonii de pe Marte.
78
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Mâna mea?
79
00:07:38,499 --> 00:07:39,750
Nu e murdară.
80
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
Oamenii sunt murdari.
81
00:07:45,214 --> 00:07:47,175
La fel și crimele lor împotriva naturii.
82
00:07:47,967 --> 00:07:52,180
Vă asigur că nu va exista așa ceva
în noul nostru Eden.
83
00:07:52,263 --> 00:07:55,641
Mai este ceva ce nu va exista
în noul vostru Eden.
84
00:07:55,725 --> 00:07:58,519
Nouăzeci și cinci la sută din populație.
85
00:07:58,603 --> 00:08:03,232
Ei încă trăiesc pe Pământ,
care a devenit de mult un adevărat iad.
86
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
Ce faceți cu cei rămași în urmă?
87
00:08:07,528 --> 00:08:09,572
Sau cu muncitorii spațiali de pe Pământ?
88
00:08:09,655 --> 00:08:13,910
O criză umanitară se amplifică
în fața ochilor noștri.
89
00:08:13,993 --> 00:08:15,578
Scopul conferinței de azi este…
90
00:08:15,661 --> 00:08:16,954
Ba nu. Are dreptate.
91
00:08:17,038 --> 00:08:18,331
Într-adevăr,
92
00:08:18,414 --> 00:08:22,585
este o criză, iar compania noastră
nu o va ignora.
93
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Spațiul e plin de gunoaie.
94
00:08:25,171 --> 00:08:27,215
Sateliți nefuncționali, navete abandonate
95
00:08:27,298 --> 00:08:29,550
și resturi de materiale de construcții
96
00:08:29,634 --> 00:08:32,845
s-au contopit și au format
milioane de bucăți de metal
97
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
care plutesc peste tot prin spațiu.
98
00:08:35,223 --> 00:08:38,643
Muncitorii își riscă viețile
pentru a aduna deșeurile spațiale
99
00:08:38,726 --> 00:08:41,479
care plutesc de zece ori mai rapid
decât un glonț.
100
00:08:41,562 --> 00:08:43,356
Doar ca să aibă bani de mâncare.
101
00:08:43,439 --> 00:08:44,273
Uitați ce e!
102
00:08:44,357 --> 00:08:49,070
Recunosc fără să ezit
că Edenul nostru nu e perfect. Nu încă.
103
00:08:49,153 --> 00:08:52,240
Dar mi-ar plăcea să purtăm
o discuție mai amplă despre asta.
104
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
ZONĂ PENTRU ÎNCĂRCAREA
BATERIILOR SOLARE
105
00:08:56,494 --> 00:08:59,705
Deșeu spațial, 1,7 tone.
Tocmai s-a ciocnit cu un satelit.
106
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
Probabil venea dintr-un punct Lagrange.
107
00:09:01,582 --> 00:09:04,835
Viteza e de șapte kilometri pe secundă,
încă e lent.
108
00:09:04,919 --> 00:09:06,254
Ai grijă la meduză!
109
00:09:06,337 --> 00:09:09,590
Nu contează ce tractăm
dacă zgâriem proprietatea UTS.
110
00:09:09,674 --> 00:09:13,719
Merge de la sectorul D 79.348 la 30.
111
00:09:13,803 --> 00:09:15,596
NAVETĂ DE CURĂȚARE A DEȘEURILOR SPAȚIALE
112
00:09:15,680 --> 00:09:19,141
Cel care a prins satelitul
să stea departe!
113
00:09:19,225 --> 00:09:21,978
Te va costa cel puțin 800 de dolari.
114
00:09:26,440 --> 00:09:28,859
Ușor. Cu grijă.
115
00:09:30,278 --> 00:09:31,279
Nu sunt aici, așa-i?
116
00:09:31,362 --> 00:09:33,364
- Cine?
- Cine crezi?
117
00:09:33,447 --> 00:09:36,367
Am auzit că a coborât pe Pământ ieri.
118
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
Sigur nu s-a întors încă.
119
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
AVERTISMENT: SE APROPIE
120
00:09:42,373 --> 00:09:43,499
SE APROPIE
121
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
- Băga-mi-aș!
- Nu pot să cred!
122
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
- Ai zis că nu o să fie aici!
- E nasol!
123
00:09:52,133 --> 00:09:55,136
VICTORIA
124
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
La o parte, fraieri incompetenți!
125
00:10:06,355 --> 00:10:07,898
Aia e a mea.
126
00:10:10,192 --> 00:10:11,360
Dă-i gaz!
127
00:10:15,698 --> 00:10:19,160
Victoria. Nivelul gravitației
pe puntea de sus e de 0,8 g.
128
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
Compensarea magnetică e de 1,2 g.
129
00:10:21,245 --> 00:10:23,956
Doamne, e epuizant!
130
00:10:31,631 --> 00:10:33,966
- Concentrează-te!
- Oprește-i!
131
00:10:36,427 --> 00:10:38,054
O trag în cealaltă direcție!
132
00:10:44,143 --> 00:10:45,311
Du-te după ei!
133
00:10:45,394 --> 00:10:47,396
Prinde-o!
134
00:10:47,480 --> 00:10:49,857
Nenorociților de pe Victoria!
135
00:10:49,940 --> 00:10:51,609
Îi omor pe nenorociți!
136
00:10:51,692 --> 00:10:53,235
- Dobitocii naibii!
- Omoară-i!
137
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
Doamne, ce tărăboi!
138
00:10:55,529 --> 00:11:00,701
Și ce înjurături!
Niciunul nu e educat în gloata aia.
139
00:11:11,337 --> 00:11:13,047
Prea lent, dle Park!
140
00:11:13,130 --> 00:11:16,133
E prea lent! Hei, e prea lent!
141
00:11:30,940 --> 00:11:34,318
Cât mai trebuie să fac totul de mână?
142
00:11:41,867 --> 00:11:43,661
Hai să terminăm odată!
143
00:11:43,744 --> 00:11:46,372
AMPLIFICARE PUTERE MOTOR
STARE MOTOR
144
00:11:57,299 --> 00:12:00,678
O să scape! Dă-i gaz!
145
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Ai face bine să te oprești
înainte să mă scoți de tot din sărite.
146
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
Prinde-i odată!
147
00:12:06,767 --> 00:12:09,395
Chiar o să iei totul?
148
00:12:11,063 --> 00:12:13,816
Valea, Jang! Noi am ajuns primii!
149
00:12:15,985 --> 00:12:17,361
Nu putem împărți?
150
00:12:20,573 --> 00:12:22,116
Gândește-te la celelalte nave!
151
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
Fir-ai a naibii!
152
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
De ce să mă gândesc la alte nave?
153
00:12:29,707 --> 00:12:31,625
Panouri solare înainte.
154
00:12:31,709 --> 00:12:34,420
Schimbați direcția!
155
00:12:34,503 --> 00:12:36,797
Toată lumea să fie pe fază!
156
00:13:00,070 --> 00:13:03,782
- S-a zis cu tine dacă te prindem!
- O să ajungi în iad pentru asta!
157
00:13:03,866 --> 00:13:05,451
- Gunoi uman!
- Te prindem noi!
158
00:13:07,369 --> 00:13:08,996
Nu e etic, Tae-ho!
159
00:13:09,079 --> 00:13:11,290
Mai lasă-mă cu etica!
160
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
N-ai nicio șansă.
161
00:13:15,794 --> 00:13:19,423
Ăștia chiar se implică trup și suflet.
162
00:13:19,507 --> 00:13:22,343
Se bat ca niște copii
pentru câțiva dolari amărâți.
163
00:13:24,887 --> 00:13:26,972
Poftim? Ce e aia?
164
00:13:27,056 --> 00:13:29,892
Ne apropiem de sectorul rezidențial UTS 3.
165
00:13:30,684 --> 00:13:32,811
- Ce naiba?
- Schimbați direcția!
166
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
- Încetinește!
- Schimbați direcția!
167
00:13:39,151 --> 00:13:42,905
Ai grijă la antenă!
Luăm amendă dacă o rupi!
168
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Nu pot să cred.
169
00:13:46,492 --> 00:13:53,332
FABRICA: SATELIT
PENTRU GESTIONAREA DEȘEURILOR
170
00:14:09,473 --> 00:14:10,724
Victoria.
171
00:14:10,808 --> 00:14:11,809
Să văd!
172
00:14:13,269 --> 00:14:15,521
Sunt 210 kg de titan.
173
00:14:15,604 --> 00:14:17,898
Și 480 kg de carbon întărit
cu fibră de carbon.
174
00:14:17,982 --> 00:14:21,735
Panouri din aluminiu de tip
fagure de miere, 17. Alte materiale, 39.
175
00:14:22,236 --> 00:14:24,947
În total, 584 de dolari.
176
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
- Și mașina?
- Garajul e plin.
177
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
Dar dacă vrei să ți-o luăm de pe cap,
178
00:14:30,578 --> 00:14:32,872
dezmembrarea te costă 70.000.
179
00:14:32,955 --> 00:14:35,457
Dacă nu vrei să plătești,
o aduci tu gata dezmembrată.
180
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
Și văd că ai rupt o antenă de pe o meduză.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,839
Aia te costă 1.300 de dolari.
182
00:14:41,922 --> 00:14:44,925
Îi scădem din leafă
și retragem restul din contul tău.
183
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
Astea sunt taxele. Achită-le!
184
00:14:47,970 --> 00:14:50,472
PREAVIZ FINAL
185
00:14:52,808 --> 00:14:54,268
De ce îmi arăți banii?
186
00:14:54,351 --> 00:14:57,688
Dacă nu mi-i dai, de ce îi numeri?
187
00:15:01,317 --> 00:15:02,651
Sunt banii companiei mele.
188
00:15:04,862 --> 00:15:07,948
Karum, păzește-ți spatele!
O să te pun la punct într-o zi!
189
00:15:09,533 --> 00:15:10,868
- Materie organică?
- Da, am.
190
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
În Thunderbolt,
12 kg de carne de porc înghețată.
191
00:15:14,496 --> 00:15:16,582
Accident. Navetă frigider.
192
00:15:20,794 --> 00:15:23,172
E acolo de trei ani.
193
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
Legat de Su-ni. Ce o să faci?
194
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
Ce crezi? Adun bani.
195
00:15:29,345 --> 00:15:32,264
Fac orice pentru bani.
196
00:15:34,850 --> 00:15:36,226
Chiar orice.
197
00:15:38,562 --> 00:15:42,608
Aici erai, Tae-ho!
Am auzit că ai fost pe Pământ.
198
00:15:42,691 --> 00:15:45,277
Nimic nou?
199
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
De ce ai pungi de plastic în picioare?
200
00:15:47,404 --> 00:15:51,367
Ce face căpitanul Jang?
Frumoasă ca întotdeauna?
201
00:15:52,034 --> 00:15:53,786
Are un mesaj pentru tine.
202
00:15:53,869 --> 00:15:55,412
Pentru mine? Ce a zis?
203
00:15:55,496 --> 00:15:57,164
Dacă o mai suni o dată, te omoară.
204
00:15:59,083 --> 00:16:00,626
Bine.
205
00:16:00,709 --> 00:16:02,252
Are glume bune, da.
206
00:16:02,336 --> 00:16:04,630
- Pornește televizorul!
- Praf și viruși.
207
00:16:04,713 --> 00:16:06,465
- Pe 25, 52.
- Măști de gaz…
208
00:16:06,548 --> 00:16:09,677
Între timp, autoritățile UTS
continuă să o caute pe Dorothy…
209
00:16:09,760 --> 00:16:12,179
Parcă e reală. Ați văzut asta?
210
00:16:12,262 --> 00:16:15,474
…androidul furat acum două zile
de grupul extremist Vulpile Negre.
211
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
Vulpile Negre ăștia îmi dau fiori.
212
00:16:17,726 --> 00:16:19,728
Nu există nicio pistă la ora actuală.
213
00:16:19,812 --> 00:16:22,690
- Pa!
- Pare un copil nevinovat,
214
00:16:22,773 --> 00:16:25,901
dar e o armă devastatoare
de distrugere în masă.
215
00:16:25,985 --> 00:16:28,028
Dacă o vedeți, nu vă apropiați de ea!
216
00:16:28,112 --> 00:16:30,406
- Ciao!
- Sunați imediat la 900!
217
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
Ați folosit o structură de duraluminiu
la Victoria.
218
00:16:36,245 --> 00:16:41,542
Radar cuantic. Viteza maximă, 48.000.
Propulsare, 14,42 milioane.
219
00:16:42,126 --> 00:16:45,254
Cum de nu faci bani
când ai o asemenea bestie de navă?
220
00:16:45,337 --> 00:16:46,839
Am numai datorii.
221
00:16:47,381 --> 00:16:51,427
E doar o mașină de gunoi.
Căpitanul Jang tot exagerează.
222
00:16:52,428 --> 00:16:56,223
Cu atâtea reparații și amenzi,
facem datorii ca să plătim alte datorii.
223
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
Dar sunteți o echipă bună.
224
00:16:57,766 --> 00:16:59,685
Echipă, pe naiba!
225
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
Suntem varză.
226
00:17:17,244 --> 00:17:18,537
Pas.
227
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
Are o pereche de decari.
228
00:17:29,840 --> 00:17:33,052
E un dolar partida,
ce-i cu fața aia serioasă?
229
00:17:33,135 --> 00:17:34,595
Plusez cea mai mică sumă.
230
00:17:35,304 --> 00:17:37,306
Dacă îi bați pe toți, faci zece dolari.
231
00:17:37,389 --> 00:17:40,059
Plusez încă doi.
232
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
Mă retrag.
233
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
Ține-ți gura!
234
00:17:50,027 --> 00:17:53,405
Nu am gură. De ce ești așa de sensibil?
235
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Jucăm mâna asta și gata.
236
00:17:55,991 --> 00:17:58,118
Nu mă distrez deloc.
Și sunteți prea sensibili.
237
00:17:58,202 --> 00:18:00,454
Am o problemă de discutat.
238
00:18:00,537 --> 00:18:03,248
Oare ce mai vrea să discute acum?
239
00:18:03,332 --> 00:18:06,210
Nu pot renunța! Pariez.
240
00:18:06,293 --> 00:18:07,544
Orezul a dispărut.
241
00:18:08,462 --> 00:18:11,006
Îl păstram pentru o zi specială.
242
00:18:11,090 --> 00:18:13,717
Ultima dată a fost trusa cu unelte.
Înainte, bateria.
243
00:18:14,927 --> 00:18:19,973
Cineva șutește provizii
și le vinde pe bani.
244
00:18:22,518 --> 00:18:27,815
Căpitane, de unde ai băutura aia?
E 80 de dolari sticla.
245
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
Taci! Plusez zece.
246
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Nu vreau să aud scuze! Nu mă lua de prost!
247
00:18:34,655 --> 00:18:38,117
Altădată te-aș fi spânzurat
ca să te înveți minte.
248
00:18:38,200 --> 00:18:40,536
Cineva o ia razna.
249
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Știi cine o încurcă?
250
00:18:43,455 --> 00:18:46,416
Expiră amânările la credite,
apoi avem de dat 2.000 pe lună.
251
00:18:46,500 --> 00:18:47,668
Nu uitați!
252
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
Nu au extins termenul? Cât a mai rămas?
253
00:18:50,546 --> 00:18:55,551
Ei bine, 16.000 sau 17.000, plus ăia 9.000
254
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
pe care i-ai împrumutat de la asociație…
255
00:18:57,845 --> 00:19:00,848
O să aflu eu azi cine e hoțul ăla.
256
00:19:00,931 --> 00:19:02,766
Nu știu nimic despre prostia asta,
257
00:19:02,850 --> 00:19:04,726
dar vorbim după ce terminăm partida.
258
00:19:04,810 --> 00:19:07,563
…apoi tribunalul a decis
să pună sechestru provizoriu,
259
00:19:07,646 --> 00:19:08,730
deci ești terminat.
260
00:19:08,814 --> 00:19:12,484
Bubs. Te poți opri. Mă retrag.
261
00:19:13,026 --> 00:19:15,863
Bun, mai e ceva, dar mai bine o las baltă.
262
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
Ce mai e?
263
00:19:18,115 --> 00:19:19,533
Grasul și-a luat tălpășița.
264
00:19:21,368 --> 00:19:22,995
- Ce?
- Grasul a fugit.
265
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
Cel care ne gestiona banii.
266
00:19:24,830 --> 00:19:27,499
Mare scandal a ieșit.
Nu cred că o să-l prindă.
267
00:19:27,583 --> 00:19:29,168
- Pe bune?
- Arătați-vă cărțile!
268
00:19:31,461 --> 00:19:33,589
Iar am câștigat! Deja e plictisitor.
269
00:19:33,672 --> 00:19:35,632
- Căpitane, știai?
- Doiari?
270
00:19:37,426 --> 00:19:41,221
Ai zis că nu riscăm nimic!
Am băgat o grămadă de bani!
271
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Mai jucăm o partidă mâine.
272
00:19:43,098 --> 00:19:44,766
Erau 100.000, toate economiile noastre!
273
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
- De ce mai ești căpitan?
- Unde sunt banii mei?
274
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
Unde mi-e orezul?
275
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
Căpitane Jang!
276
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
Scuze!
277
00:19:55,569 --> 00:19:56,570
Prea lent.
278
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
Unu, doi… Ce ceată înfiorătoare!
279
00:20:16,548 --> 00:20:18,508
ATINGE-L ȘI ÎȚI RUP ÎNCHEIETURA
280
00:20:21,011 --> 00:20:24,264
A fost retrasă amenda pentru avaria
satelitului, în cuantum de 720.
281
00:20:24,348 --> 00:20:26,850
Sold rămas, zero.
282
00:20:28,560 --> 00:20:31,230
Câte zerouri?
283
00:20:31,313 --> 00:20:33,232
Fir-ar să fie, ce scump e!
284
00:20:33,315 --> 00:20:36,193
Când am prins unul,
i-am tăiat ambele mâini.
285
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Am păstrat eu una,
pe cealaltă i-am trimis-o șefului.
286
00:20:40,030 --> 00:20:42,741
Iar începi cu asta!
E semn de demență, dle Park.
287
00:20:42,824 --> 00:20:44,660
Eu sunt Tiger Park, nu dl Park.
288
00:20:44,743 --> 00:20:47,371
Ce ați făcut cu toate mâinile alea?
289
00:20:48,789 --> 00:20:50,832
- Nu mă crezi?
- Ba da.
290
00:20:50,916 --> 00:20:53,460
Mi-ar plăcea să am și eu una.
291
00:20:53,543 --> 00:20:56,380
Titan acoperit cu grafen. Egalizatorul.
Mort dintr-o lovitură.
292
00:20:56,463 --> 00:20:57,881
Tu sau eu.
293
00:20:57,965 --> 00:21:00,801
Nu mai vorbiți prostii
și apucați-vă de treabă!
294
00:21:00,884 --> 00:21:03,845
Doamne, urăsc să muncesc!
295
00:21:03,929 --> 00:21:06,181
Pentru o navă dintr-un punct Lagrange,
arată bine.
296
00:21:06,265 --> 00:21:09,518
De obicei, le mănâncă nanoboții pe toate.
297
00:21:09,601 --> 00:21:12,271
Deci nu suntem infestați de nanoboți?
298
00:21:12,354 --> 00:21:14,773
Infestați? Sunt peste tot.
299
00:21:14,856 --> 00:21:19,903
Nu sunt nanoboți obișnuiți.
Lagrangienii sunt indestructibili.
300
00:21:19,987 --> 00:21:22,447
Dacă ne-ar face o gaură în navă,
am muri cu toții!
301
00:21:22,531 --> 00:21:26,076
Nu-ți face griji,
murim de foame până atunci.
302
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
Oare să fii sărac e un păcat
sau sunt sărac pentru că am păcătuit?
303
00:21:33,583 --> 00:21:38,046
Dacă muriți de foame, nava îmi rămâne mie.
304
00:21:46,096 --> 00:21:51,560
AVERTISMENT
ACCES ULEI
305
00:21:59,609 --> 00:22:03,196
PANOU DE CONTROL
306
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
Un copil dispărut.
307
00:23:11,306 --> 00:23:14,351
Ne-am oprit activitatea,
acum o să ne prindă poliția.
308
00:23:14,434 --> 00:23:17,312
O să ne amendeze pentru orice prostie.
309
00:23:17,395 --> 00:23:21,024
Estimare pierderi, 7.300 de dolari.
310
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
- Ce enervant!
- Ce pacoste!
311
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Poate ne dau părinții ei o recompensă?
312
00:23:28,156 --> 00:23:29,241
Ești cetățean UTS?
313
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Nu are dispozitiv de traducere.
314
00:23:31,118 --> 00:23:32,369
Ești cetățean UTS?
315
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
- U-T-ce?
- E coreeană?
316
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Provii dintr-o casă de bogați?
317
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
N-am casă.
318
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Dar mi-e foame. Vreau să mănânc.
319
00:23:44,005 --> 00:23:47,008
Taci! Copilul n-are maniere deloc.
320
00:23:47,092 --> 00:23:48,301
Ce nerușinare!
321
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
Era în mașină?
322
00:23:53,557 --> 00:23:57,853
În airbagul din spate.
Nu știu cum a supraviețuit.
323
00:23:59,479 --> 00:24:02,023
Parcă am mai văzut tunsoarea aia castron.
324
00:24:04,234 --> 00:24:06,903
Su-ni! Unde se ascunde Su-ni?
325
00:24:07,863 --> 00:24:09,156
Aici erai!
326
00:24:12,033 --> 00:24:14,452
Du-o la poliție după ce îndocăm!
327
00:24:20,375 --> 00:24:24,337
DOROTHY, DE 600 DE ORI MAI PUTERNICĂ
DECÂT EXPLOZIA ANDROIDULUI
328
00:24:24,421 --> 00:24:28,508
S-A ÎNTÂMPLAT ACUM TREI ANI
TEROARE ÎN UTS
329
00:24:29,092 --> 00:24:32,137
Între timp, autoritățile UTS continuă
să o caute pe Dorothy.
330
00:24:32,220 --> 00:24:34,306
- Ne cunoaștem, așa-i?
- Nu.
331
00:24:34,389 --> 00:24:38,018
Androidul a fost văzut acum două zile
cu Vulpile Negre,
332
00:24:38,101 --> 00:24:42,564
care sunt bănuiți că i-ar fi montat
o bombă cu hidrogen.
333
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
Așa arată robotul transformat în armă.
334
00:24:45,942 --> 00:24:48,653
Figura nevinovată
maschează o armă mortală.
335
00:24:48,737 --> 00:24:51,239
Robotul e letal. Extrem de periculos.
336
00:24:51,323 --> 00:24:56,703
Reprezintă un mare pericol
și poate teroriza întregul UTS.
337
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
La pământ!
338
00:25:19,226 --> 00:25:20,727
Ieșiți!
339
00:25:25,899 --> 00:25:27,025
Nu!
340
00:25:40,497 --> 00:25:41,581
E un robot?
341
00:25:41,665 --> 00:25:43,375
Care poate exploda?
342
00:25:43,458 --> 00:25:45,543
De-aia nu a detectat scanerul
forme de viață.
343
00:25:45,627 --> 00:25:48,046
Grefele de piele sunt uimitoare.
344
00:25:48,713 --> 00:25:50,215
Fir-ar, e în mișcare!
345
00:25:50,298 --> 00:25:51,800
Oare explodează dacă se supără?
346
00:25:51,883 --> 00:25:53,635
Taci și raporteaz-o.
347
00:25:53,718 --> 00:25:55,679
Nouă, zero, zero.
348
00:25:55,762 --> 00:25:57,973
Ați sunat la serviciul
de Raportare Infracțiuni.
349
00:25:58,056 --> 00:26:00,934
Cetățeni UTS, apăsați 1.
Cetățeni non-UTS, apăsați 2.
350
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Non-cetățean.
351
00:26:02,018 --> 00:26:04,562
Nu o putem lega de navă? Bubs?
352
00:26:04,646 --> 00:26:07,107
De ce trebuie să fac eu mereu
chestiile periculoase?
353
00:26:07,190 --> 00:26:09,526
Formez 14
pentru infracțiuni neclasificate. E bine?
354
00:26:09,609 --> 00:26:12,070
Mai întâi, leag-o!
Hârtie, piatră, foarfece!
355
00:26:12,153 --> 00:26:14,698
- Hârtie, piatră, foarfece!
- Hârtie, piatră, foarfece!
356
00:26:28,128 --> 00:26:29,671
Stai acolo! Nu te apropia!
357
00:26:30,338 --> 00:26:32,549
- Am încercat să șterg apa…
- Nu vorbi!
358
00:26:32,632 --> 00:26:35,218
- Doamne, e inutil omul ăsta!
- Ce idiot!
359
00:26:35,302 --> 00:26:36,469
Doamne…
360
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Nu te uita la mine! Respiră ușor!
361
00:26:40,140 --> 00:26:41,725
Să nu-ți vină cine știe ce idei!
362
00:26:42,225 --> 00:26:43,435
Nu sunt un om bun.
363
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Un robot de companie?
364
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
Mai lasă-mă!
365
00:27:00,994 --> 00:27:03,204
SCRIE ÎN COREEANĂ
366
00:27:04,497 --> 00:27:06,708
Kang Hyeo-nu? Cine e?
367
00:27:17,469 --> 00:27:18,845
„Kang Hyeo-nu.”
368
00:27:23,516 --> 00:27:24,893
Kang Hyeo-nu.
369
00:27:24,976 --> 00:27:28,021
Apeluri ratate… Până acum o clipă.
370
00:27:36,404 --> 00:27:38,031
Să stăm de vorbă, oameni buni!
371
00:27:38,114 --> 00:27:42,452
MR09: SECTORUL REZIDENȚIAL 9
PENTRU NON-CETĂȚENI
372
00:27:42,535 --> 00:27:45,914
Urmează să explodeze!
373
00:28:38,800 --> 00:28:41,219
- Ai sunat?
- Am raportat o infracțiune neclasificată.
374
00:28:41,302 --> 00:28:42,679
- Oare vor veni?
- Niciodată.
375
00:28:42,762 --> 00:28:44,055
Așa e.
376
00:28:44,139 --> 00:28:45,348
Ascultați!
377
00:28:45,432 --> 00:28:48,518
Două Vulpi Negre au luat robotul
și au fost împușcate.
378
00:28:48,601 --> 00:28:50,520
Una a fost capturată, alta a scăpat.
379
00:28:50,603 --> 00:28:52,731
Robotul a intrat singur
în punctul Lagrange. Așa că…
380
00:28:53,273 --> 00:28:56,860
Și Vulpile Negre,
și Garda Spațială îl caută.
381
00:28:56,943 --> 00:29:00,113
Habar n-am ce încerci să spui.
382
00:29:01,656 --> 00:29:02,824
Încerc să spun că putem
383
00:29:04,534 --> 00:29:06,161
să facem bani din treaba asta.
384
00:29:06,244 --> 00:29:08,747
- Bani?
- Non-cetățenii pot primi recompense?
385
00:29:08,830 --> 00:29:10,165
- Nu.
- Deci…
386
00:29:10,248 --> 00:29:13,626
vrei să vinzi bomba Vulpilor Negre.
387
00:29:13,710 --> 00:29:16,421
Să iei bani de la teroriști?
388
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
Sigur ar da un milion de dolari.
389
00:29:18,131 --> 00:29:21,050
- Un milion?
- Nici vorbă! N-ar fi corect.
390
00:29:22,719 --> 00:29:23,720
Ce prostii vorbești?
391
00:29:24,971 --> 00:29:26,055
Las-o baltă atunci!
392
00:29:26,723 --> 00:29:28,224
Iau eu bomba.
393
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
Crezi că e bomba ta?
394
00:29:31,102 --> 00:29:34,105
Dacă sun la Garda Spațială,
vor ajunge în cinci minute.
395
00:29:34,189 --> 00:29:38,443
Bun, patru pentru căpitan,
câte trei pentru mine și dl Park.
396
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Bine?
397
00:29:40,695 --> 00:29:42,030
Bine?
398
00:29:43,490 --> 00:29:45,492
- Da, e excelent!
- Bun.
399
00:29:46,534 --> 00:29:49,746
Trei și jumătate, trei și jumătate,
doi, unu. Bine?
400
00:29:49,829 --> 00:29:51,915
- Unu?
- Tu iei trei și jumătate, eu iau doi?
401
00:29:51,998 --> 00:29:53,625
De ce iau trei și jumătate?
402
00:29:53,708 --> 00:29:55,460
Cum să interpretez chestia asta?
403
00:29:55,543 --> 00:29:57,086
Dă-mi înapoi jumătate!
404
00:29:57,170 --> 00:29:59,297
Ăsta-i un rahat de doi bani.
405
00:29:59,380 --> 00:30:02,884
Atunci patru, trei, doi,
unu pentru mine. E bine?
406
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
- O să ajungeți în iad.
- Exact!
407
00:30:08,431 --> 00:30:11,309
Dar poți s-o duci până la capăt?
Nu vrei s-o fac eu?
408
00:30:11,392 --> 00:30:14,938
Domnule Park, ați uitat de unde vin?
409
00:30:15,939 --> 00:30:17,649
Cunosc soiul ăla de nemernici.
410
00:30:17,732 --> 00:30:20,026
Nu vă fie teamă de ei!
411
00:30:20,109 --> 00:30:21,319
Nu comandați odată?
412
00:30:21,820 --> 00:30:24,364
Fie comandați, fie plecați.
413
00:30:25,323 --> 00:30:26,366
O cola.
414
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
Unde s-a dus?
415
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
Unde e?
416
00:30:32,080 --> 00:30:35,333
Ce desenează? O girafă?
417
00:30:35,917 --> 00:30:37,752
Fir-ar să fie, desenează în camera mea?
418
00:30:39,087 --> 00:30:40,547
E stricat microfonul.
419
00:30:40,630 --> 00:30:42,507
Conectează-l pe al nostru și reglează-l!
420
00:30:42,590 --> 00:30:44,175
- Ce e ăsta?
- Un smartphone.
421
00:30:44,259 --> 00:30:47,262
Preferatul infractorilor.
Legat la sateliți privați, greu de găsit.
422
00:30:47,345 --> 00:30:51,349
Nu ai zis că unul a fost prins?
Dacă-i așa, poate ascultă Garda Spațială.
423
00:30:51,432 --> 00:30:54,269
Nu cunosc detaliile tehnice.
424
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
Dar pe Vulpile Negre le cunoști?
425
00:30:56,104 --> 00:30:58,606
Nu le-am prins pe tura mea.
426
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
Nu știi nimic?
427
00:31:01,526 --> 00:31:03,778
Gata. Bine?
428
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
Da.
429
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
O fac.
430
00:31:07,532 --> 00:31:10,326
TRIMITE
431
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
Alo?
432
00:31:23,298 --> 00:31:24,757
TRANSFER VIDEO
433
00:31:24,841 --> 00:31:27,468
Îți aparține chestia asta, domnule Kang?
434
00:31:29,387 --> 00:31:30,555
Cât vrei pe el?
435
00:31:33,349 --> 00:31:35,310
Cât?
436
00:31:39,522 --> 00:31:40,523
Două milioane.
437
00:31:41,524 --> 00:31:42,734
Nu!
438
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
Un milion și jumătate.
439
00:31:46,696 --> 00:31:52,702
Putem să-ți facem o reducere,
până la 800.000.
440
00:31:52,785 --> 00:31:54,954
Două milioane, bani gheață.
441
00:31:55,830 --> 00:31:57,749
Hai să ne vedem acum!
442
00:31:58,416 --> 00:32:00,335
Îți dau banii când o văd.
443
00:32:01,753 --> 00:32:05,715
La Ieșirea 2
de la Stația Telescopului Jenice.
444
00:32:05,798 --> 00:32:08,593
Zona G. La ora 13:00!
445
00:32:09,177 --> 00:32:12,305
Nu acolo! Nu!
446
00:32:13,890 --> 00:32:18,436
În sectorul comercial 32,
la clubul Fantomă,
447
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
în fața Porții 2, la 14:00.
448
00:32:24,275 --> 00:32:27,070
Și încă ceva!
449
00:32:28,780 --> 00:32:31,532
Mi-e teamă de o explozie.
450
00:32:32,241 --> 00:32:34,702
Trebuie să țin cont de ceva?
451
00:32:36,037 --> 00:32:39,290
Nu explodează fără să primească ordinul.
452
00:32:39,374 --> 00:32:42,043
Dacă îmi jucați o farsă, o să muriți.
453
00:32:42,126 --> 00:32:45,129
Să nu întârziați! Nu vă vom aștepta.
454
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
Până la fund!
455
00:32:57,475 --> 00:32:58,977
Meriți!
456
00:32:59,602 --> 00:33:01,229
Știam că poți!
457
00:33:09,654 --> 00:33:13,825
În sectorul comercial 32,
la clubul Fantomă,
458
00:33:13,908 --> 00:33:17,662
în fața Porții 2, la 14:00.
459
00:33:19,080 --> 00:33:20,415
Aduceți-mi-o pe Dorothy!
460
00:33:21,958 --> 00:33:24,877
Soarta rasei umane e în pericol.
461
00:33:28,172 --> 00:33:31,509
Să nu te miști! Am zis să stai nemișcată!
462
00:33:31,592 --> 00:33:33,344
Asta fac.
463
00:33:38,141 --> 00:33:40,852
Aia e o girafă? Ești o artistă jalnică.
464
00:33:40,935 --> 00:33:42,478
E un dinozaur.
465
00:33:51,446 --> 00:33:52,989
Caută dinozauri!
466
00:33:53,990 --> 00:33:58,828
Uită-te bine! Ăsta e un dinozaur, da?
467
00:34:01,080 --> 00:34:03,374
Și ăsta e un dinozaur.
468
00:34:03,458 --> 00:34:05,418
Uite, e la fel.
469
00:34:05,501 --> 00:34:07,420
DICȚIONARUL DINOZAURILOR
APATOSAURUS
470
00:34:10,131 --> 00:34:12,008
- În fine…
- Te-am desenat și pe tine!
471
00:34:16,054 --> 00:34:19,766
Pe ăsta îl recunosc.
472
00:34:21,309 --> 00:34:23,436
Dar ochii sunt prea mici. Uite!
473
00:34:24,395 --> 00:34:25,897
Să fac ochii mai mari?
474
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
Exact.
475
00:34:28,232 --> 00:34:30,276
Uită-te aici! Și nasul.
476
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
- Și nasul?
- Mai frumos.
477
00:34:38,701 --> 00:34:40,703
Îți place să desenezi, așa-i?
478
00:34:40,787 --> 00:34:43,956
Dacă începi să te simți rău,
să spui repede.
479
00:34:44,457 --> 00:34:45,917
Ca să apuce oamenii să fugă. Da?
480
00:34:46,000 --> 00:34:48,211
Bun, urcă aici!
481
00:34:48,294 --> 00:34:50,713
Unchiule Tiger! Unde mă duc?
482
00:34:54,133 --> 00:34:56,219
Bun, sunteți gata? Cinci minute!
483
00:34:56,302 --> 00:34:58,179
Motorul arată rău. E posibil să ne lase.
484
00:34:58,262 --> 00:34:59,430
Dacă întârziem, murim.
485
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
Hai aici! Bubs, hai aici!
486
00:35:01,140 --> 00:35:03,101
E vorba de două milioane, da?
487
00:35:03,601 --> 00:35:06,270
Haideți să strigăm: „Plecăm”!
Unu, doi, trei. Plecăm!
488
00:35:06,354 --> 00:35:08,147
Se deschide puntea de îndocare.
489
00:35:08,231 --> 00:35:10,817
Cine naiba e? Suntem ocupați.
490
00:35:10,900 --> 00:35:11,818
Nu ai încuiat ușa?
491
00:35:11,901 --> 00:35:17,281
P-O-L-I-Ț…
492
00:35:17,365 --> 00:35:18,199
DETECTARE
POLIȚIA
493
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
- Înapoi la locurile voastre!
- Poliția?
494
00:35:21,202 --> 00:35:22,161
Acum!
495
00:35:28,334 --> 00:35:30,419
Forțez ușa!
496
00:35:38,719 --> 00:35:40,847
De ce nu ați deschis?
497
00:35:41,556 --> 00:35:43,182
Nu respectați poliția UTS?
498
00:35:43,683 --> 00:35:47,520
Ușa! De ce nu se deschide ușa?
499
00:35:49,564 --> 00:35:53,192
Ai făcut modificări ilegale la nava asta
cu nemiluita.
500
00:35:53,276 --> 00:35:55,778
Căpitanul nostru
se pricepe să mânuiască unelte.
501
00:35:55,862 --> 00:35:58,823
O navă așa de urâtă
e o jignire la adresa cetățenilor UTS.
502
00:35:58,906 --> 00:36:00,158
Îi spunem să se oprească.
503
00:36:00,241 --> 00:36:02,160
Ce naiba?
504
00:36:02,994 --> 00:36:04,370
Ăsta nu e echipament militar?
505
00:36:06,831 --> 00:36:07,707
Ăsta de unde e?
506
00:36:07,790 --> 00:36:11,794
L-a luat căpitanul
de la centrul de reciclare. E prietenos.
507
00:36:18,968 --> 00:36:21,971
De ce creșteți plante pe o navă spațială?
508
00:36:22,054 --> 00:36:25,850
Ne cam grăbim. Ce vă aduce aici?
509
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Asta vreau să aflu și eu.
510
00:36:27,518 --> 00:36:30,271
Voi ați chemat poliția.
511
00:36:30,354 --> 00:36:32,273
Ați format 14, infracțiuni neclasificate.
512
00:36:41,949 --> 00:36:45,328
Dar nu am raportat nimic,
doar căutam informații.
513
00:37:07,850 --> 00:37:11,145
Avem două minute! Fir-ar să fie!
514
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
La cine te-ai uitat?
515
00:37:17,902 --> 00:37:20,655
Ce faci? De ce îmi iei banii?
516
00:37:24,909 --> 00:37:27,703
Lasă-i!
517
00:37:27,787 --> 00:37:30,748
- Bubs, lasă-mă să o folosesc!
- Nemernicule!
518
00:37:30,831 --> 00:37:34,335
Domnule, avem o întâlnire importantă.
519
00:37:34,418 --> 00:37:35,711
Stați puțin!
520
00:37:39,006 --> 00:37:40,466
Ai înregistrat aia?
521
00:37:41,842 --> 00:37:44,095
Care e ocazia?
522
00:37:44,178 --> 00:37:46,931
Non-cetățenii trebuie să sune
de obicei de cinci, șase ori.
523
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
Bubs, l-ai înregistrat
în timp ce ne lua banii?
524
00:37:51,227 --> 00:37:55,564
Da, fiecare detaliu!
525
00:37:55,648 --> 00:37:58,442
Sirenele nu sunt pornite,
deci nu ești la datorie.
526
00:37:58,943 --> 00:38:01,779
Cum ar fi dacă am raporta
că iei mită în afara programului?
527
00:38:01,862 --> 00:38:03,948
Javră nebună! Nu am cerut mită.
528
00:38:04,031 --> 00:38:07,535
Nu te-ai prezentat cu nume și regiment.
Ăla e un pistol personal?
529
00:38:07,618 --> 00:38:09,120
Ce tupeu are tipul!
530
00:38:09,787 --> 00:38:12,665
Ești izgonit pe Pământ
dacă deții arme ilegale, nu?
531
00:38:12,748 --> 00:38:16,168
Așa e! Văd că avem de-a face
cu un cowboy în toată regula.
532
00:38:16,252 --> 00:38:18,170
Armele de genul ăla nu trebuie asamblate.
533
00:38:18,254 --> 00:38:21,632
Abuzul de putere nu te va duce nicăieri.
534
00:38:21,716 --> 00:38:23,926
Ofițerii de patrulare
sunt non-cetățeni, ca noi.
535
00:38:24,010 --> 00:38:26,095
Cum îți permiți să mă lovești în cap?
536
00:38:26,178 --> 00:38:28,222
Cum îți permiți să-l lovești pe Bubs?
537
00:38:29,056 --> 00:38:30,057
În fine…
538
00:38:30,808 --> 00:38:35,438
Dacă vrei să ștergi probele,
ucide-ne și furișează-te de aici.
539
00:38:39,900 --> 00:38:42,945
Dacă nu, du-te naibii, dobitocule!
540
00:38:43,029 --> 00:38:46,282
- O să plătiți pentru asta!
- Bine! Ne mai vedem!
541
00:38:47,366 --> 00:38:48,367
Căpitane!
542
00:38:48,451 --> 00:38:52,038
A plecat! Domnule Park, grăbiți-vă!
543
00:38:52,121 --> 00:38:53,748
Luați geanta! Întârziem!
544
00:38:53,831 --> 00:38:57,585
SECTORUL COMERCIAL 32 UTS
545
00:39:01,130 --> 00:39:03,215
Domnule Park, grăbiți-vă!
546
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
Suntem în siguranță aici.
547
00:39:08,971 --> 00:39:11,807
Genială idee, Tae-ho! Sunt cel mai tare.
548
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
Sunt curios ce o să pățească fata noastră.
549
00:39:16,270 --> 00:39:17,271
„Fata noastră”?
550
00:39:19,482 --> 00:39:21,359
Nu e a noastră și nu e o fată.
551
00:39:21,442 --> 00:39:24,528
Cui îi pasă dacă o aruncă în aer
sau o topesc ca să facă dinți?
552
00:39:24,612 --> 00:39:27,907
- Totuși…
- Am venit să facem bani.
553
00:39:28,824 --> 00:39:30,826
Concentrează-te!
554
00:39:40,544 --> 00:39:43,214
Mai rezistă puțin!
555
00:39:50,846 --> 00:39:52,890
POARTA 2
556
00:40:07,446 --> 00:40:11,075
Auzi, boule? Am zis la Poarta 2!
557
00:40:11,158 --> 00:40:13,869
Îți vrei animăluțul de casă sau nu?
558
00:40:13,953 --> 00:40:16,080
Ești novice?
559
00:40:16,747 --> 00:40:17,832
N-ai gloanțe?
560
00:40:18,874 --> 00:40:21,043
Și ai venit singur.
561
00:40:21,127 --> 00:40:25,881
Ai încredere în mine sau mă subestimezi?
Javră ce ești!
562
00:40:26,465 --> 00:40:27,341
Hai după mine!
563
00:40:29,260 --> 00:40:32,304
Am pus ochii pe dr. Kang.
Nu l-am identificat pe celălalt tip.
564
00:40:32,388 --> 00:40:34,473
Elimină-i pe toți
după ce o vezi pe Dorothy!
565
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
Domnule Park, pregătiți-vă!
566
00:40:41,605 --> 00:40:45,151
Vorbește coreeană, Kang Hyeo-nu!
567
00:40:45,234 --> 00:40:48,070
Nu face șmecherii!
568
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
- Dă-mi fata!
- Dă-mi banii!
569
00:40:53,909 --> 00:40:56,203
Banii!
570
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
Să aduci corpul lui Dorothy!
571
00:41:07,465 --> 00:41:09,091
Pregătește-te de atac!
572
00:41:09,175 --> 00:41:10,342
Ai văzut?
573
00:41:15,514 --> 00:41:17,433
2 MILIOANE DE DOLARI
FĂRĂ BANI FALȘI
574
00:41:22,229 --> 00:41:24,648
Ce se petrece? Nu e aici.
575
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
Ce-i cu voi?
576
00:41:30,362 --> 00:41:31,447
Unde s-a dus?
577
00:41:33,407 --> 00:41:36,660
Dorothy a dispărut. Am pierdut-o!
578
00:41:48,464 --> 00:41:52,176
Găsește-o repede!
Dacă o recunoaște cineva, suntem morți!
579
00:42:09,318 --> 00:42:10,653
Kot-nim!
580
00:42:26,460 --> 00:42:27,711
Kot-nim!
581
00:42:29,255 --> 00:42:30,422
Doamne!
582
00:42:32,132 --> 00:42:34,885
Seamănă leit cu un copil uman,
583
00:42:34,969 --> 00:42:38,264
dar de fapt e o armă periculoasă,
care poate cauza distrugere în masă.
584
00:42:39,557 --> 00:42:41,141
Este dotată cu microexplozibil…
585
00:42:41,225 --> 00:42:44,353
Calmați-vă! Nu o să explodeze! Nu!
586
00:42:44,436 --> 00:42:45,479
Atenție la DJ!
587
00:42:48,440 --> 00:42:49,692
- Ce-i aia?
- Uite!
588
00:42:49,775 --> 00:42:51,819
Țintă în vizor! Pregătiți-vă de atac!
589
00:42:53,070 --> 00:42:54,697
Dă-te la o parte! Kang Hyeo-nu!
590
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
Kot-nim!
591
00:42:57,116 --> 00:42:58,617
Kot-nim!
592
00:42:58,701 --> 00:43:01,245
Kot-nim!
593
00:43:01,328 --> 00:43:03,998
Kang, unde ești? Kang Hyeo-nu!
594
00:43:04,081 --> 00:43:06,166
Kang! Banii mei!
595
00:43:16,594 --> 00:43:17,845
Ce-a fost asta?
596
00:43:20,222 --> 00:43:22,808
Barul numărul unu. Atacați-l!
597
00:43:29,565 --> 00:43:32,484
Camilla, nu detectez materie organică.
598
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
Au plecat.
599
00:43:41,493 --> 00:43:43,662
De ce nu ați avut grijă de copil?
600
00:43:43,746 --> 00:43:47,166
Domnule Park, de ce o dați în bară mereu?
601
00:43:47,666 --> 00:43:50,419
De ce să dați banii înapoi?
Ce a fost în capul dv.?
602
00:43:50,502 --> 00:43:53,922
Și tu? În tot haosul ăla,
ai luat-o razna din cauza banilor?
603
00:43:54,006 --> 00:43:54,923
Fir-ar să fie!
604
00:43:56,008 --> 00:43:58,260
Am simțit eu că o să iasă nasol.
605
00:43:58,344 --> 00:44:00,304
Mereu spui asta când nu ne ies socotelile.
606
00:44:00,387 --> 00:44:01,889
Dacă mergeam eu, poate ieșeau.
607
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
De ce nu ai făcut-o?
608
00:44:03,098 --> 00:44:04,350
Vorbesc cu mine însumi.
609
00:44:04,433 --> 00:44:07,519
Lasă tu aia! Unde e smartphone-ul? Sună…
610
00:44:10,064 --> 00:44:11,357
De-aia am fost prinși.
611
00:44:11,940 --> 00:44:13,359
Garda Spațială ne asculta.
612
00:44:13,901 --> 00:44:17,154
Am numărul.
Putem transmite prin unde radio.
613
00:44:17,237 --> 00:44:19,948
Semnalul nu o să ajungă departe,
dar încercăm până ne iese.
614
00:44:20,032 --> 00:44:21,408
Acum mergem spre Fabrică.
615
00:44:21,492 --> 00:44:23,952
Nava e defectă, nu putem merge.
616
00:44:24,536 --> 00:44:27,081
Milioanele mele.
617
00:44:27,164 --> 00:44:30,209
Milioanele mele. Sunt terminat!
618
00:44:31,210 --> 00:44:33,337
Ți-ai pierdut banii, unchiule Tae-ho?
619
00:44:42,471 --> 00:44:44,014
Încă nu e gata.
620
00:44:47,059 --> 00:44:48,018
Cum te cheamă?
621
00:44:50,562 --> 00:44:51,689
Kot-nim.
622
00:44:51,772 --> 00:44:53,190
- Kot-nim.
- Nu ești Dorothy?
623
00:44:53,273 --> 00:44:55,192
Kot-nim e numele meu coreean.
624
00:44:55,818 --> 00:44:57,694
Kot-nim. Drăguț nume!
625
00:44:57,778 --> 00:44:59,905
Cam rustic.
626
00:44:59,988 --> 00:45:01,240
Al tău e și mai rustic.
627
00:45:01,323 --> 00:45:02,866
Nu-i spune pe nume!
628
00:45:06,912 --> 00:45:08,330
- Ce e, Kot-nim?
- Unchiul Tae-ho
629
00:45:08,414 --> 00:45:10,916
se sperie când mă vede.
630
00:45:15,087 --> 00:45:17,256
Cine se sperie? Hai aici!
631
00:45:19,633 --> 00:45:21,427
Cine se teme de Kot-nim a noastră?
632
00:45:21,510 --> 00:45:23,220
Pune jos explozibilul ăla!
633
00:45:23,303 --> 00:45:25,472
Unchiul Tiger e mai înfricoșător.
634
00:45:25,556 --> 00:45:26,557
Te papă păianjenul!
635
00:45:28,350 --> 00:45:30,310
Hai să mergem după unchiul Tae-ho!
636
00:45:30,394 --> 00:45:32,229
- Mâță speriată!
- Hai să-l chemăm!
637
00:45:32,855 --> 00:45:34,940
- Încetează!
- Nu vă apropiați de mine!
638
00:45:35,023 --> 00:45:36,483
Nu vă apropiați!
639
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
Nu vă apropiați de mine!
640
00:45:50,497 --> 00:45:55,586
UTS înfăptuiește un nou miracol pentru noi
prin noua tehnologie a nanoboților.
641
00:45:55,669 --> 00:46:01,383
Copacul vieții, Superplanta,
prinde rădăcini pe o planetă nouă.
642
00:46:01,467 --> 00:46:04,595
Bun venit la a doua Revoluție Spațială!
643
00:46:04,678 --> 00:46:08,015
Marte. O fericire pe care n-o aflaseși.
644
00:46:08,098 --> 00:46:08,932
MARTE
645
00:46:09,016 --> 00:46:12,186
Valurile de kripton au abilitatea
de a dezamorsa nanoboții
646
00:46:12,269 --> 00:46:16,023
și sunt emise doar în timpul detonării
unei bombe cu hidrogen.
647
00:46:16,106 --> 00:46:18,734
Dar e un aspect irelevant
pentru prezentarea noastră.
648
00:46:18,817 --> 00:46:20,486
Exact. Complet irelevant.
649
00:46:20,569 --> 00:46:22,821
Vulpile Negre au o bombă cu hidrogen.
650
00:46:22,905 --> 00:46:25,073
Mulți cetățeni UTS își fac griji
din cauza asta.
651
00:46:25,157 --> 00:46:27,784
Valurile de kripton pot străbate 5.000 km.
652
00:46:27,868 --> 00:46:29,453
Marte nu e în pericol.
653
00:46:29,536 --> 00:46:32,873
Aș vrea să adaug câteva cuvinte
pe înregistrare.
654
00:46:32,956 --> 00:46:36,710
Filmarea nu e urgentă în momentul de față.
655
00:46:36,793 --> 00:46:40,047
Înainte de „copacul vieții”,
aș vrea să spui că e o specie
656
00:46:40,130 --> 00:46:42,716
modificată genetică
pentru a supraviețui pe solul marțian
657
00:46:42,799 --> 00:46:45,135
și că poate crește doar pe Marte.
658
00:46:45,719 --> 00:46:46,803
Consider…
659
00:46:46,887 --> 00:46:50,766
Trebuie să lămurim cât mai bine
660
00:46:51,433 --> 00:46:56,271
faptul că nu există speranță pe Pământ.
661
00:46:56,355 --> 00:46:57,689
Îmi pare rău, dle Sullivan.
662
00:46:57,773 --> 00:46:58,690
Dovedește-o!
663
00:46:59,399 --> 00:47:00,567
Vreau dovezi empirice.
664
00:47:00,651 --> 00:47:06,740
Dovedește prin fapte că regreți amarnic.
665
00:47:09,368 --> 00:47:11,787
Aici și acum.
666
00:47:16,792 --> 00:47:22,047
Trebuie să găsesc un drum spre casă
Unde câmpiile sunt verzi
667
00:47:22,130 --> 00:47:25,384
Pierre, canalul pentru urgențe e deschis.
668
00:47:25,467 --> 00:47:28,345
Ne place cum cânți,
dar te aud și celelalte nave.
669
00:47:28,428 --> 00:47:30,806
- Taci, Pierre!
- Iar începe idiotul ăla!
670
00:47:30,889 --> 00:47:33,892
Scuze! Cred că iar am uitat să-l opresc.
671
00:47:33,976 --> 00:47:37,563
Canalul se reîncarcă automat
când repornesc sistemul.
672
00:47:37,646 --> 00:47:41,483
Căpitane Jang! Ți-am scris un cântec.
Mi-ar plăcea să îl asculți.
673
00:47:41,567 --> 00:47:42,818
Te rog.
674
00:47:45,070 --> 00:47:50,158
Mai ții minte acea seară?
675
00:47:51,285 --> 00:47:53,912
Nu pot uita sărutul nostru
676
00:47:54,496 --> 00:47:56,248
Când ne-am trezit a doua zi
677
00:47:56,331 --> 00:47:58,000
- Nu voi uita…
- De ce nu-l oprește?
678
00:47:58,083 --> 00:47:59,835
Ochii tăi erau limpezi ca lacul
679
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
- Toată lumea!
- Oprește-l naibii!
680
00:48:02,421 --> 00:48:07,426
HANGAR DE ÎNTREȚINERE: ÎN FABRICĂ
681
00:48:07,509 --> 00:48:10,012
A zis că l-a sărutat căpitanul Jang.
682
00:48:10,095 --> 00:48:11,888
Crezi că a fost doar un sărut și atât?
683
00:48:11,972 --> 00:48:14,391
Nu contează. Bubs, adu cutia cu bani!
684
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
Poftim?
685
00:48:17,019 --> 00:48:18,312
E cu aromă de căpșuni?
686
00:48:18,395 --> 00:48:19,646
Da, domnule.
687
00:48:20,439 --> 00:48:21,273
Mulțumesc!
688
00:48:21,356 --> 00:48:25,110
Mi-a furat banii ca să cumpere o baterie.
Bănuții mei dragi!
689
00:48:25,694 --> 00:48:27,529
Ne trebuie și electrozi pentru sudură.
690
00:48:28,322 --> 00:48:29,448
Nu mai avem credit.
691
00:48:29,531 --> 00:48:31,950
Pur și simplu nu pricep.
692
00:48:32,034 --> 00:48:34,328
Sunteți trei adulți
și nu aveți niciun sfanț.
693
00:48:35,704 --> 00:48:37,998
Suntem complet lefteri.
694
00:48:42,085 --> 00:48:44,463
Unchiule Tae-ho, vreau să te rog ceva.
695
00:48:44,546 --> 00:48:46,256
Poți să mă ajuți?
696
00:48:46,340 --> 00:48:47,299
Nu.
697
00:48:47,799 --> 00:48:49,551
Nu am zis ce vreau.
698
00:48:49,635 --> 00:48:52,012
Îmi ceri ajutorul
înainte să-mi spui de ce?
699
00:48:52,888 --> 00:48:54,348
Îmi împrumuți foarfeca?
700
00:48:54,431 --> 00:48:55,599
Nu.
701
00:48:59,686 --> 00:49:03,315
- Și eu vreau să te rog ceva.
- Ce e? Te ajut!
702
00:49:07,110 --> 00:49:08,654
Bate palma!
703
00:49:15,077 --> 00:49:16,828
Să nu faci nimic! Asta te rog eu.
704
00:49:16,912 --> 00:49:19,873
Să nu râzi, să nu vorbești,
să nu ne desenezi!
705
00:49:30,300 --> 00:49:31,218
De ce vrei foarfecă?
706
00:49:38,100 --> 00:49:39,601
- Ai grijă.
- La degete?
707
00:49:39,685 --> 00:49:41,436
Nu, la roșii.
708
00:49:45,857 --> 00:49:47,859
Ți-am zis să stai în navă!
709
00:49:49,528 --> 00:49:52,781
Când le-am văzut,
m-am gândit instant la tine, Pierre.
710
00:49:52,864 --> 00:49:54,449
Îți sunt recunoscător pe vecie.
711
00:49:55,283 --> 00:49:56,660
Asta e o roșie adevărată?
712
00:49:56,743 --> 00:49:57,953
N-am gustat niciodată.
713
00:50:02,874 --> 00:50:04,251
Măiculiță, ce bună e!
714
00:50:09,005 --> 00:50:11,591
- Un dolar bucata.
- Un dolar!
715
00:50:11,675 --> 00:50:12,759
Poftă bună!
716
00:50:13,510 --> 00:50:15,220
Mulțumesc mult!
717
00:50:15,846 --> 00:50:17,222
Mulțumesc!
718
00:50:17,305 --> 00:50:18,140
Două roșii roșii!
719
00:50:18,223 --> 00:50:20,976
- Costă doi dolari.
- Doi?
720
00:50:21,476 --> 00:50:22,644
Am zis să fie roșii!
721
00:50:22,728 --> 00:50:24,896
Se vând ca pâinea caldă!
722
00:50:25,856 --> 00:50:26,982
Acolo, în spate!
723
00:50:27,774 --> 00:50:29,067
Nu te băga în față!
724
00:50:30,819 --> 00:50:31,987
O zi bună!
725
00:50:33,572 --> 00:50:35,323
Ce scârbos!
726
00:50:35,407 --> 00:50:37,451
Douăzeci și doi, douăzeci și trei… Bine!
727
00:50:48,044 --> 00:50:49,629
De ce nu mănânci frumos?
728
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
Ridică bărbia!
729
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
De ce rânjești?
730
00:50:58,013 --> 00:51:00,098
- Bine.
- Am cumpărat un electrod de sudură.
731
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
Îl cunoști pe dl Park?
732
00:51:06,605 --> 00:51:09,649
A fost șeful
unei găști de traficanți de droguri.
733
00:51:09,733 --> 00:51:12,486
Cică vindea droguri
și ajuta copiii săraci.
734
00:51:12,569 --> 00:51:15,781
Avea mai mulți bani decât putea număra,
așa că îi cântărea.
735
00:51:15,864 --> 00:51:18,241
Avea un tigru ca animal de casă!
736
00:51:18,325 --> 00:51:21,328
Căpitanul Jang e isteață,
dar e iute la mânie.
737
00:51:21,411 --> 00:51:24,581
Să nu o enervezi, bine?
738
00:51:24,664 --> 00:51:27,417
Și în gură are un cip de autodistrugere…
739
00:51:27,501 --> 00:51:30,545
E important!
740
00:51:30,629 --> 00:51:32,506
De ce se numește nava Victoria?
741
00:51:32,589 --> 00:51:35,884
Căpitanul a zis să alegem un nume bun
și asta mi-a venit în minte.
742
00:51:35,967 --> 00:51:38,345
Mereu am crezut că e bine să câștigi.
743
00:51:38,428 --> 00:51:40,597
Ce ai făcut în trecut, surioaro?
744
00:51:41,473 --> 00:51:42,557
„Surioară”?
745
00:51:46,812 --> 00:51:50,023
Vai de mine! „Surioară”? Tu te auzi?
746
00:51:51,900 --> 00:51:55,570
De fapt, vreau grefe de piele.
747
00:51:55,654 --> 00:52:00,200
Pe piața neagră, costă 20.000
să-ți reconstruiești tot corpul.
748
00:52:00,283 --> 00:52:03,870
Dar mi-e teamă
că oamenii vor râde de mine.
749
00:52:05,205 --> 00:52:08,208
Asta e doar o scuză. Nu am bani, de fapt.
750
00:52:10,335 --> 00:52:11,962
Ce am făcut?
751
00:52:12,045 --> 00:52:15,882
Atacuri aeriene,
am pătruns în zone poluate,
752
00:52:15,966 --> 00:52:18,552
asasinate și așa mai departe.
753
00:52:21,054 --> 00:52:24,057
Micuțo, tu nu ești…
754
00:52:24,140 --> 00:52:25,225
Ce?
755
00:52:25,308 --> 00:52:27,269
Ce ciudă îmi e!
756
00:52:27,978 --> 00:52:32,023
Trebuia să zici din prima, șmecherie mică!
757
00:52:32,107 --> 00:52:35,235
Unchiul Tae-ho
a fost mereu înspăimântător?
758
00:52:35,318 --> 00:52:38,697
Nu e înspăimântător.
E doar un tip lefter și morocănos.
759
00:52:39,406 --> 00:52:40,240
Kim Tae-ho…
760
00:52:41,825 --> 00:52:44,035
Nu s-a lipit norocul de el.
761
00:52:44,119 --> 00:52:45,787
Intruși la bord.
762
00:52:45,871 --> 00:52:47,414
Așteptăm semnalul pentru atac.
763
00:53:06,182 --> 00:53:08,435
Tae-ho a fost copil-soldat.
764
00:53:09,394 --> 00:53:11,646
A fost înrolat în Garda Spațială de mic.
765
00:53:11,730 --> 00:53:15,066
Când era la datorie,
a văzut un bebeluș pentru prima dată.
766
00:53:15,150 --> 00:53:17,152
Era ca un îngeraș.
767
00:53:18,236 --> 00:53:22,032
Statut ilegal. Număr de caz 349547.
768
00:53:22,115 --> 00:53:23,867
Sex feminin, vârsta de șapte luni.
769
00:53:23,950 --> 00:53:26,703
Regulile îl obligau
să o trimită pe Pământ,
770
00:53:27,412 --> 00:53:29,998
dar pe atunci avea ceva putere.
771
00:53:31,625 --> 00:53:33,668
Scuze!
772
00:53:34,920 --> 00:53:38,089
Doarme la ora 14:00
și dacă nu vrea lapte, încălzește-i apă!
773
00:53:38,173 --> 00:53:42,636
Petrecea tot mai mult timp cu ea
și a devenit tată.
774
00:53:42,719 --> 00:53:44,054
La vârsta de 20 de ani.
775
00:53:44,137 --> 00:53:46,264
Să nu cazi pe pavaj!
776
00:53:48,516 --> 00:53:50,393
Su-ni!
777
00:53:50,977 --> 00:53:52,062
Su-ni!
778
00:53:52,145 --> 00:53:53,647
Operația i-ar putea reda auzul.
779
00:53:53,730 --> 00:53:57,567
Dar va avea probleme cu pronunția
toată viața.
780
00:53:58,568 --> 00:54:02,864
Se pare că un sunet extrem de puternic
i-a afectat nervii auditivi.
781
00:54:02,948 --> 00:54:04,157
E vina mea.
782
00:54:05,992 --> 00:54:07,535
Tati va avea grijă de tine.
783
00:54:08,495 --> 00:54:12,207
Voi fi cel mai bun tată din lume.
784
00:54:13,249 --> 00:54:16,378
Voi fi un om bun, ca la carte.
785
00:54:23,551 --> 00:54:27,639
Din clipa aia, Tae-ho nu a mai putut
să facă rău nimănui.
786
00:54:37,524 --> 00:54:40,860
Su-ni, ți-am scris un cântec.
787
00:54:40,944 --> 00:54:42,320
Vrei să-l auzi?
788
00:54:42,404 --> 00:54:44,572
Pot să-l cânt? Bun.
789
00:54:45,615 --> 00:54:47,951
Su-ni
790
00:54:48,034 --> 00:54:54,624
Tati te iubește cel mai mult
791
00:54:55,417 --> 00:54:59,879
Mă gândesc la tine când mănânc
792
00:54:59,963 --> 00:55:04,259
Când mă încalț, când spăl rufe
793
00:55:08,888 --> 00:55:10,306
KIM TAE-HO, LĂSAT LA VATRĂ
794
00:55:10,390 --> 00:55:13,893
Nu am încălcat nicio regulă.
Spuneți-mi de ce mă dați afară!
795
00:55:13,977 --> 00:55:16,688
E nedrept!
796
00:55:16,771 --> 00:55:19,566
Garda Spațială l-a dat afară
fiindcă nu a respectat ordinele.
797
00:55:20,108 --> 00:55:24,821
De pe o zi pe alta,
a ajuns din vârf, în mocirlă.
798
00:55:29,325 --> 00:55:31,286
Ce-i asta?
799
00:55:32,620 --> 00:55:33,913
Deșeuri spațiale, atâta tot.
800
00:55:38,585 --> 00:55:41,379
Sunt stele căzătoare.
Pune-ți o dorință, se va împlini.
801
00:55:48,553 --> 00:55:50,805
După ce a locuit pe străzi un an,
802
00:55:51,598 --> 00:55:53,516
a clacat de tot.
803
00:55:58,772 --> 00:56:00,607
Scuze că te fur pe față.
804
00:56:02,484 --> 00:56:03,318
Te-ai enervat?
805
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
Nu! Trebuie să plătești!
806
00:56:53,535 --> 00:56:56,329
Su-ni, o să ne ospătăm diseară! Hai!
807
00:56:58,373 --> 00:57:01,042
- Su-ni, vino aici!
- Alertă! Va avea loc un impact.
808
00:57:01,126 --> 00:57:03,336
- Su-ni!
- Coliziune cu deșeuri spațiale.
809
00:57:04,295 --> 00:57:07,173
- Su-ni!
- MR-13, Blocul 27.
810
00:57:07,757 --> 00:57:09,843
Sigilare pasaje conectate.
811
00:57:33,491 --> 00:57:36,286
Da, traiectoria aceea nu arată bine.
812
00:57:36,870 --> 00:57:38,955
Misiunea de salvare
va avea minimum nouă nave
813
00:57:39,038 --> 00:57:41,708
și vom scana orbita
folosindu-ne de ADN-ul ei.
814
00:57:41,791 --> 00:57:43,334
Acestea sunt gratuite.
815
00:57:44,043 --> 00:57:45,920
Pierdem semnalul dacă se îndepărtează.
816
00:57:46,629 --> 00:57:48,590
Având în vedere greutatea,
locul dispariției
817
00:57:48,673 --> 00:57:50,133
și traiectoria,
818
00:57:50,216 --> 00:57:53,720
estimez că îi va lua trei ani
să părăsească orbita.
819
00:57:53,803 --> 00:57:55,013
Să părăsească orbita?
820
00:57:55,096 --> 00:57:56,598
După trei ani, va dispărea definitiv.
821
00:57:56,681 --> 00:57:58,183
Zero șanse de recuperare.
822
00:57:58,266 --> 00:58:00,351
Nu vă faceți griji! Avem succes 100%
823
00:58:00,435 --> 00:58:02,520
în căutările din primele patru zile.
824
00:58:02,604 --> 00:58:05,565
Costul va fi de 194.000…
825
00:58:05,648 --> 00:58:08,485
CETĂȚENIE UTS RETRASĂ,
BUNURI SECHESTRATE, TRANZACȚII INTERZISE
826
00:58:08,568 --> 00:58:09,819
Acceptăm numai bani gheață
827
00:58:09,903 --> 00:58:12,530
de la non-cetățeni,
deținuți și clienți cu cazier penal.
828
00:58:12,614 --> 00:58:15,700
După cum știți, non-cetățenii pot plăti
doar cu bani gheață.
829
00:58:15,783 --> 00:58:17,994
- Dacă începeți…
- Următorul! Numărul 298!
830
00:58:18,077 --> 00:58:19,120
Plătesc mai târziu.
831
00:58:19,746 --> 00:58:21,706
- Stați!
- Ai terminat!
832
00:58:21,789 --> 00:58:23,541
A-7360.
833
00:58:27,962 --> 00:58:31,549
Tae-ho încă o caută pe Su-ni.
834
00:58:33,009 --> 00:58:35,178
Aceasta îl așteaptă în spațiul întunecat
835
00:58:36,888 --> 00:58:38,681
pe tăticul ei.
836
00:58:39,641 --> 00:58:43,937
Domnule Park,
folosiți cheia dinamometrică?
837
00:58:45,146 --> 00:58:47,315
De ce nu răspundeți? Domnule Park!
838
00:58:48,066 --> 00:58:49,484
Ți-am dat voie să iei curent?
839
00:58:49,567 --> 00:58:52,737
Ceva lipsește.
840
00:58:52,820 --> 00:58:54,113
Bună ziua!
841
00:58:54,197 --> 00:58:55,573
- Ea cine e?
- Prietena mea.
842
00:58:56,157 --> 00:58:59,035
- Sunt ocupat, valea!
- Vreau să ne oprim.
843
00:58:59,118 --> 00:59:00,703
Bine, hai că termin acum.
844
00:59:02,205 --> 00:59:03,873
Ce mai e?
845
00:59:03,957 --> 00:59:05,625
Sunt adulți aici?
846
00:59:05,708 --> 00:59:07,835
Ți se pare că sunt un copil?
847
00:59:07,919 --> 00:59:10,922
Mă refeream la adulți umani.
848
00:59:13,216 --> 00:59:16,427
Ce? Avem un apel! Un apel!
849
00:59:23,268 --> 00:59:25,853
Tae-ho! Grăbește-te!
850
00:59:25,937 --> 00:59:27,188
Să răspund? Alo?
851
00:59:27,272 --> 00:59:28,606
Mai repede!
852
00:59:29,816 --> 00:59:31,901
Stop! Suntem de la Curtea Superioară,
sector D.
853
00:59:31,985 --> 00:59:33,111
Avem ordine…
854
00:59:38,658 --> 00:59:40,618
Alo?
855
00:59:41,411 --> 00:59:43,121
Sectorul F, lângă baza tunurilor.
856
00:59:43,204 --> 00:59:44,372
Cine e la telefon?
857
00:59:44,455 --> 00:59:45,665
În 30 de minute.
858
00:59:45,748 --> 00:59:48,209
Nu.
859
00:59:50,169 --> 00:59:53,631
Blocul 27, MR-13, în…
860
00:59:54,882 --> 00:59:57,051
În două ore, bine?
861
00:59:57,135 --> 00:59:59,178
Te aștept.
862
01:00:00,972 --> 01:00:02,557
- E stabilit?
- E stabilit!
863
01:00:03,725 --> 01:00:04,684
E stabilit!
864
01:00:05,685 --> 01:00:08,313
De acum înainte,
proprietatea asta aparține băncii.
865
01:00:08,396 --> 01:00:10,356
Îmi pare rău pentru situația creată.
866
01:00:14,485 --> 01:00:17,530
Du-te și verifică motorul!
Plecăm în 30 de minute.
867
01:00:18,615 --> 01:00:21,159
Unde naiba e căpitanul Jang?
868
01:00:22,327 --> 01:00:24,579
- La băute.
- Hai s-o păstrăm pe Kot-nim!
869
01:00:26,914 --> 01:00:31,002
Cine știe ce vor să-i facă Vulpile Negre?
870
01:00:31,669 --> 01:00:33,046
Știți pentru ce trăiesc?
871
01:00:34,172 --> 01:00:35,673
Ca s-o găsesc pe Su-ni.
872
01:00:35,757 --> 01:00:38,468
Dar o să părăsească orbita în curând.
873
01:00:38,551 --> 01:00:40,720
Atunci nici banii nu vor mai fi de ajutor.
874
01:00:41,721 --> 01:00:44,349
Am nevoie de bani acum, dle Park.
875
01:00:45,183 --> 01:00:49,270
Cu toții avem nevoie de bani.
876
01:00:51,397 --> 01:00:54,859
DEZVOLTAREA NANOPARTICULELOR
GHIDATE MAGNETIC
877
01:01:03,159 --> 01:01:04,202
PROIECTARE CONTROL NANOROBOȚI
878
01:01:04,285 --> 01:01:05,703
TEHNOLOGIA NANOROBOȚILOR
879
01:01:47,912 --> 01:01:49,747
Nici pentru mine nu e ușor.
880
01:01:50,623 --> 01:01:52,875
Cu atâtea datorii.
881
01:01:52,959 --> 01:01:55,795
Niciodată să nu fie pe zero. Bietul Bubs.
882
01:02:03,761 --> 01:02:05,930
- Kot-nim! E aici?
- Nu.
883
01:02:06,013 --> 01:02:07,557
Kot-nim!
884
01:02:07,640 --> 01:02:08,933
- Kot-nim!
- Kot-nim!
885
01:02:09,016 --> 01:02:10,643
- Kot-nim!
- Kot-nim!
886
01:02:10,727 --> 01:02:12,437
- Kot-nim!
- Kot-nim!
887
01:02:12,520 --> 01:02:14,063
- Unde s-a dus?
- Kot-nim!
888
01:02:14,147 --> 01:02:15,189
Kot-nim!
889
01:02:16,190 --> 01:02:17,150
Kot-nim!
890
01:02:31,998 --> 01:02:32,957
Kot-nim!
891
01:02:33,541 --> 01:02:34,751
Unchiule!
892
01:02:35,793 --> 01:02:37,378
- Unchiule Tiger!
- Kot-nim!
893
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
Domnule Park, unde sunteți?
894
01:02:39,297 --> 01:02:40,506
Pe coridorul 17!
895
01:02:49,557 --> 01:02:50,641
Kot-nim!
896
01:02:59,358 --> 01:03:01,694
De ce mereu pare că doar eu muncesc?
897
01:03:10,912 --> 01:03:12,288
Cine naiba ești?
898
01:03:23,132 --> 01:03:24,300
Kot-nim, stai acolo!
899
01:03:25,885 --> 01:03:27,094
Închide ochii!
900
01:03:31,140 --> 01:03:32,058
Ce gunoaie!
901
01:03:51,953 --> 01:03:52,954
Nu!
902
01:04:11,180 --> 01:04:13,015
Nu te las să o iei pe Dorothy…
903
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Deschide ochii!
904
01:04:21,566 --> 01:04:22,525
Karum?
905
01:04:24,485 --> 01:04:25,695
Mersi că te-ai întors!
906
01:04:26,904 --> 01:04:28,030
Știu că ești ocupat.
907
01:04:28,114 --> 01:04:31,576
Dar sunt genul de om
căruia îi pasă când e prost înțeles.
908
01:04:33,286 --> 01:04:35,329
În plus, voiam să-ți arăt ceva.
909
01:04:35,413 --> 01:04:37,999
UTS epuizează economia Pământului.
910
01:04:38,082 --> 01:04:42,128
Știai că ADN-ul unui om
te ajută să-i prezici moralitatea?
911
01:04:43,379 --> 01:04:45,840
Mai întâi îi vedem caracterul.
912
01:04:47,216 --> 01:04:52,638
La UTS, selectăm doar cetățeni integri
pentru colonizarea spațiului.
913
01:04:52,722 --> 01:04:54,640
Cei din Garda Spațială sunt o excepție.
914
01:04:54,724 --> 01:04:57,059
Faptul că cei aleși sunt bogați
e o coincidență.
915
01:04:58,227 --> 01:04:59,437
Nu mă interesează banii.
916
01:05:01,063 --> 01:05:04,525
La vârsta mea,
banii nu prea au importanță.
917
01:05:06,235 --> 01:05:10,489
UTS folosește bani
și resurse umane valoroase
918
01:05:10,573 --> 01:05:14,827
de pe Pământ, în timp ce depozitează
deșeuri radioactive pe planetă.
919
01:05:15,620 --> 01:05:20,416
Iar tu, James Sullivan,
îi accelerezi moartea!
920
01:05:20,499 --> 01:05:23,127
Văd că ai o soție și un fiu.
921
01:05:24,503 --> 01:05:25,546
Ești familist.
922
01:05:26,464 --> 01:05:28,174
Eu mi-am pierdut familia.
923
01:05:28,257 --> 01:05:30,801
A izbucnit un război când m-am născut.
924
01:05:30,885 --> 01:05:34,096
Tata a murit pe front,
iar mama a ajuns să cerșească pe străzi
925
01:05:34,180 --> 01:05:36,182
ca să-și crească cei cinci copii.
926
01:05:39,477 --> 01:05:42,188
Genocidul mi-a decimat satul
927
01:05:43,439 --> 01:05:46,025
și am văzut zilnic cadavre prăbușindu-se.
928
01:05:47,234 --> 01:05:49,904
Când aveam șase ani,
familia mea a fost ucisă.
929
01:05:50,529 --> 01:05:52,239
Au fost arși de vii în fața mea.
930
01:05:53,616 --> 01:05:58,871
Mi-am văzut mama urlând
în timp ce i se topea fața.
931
01:06:04,418 --> 01:06:08,339
În momentul acela, mi-am promis un lucru.
932
01:06:10,591 --> 01:06:14,637
Am jurat că o să fac lumea mai bună.
933
01:06:19,809 --> 01:06:20,935
Trebuie să fac caca.
934
01:06:29,986 --> 01:06:32,780
Scuze că te-am lovit.
Dar ce puneai la cale?
935
01:06:32,863 --> 01:06:34,699
Eu ar trebui să te întreb pe tine.
936
01:06:34,782 --> 01:06:36,951
- Ce aveai de gând să faci cu…
- Nu contează.
937
01:06:37,034 --> 01:06:39,787
Pleacă! Înainte să iasă Dorothy pe ușă…
938
01:06:39,870 --> 01:06:42,331
- Hai să uităm întâmplarea asta!
- Nu ne da ordine!
939
01:06:42,415 --> 01:06:44,291
Nu e un ordin, e o sugestie.
940
01:06:44,375 --> 01:06:47,336
Bubs, dacă mai scoate un cuvânt,
îi smulgi limba.
941
01:06:49,672 --> 01:06:51,298
Ăsta e un ordin.
942
01:06:51,382 --> 01:06:56,470
Amândoi avem suspiciuni,
așa că hai să vorbim!
943
01:07:00,599 --> 01:07:01,976
Încep eu?
944
01:07:02,852 --> 01:07:05,271
Roboții nu fac caca.
945
01:07:06,856 --> 01:07:08,482
Kot-nim e umană.
946
01:07:11,777 --> 01:07:12,903
Știam.
947
01:07:17,158 --> 01:07:19,326
Mi se părea mie prea drăguță.
948
01:07:19,410 --> 01:07:22,079
Kang Kot-nim, fiica lui Kang Hyeo-nu,
949
01:07:22,163 --> 01:07:24,999
care dezvoltă nanoboți
pentru terraformarea planetei Marte.
950
01:07:25,082 --> 01:07:26,375
Nu?
951
01:07:26,459 --> 01:07:28,377
Kang încă are banii?
952
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
Bani? Ce bani?
953
01:07:30,921 --> 01:07:32,339
Despre ce vorbește?
954
01:07:32,423 --> 01:07:34,425
Sunt mai proști decât credeam.
955
01:07:35,384 --> 01:07:38,054
Stinge lumina și încuie ușa!
956
01:07:44,727 --> 01:07:48,606
Auziți, Vulpilor? Încă n-am terminat.
957
01:07:48,689 --> 01:07:52,318
Nu vrem să vă rănim. Așa că spuneți-ne!
958
01:07:53,611 --> 01:07:55,362
Despre ce e vorba?
959
01:07:55,863 --> 01:07:57,782
Vulpiță Neagră…
960
01:07:57,865 --> 01:08:01,285
Vânată și prinsă în capcană
în timp ce voia să fugă cu Dorothy.
961
01:08:01,952 --> 01:08:02,912
Împușcă-l
962
01:08:02,995 --> 01:08:04,455
și răspunde-mi la întrebare!
963
01:08:05,456 --> 01:08:08,626
Te fac cetățean UTS pe loc.
964
01:08:10,044 --> 01:08:11,962
Omul ăsta oricum o să moară.
965
01:08:12,046 --> 01:08:13,839
- Ești bolnav.
- Vezi tu,
966
01:08:13,923 --> 01:08:16,717
deși vorbești
despre protejarea Pământului,
967
01:08:16,801 --> 01:08:19,720
cel mai mult îți dorești
să fii aici, în Eden.
968
01:08:19,804 --> 01:08:22,890
Ți-e ciudă că nu ai fost ales.
969
01:08:23,516 --> 01:08:26,352
Cum să nu-ți fie?
Aici totul e la discreția ta.
970
01:08:27,061 --> 01:08:30,648
Aer curat. Casă frumoasă.
Vecini prietenoși.
971
01:08:32,149 --> 01:08:35,152
O să-ți lași familia să sufere
în iadul ăla
972
01:08:35,236 --> 01:08:36,987
pentru tot restul vieții lor?
973
01:08:44,995 --> 01:08:46,997
Uite!
974
01:08:47,998 --> 01:08:51,085
Vezi ce ai făcut?
975
01:08:52,128 --> 01:08:54,588
Asta e adevărata ta natură.
976
01:08:55,798 --> 01:08:59,718
Lăcomia și ura sunt întipărite
în ADN-ul tău.
977
01:08:59,802 --> 01:09:02,221
Chiar credeai că meriți un loc în Eden?
978
01:09:03,180 --> 01:09:04,640
Răspunde!
979
01:09:07,393 --> 01:09:09,687
Ești un poluant ordinar.
980
01:09:09,770 --> 01:09:13,065
O să te târăști în paradisul meu
și o să-l infectezi cu jegul tău.
981
01:09:13,149 --> 01:09:17,403
Lumea nu va deveni un loc mai bun
cât timp e infestată cu gunoaie ca tine.
982
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
Scopul meu e să drenez infecția.
983
01:09:23,826 --> 01:09:27,997
Viitorul omenirii depinde de asta.
984
01:09:42,720 --> 01:09:45,014
Cei care au răpit-o
sunt gunoieri spațiali.
985
01:09:45,848 --> 01:09:47,391
Adu-mi-i!
986
01:09:47,474 --> 01:09:49,476
Vulpile Negre nu sunt teroriști.
987
01:09:49,560 --> 01:09:51,770
Eram o asociație
pentru protecția mediului.
988
01:09:52,479 --> 01:09:55,065
Până când cei din Garda Spațială
au încercat să ne omoare.
989
01:09:55,149 --> 01:09:56,817
Suntem singurii supraviețuitori.
990
01:09:56,901 --> 01:09:58,402
Nu schimba subiectul!
991
01:10:03,365 --> 01:10:06,327
Am urmărit programul marțian
de la bun început.
992
01:10:06,410 --> 01:10:08,621
Nu ți se pare straniu?
993
01:10:08,704 --> 01:10:12,583
Dacă Marte, cu mediul ei sterp,
poate deveni cultivabilă,
994
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
de ce nu poate și Pământul?
995
01:10:18,255 --> 01:10:23,594
Dorothy s-a născut
cu o boală congenitală rară.
996
01:10:23,677 --> 01:10:26,096
O boală care i-a distrus nervii.
997
01:10:26,597 --> 01:10:29,642
Nu avea niciun leac, nicio speranță.
998
01:10:30,643 --> 01:10:33,520
Așa că dr. Kang i-a injectat în corp
nanoboți ultrasofisticați,
999
01:10:33,604 --> 01:10:36,357
programați de el însuși.
1000
01:10:37,316 --> 01:10:39,276
A fost un miracol.
1001
01:10:39,360 --> 01:10:42,947
Nanoboții i-au activat nervii
și Dorothy a reușit să umble din nou.
1002
01:10:44,949 --> 01:10:47,284
Însă doar apoi a avut loc
adevăratul miracol.
1003
01:10:47,368 --> 01:10:51,121
Nanoboții erau programați
să comunice între ei.
1004
01:10:51,205 --> 01:10:56,126
Apoi nanoboții din corpul lui Dorothy
au început să comunice cu alți nanoboți.
1005
01:10:56,210 --> 01:11:00,673
Nimeni nu știe cum e posibil,
nici măcar dr. Kang nu-și poate explica.
1006
01:11:00,756 --> 01:11:04,635
A făcut un copac uscat să înflorească.
1007
01:11:04,718 --> 01:11:09,265
Doar ea poate readuce viața pe Pământ.
1008
01:11:12,768 --> 01:11:16,397
Dar Sullivan a prins-o pe Dorothy
și a adus-o pe Marte,
1009
01:11:16,480 --> 01:11:19,149
iar procesul lent de colonizare
a fost accelerat din senin?
1010
01:11:19,233 --> 01:11:21,735
Da, fetița a transformat Marte
într-o insulă frumoasă.
1011
01:11:21,819 --> 01:11:24,780
O plantă a fost modificată genetic
pentru a crește pe sol marțian.
1012
01:11:24,863 --> 01:11:27,032
Pământul n-a avut nicio șansă.
Totul e fals.
1013
01:11:27,116 --> 01:11:29,493
Presa difuzează
doar minciunile lui Sullivan.
1014
01:11:29,576 --> 01:11:32,538
Lasă astea! Kot-nim.
Ce o să se întâmple cu ea?
1015
01:11:33,038 --> 01:11:35,582
Odată ce terraformarea a fost posibilă
numai pe Marte,
1016
01:11:35,666 --> 01:11:37,084
miracolul trebuia să dispară.
1017
01:11:37,167 --> 01:11:40,254
Au distrus tot.
Rezultatele studiilor, datele,
1018
01:11:40,337 --> 01:11:42,047
pe cercetătorii care au colaborat…
1019
01:11:42,131 --> 01:11:43,924
Kot-nim a fugit înainte să o omoare.
1020
01:11:44,008 --> 01:11:45,175
Dar nu pot s-o omoare.
1021
01:11:45,259 --> 01:11:46,844
Dorothy e protejată de nanoboți,
1022
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
iar nanoboții pot fi anihilați
doar la 200 de milioane grade Celsius.
1023
01:11:50,264 --> 01:11:51,390
Bomba cu hidrogen…
1024
01:11:53,600 --> 01:11:56,061
Este o bombă
în motorul antigravitațional din Fabrică.
1025
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
Una adevărată.
1026
01:11:58,480 --> 01:12:01,817
Dorothy va fi dusă acolo
și dizolvată în particule subatomice.
1027
01:12:01,900 --> 01:12:04,111
Fabrica se va prăbuși pe Pământ,
1028
01:12:04,194 --> 01:12:07,031
va produce fracturi uriașe
în crusta planetei,
1029
01:12:07,114 --> 01:12:09,742
împreună cu tsunamiuri
și precipitații radioactive.
1030
01:12:10,242 --> 01:12:13,829
Vor muri peste trei miliarde de oameni.
1031
01:12:13,912 --> 01:12:15,998
Sullivan nu e salvatorul omenirii.
1032
01:12:16,081 --> 01:12:19,126
Vrea să distrugă tot ce este pe Pământ!
1033
01:12:20,252 --> 01:12:23,088
- Aia a fost o împușcătură?
- Ce se petrece?
1034
01:12:34,099 --> 01:12:35,642
De ce ne faci asta?
1035
01:12:40,189 --> 01:12:41,440
Repede, să plecăm!
1036
01:12:41,940 --> 01:12:43,984
Ieșiți cu toții pe ușa din spate!
1037
01:12:45,736 --> 01:12:47,029
Blocul 27, MR-13.
1038
01:12:47,112 --> 01:12:49,239
Acolo ne întâlnim cu dr. Kang.
Ne vedem acolo!
1039
01:12:49,323 --> 01:12:50,574
Haideți la ușa din spate!
1040
01:12:52,076 --> 01:12:53,077
Bubs!
1041
01:12:53,702 --> 01:12:55,120
- Hai, dle Park!
- Și Kot-nim?
1042
01:12:56,163 --> 01:12:57,373
O iau eu.
1043
01:13:02,586 --> 01:13:04,755
Ține capul sus și mergi calm.
1044
01:13:06,840 --> 01:13:08,050
Haideți!
1045
01:13:11,887 --> 01:13:13,055
JANG SIN-JI
1046
01:13:13,847 --> 01:13:15,015
PARK
1047
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
- Tu! Ține-o…
- Nu mi-e frică de tine!
1048
01:13:18,435 --> 01:13:19,728
Mă simt mult mai bine.
1049
01:13:21,021 --> 01:13:22,231
Ce e?
1050
01:13:30,906 --> 01:13:32,241
La mine-n spate!
1051
01:13:33,742 --> 01:13:34,660
Hai, repede!
1052
01:13:35,869 --> 01:13:36,703
KARUM UCHE
1053
01:13:42,209 --> 01:13:44,586
Ești sigur că vrei să intri?
Pute rău de tot acolo.
1054
01:13:45,462 --> 01:13:46,964
Poate e mai bine să aștepți.
1055
01:14:31,133 --> 01:14:32,968
Kot-nim, ești bine?
1056
01:14:33,051 --> 01:14:36,805
Sunt bine. Unchiule Tae-ho, tu ești bine?
1057
01:14:42,019 --> 01:14:43,562
Am localizat-o pe Dorothy.
1058
01:14:44,188 --> 01:14:45,481
Nu sunt bine.
1059
01:14:53,572 --> 01:14:58,035
Holul G34. Vehiculul suspectului
e KOR SH 7901, numit Victoria.
1060
01:14:58,118 --> 01:15:01,622
Nu-ți face griji pentru Kot-nim,
ia nava și du-te!
1061
01:15:01,705 --> 01:15:03,248
Răspunde, căpitane Jang!
1062
01:15:15,219 --> 01:15:16,637
Ce naiba? Stai puțin!
1063
01:15:20,307 --> 01:15:21,683
Ticăloșilor!
1064
01:15:24,394 --> 01:15:26,271
Am găsit-o pe Dorothy. Podul D4.
1065
01:15:31,151 --> 01:15:33,862
Camilla e la podul D6, în urmărire.
1066
01:15:40,869 --> 01:15:42,287
Ține-te bine, Kot-nim!
1067
01:15:56,760 --> 01:15:58,387
Idiotule, cum ai putut să sari?
1068
01:16:10,023 --> 01:16:11,733
Hai înăuntru, Tae-ho!
1069
01:16:16,113 --> 01:16:17,906
Stai să iau harponul!
1070
01:16:19,992 --> 01:16:21,577
Kot-nim!
1071
01:16:21,660 --> 01:16:23,203
Kot-nim!
1072
01:16:42,180 --> 01:16:43,557
Ridică-te! Te ajut eu!
1073
01:16:44,391 --> 01:16:45,809
Am urcat, pornește!
1074
01:16:58,322 --> 01:17:00,907
PROPRIETATEA UTS
1075
01:17:04,536 --> 01:17:05,621
Să mergem!
1076
01:17:10,667 --> 01:17:11,752
Hai!
1077
01:17:20,260 --> 01:17:22,971
Intrăm în groapa cu deșeuri spațiale
din punctul Lagrange.
1078
01:17:23,055 --> 01:17:24,222
Nu.
1079
01:17:25,098 --> 01:17:27,434
- Doamne!
- Schimbați imediat direcția!
1080
01:17:32,189 --> 01:17:36,360
PUNCTUL LAGRANGE:
GROAPĂ CU DEȘEURI SPAȚIALE
1081
01:17:39,446 --> 01:17:42,616
Comandă direcție defectă.
1082
01:17:48,622 --> 01:17:49,998
Nu e nimic grav.
1083
01:17:50,082 --> 01:17:53,126
Închide ochii și numără până la 100!
1084
01:17:56,963 --> 01:17:59,800
Nu e suficient oxigen în magistrala A!
Ventilația e înfundată.
1085
01:17:59,883 --> 01:18:01,218
Țevile stau să explodeze.
1086
01:18:15,107 --> 01:18:17,442
Treizeci și doi, treizeci și trei…
1087
01:18:17,526 --> 01:18:21,780
Atenție! Detectare infestare cu nanoboți.
1088
01:18:22,823 --> 01:18:24,199
Evacuați nava!
1089
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Răspundeți!
1090
01:18:48,390 --> 01:18:51,226
Șaptezeci și opt, șaptezeci și nouă…
1091
01:19:01,236 --> 01:19:04,364
Nouăzeci și cinci, nouăzeci și șase…
1092
01:19:08,201 --> 01:19:10,662
Nouăzeci și nouă, o sută…
1093
01:20:00,003 --> 01:20:01,129
Kot-nim!
1094
01:20:02,088 --> 01:20:03,131
Kot-nim!
1095
01:20:03,840 --> 01:20:05,967
Ce facem? I s-a oprit inima.
1096
01:20:06,051 --> 01:20:08,011
- Nu ai reparat defibrilatorul?
- Ce facem?
1097
01:20:08,094 --> 01:20:12,390
- Unde s-a dus?
- Trebuie să ne păstrăm calmul!
1098
01:20:13,517 --> 01:20:16,186
- Ușor, să nu-i rupi coastele!
- Unu, doi,
1099
01:20:16,269 --> 01:20:17,729
trei, patru.
1100
01:20:19,689 --> 01:20:21,399
Cinci… Kot-nim!
1101
01:20:21,483 --> 01:20:22,901
Șase… Kot-nim!
1102
01:20:24,694 --> 01:20:25,529
Kot-nim!
1103
01:20:32,118 --> 01:20:33,286
Cine a tras-o?
1104
01:20:34,871 --> 01:20:35,831
Tu.
1105
01:20:36,832 --> 01:20:38,750
Bășinoasa-șefă!
1106
01:20:43,171 --> 01:20:44,130
Ea e șefa!
1107
01:20:45,549 --> 01:20:46,967
Bășinoasa-șefă!
1108
01:20:50,512 --> 01:20:52,848
Fii sinceră! A fost dintr-aia udă?
1109
01:21:01,314 --> 01:21:03,233
- Trebuie să merg la baie.
- Du-te repede!
1110
01:21:03,316 --> 01:21:07,779
Părăsim punctul Lagrange.
Toate sistemele funcționează.
1111
01:21:07,863 --> 01:21:10,240
Suspecții sunt la bordul navei Victoria,
1112
01:21:10,323 --> 01:21:13,326
cu numărul KOR 7901SH.
1113
01:21:13,410 --> 01:21:15,745
S-au dat drept gunoieri spațiali coreeni,
1114
01:21:15,829 --> 01:21:19,916
dar de fapt sunt membri ai notoriei
grupări teroriste Vulpile Negre.
1115
01:21:20,000 --> 01:21:21,877
Ei au comis masacrul de la clubul
1116
01:21:21,960 --> 01:21:23,670
din sectorul comercial 32
1117
01:21:23,753 --> 01:21:25,547
și atacul din Fabrică,
1118
01:21:25,630 --> 01:21:27,132
satelitul care gestionează deșeurile.
1119
01:21:27,215 --> 01:21:29,593
Dorothy este în posesia lor
1120
01:21:29,676 --> 01:21:31,636
și se ascund de autorități.
1121
01:21:32,929 --> 01:21:34,055
Toți sunt coreeni.
1122
01:21:34,848 --> 01:21:37,475
Jang Hyun-sook.
Adoptată prin Programul Geniilor al UTS
1123
01:21:37,559 --> 01:21:39,102
și cu o formare de inginer.
1124
01:21:39,185 --> 01:21:42,272
În timpul studiilor, a dezvoltat
lentile cu realitate augmentată,
1125
01:21:42,355 --> 01:21:44,983
arme cu laser de greutate mică
și mine cu puls electromagnetic.
1126
01:21:45,066 --> 01:21:49,112
La 19 ani, a părăsit colonia
pentru a forma un grup de pirați,
1127
01:21:49,195 --> 01:21:51,740
după ce a devenit interesată
de ideologia anti-UTS.
1128
01:21:51,823 --> 01:21:55,702
A încercat fără succes să-l asasineze
pe James Sullivan, CEO al UTS,
1129
01:21:55,785 --> 01:21:58,288
misiune în care întreg echipajul ei
a murit.
1130
01:21:58,371 --> 01:22:00,957
Se speculează
că și-a asumat o identitate falsă
1131
01:22:01,041 --> 01:22:03,877
după operația de înlocuire
a globului ocular.
1132
01:22:03,960 --> 01:22:04,920
Park Kyung-soo.
1133
01:22:06,004 --> 01:22:09,049
Până acum patru ani,
a fost șeful unui mare cartel de droguri.
1134
01:22:09,132 --> 01:22:10,967
A fugit de pe Pământ ca să nu fie prins
1135
01:22:11,051 --> 01:22:13,261
și acum locuiește ilegal în orbită.
1136
01:22:13,345 --> 01:22:15,931
Deși nu e un fapt public,
a fost condamnat la moarte.
1137
01:22:16,514 --> 01:22:20,101
Dacă se va întoarce pe Pământ,
va fi executat.
1138
01:22:21,603 --> 01:22:24,648
Kim Tae-ho. Primul geniu UTS.
1139
01:22:24,731 --> 01:22:27,692
Singurul copil adoptat
pe care l-ai adus în brațe la UTS.
1140
01:22:27,776 --> 01:22:30,111
Și comandantul
care a inaugurat Garda Spațială.
1141
01:22:30,195 --> 01:22:34,532
La vârsta de 17 ani, a bătut recordurile
de viteză la zbor, misiuni încheiate…
1142
01:22:37,619 --> 01:22:39,454
Perversa ironie a sorții!
1143
01:23:19,869 --> 01:23:22,414
Trebuia să ne vedem cu Kang acum două ore.
1144
01:23:22,497 --> 01:23:25,959
Va aștepta. Are de ales?
1145
01:23:26,042 --> 01:23:27,711
Kot-nim e cu noi.
1146
01:23:28,461 --> 01:23:31,339
Oricum, dacă intrăm
în spațiul aerian al Pământului, scăpăm.
1147
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
Sullivan nu ne va putea atinge.
1148
01:23:33,758 --> 01:23:37,679
Kang, Vulpile Negre, Kot-nim,
Bubs, tu, dl Park…
1149
01:23:38,263 --> 01:23:40,181
Ne vom întâlni și vom coborî pe Pământ.
1150
01:23:40,265 --> 01:23:41,558
Nu.
1151
01:23:44,602 --> 01:23:45,854
N-avem timp să ne întâlnim.
1152
01:23:45,937 --> 01:23:49,441
Hai să mergem acum, înainte să vină Garda!
1153
01:23:50,525 --> 01:23:51,568
Kot-nim e prioritatea.
1154
01:23:51,651 --> 01:23:55,488
Cum să plecăm acum? Ne trebuie bani.
1155
01:23:56,406 --> 01:23:58,450
Nu mai vorbi prostii, bine?
1156
01:24:09,335 --> 01:24:11,254
Am de lucru. Du-te în camera căpitanului!
1157
01:24:11,755 --> 01:24:13,798
Unchiule Tae-ho, știi ce?
1158
01:24:13,882 --> 01:24:17,260
În spațiu, nu există sus sau jos.
1159
01:24:17,343 --> 01:24:21,890
În ochii Universului,
nimic nu e valoros sau inutil.
1160
01:24:22,432 --> 01:24:26,227
Totul are valoare la locul lui.
1161
01:24:27,562 --> 01:24:28,605
Cine a spus asta?
1162
01:24:28,688 --> 01:24:30,065
Tata.
1163
01:24:33,985 --> 01:24:37,238
Auzi, Kot-nim?
Pe mine de ce nu m-ai desenat?
1164
01:24:37,822 --> 01:24:40,158
Pe tine te-am desenat primul,
1165
01:24:40,241 --> 01:24:42,243
dar nu eram sigură că o să-ți placă.
1166
01:24:48,249 --> 01:24:50,043
Îl pun pe frigider.
1167
01:24:52,462 --> 01:24:55,840
Dacă vrei să desenezi, fă-o aici!
1168
01:24:56,424 --> 01:24:57,842
Să nu treci aici! Mă deranjezi.
1169
01:24:57,926 --> 01:24:59,886
- Unchiule Tae-ho!
- Acum ce mai e?
1170
01:25:00,386 --> 01:25:01,304
Pantoful tău.
1171
01:25:05,892 --> 01:25:08,186
Știu cine e Su-ni.
1172
01:25:10,355 --> 01:25:13,149
Hai să mergem la ea împreună!
1173
01:25:15,902 --> 01:25:19,197
Ne putem întâlni cu ea,
chiar dacă nu știm unde e.
1174
01:25:21,991 --> 01:25:24,702
A văzut-o cineva pe Kot-nim? Nimeni?
1175
01:25:24,786 --> 01:25:26,913
Sigur iar se ascunde de mine.
1176
01:25:26,996 --> 01:25:28,081
Te caută dl Park.
1177
01:25:40,385 --> 01:25:42,095
- E rece!
- Scuze!
1178
01:25:47,100 --> 01:25:48,268
Cum e?
1179
01:25:48,351 --> 01:25:49,227
E bine.
1180
01:25:50,061 --> 01:25:51,062
E bine?
1181
01:25:52,105 --> 01:25:53,982
Să te spălăm pe cap?
1182
01:25:54,065 --> 01:25:57,819
O să se supere tăticul tău pe noi
dacă ai părul murdar.
1183
01:25:57,902 --> 01:25:59,320
O să te spăl frumos.
1184
01:26:00,280 --> 01:26:02,282
Pune un lighean sub ea!
1185
01:26:09,164 --> 01:26:11,332
Nu așa se face.
1186
01:26:11,416 --> 01:26:14,878
Valea, dacă nu vrei s-o pățești!
1187
01:26:15,628 --> 01:26:17,505
Dar ești… Dă-te!
1188
01:26:18,131 --> 01:26:20,216
Așa faci cu bebelușii.
1189
01:26:20,300 --> 01:26:21,551
- Mă descurc!
- Dă-mi-l!
1190
01:26:21,634 --> 01:26:23,720
- De ce faci mereu pe șeful?
- Îți arăt eu.
1191
01:26:23,803 --> 01:26:24,888
Ce să-mi arăți?
1192
01:26:24,971 --> 01:26:27,098
- O să-i intre în nas!
- Ba nu!
1193
01:26:27,182 --> 01:26:28,391
Mă pricep la asta!
1194
01:26:29,309 --> 01:26:31,186
Mă descurc!
1195
01:26:31,269 --> 01:26:32,562
Kot-nim, ridică-te!
1196
01:26:32,645 --> 01:26:33,897
Doamne, pe bune!
1197
01:26:33,980 --> 01:26:35,481
Stai! Așteaptă!
1198
01:26:36,941 --> 01:26:39,736
Nu te mai mișca!
1199
01:26:39,819 --> 01:26:42,322
Ce se întâmplă aici?
1200
01:26:42,947 --> 01:26:44,324
Afară!
1201
01:26:44,407 --> 01:26:46,784
- De ce ai venit?
- Am zis că o fac eu!
1202
01:26:46,868 --> 01:26:49,204
Nu vă mai certați și plecați de aici!
1203
01:26:49,287 --> 01:26:51,247
- Ai crescut copii vreodată?
- O să o fac.
1204
01:26:51,331 --> 01:26:53,249
- Nu știi nimic.
- Nu mai vorbi cu mine!
1205
01:26:53,333 --> 01:26:55,418
Închide ochii cât dau cu șampon.
1206
01:26:55,501 --> 01:26:58,129
Fir-ar să fie de apă scumpă!
1207
01:26:58,213 --> 01:27:02,634
Unchiul Tae-ho nu e nervos, nu?
Vrea să fim prieteni?
1208
01:27:02,717 --> 01:27:03,718
Cine știe?
1209
01:27:04,636 --> 01:27:05,887
O văd!
1210
01:27:07,889 --> 01:27:11,309
Sosim la MR-13 în cinci minute.
1211
01:27:11,392 --> 01:27:13,728
Treceți pe pilot manual.
1212
01:27:24,948 --> 01:27:25,990
Alo?
1213
01:27:26,574 --> 01:27:27,825
- Alo?
- Karum?
1214
01:27:28,660 --> 01:27:30,620
Mă auzi?
1215
01:27:30,703 --> 01:27:32,664
Da, te aud!
1216
01:27:32,747 --> 01:27:34,582
- Și dr. Kang?
- Tocmai…
1217
01:27:35,333 --> 01:27:36,793
Sunt cu el acum.
1218
01:27:38,044 --> 01:27:39,045
Era deja aici.
1219
01:27:40,964 --> 01:27:42,298
- Grăbește-te!
- Bine.
1220
01:27:43,216 --> 01:27:44,634
Intrăm!
1221
01:27:45,843 --> 01:27:47,512
Karum, ți-ai oprit GPS-ul?
1222
01:27:47,595 --> 01:27:49,180
E oprit.
1223
01:27:49,264 --> 01:27:50,181
Mai verifică o dată!
1224
01:27:50,265 --> 01:27:52,433
Nu mă vezi pe radar.
1225
01:27:52,517 --> 01:27:54,811
M-am folosit de ochi
ca să navighez înăuntru.
1226
01:27:54,894 --> 01:27:58,273
Ai grijă!
Hai să nu o dăm în bară de data asta!
1227
01:27:58,356 --> 01:27:59,983
Unde mergem?
1228
01:28:00,066 --> 01:28:01,401
Să-l vedem pe tăticul tău.
1229
01:28:01,484 --> 01:28:02,860
Pe tăticul?
1230
01:28:03,361 --> 01:28:05,071
Pe tăticul meu? Serios?
1231
01:28:11,369 --> 01:28:14,539
Bun, vedem Victoria acum.
1232
01:28:15,832 --> 01:28:17,166
Ne vezi?
1233
01:28:17,250 --> 01:28:19,585
Da, vă văd.
1234
01:28:39,689 --> 01:28:41,858
- Tati!
- Kot-nim!
1235
01:28:41,941 --> 01:28:43,526
- Tati!
- Kot-nim!
1236
01:28:52,910 --> 01:28:55,997
Îmi pare rău, Kot-nim.
1237
01:28:58,875 --> 01:29:00,376
Ai mâncat bine?
1238
01:29:00,460 --> 01:29:04,547
Da, sunt ghiftuită.
Căpitanul mi-a dat ceva bun cu sos picant.
1239
01:29:04,630 --> 01:29:09,135
Bubs m-a machiat, dar mi s-a șters.
1240
01:29:09,218 --> 01:29:13,973
Unchiul Tiger mi-a cusut șosetele
și m-a spălat pe cap.
1241
01:29:15,016 --> 01:29:18,936
Eu și unchiul Tae-ho
am câștigat 23 de dolari.
1242
01:29:20,355 --> 01:29:22,106
Vă mulțumesc!
1243
01:29:27,070 --> 01:29:29,530
- Mă bucur că a fost pe mâini bune.
- Am reușit!
1244
01:29:29,614 --> 01:29:31,991
Ce frumoasă e! Uită-te la ea!
1245
01:29:35,745 --> 01:29:36,746
Tae-ho, fratele meu!
1246
01:29:37,789 --> 01:29:39,624
Am reușit. Uite!
1247
01:29:41,793 --> 01:29:42,794
Am reușit!
1248
01:29:43,461 --> 01:29:44,504
Hai aici puțin!
1249
01:29:47,673 --> 01:29:48,966
Unde sunt banii?
1250
01:29:49,050 --> 01:29:50,134
În navă.
1251
01:29:51,385 --> 01:29:52,762
Două milioane, nu?
1252
01:29:52,845 --> 01:29:54,305
Da. Îți plac banii prea mult.
1253
01:29:54,388 --> 01:29:56,265
Cum adică? Trebuie să verificăm.
1254
01:29:56,891 --> 01:29:59,352
Încetează odată! Nu e momentul.
1255
01:30:00,061 --> 01:30:02,897
Nu voiam s-o fac de față cu copilul.
1256
01:30:02,980 --> 01:30:05,149
Pune-i în geantă! Asta e treaba ta!
1257
01:30:05,233 --> 01:30:07,068
De când mă ocup eu de bani?
1258
01:30:22,667 --> 01:30:24,043
Mine cu puls electromagnetic!
1259
01:30:31,300 --> 01:30:34,720
Toate sistemele se închid,
cu excepția suportului pentru echipaj.
1260
01:30:34,804 --> 01:30:38,850
Inițiem repornirea.
Timp rămas: aproximativ trei minute.
1261
01:30:38,933 --> 01:30:40,059
Pornește motorul!
1262
01:30:42,645 --> 01:30:43,646
Bubs!
1263
01:30:53,239 --> 01:30:56,742
Eliminați-i pe toți în afară de Dorothy
și echipajul de pe Victoria!
1264
01:31:02,373 --> 01:31:03,332
Karum!
1265
01:31:05,835 --> 01:31:07,795
Tati!
1266
01:31:07,879 --> 01:31:10,006
- Kot-nim!
- Tati!
1267
01:31:14,719 --> 01:31:16,345
Tati!
1268
01:31:16,929 --> 01:31:17,930
Kot-nim!
1269
01:31:20,725 --> 01:31:22,977
Kot-nim!
1270
01:31:23,519 --> 01:31:24,979
Tati!
1271
01:31:57,970 --> 01:31:58,846
Nu!
1272
01:32:40,805 --> 01:32:42,640
Mă bucur să vă revăd!
1273
01:32:50,690 --> 01:32:52,984
Domnule Park, Bubs, Tae-ho…
1274
01:32:54,735 --> 01:32:55,820
Îmi cer iertare.
1275
01:33:06,372 --> 01:33:07,623
Căpitane Jang!
1276
01:33:08,499 --> 01:33:10,084
Doar ea s-a apropiat suficient
1277
01:33:10,751 --> 01:33:13,004
cât să-mi pună un pistol la tâmplă.
1278
01:33:15,131 --> 01:33:17,383
Visezi dintotdeauna să mă ucizi, nu-i așa?
1279
01:33:23,889 --> 01:33:25,683
Hai! Dă-mi-o!
1280
01:33:29,562 --> 01:33:31,897
Încă visezi, se pare.
1281
01:33:33,107 --> 01:33:37,069
MICROBOMBĂ CHIMICĂ
1282
01:33:37,153 --> 01:33:38,195
DEZAMORSATĂ
OPRITĂ
1283
01:33:42,450 --> 01:33:45,453
Nu credeam că o să-l văd
pe marele comandant Kim Tae-ho
1284
01:33:45,536 --> 01:33:47,371
trăind în condiții mizere.
1285
01:33:47,455 --> 01:33:50,916
Nu că nu ți s-ar potrivi.
Ți se potrivește. Sincer.
1286
01:33:54,587 --> 01:33:56,047
Ăsta era, nu?
1287
01:33:56,922 --> 01:33:58,174
Acum trei ani.
1288
01:33:59,175 --> 01:34:01,427
Locul în care ți-ai pierdut fiica.
1289
01:34:04,096 --> 01:34:07,308
Dorothy va dispărea odată cu Fabrica.
1290
01:34:07,391 --> 01:34:10,102
„Tone de deșeuri vor cădea pe Pământ!”
1291
01:34:10,186 --> 01:34:12,646
„Pământul va fi distrus
de un impact catastrofal!”
1292
01:34:12,730 --> 01:34:14,857
„Pământul nu mai poate fi salvat!”
1293
01:34:15,900 --> 01:34:17,902
Toți vor da vina pe Vulpile Negre.
1294
01:34:17,985 --> 01:34:21,572
Și ce dacă vor fi un miliard de victime?
Defecte genetice.
1295
01:34:25,076 --> 01:34:27,703
Doctorul Kang nu s-a putut
ține de cuvânt, dar eu pot.
1296
01:34:30,414 --> 01:34:32,708
Sunt pregătit să plătesc dublu.
Patru milioane.
1297
01:34:34,168 --> 01:34:35,461
Banii sunt ai tăi.
1298
01:34:36,921 --> 01:34:39,715
Îți vei lăsa fiica
să plutească în derivă prin spațiu?
1299
01:34:40,424 --> 01:34:41,884
Se scurge timpul, Tae-ho.
1300
01:34:44,261 --> 01:34:45,179
Hai!
1301
01:34:47,390 --> 01:34:48,224
Hai!
1302
01:34:54,271 --> 01:34:55,648
Ia banii
1303
01:34:56,357 --> 01:34:58,859
și găsește-o pe Su-ni!
1304
01:35:06,867 --> 01:35:08,494
Atât costă viața lui Dorothy.
1305
01:35:09,245 --> 01:35:12,415
Știai și tot i-ai luat.
1306
01:35:15,876 --> 01:35:19,964
Vreau ca fapta asta
să-ți rămână crestată în inimă.
1307
01:35:21,757 --> 01:35:25,594
Acum vezi cine ești cu adevărat?
1308
01:35:27,388 --> 01:35:29,265
Nu ești un om bun.
1309
01:35:31,475 --> 01:35:33,894
Nu vei fi mai bun niciodată.
1310
01:35:33,978 --> 01:35:36,772
Ți-ai pierdut șansa de a deveni mai bun.
1311
01:35:36,856 --> 01:35:38,274
Zâmbește!
1312
01:35:39,692 --> 01:35:41,652
Descrețește-ți fruntea!
1313
01:35:43,195 --> 01:35:44,822
Tocmai ai câștigat la loterie.
1314
01:35:47,533 --> 01:35:50,578
Cazierul tău este curat din clipa asta.
1315
01:35:58,752 --> 01:36:02,339
Victoria, sistemul a fost repornit.
1316
01:36:11,432 --> 01:36:12,975
Să nu-i omori deocamdată!
1317
01:36:13,058 --> 01:36:15,269
Vreau să vadă prăbușirea Fabricii.
1318
01:36:16,312 --> 01:36:17,855
Și moartea planetei lor.
1319
01:36:19,440 --> 01:36:20,649
Apoi poți să-i omori.
1320
01:36:35,372 --> 01:36:38,250
Dragi cetățeni UTS!
1321
01:36:39,835 --> 01:36:45,090
Astăzi, facem împreună
încă un pas înainte,
1322
01:36:46,300 --> 01:36:48,260
spre o nouă eră spațială.
1323
01:36:48,969 --> 01:36:52,848
Azi vă prezint
1324
01:36:53,933 --> 01:36:55,226
casa,
1325
01:36:56,560 --> 01:36:59,772
rodul misiunii noastre
1326
01:37:01,065 --> 01:37:05,319
de a găsi fericire și prosperitate eterne.
1327
01:37:07,404 --> 01:37:08,572
Marte.
1328
01:37:19,667 --> 01:37:20,793
Ce frumos!
1329
01:37:24,296 --> 01:37:26,048
Mie îmi revin 400.000.
1330
01:37:32,054 --> 01:37:33,305
De ce nu îi iei?
1331
01:37:34,807 --> 01:37:35,724
Sunt bani murdari.
1332
01:37:35,808 --> 01:37:37,476
Las-o baltă!
1333
01:37:37,560 --> 01:37:39,853
Căpitanul și Bubs pot lua partea ta.
1334
01:37:39,937 --> 01:37:41,855
Nu vreau bani de pe spinarea lui Kot-nim.
1335
01:37:41,939 --> 01:37:43,732
Și dobânda pe luna asta?
1336
01:37:44,525 --> 01:37:46,819
Combustibilul costă.
La fel și oxigenul și apa.
1337
01:37:46,902 --> 01:37:48,654
Asigurarea și taxa de non-cetățeni?
1338
01:37:49,780 --> 01:37:51,282
Nava e a băncii.
1339
01:37:52,032 --> 01:37:54,285
Și zici că n-ai nevoie de bani?
1340
01:37:55,035 --> 01:37:57,955
Hai să fim sinceri,
nu vom agonisi nimic niciodată.
1341
01:37:58,038 --> 01:38:00,416
Cu cât muncim mai mult,
cu atât cresc datoriile.
1342
01:38:01,500 --> 01:38:04,128
Încă nu putem pleca. Kot-nim e în Fabrică.
1343
01:38:04,211 --> 01:38:05,462
- Park.
- E prea departe.
1344
01:38:05,546 --> 01:38:06,755
- Încălzim motorul.
- Park!
1345
01:38:07,256 --> 01:38:09,049
Eu stau la butoane, căpitanul conduce.
1346
01:38:09,550 --> 01:38:11,385
O să mori dacă mergi acolo, idiotule!
1347
01:38:12,970 --> 01:38:15,347
Nu-mi pasă dacă mor.
1348
01:38:17,057 --> 01:38:19,310
Tae-ho, ai ceva de făcut.
1349
01:38:20,144 --> 01:38:21,937
La fel și noi.
1350
01:38:22,021 --> 01:38:22,980
Du-te!
1351
01:38:24,481 --> 01:38:25,733
Găsește-o pe Su-ni!
1352
01:38:47,046 --> 01:38:50,132
BOMBĂ CU HIDROGEN
INSTALARE COMPLETĂ
1353
01:38:50,215 --> 01:38:53,510
Camilla a terminat de instalat
cronometrul de pe bombă.
1354
01:38:53,594 --> 01:38:55,888
Localizare. Sfera antigravitațională.
1355
01:38:57,681 --> 01:39:00,392
Toate tunurile să aibă Victoria în vizor.
1356
01:39:00,476 --> 01:39:03,020
Începeți să trageți
când Fabrica lovește Pământul.
1357
01:39:04,229 --> 01:39:06,357
ACUZAȚII RETRASE
1358
01:39:06,440 --> 01:39:09,234
Cred că ai trecut prin multe
de când nu ne-am văzut.
1359
01:39:10,235 --> 01:39:11,528
Patru sute de mii de dolari.
1360
01:39:13,030 --> 01:39:14,698
Patru sute de mii?
1361
01:39:15,741 --> 01:39:16,617
Așteptați aici!
1362
01:39:16,700 --> 01:39:18,952
Trimitem o navă de căutare
în maximum cinci minute!
1363
01:39:19,036 --> 01:39:22,247
Pentru banii aceștia,
vă găsim familia în 24 de ore!
1364
01:39:22,331 --> 01:39:25,626
Felicitări! În sfârșit, ați reușit!
1365
01:39:51,235 --> 01:39:55,197
SCRIU ÎN COREEANĂ
KIM SU-NI
1366
01:39:57,491 --> 01:39:59,535
SU-NI, TATI TE IUBEȘTE NESPUS
1367
01:39:59,618 --> 01:40:01,954
MĂ GÂNDESC LA TINE CÂND MĂNÂNC,
CÂND MĂ ÎNCALȚ…
1368
01:40:20,347 --> 01:40:24,268
TATI. SU-NI TE IUBEȘTE NESPUS.
TE IUBESC CÂND MĂNÂNC,
1369
01:40:24,351 --> 01:40:28,981
CÂND MĂ ÎNCALȚ, CÂND SPĂL RUFE.
VREAU SĂ FIU UN OM BUN CA TINE.
1370
01:40:34,069 --> 01:40:37,239
Nu mișca! De ce ții mâna sub masă?
1371
01:40:37,322 --> 01:40:39,158
Gata! Calmați-vă!
1372
01:40:39,241 --> 01:40:40,534
E doar un joc, bine?
1373
01:40:44,663 --> 01:40:46,915
Nu poate vorbi, dar poate lupta.
1374
01:40:52,337 --> 01:40:53,297
Tati.
1375
01:40:53,380 --> 01:40:54,757
Du-te și joacă-te afară!
1376
01:40:56,008 --> 01:40:57,801
Eu am scris asta.
1377
01:40:57,885 --> 01:40:59,136
Cumpără-ți ceva de mâncare!
1378
01:41:15,778 --> 01:41:20,324
VREAU SĂ FIU UN OM BUN CA TINE
1379
01:41:31,376 --> 01:41:34,421
Toți erau nebuni după bani.
Acum îi aruncă?
1380
01:41:34,505 --> 01:41:36,423
Nu e absurd?
1381
01:41:36,507 --> 01:41:38,967
- Ce faci?
- E absurd!
1382
01:41:39,760 --> 01:41:42,346
Domnule Park,
umple rezervoarele cu combustibil!
1383
01:41:43,263 --> 01:41:44,097
Tae-ho?
1384
01:41:47,976 --> 01:41:49,645
Mi-am amintit ce am promis.
1385
01:41:50,229 --> 01:41:52,523
- Ce ai promis?
- Ce cauți pe locul meu?
1386
01:41:53,106 --> 01:41:54,107
Dă-te la o parte!
1387
01:42:03,158 --> 01:42:04,368
100% COMPLET
1388
01:42:04,451 --> 01:42:06,578
A trecut mult timp, căpitane.
1389
01:42:14,503 --> 01:42:15,838
Să mergem naibii odată!
1390
01:42:21,635 --> 01:42:23,554
AMPLIFICARE PUTERE MOTOR
1391
01:42:33,856 --> 01:42:37,276
Nivel gravitație trapă dorsală, 1,2 g.
1392
01:42:37,359 --> 01:42:40,737
Compensare magnetică, 0,5 g.
1393
01:42:41,405 --> 01:42:42,573
Să mergem!
1394
01:43:02,676 --> 01:43:05,679
Camilla, Victoria evadează.
Ne interceptează proiectilele.
1395
01:43:11,351 --> 01:43:12,519
Sunt prea multe.
1396
01:43:18,191 --> 01:43:19,943
Armă cu laser. Trapa dorsală.
1397
01:43:24,323 --> 01:43:25,616
DIMINUARE PUTERE MOTOR
1398
01:43:25,699 --> 01:43:27,200
Închide valva!
1399
01:43:36,251 --> 01:43:38,086
Bubs, doboară câteva!
1400
01:44:26,343 --> 01:44:29,221
Aproape că am reușit, Bubs. Încă puțin!
1401
01:44:40,816 --> 01:44:41,984
Harponul meu!
1402
01:44:42,526 --> 01:44:43,527
Fir-ar!
1403
01:44:59,001 --> 01:45:00,669
Bravo, Bubs!
1404
01:45:00,752 --> 01:45:02,337
Am scăpat de pericole.
1405
01:45:13,765 --> 01:45:15,100
Parcă nu se mai termină.
1406
01:45:15,600 --> 01:45:17,936
Repornire.
1407
01:45:21,940 --> 01:45:24,317
Domnule Park, asta e ultima mea rugăminte.
1408
01:45:25,902 --> 01:45:27,529
Reparați-o înainte să mergem sus!
1409
01:45:27,612 --> 01:45:28,947
„Să mergem sus”?
1410
01:45:32,409 --> 01:45:33,618
Ce face?
1411
01:45:36,121 --> 01:45:37,706
Kim Tae-ho, ești nebun!
1412
01:46:01,271 --> 01:46:02,522
Domnule Park, vă rog!
1413
01:46:03,148 --> 01:46:04,483
E gata!
1414
01:46:07,944 --> 01:46:09,404
E gata! Totul e gata!
1415
01:46:19,623 --> 01:46:21,083
E gata!
1416
01:46:33,011 --> 01:46:34,137
Acum, dle Park!
1417
01:46:35,931 --> 01:46:37,057
AMPLIFICARE RAPIDĂ PUTERE MOTOR
1418
01:46:45,816 --> 01:46:46,733
MOD REPORNIRE 100%
1419
01:47:12,717 --> 01:47:14,469
Se duc spre sfera antigravitațională.
1420
01:47:14,553 --> 01:47:16,638
Garda Spațială nu a reușit…
1421
01:47:20,767 --> 01:47:23,145
Tae-ho, știi încotro te îndrepți?
1422
01:47:23,228 --> 01:47:24,938
Nu pare că știi.
1423
01:47:25,021 --> 01:47:26,898
Dă-i gaz odată!
1424
01:47:51,840 --> 01:47:52,883
Aia e o bombă?
1425
01:47:56,219 --> 01:47:58,722
Dacă explodează, murim.
1426
01:48:07,689 --> 01:48:08,899
Căpitane?
1427
01:48:09,482 --> 01:48:12,235
- Cum mai ești?
- Kot-nim!
1428
01:48:13,862 --> 01:48:15,238
Kot-nim!
1429
01:48:15,322 --> 01:48:17,616
Unchiule Tiger, tata unde e?
1430
01:48:18,867 --> 01:48:20,118
A mers la muncă.
1431
01:48:24,372 --> 01:48:28,627
BOMBA CU HIDROGEN
VALURI DE KRIPTON
1432
01:48:29,211 --> 01:48:30,837
- Kripton.
- Kot-nim plânge?
1433
01:48:38,011 --> 01:48:39,304
CAMERA MOTOARELOR
1434
01:48:45,644 --> 01:48:48,980
Căpitane, fă-ți treaba,
dar Kot-nim ar trebui să plece.
1435
01:48:49,064 --> 01:48:50,315
Totul e în zadar.
1436
01:48:51,608 --> 01:48:54,903
Dacă bomba explodează,
va genera un val de kripton de 5.000 km.
1437
01:48:55,445 --> 01:48:58,156
- Va distruge toți nanoboții.
- Ce?
1438
01:48:58,240 --> 01:49:00,075
Kot-nim, hai!
1439
01:49:00,158 --> 01:49:03,536
Chiar dacă supraviețuiește,
1440
01:49:04,079 --> 01:49:05,497
se va îmbolnăvi iar.
1441
01:49:06,331 --> 01:49:08,083
Poți uita de refacerea Pământului.
1442
01:49:08,166 --> 01:49:10,293
Cum adică? Ai spus că vei opri explozia.
1443
01:49:10,877 --> 01:49:12,379
Nu poți face nimic, căpitane?
1444
01:49:12,462 --> 01:49:13,588
Nu pot.
1445
01:49:14,214 --> 01:49:16,967
Detonatorul e în interior.
Dacă îl accesez, explodează.
1446
01:49:18,134 --> 01:49:20,345
Nimic nu poate opri explozia.
1447
01:49:21,680 --> 01:49:23,640
Fabrica va cădea pe Pământ.
1448
01:49:26,017 --> 01:49:27,352
Nu avem ce face.
1449
01:49:27,936 --> 01:49:30,105
Căpitane, cum te poți da bătută acum?
1450
01:49:30,188 --> 01:49:32,983
Încearcă ceva, orice!
1451
01:49:33,483 --> 01:49:34,526
Dacă mergem departe…
1452
01:49:35,944 --> 01:49:37,153
Dacă o ducem pe Kot-nim
1453
01:49:38,154 --> 01:49:40,073
foarte departe de explozie,
1454
01:49:41,700 --> 01:49:42,659
poate supraviețui?
1455
01:49:43,159 --> 01:49:44,619
Dacă scapă de valul de kripton.
1456
01:49:44,703 --> 01:49:47,706
- Cât de departe?
- La 5.132,464 km.
1457
01:49:58,133 --> 01:49:59,217
Nu există altă cale.
1458
01:50:00,802 --> 01:50:02,137
Eu sunt de acord.
1459
01:50:06,099 --> 01:50:07,100
Luați-o pe Kot-nim!
1460
01:50:08,351 --> 01:50:11,146
- Kot-nim.
- Nu avem mult timp,
1461
01:50:11,229 --> 01:50:12,897
dar voi merge cât de repede pot.
1462
01:50:15,567 --> 01:50:16,818
Unchiule Tae-ho!
1463
01:50:35,420 --> 01:50:38,340
Ascultă-mă! Nava noastră e într-acolo.
1464
01:50:38,423 --> 01:50:39,507
Așteaptă acolo!
1465
01:50:39,591 --> 01:50:41,217
Și tu?
1466
01:50:41,301 --> 01:50:44,471
Îi iau pe restul și vin repede, bine?
1467
01:50:47,015 --> 01:50:48,266
Dacă o atingi, te omor.
1468
01:51:09,037 --> 01:51:10,663
Kot-nim!
1469
01:51:11,164 --> 01:51:12,749
La o parte, oameni de rând!
1470
01:51:15,418 --> 01:51:17,545
Vă depășește treaba asta.
1471
01:51:18,338 --> 01:51:19,172
ÎNCUIAT
1472
01:51:20,215 --> 01:51:21,049
Domnule Park!
1473
01:51:39,109 --> 01:51:39,984
Domnule Park!
1474
01:52:35,081 --> 01:52:37,000
Știam că o să te prinzi de mâner!
1475
01:52:37,083 --> 01:52:39,294
Acum e rândul meu!
1476
01:52:52,557 --> 01:52:54,434
Un cadou. E fierbinte.
1477
01:52:54,517 --> 01:52:57,270
E foarte fierbinte. Chiar e o mână!
1478
01:52:57,979 --> 01:53:01,232
Mersi, dle Park! Adică Tiger Park.
1479
01:53:02,859 --> 01:53:04,569
Dă-o jos încet!
1480
01:53:04,652 --> 01:53:06,279
Nu este timp, fir-ar să fie!
1481
01:53:06,362 --> 01:53:08,490
Vrei încet sau repede?
1482
01:53:10,325 --> 01:53:12,744
SE APROPIE 98 DE DRONE
VICTORIA
1483
01:53:18,500 --> 01:53:22,629
Am detectat 98 de drone de atac
care se apropie.
1484
01:53:22,712 --> 01:53:24,881
Căpitane, sună-l pe Pierre!
1485
01:53:25,465 --> 01:53:27,008
Ultima dată a venit!
1486
01:53:27,884 --> 01:53:28,885
Canalul pentru urgențe.
1487
01:53:30,512 --> 01:53:32,138
Domnule Park, canalul e pornit, nu?
1488
01:53:32,222 --> 01:53:33,556
Canalul pentru urgențe!
1489
01:53:33,640 --> 01:53:35,892
KOR SH 7901, Victoria.
1490
01:53:35,975 --> 01:53:37,477
Ce? E pornit deja.
1491
01:53:37,560 --> 01:53:41,147
Suntem în Fabrică.
Ați auzit ce a zis Sullivan?
1492
01:53:41,231 --> 01:53:42,607
Am auzit totul!
1493
01:53:42,690 --> 01:53:45,610
Trebuie s-o ajutăm pe căpitanul Jang!
1494
01:53:45,693 --> 01:53:48,780
Să mă ajutați? Nu cred că ați înțeles.
1495
01:53:48,863 --> 01:53:50,198
Ascultați!
1496
01:53:51,324 --> 01:53:54,619
Fabrica se va prăbuși pe Pământ.
1497
01:53:55,370 --> 01:54:00,083
Peste familiile voastre de pe Pământ.
1498
01:54:01,084 --> 01:54:03,878
Nu e un accident sau un atac terorist.
1499
01:54:03,962 --> 01:54:05,588
Gunoierilor,
1500
01:54:06,297 --> 01:54:08,258
dacă vreți să trăiți, fugiți!
1501
01:54:08,341 --> 01:54:09,175
Dacă nu…
1502
01:54:10,134 --> 01:54:11,386
haideți la luptă!
1503
01:54:12,262 --> 01:54:13,888
Vă ajut eu pe toți.
1504
01:54:22,021 --> 01:54:24,315
E vorba de 5.000 km! Nu avem timp, Tae-ho!
1505
01:54:24,399 --> 01:54:26,734
Victoria, rezistă!
1506
01:54:26,818 --> 01:54:29,279
Nu știu dacă va rezista nava.
1507
01:54:32,407 --> 01:54:35,785
Se apropie drone de atac.
1508
01:54:35,868 --> 01:54:37,579
Se apropie drone de atac.
1509
01:54:38,371 --> 01:54:41,040
- Pierre!
- Căpitane Jang! Eu sunt!
1510
01:54:41,541 --> 01:54:43,001
Fac orice e nevoie!
1511
01:54:43,084 --> 01:54:44,669
Îmi sacrific viața!
1512
01:54:44,752 --> 01:54:48,131
Îl auzi pe iubărețul nostru?
Nu pricepe care e situația?
1513
01:54:55,680 --> 01:54:56,931
Domnule Park, e gata?
1514
01:54:57,015 --> 01:54:58,766
E gata.
1515
01:54:58,850 --> 01:55:00,935
Nu te mai schimonosi
și hai aici! Tiger Park!
1516
01:55:05,690 --> 01:55:07,191
Dă-te deoparte, Pierre!
1517
01:55:42,977 --> 01:55:46,189
Vrei să vezi din ce e făcut
un gunoier spațial?
1518
01:56:06,125 --> 01:56:07,126
Prinde-o!
1519
01:56:19,222 --> 01:56:20,515
Doar atât poți?
1520
01:56:32,360 --> 01:56:34,737
Fir-ar! Era să o încasez!
1521
01:56:35,530 --> 01:56:36,531
Rahat!
1522
01:56:49,585 --> 01:56:51,129
Sunt urmăriți!
1523
01:57:02,390 --> 01:57:03,224
Te-am prins!
1524
01:57:05,226 --> 01:57:06,894
Dronele de atac luptă…
1525
01:57:06,978 --> 01:57:09,313
Ce? Chiar acum?
1526
01:57:09,397 --> 01:57:11,733
De ultimă oră! Am interceptat
o convorbire șocantă
1527
01:57:11,816 --> 01:57:14,527
prin canalul pentru urgențe
al gunoierilor spațiali.
1528
01:57:14,610 --> 01:57:16,529
„Tone de deșeuri vor cădea pe Pământ!”
1529
01:57:16,612 --> 01:57:19,032
„Pământul va fi distrus
de un impact catastrofal!”
1530
01:57:19,115 --> 01:57:20,867
Toți vor da vina pe Vulpile Negre.
1531
01:57:20,950 --> 01:57:24,037
Și ce dacă vor fi un miliard de victime?
Defecte genetice.
1532
01:57:24,120 --> 01:57:27,457
Și ce dacă vor fi un miliard de victime?
1533
01:57:33,463 --> 01:57:34,338
Te rog…
1534
01:57:35,423 --> 01:57:37,550
Kot-nim e bine?
1535
01:57:37,633 --> 01:57:39,218
Da, stai liniștit.
1536
01:57:40,136 --> 01:57:43,014
E în siguranță, în container.
1537
01:57:52,982 --> 01:57:54,067
Surpriză!
1538
01:58:20,426 --> 01:58:21,636
MOD DE LUPTĂ 0%
1539
01:58:34,732 --> 01:58:35,817
Căpitane Jang!
1540
01:58:38,194 --> 01:58:39,821
- Căpitane Jang!
- Căpitane Jang!
1541
01:58:42,573 --> 01:58:44,117
Unde o ascunzi?
1542
01:58:45,326 --> 01:58:46,160
E a mea!
1543
01:58:48,538 --> 01:58:49,747
Gunoi de doi bani!
1544
01:59:02,927 --> 01:59:04,262
E prea lent, dle Park!
1545
01:59:04,929 --> 01:59:06,639
Dă-i gaz și folosește amplificatorul!
1546
01:59:06,722 --> 01:59:09,308
Dar câștigăm doar 20 de secunde!
1547
01:59:09,392 --> 01:59:10,685
E suficient.
1548
01:59:12,270 --> 01:59:13,646
Nimic nu merge bine?
1549
01:59:13,729 --> 01:59:16,357
Bubs, amplificatorul e înțepenit!
1550
01:59:16,440 --> 01:59:17,483
Te-am prins!
1551
01:59:21,696 --> 01:59:22,655
Bubs!
1552
02:00:05,907 --> 02:00:06,782
Unde e?
1553
02:00:10,578 --> 02:00:11,829
Unde e Dorothy?
1554
02:00:18,836 --> 02:00:20,379
Nu!
1555
02:00:24,258 --> 02:00:28,846
Se estimează că vor muri peste trei
miliarde de pământeni la căderea Fabricii.
1556
02:00:28,930 --> 02:00:31,224
Din păcate, varianta dezamorsării
nu mai e viabilă.
1557
02:00:31,307 --> 02:00:32,767
- Accesul în Fabrică…
- Ce se petrece?
1558
02:00:32,850 --> 02:00:34,393
…e interzis de UTS.
1559
02:00:34,977 --> 02:00:38,481
Un sfârșit catastrofal pare inevitabil
pentru Pământ.
1560
02:00:41,901 --> 02:00:43,194
CONCENTRAȚIE O2 9%
1561
02:00:43,277 --> 02:00:44,570
DENSITATE AER 4%
1562
02:00:48,407 --> 02:00:49,575
Tae-ho.
1563
02:00:52,161 --> 02:00:53,412
IRECUPERABIL
1564
02:00:58,042 --> 02:01:01,128
Căpitane Jang, dle Park, Bubs.
1565
02:01:03,381 --> 02:01:04,966
Mulțumesc pentru tot!
1566
02:01:05,549 --> 02:01:07,468
Am fost fericit
1567
02:01:08,511 --> 02:01:09,595
cu voi.
1568
02:01:09,679 --> 02:01:12,265
Știți că vă iubesc pe toți?
1569
02:01:14,183 --> 02:01:15,142
Unde e?
1570
02:01:19,188 --> 02:01:20,231
Dați-mi-o!
1571
02:01:42,169 --> 02:01:43,379
Kot-nim…
1572
02:01:45,131 --> 02:01:46,757
nu e aici, ratatule!
1573
02:01:47,758 --> 02:01:51,554
Nu putem împiedica explozia.
Haideți să luăm bomba și să fugim!
1574
02:01:51,637 --> 02:01:53,514
Și să o lăsăm pe Kot-nim în Fabrică?
1575
02:01:53,597 --> 02:01:55,224
Căpitane Jang, sunt eu!
1576
02:01:55,308 --> 02:01:59,020
Înainte să decolăm,
i-o dăm pe Kot-nim lui Pierre.
1577
02:02:00,021 --> 02:02:01,647
Unde vă duceți fără mine?
1578
02:02:01,731 --> 02:02:03,983
Și noi trebuie să mergem la muncă.
1579
02:02:05,609 --> 02:02:08,571
O ascundem pe Kot-nim
și luăm bomba cu noi?
1580
02:02:08,654 --> 02:02:10,156
Apoi murim toți împreună?
1581
02:02:10,239 --> 02:02:12,074
Nu văd altă cale.
1582
02:02:12,158 --> 02:02:14,076
Adio, Kot-nim!
1583
02:02:20,374 --> 02:02:22,626
Trebuie să explodeze la 5.000 km distanță.
1584
02:02:23,252 --> 02:02:24,545
Doar așa va scăpa Kot-nim.
1585
02:02:25,921 --> 02:02:28,549
Apoi va salva Pământul.
1586
02:02:35,097 --> 02:02:36,182
Să mergem împreună!
1587
02:02:37,183 --> 02:02:38,851
DOROTHY E ÎN SIGURANȚĂ
1588
02:02:42,688 --> 02:02:43,731
Nu.
1589
02:02:47,026 --> 02:02:47,943
De ce?
1590
02:02:50,863 --> 02:02:52,406
Nu se poate.
1591
02:02:55,534 --> 02:02:57,161
Am făcut totul ca la carte.
1592
02:03:16,097 --> 02:03:17,598
Stai! Ce?
1593
02:03:17,681 --> 02:03:18,974
Ce? Ce s-a întâmplat?
1594
02:03:19,058 --> 02:03:21,352
Bomba a explodat în spațiu!
1595
02:03:21,435 --> 02:03:24,897
Fabrica nu s-a prăbușit.
Pământul a supraviețuit.
1596
02:03:57,638 --> 02:03:58,806
Ce e aia?
1597
02:03:59,682 --> 02:04:02,017
Sunt nanoboți Lagrangieni.
1598
02:04:02,101 --> 02:04:03,936
Sunt indestructibili.
1599
02:04:29,587 --> 02:04:32,381
- Și Bubs?
- E bine. I-a rămas capul.
1600
02:04:33,799 --> 02:04:35,593
Reparațiile vor costa mult.
1601
02:04:36,218 --> 02:04:38,762
Ce am auzit? „Mersi pentru tot”?
1602
02:04:39,889 --> 02:04:42,099
„Am fost fericit cu voi”?
1603
02:04:42,183 --> 02:04:44,810
„Știți că vă iubesc pe toți”?
1604
02:04:45,394 --> 02:04:47,646
Sunteți niște siropoși.
1605
02:04:56,280 --> 02:04:59,492
Oamenii din toată lumea sunt răvășiți
de aceste destăinuiri șocante.
1606
02:05:00,367 --> 02:05:02,286
Acum știm că Proiectul Superplanta,
1607
02:05:02,369 --> 02:05:05,664
care a fost gândit inițial
pentru a salva Pământul…
1608
02:05:05,748 --> 02:05:09,752
UTS și-a cerut scuze public
pentru această mușamalizare.
1609
02:05:09,835 --> 02:05:13,047
A promis că își va spori eforturile
de a reabilita Pământul
1610
02:05:13,130 --> 02:05:15,382
și de a restabili armonia
în sistemul solar.
1611
02:05:15,466 --> 02:05:17,051
Iar curajoșii gunoieri spațiali
1612
02:05:17,134 --> 02:05:19,512
care au împiedicat
acest potențial dezastru uriaș
1613
02:05:19,595 --> 02:05:22,097
vor primi deîndată despăgubiri de la UTS
1614
02:05:22,181 --> 02:05:24,683
pentru daunele survenite
asupra navelor și a echipajelor.
1615
02:05:40,491 --> 02:05:42,201
A trecut ceva timp, Grasule.
1616
02:05:45,037 --> 02:05:47,373
- Cine…
- Mă superi.
1617
02:05:47,456 --> 02:05:49,041
Nu-l recunoști pe Bubs?
1618
02:05:51,710 --> 02:05:52,878
Grasule, idiotul naibii!
1619
02:05:54,088 --> 02:05:56,340
L-am prins în cazinou, pe banii voștri.
1620
02:05:58,592 --> 02:06:00,386
- Plătește.
- Da, plătește!
1621
02:06:01,512 --> 02:06:04,557
Pentru ce am făcut azi. Plătește-ne!
1622
02:06:05,558 --> 02:06:06,475
Bine.
1623
02:06:07,518 --> 02:06:10,396
ADN-ul se potrivește
în proporție de 99,9%.
1624
02:06:11,230 --> 02:06:13,399
Nu vom ști unde se află Su-ni,
1625
02:06:13,482 --> 02:06:16,610
dar Kot-nim va putea comunica
cu nanoboții din jurul ei.
1626
02:06:18,153 --> 02:06:22,032
Nanoboții inserați în nervii cranieni
vor primi informații
1627
02:06:22,116 --> 02:06:24,660
și le vor interpreta
prin sistemul senzorial.
1628
02:06:25,869 --> 02:06:27,788
Nu știm cum se vor manifesta informațiile
1629
02:06:28,289 --> 02:06:31,041
sau cum funcționează
procesul de interpretare.
1630
02:06:32,543 --> 02:06:35,296
Dar știm că în momentul acela
1631
02:06:36,005 --> 02:06:37,798
tu și Su-ni veți fi conectați.
1632
02:06:38,716 --> 02:06:40,551
Dorothy va fi intermediara.
1633
02:06:41,385 --> 02:06:42,469
Suntem conectați.
1634
02:06:54,732 --> 02:06:57,943
Asta e Su-ni în acest moment.
1635
02:07:28,515 --> 02:07:30,893
Tati, am terminat de scris.
1636
02:07:30,976 --> 02:07:32,102
Da?
1637
02:07:34,229 --> 02:07:35,481
Arată-mi!
1638
02:07:47,534 --> 02:07:48,702
Ce frumos ai scris!
1639
02:07:57,252 --> 02:08:00,798
Su-ni, îmi dai o îmbrățișare?
1640
02:08:06,261 --> 02:08:09,598
Îmi pare rău că am ajuns așa de târziu.
1641
02:08:12,226 --> 02:08:15,521
Mulțumesc mult că ai venit la mine!
1642
02:08:20,651 --> 02:08:23,112
Pa, tati!
1643
02:08:26,448 --> 02:08:27,408
Kim Su-ni.
1644
02:08:28,909 --> 02:08:31,328
A părăsit orbita la 17:42,
1645
02:08:31,995 --> 02:08:34,289
pe data de trei septembrie 2092.
1646
02:08:39,670 --> 02:08:42,840
Te cam lași pe tânjală.
Îți trebuie meditații.
1647
02:08:42,923 --> 02:08:44,758
- Da.
- Nu vă mai panicați!
1648
02:08:44,842 --> 02:08:47,970
Nu ne panicăm. E în clasa întâi acum.
1649
02:08:48,804 --> 02:08:52,683
Uite ce fac celelalte mame! Își iau
câte cinci meditatori la fiecare copil.
1650
02:08:52,766 --> 02:08:54,977
- Așa e.
- Vrei să rămână în urmă?
1651
02:08:55,060 --> 02:08:57,187
Nu am spus că nu vreau să facă nimic.
1652
02:08:57,730 --> 02:09:00,649
Kot-nim, vrei alt profesor de meditații?
1653
02:09:01,275 --> 02:09:02,735
Normal că nu vrea!
1654
02:09:02,818 --> 02:09:04,695
Oamenii îmi tot laudă vocea.
1655
02:09:04,778 --> 02:09:06,572
Și asta e drăguță.
1656
02:09:06,655 --> 02:09:09,825
Îmi place să cânt balade.
1657
02:09:09,908 --> 02:09:11,243
Ce părere ai?
1658
02:09:11,326 --> 02:09:14,121
Nu-mi plac. Îmi place vocea ta naturală.
1659
02:09:16,290 --> 02:09:20,127
Alege una, totuși!
Nu pot păstra vocea asta.
1660
02:09:22,212 --> 02:09:24,631
Am devenit o familie.
1661
02:09:25,132 --> 02:09:28,552
Câteodată merg pe Pământ ca să fac copaci.
1662
02:09:28,635 --> 02:09:31,180
Căpitanul s-a lăsat de băut.
1663
02:09:31,263 --> 02:09:36,977
Bubs e o fată adevărată acum
și vrea să-și facă o educație.
1664
02:09:37,060 --> 02:09:42,274
Unchiul Tiger și-a șters tatuajele,
ca să nu-mi sperie prietenii.
1665
02:09:42,858 --> 02:09:46,445
Unchiul Tae-ho și-a cumpărat
zece perechi de încălțăminte.
1666
02:09:47,362 --> 02:09:50,240
Cred că tati e fericit în Rai.
1667
02:09:50,324 --> 02:09:56,330
VIAȚĂ ȘI CÂNTECE
1668
02:09:58,207 --> 02:10:01,293
Fir-ar să fie!
Cum să citesc în condițiile astea?
1669
02:10:01,794 --> 02:10:04,004
Ce caută pe teritoriul nostru?
1670
02:10:04,087 --> 02:10:05,380
Pornește motorul!
1671
02:10:05,923 --> 02:10:07,633
Primim 400 de dolari dacă le luăm.
1672
02:10:18,352 --> 02:10:21,230
Hai să facem niște bani!
1673
02:16:20,046 --> 02:16:25,051
Subtitrarea: Cătălina Vod