1 00:00:30,822 --> 00:00:35,744 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:55,346 --> 00:00:58,850 EM 2092, AS FLORESTAS DESAPARECEM E OS DESERTOS ALASTRAM. 3 00:00:58,933 --> 00:01:02,437 O SOL FRACO E O SOLO ÁCIDO CAUSAM O DESAPARECIMENTO DAS PLANTAS. 4 00:01:03,104 --> 00:01:08,902 FUGINDO DA TERRA ENFERMA, A UTS CONSTRÓI OUTRO LAR PARA A HUMANIDADE. 5 00:01:19,204 --> 00:01:24,542 MAS POUCOS SÃO OS QUE PODEM LÁ VIVER. 6 00:01:36,721 --> 00:01:40,183 PERDIDOS E ACHADOS ARMAZÉM INTEGRADO 7 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 Não tenho dinheiro. 8 00:02:07,710 --> 00:02:10,088 É arroz verdadeiro, não aquela coisa molecular… 9 00:02:10,171 --> 00:02:12,006 Raios! Sucata de merda! 10 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 O tradutor voltou a avariar. 11 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Nunca tens dinheiro quando cá vens. 12 00:02:18,888 --> 00:02:20,265 Vai-te foder, Tae-ho! 13 00:02:20,807 --> 00:02:23,309 Esperem! Calma. 14 00:02:23,393 --> 00:02:26,896 Só quero dar uma olhada, porque me cobras sempre? 15 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 Não há nada para ver! 16 00:02:28,314 --> 00:02:29,941 Se fosse ela, receberias um aviso! 17 00:02:30,024 --> 00:02:32,318 Como é que sabes? Larguem-me! 18 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 Deixa-me ver! 19 00:02:33,862 --> 00:02:34,696 Está tudo bem. 20 00:02:35,780 --> 00:02:36,656 Deixem-no entrar. 21 00:02:38,491 --> 00:02:42,162 Mas isto não chega. Gosto dos sapatos magnéticos. 22 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 Encontrei-as ontem e arranjei-as. 23 00:02:46,332 --> 00:02:48,418 Eu era o único tripulante sem botas… 24 00:02:48,501 --> 00:02:49,460 Tira-as. 25 00:02:52,213 --> 00:02:55,466 Um vaivém espacial despenhou-se há cinco dias, no Deserto de Kubuqi. 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 O corpo estava na cápsula de emergência incinerada. 27 00:02:59,053 --> 00:03:00,889 TAXA DE ACESSO PAGA 28 00:03:03,725 --> 00:03:05,268 A descrição coincide. 29 00:03:05,351 --> 00:03:07,187 Sexo feminino, sete anos. 30 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 Mas… 31 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 … eu disse-te que não era ela. 32 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 Não a vais encontrar na Terra. 33 00:03:20,950 --> 00:03:22,869 Acho que ela está longe de mais. 34 00:03:24,454 --> 00:03:26,664 Tens dinheiro para o transporte, Tae-ho? 35 00:03:29,667 --> 00:03:30,710 Coitado. 36 00:03:45,934 --> 00:03:48,394 A esperança fora extinta. 37 00:03:49,395 --> 00:03:52,690 A Terra ainda respirava, mas com a ajuda de um ventilador. 38 00:04:00,448 --> 00:04:03,910 VISTO DE TRABALHO - CIDADÃO NÃO-UTS 39 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Deixando a Terra de ser habitável, 40 00:04:24,597 --> 00:04:27,100 a alternativa era subir. 41 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 GRAVIDADE ARTIFICIAL 42 00:04:40,446 --> 00:04:43,783 Senhoras e senhores, acabámos de entrar 43 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 no território interplanetário da UTS. 44 00:04:46,619 --> 00:04:49,372 Bem-vindos à órbita. 45 00:05:18,234 --> 00:05:23,865 BAIRRO RESIDENCIAL DA UTS 46 00:05:24,657 --> 00:05:27,201 A Terra havia sido um símbolo da vida. 47 00:05:27,910 --> 00:05:30,538 O espaço, o da morte. 48 00:05:30,621 --> 00:05:32,874 Agora, graças ao milagre da tecnologia, 49 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 podemos pescar num rio acima das nuvens. 50 00:05:35,585 --> 00:05:39,088 As crianças podem voltar a correr atrás de borboletas em campos verdejantes. 51 00:05:39,672 --> 00:05:43,092 Mas isto é apenas o início para a UTS. 52 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Todos reconhecem a voz, 53 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 mas agora irão conhecer a pessoa. 54 00:05:48,514 --> 00:05:51,684 Doutor, físico, engenheiro aerospacial e historiador. 55 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 É o homem mais rico do mundo 56 00:05:54,103 --> 00:05:58,191 e, com 152 anos, o mais velho. 57 00:05:58,274 --> 00:06:02,570 Senhoras e senhores, apresento-vos o fundador da UTS, 58 00:06:02,653 --> 00:06:05,490 o criador do nosso paraíso celestial, 59 00:06:05,573 --> 00:06:07,742 o salvador da humanidade… 60 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 … o Sr. James Sullivan. 61 00:06:22,006 --> 00:06:24,592 Sr. Sullivan. 62 00:06:25,134 --> 00:06:26,761 Os jornalistas da Terra chegaram. 63 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 Olá. 64 00:06:36,813 --> 00:06:42,485 Esta é uma Schefflera arboricola geneticamente modificada. 65 00:06:42,568 --> 00:06:45,822 Produz oito vezes mais oxigénio do que as naturais. 66 00:06:46,364 --> 00:06:48,366 Tem respondido bem ao fertilizante natural. 67 00:06:48,449 --> 00:06:51,202 O ritmo de crescimento é fenomenal. 68 00:06:51,285 --> 00:06:55,206 O solo é da superfície de Marte. 69 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Dá para acreditar? 70 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Bem-vindos. 71 00:07:06,426 --> 00:07:09,178 Estou a brincar. Por favor. 72 00:07:10,054 --> 00:07:11,764 Como sabem, 73 00:07:12,890 --> 00:07:17,770 a UTS tem cultivado vida em Marte de forma cuidadosa 74 00:07:18,563 --> 00:07:22,567 com a árvore da vida, a Superplanta. 75 00:07:23,401 --> 00:07:25,653 Daqui a três dias, 76 00:07:26,946 --> 00:07:29,782 quando Marte estiver no ponto mais próximo da órbita, 77 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 iremos anunciar a abertura da nova colónia em Marte. 78 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Isto? 79 00:07:38,499 --> 00:07:39,750 Isto não é sujidade. 80 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 Os humanos são sujos. 81 00:07:45,214 --> 00:07:47,175 E os seus crimes contra a natureza. 82 00:07:47,967 --> 00:07:52,180 Mas garanto-vos que isso não acontecerá no nosso novo Éden. 83 00:07:52,263 --> 00:07:55,641 Há mais uma coisa que não estará no seu Éden. 84 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 Noventa e cinco por cento da população humana. 85 00:07:58,603 --> 00:08:03,232 Eles continuam a viver na Terra, que há muito é um inferno. 86 00:08:04,817 --> 00:08:06,944 E as pessoas que ficam para trás? 87 00:08:07,528 --> 00:08:09,572 Os operários espaciais da Terra? 88 00:08:09,655 --> 00:08:13,784 Uma crise humanitária desenrola-se perante os nossos olhos. 89 00:08:13,868 --> 00:08:16,954 - O objetivo desta conferência… - Não, ele tem razão. 90 00:08:17,038 --> 00:08:22,585 De facto, esta é uma crise que, enquanto empresa, iremos abordar. 91 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 O espaço está repleto de lixo. 92 00:08:25,171 --> 00:08:27,215 Satélites desativados, veículos abandonados 93 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 e resíduos de materiais de construção espacial 94 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 colidiram e formaram milhões de partes de sucata metálica 95 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 que flutuam de forma precária no espaço. 96 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 Operários arriscam a vida a perseguir lixo espacial, 97 00:08:38,726 --> 00:08:41,479 voando dez vezes mais do que a velocidade de uma bala 98 00:08:41,562 --> 00:08:43,356 só para terem dinheiro para comer. 99 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 Oiça. 100 00:08:44,357 --> 00:08:49,070 Sou o primeiro a admitir que o nosso Éden não é perfeito. Para já. 101 00:08:49,153 --> 00:08:52,240 Mas terei todo o gosto em aprofundar esse assunto consigo. 102 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 ZONA DE CARREGAMENTO SOLAR 103 00:08:56,494 --> 00:08:59,705 Lixo espacial. 1,7 toneladas. Colidiu com um satélite. 104 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 Deve ter vindo do Ponto de Lagrange. 105 00:09:01,582 --> 00:09:04,835 Velocidade: 7 km/s, continua lento. 106 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 Cuidado com a alforreca. 107 00:09:06,337 --> 00:09:09,590 Se danificarmos propriedade da UTS, não interessa o que apanharmos. 108 00:09:09,674 --> 00:09:13,719 Vai do Distrito D 79.348 para o 30. 109 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 NAVE DE LIMPEZA DE LIXO ESPACIAL 110 00:09:15,596 --> 00:09:19,141 Vocês que apanharam o satélite, afastem-se. 111 00:09:19,225 --> 00:09:21,978 Isso vai custar-vos uns 800 dólares. 112 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 Calma. Devagar. 113 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 Eles não estão aqui? 114 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 - Quem? - Quem achas? 115 00:09:33,447 --> 00:09:36,367 Consta que ele foi à Terra ontem. 116 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 Não devem ter voltado. 117 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 AVISO: VEM AÍ 118 00:09:42,373 --> 00:09:43,499 KOR SH 7901 VEM AÍ 119 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 - Foda-se! - Não acredito! 120 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 - Estão aqui! - Estamos fodidos! 121 00:09:52,133 --> 00:09:55,136 VICTORY 122 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 Saiam da frente, incompetentes. 123 00:10:06,355 --> 00:10:07,898 Este é meu. 124 00:10:10,192 --> 00:10:11,360 Prego a fundo. 125 00:10:15,698 --> 00:10:19,160 Victory, gravidade no convés superior a 0,8 G. 126 00:10:19,243 --> 00:10:21,162 Compensação magnética: 1,2 G. 127 00:10:21,245 --> 00:10:23,956 Céus! Isto é cansativo. 128 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 - Concentrem-se! - Impeçam-nos! 129 00:10:36,427 --> 00:10:38,054 Estão a arrastá-lo! 130 00:10:44,143 --> 00:10:45,311 Apanhem-nos! 131 00:10:45,394 --> 00:10:47,396 Apanhem-no! 132 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 Cabrões da Victory! 133 00:10:49,940 --> 00:10:51,609 Vou matar aqueles cabrões! 134 00:10:51,692 --> 00:10:53,235 - Otários! - Matem-nos! 135 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 Mas que grande barulheira! 136 00:10:55,529 --> 00:11:00,701 Tantos palavrões. Não há uma única pessoa culta nesta gente toda. 137 00:11:11,337 --> 00:11:13,047 Muito lento, Sr. Park! 138 00:11:13,130 --> 00:11:16,133 É muito lento! 139 00:11:30,940 --> 00:11:34,318 Por quanto mais tempo terei de fazer isto manualmente? 140 00:11:41,867 --> 00:11:43,661 Vamos lá acabar isto. 141 00:11:43,744 --> 00:11:46,372 AUMENTO DE POTÊNCIA - ESTADO DO MOTOR 142 00:11:57,299 --> 00:12:00,678 Eles estão a fugir! Despachem-se! 143 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 É melhor pararem antes que eu fique fodido. 144 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 Apanhem-nos! 145 00:12:06,767 --> 00:12:09,395 Vão mesmo levar tudo? 146 00:12:11,063 --> 00:12:13,816 Pira-te, Jang! Chegámos primeiro! 147 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 Não podes partilhar? 148 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 Pensa nas outras naves! 149 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 Maldita! 150 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Porque haveria de pensar nas outras naves? 151 00:12:29,707 --> 00:12:31,625 Painéis solares adiante. 152 00:12:31,709 --> 00:12:34,420 Alterar rota. 153 00:12:34,503 --> 00:12:36,797 Fiquem atentos! 154 00:13:00,070 --> 00:13:03,783 - Se vos apanharmos, morrem! - Vão para o inferno! 155 00:13:03,866 --> 00:13:05,451 - Lixo humano! - Vamos apanhar-vos! 156 00:13:07,369 --> 00:13:08,996 Esta merda não é ética, Tae-ho! 157 00:13:09,079 --> 00:13:11,290 A ética é uma treta. 158 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 Nem pensar. 159 00:13:15,795 --> 00:13:19,423 Eles vieram com tudo. 160 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 Lutam como putos por uns míseros dólares. 161 00:13:24,887 --> 00:13:26,972 O que é aquilo? 162 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 Bairro Residencial 3 da UTS adiante. 163 00:13:30,684 --> 00:13:32,812 - Que raio? - Alterar rota, já. 164 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 - Abranda! - Alterar rota, já. 165 00:13:39,151 --> 00:13:42,905 Cuidado com a antena! Se a partires, pagas multa. 166 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Não acredito. 167 00:13:46,492 --> 00:13:53,332 A FÁBRICA: SATÉLITE DE GESTÃO DE RESÍDUOS 168 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Victory. 169 00:14:10,808 --> 00:14:11,809 Ora vejamos. 170 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 210 kg de titânio. 171 00:14:15,604 --> 00:14:17,898 480 kg de carbono-carbono reforçado. 172 00:14:17,982 --> 00:14:21,735 Painéis alveolados de alumínio: 17. Outros materiais: 39. 173 00:14:22,236 --> 00:14:24,947 Dá um total de 584 dólares. 174 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 - E o meu carro? - A garagem está cheia. 175 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 No entanto, se quiseres guardá-lo aqui, 176 00:14:30,578 --> 00:14:32,872 tens de pagar 70 mil dólares para o desmontarmos. 177 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 Se não quiseres pagar, desmonta-o e trá-lo. 178 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 Vejo que partiste uma antena de uma alforreca. 179 00:14:39,211 --> 00:14:41,839 Tens de pagar 1300 dólares por isso. 180 00:14:41,922 --> 00:14:44,925 Será deduzido ao teu pagamento e o resto retirado da tua conta. 181 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 Toma os teus impostos. Paga. 182 00:14:47,970 --> 00:14:50,472 ÚLTIMO AVISO 183 00:14:52,808 --> 00:14:54,268 Porque mostraste o dinheiro? 184 00:14:54,351 --> 00:14:57,688 Se não mo vais dar, porque o contas? 185 00:15:01,317 --> 00:15:02,651 É dinheiro da minha empresa. 186 00:15:04,862 --> 00:15:07,948 Tem cuidado, Karum. Um dia, hei de apanhar-te. 187 00:15:09,533 --> 00:15:10,868 - Matéria orgânica? - Uma. 188 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 Na Thunderbolt, 12 kg de porco congelado. 189 00:15:14,496 --> 00:15:16,582 Acidente. Uma nave-frigorífico. 190 00:15:20,794 --> 00:15:23,172 Já se passaram três anos. 191 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 O que vais fazer quanto à Su-ni? 192 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 O que achas? Ganhar dinheiro. 193 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 Farei tudo por dinheiro. 194 00:15:34,850 --> 00:15:36,226 Mesmo tudo. 195 00:15:38,562 --> 00:15:42,608 Tae-ho, estás aí! Soube que regressaste da Terra. 196 00:15:42,691 --> 00:15:45,277 Não há novidades? 197 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 Porque andas com sacos de plástico nos pés? 198 00:15:47,404 --> 00:15:51,367 Como está a comandante Jang? Linda como sempre? 199 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 Ela tem uma mensagem para ti. 200 00:15:53,869 --> 00:15:55,412 Para mim? Qual é? 201 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 Se a voltares a ligar, mata-te. 202 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 Está bem. 203 00:16:00,709 --> 00:16:03,003 Isso é bom. Vamos ver televisão. 204 00:16:03,087 --> 00:16:04,630 Poeira fina. Vírus letais. 205 00:16:04,713 --> 00:16:06,465 25, 52. 206 00:16:06,548 --> 00:16:09,677 As autoridades da UTS continuam à procura de Dorothy… 207 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 É tão real. Já viram isto? 208 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 … o androide roubado há dois dias por extremistas dos Raposas Negras. 209 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Estes Raposas Negras aterrorizam-me. 210 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Até à data, não foram encontradas pistas. 211 00:16:19,812 --> 00:16:20,646 Adeus. 212 00:16:20,729 --> 00:16:22,690 Pode parecer uma criança inocente, 213 00:16:22,773 --> 00:16:25,901 mas é uma arma de destruição maciça devastadora. 214 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 Se avistarem Dorothy, não se aproximem. 215 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 Liguem imediatamente para o 111. 216 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 Construíram a Victory com duralumínio reforçado. 217 00:16:36,245 --> 00:16:41,542 Radar quântico. Velocidade máxima: 48 mil. Força propulsora de 14 milhões. 218 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 Com uma besta destas, como é que não ganhas dinheiro? 219 00:16:45,337 --> 00:16:46,839 Só tens dívidas. 220 00:16:47,381 --> 00:16:51,427 É uma nave de lixo. A comandante Jang puxa bem por ela. 221 00:16:52,428 --> 00:16:56,223 Entre reparações e multas, pagamos as dívidas com mais dívida. 222 00:16:56,306 --> 00:16:57,683 Mas são uma bela equipa. 223 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 Não somos equipa nenhuma! 224 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 Somos todos marados. 225 00:17:17,244 --> 00:17:18,537 Passo! 226 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 Ele tem um par de dez. 227 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 É um dólar por ronda, porquê a carantonha? 228 00:17:33,135 --> 00:17:34,595 Aumento o mínimo. 229 00:17:35,304 --> 00:17:37,306 Se nos ganhares a todos, recebes dez paus. 230 00:17:37,389 --> 00:17:40,059 Igualo e subo dois. 231 00:17:42,186 --> 00:17:43,312 Desisto. 232 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 Cala a boca! 233 00:17:50,027 --> 00:17:53,405 Não tenho boca. Porque está tão irritado? 234 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 Desistimos depois desta mão. 235 00:17:55,991 --> 00:17:58,118 Não tem piada. E já estão irritados. 236 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 Tenho algo a dizer. 237 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 De que quer ele falar agora? 238 00:18:03,332 --> 00:18:06,210 Não posso desistir. Igualo! 239 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 O arroz desapareceu. 240 00:18:08,462 --> 00:18:11,006 Estava a guardá-lo para uma altura especial. 241 00:18:11,090 --> 00:18:13,717 Antes foi a caixa de ferramentas. Antes disso, a bateria. 242 00:18:14,927 --> 00:18:19,973 Alguém anda a gamar o equipamento para o vender. 243 00:18:22,518 --> 00:18:27,815 Comandante, como comprou essa bebida? Cada garrafa custa 80 dólares. 244 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 Cale-se. Igualo e subo dez. 245 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 Sem desculpas. Não insulte a minha inteligência. 246 00:18:34,655 --> 00:18:38,117 Houve uma altura em que penduraria o seu cadáver como aviso. 247 00:18:38,200 --> 00:18:40,536 Alguém está a ficar chalupa. 248 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Queres ficar pendurado? 249 00:18:43,455 --> 00:18:46,416 A moratória termina este mês, depois temos de pagar 2 mil por mês. 250 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Não se esqueçam. 251 00:18:47,751 --> 00:18:50,462 Não foi estendido? Quanto é que falta? 252 00:18:50,546 --> 00:18:55,551 Bom, 16 ou 17 mil, mais os 9 mil 253 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 que pediste emprestado à guilda e… 254 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 Hei de encontrar o ladrão hoje. 255 00:19:00,931 --> 00:19:02,766 Não sei nada dessa treta, 256 00:19:02,850 --> 00:19:04,726 mas falamos depois do jogo. 257 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 … o tribunal ordenou a penhora provisória, 258 00:19:07,646 --> 00:19:08,730 logo, estás tramado. 259 00:19:08,814 --> 00:19:12,484 Bubs, já podes parar. Desisto. 260 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 Há mais uma coisa, mas tudo bem. 261 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 O quê? 262 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 O Porky pisgou-se. 263 00:19:21,368 --> 00:19:22,995 - O quê? - O Porky pirou-se. 264 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 O nosso gestor financeiro. 265 00:19:24,830 --> 00:19:27,499 Foi um escândalo. Duvido que o apanhem. 266 00:19:27,583 --> 00:19:29,168 - A sério? - Mostra as cartas! 267 00:19:31,461 --> 00:19:33,088 Voltei a ganhar! Que seca. 268 00:19:33,172 --> 00:19:35,632 - Capitão, sabias disto? - Um duque? 269 00:19:37,426 --> 00:19:41,221 Disseste que era seguro! Investimos lá muito dinheiro! 270 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 Amanhã voltamos a jogar. 271 00:19:43,098 --> 00:19:44,766 Eram as nossas poupanças, 100 mil! 272 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 - Porque é o capitão? - O meu dinheiro? 273 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 O meu arroz? 274 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 Capitão Jang! 275 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Desculpa. 276 00:19:55,569 --> 00:19:56,570 Demasiado lento. 277 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 Um, dois… Plateia assustadora. 278 00:20:16,548 --> 00:20:18,508 TOCAS NISTO E PARTO-TE O PULSO 279 00:20:21,011 --> 00:20:24,264 Cobrados 720 dólares por danos em satélite. 280 00:20:24,348 --> 00:20:26,850 Balanço: zero. 281 00:20:28,560 --> 00:20:31,230 Quantos zeros? 282 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Bolas, é caro! 283 00:20:33,315 --> 00:20:36,193 Quando apanhar um, corto as mãos. 284 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Fico com uma e mando outra para o chefe dele. 285 00:20:40,030 --> 00:20:42,741 Lá está você. São princípios de demência, Sr. Park. 286 00:20:42,824 --> 00:20:44,660 Não é Sr. Park, é Tigre Park. 287 00:20:44,743 --> 00:20:47,371 O que vai fazer com tantas mãos? 288 00:20:48,789 --> 00:20:50,832 - Não acreditas em mim? - Acredito. 289 00:20:50,916 --> 00:20:53,543 Quem me dera ter uma. 290 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 Titânio e grafeno. O equalizador. Mata com um só golpe. 291 00:20:56,380 --> 00:20:57,464 A mim ou a ti. 292 00:20:57,965 --> 00:21:00,801 Deixem-se disparates e toca a trabalhar! 293 00:21:00,884 --> 00:21:03,845 Odeio trabalhar. 294 00:21:03,929 --> 00:21:06,181 Para vir do Ponto de Lagrange, está em bom estado. 295 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 Os nanobots costumam devorar tudo. 296 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 Achas que fomos infetados por nanobots? 297 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 Infetados? Eles estão por todo o lado. 298 00:21:14,856 --> 00:21:19,903 Não são uns nanobots quaisquer. Os lagrangianos são indestrutíveis. 299 00:21:19,987 --> 00:21:22,447 Se a nave estivesse perfurada, estaríamos mortos! 300 00:21:22,531 --> 00:21:26,076 Não te preocupes, morreríamos à fome primeiro. 301 00:21:28,412 --> 00:21:32,249 Ser pobre é pecado, ou será que sou pobre porque pequei? 302 00:21:33,583 --> 00:21:38,046 Se morrerem todos à fome, a nave fica sob o meu controlo. 303 00:21:46,096 --> 00:21:51,560 AVISO ACESSO AO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL 304 00:21:59,609 --> 00:22:03,196 SISTEMA DE CONTROLO 305 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 A criança desaparecida. 306 00:23:11,306 --> 00:23:14,351 Com o trabalho parado, a polícia vai apanhar-nos. 307 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 Vamos ser multados por motivos ridículos. 308 00:23:17,396 --> 00:23:21,024 Perdas estimadas: 7300 dólares. 309 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 - Que chatice. - Que problema. 310 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Será que os pais dela nos dão uma recompensa? 311 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 És cidadã da UTS? 312 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 Ela não tem tradutor. 313 00:23:31,118 --> 00:23:32,369 És cidadã da UTS? 314 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 - Da quem? - É coreana? 315 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 És de uma casa rica? 316 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 Não tenho casa. 317 00:23:40,627 --> 00:23:43,922 Mas tenho fome. Quero comer. 318 00:23:44,005 --> 00:23:47,008 Cala-te. A miúda não tem maneiras. 319 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 É vergonhoso. 320 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 Ela estava no carro? 321 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 No airbag do banco traseiro. Não sei como sobreviveu. 322 00:23:59,479 --> 00:24:02,023 Este penteado à tigela não me é estranho. 323 00:24:04,234 --> 00:24:06,903 Su-ni! Onde está a nossa Su-ni? 324 00:24:07,863 --> 00:24:09,156 Estás aí! 325 00:24:12,033 --> 00:24:14,453 Entregamo-la à polícia quando aportarmos. 326 00:24:20,375 --> 00:24:24,337 DOROTHY, 600 VEZES MAIS PODEROSA DO QUE A EXPLOSÃO ANDROIDE 327 00:24:24,421 --> 00:24:28,508 QUE DEFLAGROU HÁ TRÊS ANOS UTS ATERRORIZADA 328 00:24:29,092 --> 00:24:32,137 As autoridades da UTS continuam à procura de Dorothy. 329 00:24:32,220 --> 00:24:34,306 - Já nos conhecemos? - Não. 330 00:24:34,389 --> 00:24:38,018 O androide foi avistado há dois dias com os Raposas Negras, 331 00:24:38,101 --> 00:24:42,564 que alegadamente implantaram uma bomba de hidrogénio no seu hardware. 332 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 O robô-bomba tem este aspeto. 333 00:24:45,942 --> 00:24:48,653 A cara inocente oculta uma arma letal. 334 00:24:48,737 --> 00:24:51,239 O robô é altamente letal e extremamente perigoso. 335 00:24:51,323 --> 00:24:56,703 Constitui um grande risco e pode ser usado para aterrorizar toda a UTS. 336 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Baixem-se! 337 00:25:19,226 --> 00:25:20,727 Sai da frente! 338 00:25:25,899 --> 00:25:27,025 Não! 339 00:25:40,497 --> 00:25:41,581 Ela é um robô? 340 00:25:41,665 --> 00:25:43,375 Uma bomba? 341 00:25:43,458 --> 00:25:45,544 Por isso não detetámos sinais de vida. 342 00:25:45,627 --> 00:25:48,046 Os enxertos de pele dela são incríveis. 343 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Merda! Está a mexer-se. 344 00:25:50,298 --> 00:25:51,800 Fica ofendida e explode? 345 00:25:51,883 --> 00:25:53,635 Cala-te e relata! 346 00:25:53,718 --> 00:25:55,679 Um, um, um. 347 00:25:55,762 --> 00:25:57,973 Obrigado por ligar para a Linha Criminal da UTS. 348 00:25:58,056 --> 00:26:00,934 Se for um cidadão, prima um. Se não for, prima dois. 349 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Não-cidadão. 350 00:26:02,018 --> 00:26:04,563 Podemos prendê-lo fora da nave, Bubs? 351 00:26:04,646 --> 00:26:07,107 Porque tenho de ser eu a correr riscos? 352 00:26:07,190 --> 00:26:09,526 Prima 14 para outros crimes. É "outros crimes"? 353 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 Vamos tirar à sorte. Pedra, papel e tesoura. 354 00:26:12,153 --> 00:26:14,447 - Pedra, papel e tesoura! - Pedra, papel e tesoura! 355 00:26:28,128 --> 00:26:29,671 Afasta-te! Não te aproximes! 356 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 - Tentei enxugar a água… - Cala-te! 357 00:26:32,632 --> 00:26:35,218 - És um inútil. - Mas que idiota. 358 00:26:35,302 --> 00:26:36,469 Credo! 359 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Não olhes para mim. Respira devagar. 360 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 Não te ponhas com ideias. 361 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 Não sou boa pessoa. 362 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Um robô de estimação? 363 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 Poupem-me. 364 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 ESCREVER COREANO 365 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 Kang Hyeo-nu? Quem é? 366 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 "Kang Hyeo-nu." 367 00:27:23,516 --> 00:27:24,893 Kang Hyeo-nu. 368 00:27:24,976 --> 00:27:28,021 Chamadas perdidas… São recentes. 369 00:27:36,404 --> 00:27:38,031 Malta, temos de falar. 370 00:27:38,114 --> 00:27:42,452 MR09: 9.º BAIRRO RESIDENCIAL PARA NÃO-CIDADÃOS 371 00:27:42,535 --> 00:27:45,914 Ela vai explodir! 372 00:28:38,800 --> 00:28:41,219 - Ligaste? - Reportei um "outro crime". 373 00:28:41,302 --> 00:28:42,679 - Achas que vêm? - Nunca. 374 00:28:42,762 --> 00:28:44,055 Pois. 375 00:28:44,139 --> 00:28:45,348 Ouçam. 376 00:28:45,432 --> 00:28:48,518 Dois Raposas Negras raptaram o robô e foram abatidos. 377 00:28:48,601 --> 00:28:50,520 Um foi capturado, outro escapou. 378 00:28:50,603 --> 00:28:52,731 O robô entrou sozinho no Ponto de Lagrange. 379 00:28:53,273 --> 00:28:56,860 Os Raposas Negras e a Guarda Espacial estão à procura dele. 380 00:28:56,943 --> 00:29:00,113 Não faço a mínima ideia do que estás a falar. 381 00:29:01,656 --> 00:29:02,824 Estou a dizer que podemos 382 00:29:04,534 --> 00:29:06,161 ganhar dinheiro com isto. 383 00:29:06,244 --> 00:29:08,747 - Dinheiro? - Os não-cidadãos são recompensados? 384 00:29:08,830 --> 00:29:10,165 - Não. - Então, 385 00:29:10,248 --> 00:29:13,626 queres vender a bomba aos Raposas Negras? 386 00:29:13,710 --> 00:29:16,421 Receber daqueles terroristas? 387 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 Aposto que nos davam 1 milhão. 388 00:29:18,131 --> 00:29:21,050 - Um milhão? - Nem pensar. É injusto. 389 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 Que disparate é esse? 390 00:29:24,971 --> 00:29:26,055 Então, esqueçam! 391 00:29:26,723 --> 00:29:28,224 Eu levo a bomba. 392 00:29:29,476 --> 00:29:31,019 Achas que é tua? 393 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 Uma chamada para a Guarda Espacial e estão aqui em cinco minutos. 394 00:29:34,189 --> 00:29:38,443 Muito bem, quatro para o capitão, e três para o Sr. Park e para mim. 395 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 Está bem? 396 00:29:40,695 --> 00:29:42,030 Está bem? 397 00:29:43,490 --> 00:29:45,492 - Sim, está ótimo! - Muito bem. 398 00:29:46,534 --> 00:29:49,746 Será 3,5, 3,5, 2, 1. Está bom? 399 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 - Um? - Tu ficas com 3,5 e eu 2? 400 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 Porque baixei para 3,5? 401 00:29:53,708 --> 00:29:55,460 Como devo interpretar isso? 402 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 Devolve-me os meus 0,5. 403 00:29:57,170 --> 00:29:59,297 Isto é uma treta. 404 00:29:59,380 --> 00:30:02,884 Então, 4, 3, 2 e 1 para mim. Está bem? 405 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 - Vão todos para o inferno. - Pronto! 406 00:30:08,431 --> 00:30:11,309 Mas consegues fazer isto? Queres que o faça? 407 00:30:11,392 --> 00:30:14,938 Sr. Park, esqueceu-se de onde eu venho? 408 00:30:15,939 --> 00:30:17,649 Eu conheço estes sacanas. 409 00:30:17,732 --> 00:30:20,026 Não tenha medo deles. 410 00:30:20,109 --> 00:30:21,319 Não vão pedir? 411 00:30:21,820 --> 00:30:24,364 Se não pedirem, têm de sair. 412 00:30:25,323 --> 00:30:26,366 Uma cola. 413 00:30:28,743 --> 00:30:29,744 Aonde é que ela foi? 414 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 Onde é que ela está? 415 00:30:32,080 --> 00:30:35,333 O que está a desenhar, uma girafa? 416 00:30:35,917 --> 00:30:37,752 Maldita miúda! A desenhar no meu quarto? 417 00:30:39,087 --> 00:30:40,547 O microfone está partido. 418 00:30:40,630 --> 00:30:42,507 Liga os nossos e aumenta o tom. 419 00:30:42,590 --> 00:30:44,175 - O que é isto? - Um smartphone. 420 00:30:44,259 --> 00:30:47,262 São difíceis de localizar. Os criminosos adoram-nos. 421 00:30:47,345 --> 00:30:51,349 Não disseste que um foi apanhado? A Guarda Espacial deve estar a escutar. 422 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Desconheço a parte técnica. 423 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 Mas conheces os Raposas Negras? 424 00:30:56,104 --> 00:30:58,606 Não andavam por cá na altura em que trabalhava. 425 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 Sabes alguma coisa? 426 00:31:01,526 --> 00:31:03,778 Pronto. Está bem? 427 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 Sim. 428 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Vou enviar. 429 00:31:07,532 --> 00:31:10,326 ENVIAR 430 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 Estou? 431 00:31:23,298 --> 00:31:24,757 A DESCARREGAR VÍDEO 432 00:31:24,841 --> 00:31:27,468 Dr. Kang, este objeto é seu? 433 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 Quanto queres? 434 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 Quanto? 435 00:31:39,522 --> 00:31:40,523 Dois milhões. 436 00:31:41,524 --> 00:31:42,734 Não! 437 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 Quero 1,5 milhões. 438 00:31:46,696 --> 00:31:52,702 Se quiser, podemos baixar até aos 800 mil. 439 00:31:52,785 --> 00:31:54,954 Dois milhões, em dinheiro. 440 00:31:55,830 --> 00:31:57,749 Vamos encontrar-nos imediatamente. 441 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 Pago quando o vir. 442 00:32:01,753 --> 00:32:05,715 Junto à Saída 2 da Estação do Telescópio Jenice. 443 00:32:05,798 --> 00:32:08,593 Na Zona G, às 13 horas! 444 00:32:09,177 --> 00:32:12,305 Aí não. Não! 445 00:32:13,890 --> 00:32:18,436 No Clube Ghost, 32.º Bairro Comercial, 446 00:32:18,519 --> 00:32:22,315 em frente ao Portão 2, às 14 horas. 447 00:32:24,275 --> 00:32:27,070 Um momento! 448 00:32:28,780 --> 00:32:31,532 Receio que possa haver uma explosão. 449 00:32:32,241 --> 00:32:34,702 Devo tomar precauções? 450 00:32:36,037 --> 00:32:39,290 Só explode com uma ordem. 451 00:32:39,374 --> 00:32:42,043 Se isto for uma brincadeira, morres. 452 00:32:42,126 --> 00:32:45,129 Não te atrases. Não vamos esperar. 453 00:32:55,390 --> 00:32:57,392 Bebe! 454 00:32:57,475 --> 00:32:58,977 Mereceste! 455 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 Eu sabia que conseguias! 456 00:33:09,654 --> 00:33:13,825 No Clube Ghost, 32.º Bairro Comercial, 457 00:33:13,908 --> 00:33:17,662 em frente ao Portão 2, às 14 horas. 458 00:33:19,080 --> 00:33:20,415 Tragam-me a Dorothy. 459 00:33:21,958 --> 00:33:24,877 O destino da raça humana está em risco. 460 00:33:28,172 --> 00:33:31,509 Nem um passo. Disse para ficares quieta! 461 00:33:31,592 --> 00:33:33,344 É o que estou a fazer. 462 00:33:38,141 --> 00:33:40,852 Isso é uma girafa? Desenhas mesmo mal. 463 00:33:40,935 --> 00:33:42,478 É um dinossauro. 464 00:33:51,446 --> 00:33:52,989 Pesquisa por dinossauros. 465 00:33:53,990 --> 00:33:58,828 Olha bem. Isto é um dinossauro. 466 00:34:01,080 --> 00:34:03,374 E isto também é. 467 00:34:03,458 --> 00:34:05,418 São iguais. 468 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 DICIONÁRIO DE DINOSSAUROS APATOSSAURO 469 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 - Enfim… - Também te desenhei! 470 00:34:16,054 --> 00:34:19,766 Reconheço este desenho. 471 00:34:21,309 --> 00:34:23,436 Mas os olhos estão muito pequenos. 472 00:34:24,395 --> 00:34:25,897 Faço-os maiores? 473 00:34:25,980 --> 00:34:27,482 Sim. 474 00:34:28,232 --> 00:34:30,276 Olha, o nariz também. 475 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 - O nariz também? - Mais giro. 476 00:34:38,701 --> 00:34:40,703 Gostas de fazer isto? 477 00:34:40,787 --> 00:34:43,956 Se te sentires maldisposta, avisa logo. 478 00:34:44,457 --> 00:34:45,917 Para podermos fugir, sim? 479 00:34:46,000 --> 00:34:48,211 Entra para aqui. 480 00:34:48,294 --> 00:34:50,713 Tio Tigre! Aonde vou? 481 00:34:54,133 --> 00:34:56,219 Estão todos prontos? Cinco minutos! 482 00:34:56,302 --> 00:34:58,179 O motor não está famoso. Pode não durar. 483 00:34:58,262 --> 00:34:59,430 Atrasamo-nos e morremos! 484 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 Anda cá. Bubs, anda cá. 485 00:35:01,140 --> 00:35:03,101 Dois milhões, está bem? 486 00:35:03,601 --> 00:35:06,270 Vamos gritar: "Vamos!" Um, dois, três! Vamos! 487 00:35:06,354 --> 00:35:08,147 A abrir porta de embarque. 488 00:35:08,231 --> 00:35:10,817 Quem será? Estamos ocupados! 489 00:35:10,900 --> 00:35:11,818 Não a trancaste? 490 00:35:11,901 --> 00:35:17,281 P-O-L-Í-C… 491 00:35:17,365 --> 00:35:18,199 DETETADO - POLÍCIA 492 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 - Aos vossos lugares. - "Polícia"? 493 00:35:21,202 --> 00:35:22,161 Agora! 494 00:35:28,334 --> 00:35:30,419 Vou arrombar esta porta! 495 00:35:38,719 --> 00:35:40,847 Porque não abriram? 496 00:35:41,556 --> 00:35:43,182 Não respeitam a Polícia da UTS? 497 00:35:43,683 --> 00:35:47,520 Porque é que a porta não abria? 498 00:35:49,564 --> 00:35:53,192 Excederam-se nas modificações ilegais à vossa nave. 499 00:35:53,276 --> 00:35:55,778 A nossa capitão é boa mecânica. 500 00:35:55,862 --> 00:35:58,823 Uma nave tão feia é um insulto para os cidadãos da UTS. 501 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 Vamos parar. 502 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 Mas que raio? 503 00:36:02,994 --> 00:36:04,370 Não é equipamento militar? 504 00:36:06,831 --> 00:36:07,707 Onde o arranjaram? 505 00:36:07,790 --> 00:36:11,794 A capitão trouxe-o de um centro de reciclagem. É muito amigável. 506 00:36:18,968 --> 00:36:21,971 Porque têm plantas numa nave espacial? 507 00:36:22,054 --> 00:36:25,850 Estamos com pressa. O que o traz a bordo? 508 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 Isso quero eu saber. 509 00:36:27,518 --> 00:36:30,271 Vocês é que ligaram para a polícia. 510 00:36:30,354 --> 00:36:32,023 Número 14. "Outros crimes". 511 00:36:41,949 --> 00:36:45,328 Não foi para relatar, apenas queríamos perguntar algo! 512 00:37:07,850 --> 00:37:11,145 Temos dois minutos! Raios! 513 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Estavam a olhar para quem? 514 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 O que estás a fazer? Porque levas o meu dinheiro? 515 00:37:24,909 --> 00:37:27,703 Larga. 516 00:37:27,787 --> 00:37:30,748 - Bubs, deixa-me usá-lo! - Sacana! 517 00:37:30,831 --> 00:37:34,335 Temos uma reunião importante. 518 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Alto aí! 519 00:37:39,006 --> 00:37:40,466 Gravaste isto? 520 00:37:41,842 --> 00:37:44,095 Qual é o motivo? 521 00:37:44,178 --> 00:37:46,931 Os não-cidadãos têm de ligar mais vezes para obter resposta. 522 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Bubs, gravaste-o a aceitar o dinheiro? 523 00:37:51,227 --> 00:37:55,564 Sim, em alta definição! 524 00:37:55,648 --> 00:37:58,442 Tem as luzes desligadas, não está de serviço. 525 00:37:58,943 --> 00:38:01,779 O que acontece se o denunciarmos por aceitar subornos? 526 00:38:01,862 --> 00:38:03,948 Cabra maluca! Não pedi suborno nenhum. 527 00:38:04,031 --> 00:38:07,535 Não disse como se chamava e qual o seu destacamento. Essa arma é privada? 528 00:38:07,618 --> 00:38:09,120 É preciso ter lata. 529 00:38:09,787 --> 00:38:12,665 As armas ilegais não nos mandam de exílio para a Terra? 530 00:38:12,748 --> 00:38:16,168 É verdade. Temos aqui um cowboy! 531 00:38:16,252 --> 00:38:18,170 Uma arma que devia estar desmontada. 532 00:38:18,254 --> 00:38:21,632 O abuso da autoridade não traz nada de bom. 533 00:38:21,716 --> 00:38:23,926 Os patrulheiros são não-cidadãos como nós. 534 00:38:24,010 --> 00:38:26,095 Quem é você para me bater? 535 00:38:26,178 --> 00:38:28,222 Quem é você para bater no Bubs? 536 00:38:29,056 --> 00:38:30,057 Enfim… 537 00:38:30,808 --> 00:38:35,438 Se quer eliminar as provas, pode matar-nos e ir-se embora de fininho. 538 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 Caso contrário, vai-te foder, parvalhão! 539 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 - Vão pagar por isto! - Até logo. 540 00:38:47,366 --> 00:38:48,367 Capitão! 541 00:38:48,451 --> 00:38:52,038 Ele foi-se embora! Sr. Park, depressa! 542 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 Pegue no saco, estamos atrasados! 543 00:38:53,831 --> 00:38:57,585 32.º BAIRRO COMERCIAL DA UTS 544 00:39:01,130 --> 00:39:03,215 Sr. Park, depressa! 545 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 Este é um lugar seguro. 546 00:39:08,971 --> 00:39:11,807 Grande ideia, Tae-ho! Sou o maior. 547 00:39:11,891 --> 00:39:16,187 Uma dúvida, o que vai acontecer à nossa rapariga? 548 00:39:16,270 --> 00:39:17,271 "A nossa rapariga"? 549 00:39:19,482 --> 00:39:21,359 Ela não é nossa nem é uma rapariga. 550 00:39:21,442 --> 00:39:24,528 Que importa se a mandam pelos ares ou a derretem para fazer dentes? 551 00:39:24,612 --> 00:39:27,907 - Mesmo assim… - Viemos para ganhar dinheiro. 552 00:39:28,824 --> 00:39:30,826 Concentre-se. 553 00:39:40,544 --> 00:39:43,214 Aguenta mais um bocado. 554 00:39:50,846 --> 00:39:52,890 PORTÃO 2 555 00:40:07,446 --> 00:40:11,075 Parvalhão! Eu disse "Portão 2". 556 00:40:11,158 --> 00:40:13,869 Queres o teu brinquedo ou não? 557 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 És novo nisto? 558 00:40:16,747 --> 00:40:17,832 Vens desarmado? 559 00:40:18,874 --> 00:40:21,043 E vieste sozinho. 560 00:40:21,127 --> 00:40:25,881 Confias ou mim ou estás a subestimar-me? 561 00:40:26,465 --> 00:40:27,341 Segue-me, otário! 562 00:40:29,260 --> 00:40:32,304 Estou a ver o Dr. Kang. Não sei quem é o outro homem. 563 00:40:32,388 --> 00:40:34,473 Eliminem-nos assim que virem a Dorothy. 564 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 Sr. Park, prepare-se! 565 00:40:41,605 --> 00:40:45,151 Fala em coreano, Kang Hyeo-nu. 566 00:40:45,234 --> 00:40:48,070 Nada de truques. 567 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 - A Dorothy. - O dinheiro. 568 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 Primeiro o dinheiro! 569 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 Traz o corpo dela. 570 00:41:07,465 --> 00:41:09,091 Preparar para atacar. 571 00:41:09,175 --> 00:41:10,342 Viste aquilo? 572 00:41:15,514 --> 00:41:17,433 2 MILHÕES DE DÓLARES NOTAS VERDADEIRAS 573 00:41:22,229 --> 00:41:24,648 O que se passa? Ela não está aqui. 574 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 O que se passa convosco? 575 00:41:30,362 --> 00:41:31,447 Onde está? 576 00:41:33,407 --> 00:41:36,660 A Dorothy desapareceu. Perdi-a. 577 00:41:48,464 --> 00:41:52,176 Encontra-a, já! Se a reconhecerem, estamos feitos! 578 00:42:09,318 --> 00:42:10,653 Kot-nim! 579 00:42:26,460 --> 00:42:27,711 Kot-nim! 580 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Céus! 581 00:42:32,132 --> 00:42:34,885 É praticamente indistinguível de uma criança humana, 582 00:42:34,969 --> 00:42:38,264 mas é uma arma perigosa que pode causar destruição maciça. 583 00:42:39,557 --> 00:42:41,141 Está equipado com uma microbomba… 584 00:42:41,225 --> 00:42:44,353 Calma! Não vai explodir. Não! 585 00:42:44,436 --> 00:42:45,479 Alvo na cabina do DJ. 586 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 - O que é aquilo? - Olha! 587 00:42:49,775 --> 00:42:51,819 Alvo avistado. Todas as unidades, atacar. 588 00:42:53,070 --> 00:42:54,697 Mexam-se! Kang Hyeo-nu! 589 00:42:54,780 --> 00:42:57,032 Kot-nim! 590 00:42:57,116 --> 00:42:58,617 Kot-nim! 591 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Kot-nim! 592 00:43:01,328 --> 00:43:03,998 Kang, onde estás? Kang Hyeo-nu! 593 00:43:04,081 --> 00:43:06,166 Kang, o meu dinheiro! 594 00:43:16,594 --> 00:43:17,845 O que foi aquilo? 595 00:43:20,222 --> 00:43:22,808 Bar número 1. Arrasem com ele. 596 00:43:29,565 --> 00:43:32,484 Camilla, nenhuma matéria orgânica detetada. 597 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 Eles fugiram. 598 00:43:41,493 --> 00:43:43,662 Porque não vigiou a miúda? 599 00:43:43,746 --> 00:43:47,166 Sr. Park, porque tem sempre de estragar tudo? 600 00:43:47,666 --> 00:43:50,419 Porque devolveu o dinheiro? Em que estava a pensar? 601 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 E tu, a passares-te por causa de dinheiro no meio da confusão? 602 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Merda! 603 00:43:56,008 --> 00:43:58,260 Tive um mau pressentimento desde o início. 604 00:43:58,344 --> 00:44:00,304 Dizes isso quando as coisas descambam! 605 00:44:00,387 --> 00:44:01,889 Comigo lá, não descambariam. 606 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 Porque não foste? 607 00:44:03,098 --> 00:44:04,350 Estou só a falar. 608 00:44:04,433 --> 00:44:07,519 Esquece isso, onde está o smartphone? Liga… 609 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 Por isso nos apanharam. 610 00:44:11,940 --> 00:44:13,359 A Guarda Espacial escutou-nos. 611 00:44:13,901 --> 00:44:17,154 Tenho o número, vamos transmitir por onda hertziana. 612 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 O sinal não tem grande alcance, mas vamos tentando. 613 00:44:20,032 --> 00:44:21,408 Vamos em direção à Fábrica. 614 00:44:21,492 --> 00:44:23,952 A nave está avariada, não podemos. 615 00:44:24,536 --> 00:44:27,081 Os meus dois milhões. 616 00:44:27,164 --> 00:44:30,209 Os meus dois milhões. Estou tramado! 617 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 Perdeu o dinheiro, tio Tae-ho? 618 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 Ainda não acabei. 619 00:44:47,059 --> 00:44:48,018 Como te chamas? 620 00:44:50,562 --> 00:44:51,689 Kot-nim. 621 00:44:51,772 --> 00:44:53,190 - Kot-nim? - Não és a Dorothy? 622 00:44:53,273 --> 00:44:55,192 Kot-nim é o meu nome coreano. 623 00:44:55,818 --> 00:44:57,695 Kot-nim. É giro. 624 00:44:57,778 --> 00:44:59,905 Um bocado rústico. 625 00:44:59,988 --> 00:45:01,240 Não tanto quanto o teu. 626 00:45:01,323 --> 00:45:02,866 Não o trates pelo nome. 627 00:45:06,912 --> 00:45:08,330 - O que é, Kot-nim? - O Tae-ho 628 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 assusta-se quando me vê. 629 00:45:15,087 --> 00:45:17,256 Quem está assustado? Anda cá. 630 00:45:19,633 --> 00:45:21,427 Quem tem medo da nossa Kot-nim? 631 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Pouse esse explosivo. 632 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 O tio Tigre é mais assustador. 633 00:45:25,556 --> 00:45:26,557 Uma aranha gigante! 634 00:45:28,350 --> 00:45:30,310 Vamos apanhar o tio Tae-ho! 635 00:45:30,394 --> 00:45:32,229 - Que assustadiço! - Vamos apanhá-lo. 636 00:45:32,855 --> 00:45:34,940 - Para! - Afaste-se! 637 00:45:35,023 --> 00:45:36,483 Afaste-se! 638 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Afaste-se! 639 00:45:50,497 --> 00:45:55,586 Outro milagre da mais recente tecnologia nanobot da UTS. 640 00:45:55,669 --> 00:46:01,383 A árvore da vida, a Superplanta, assenta raízes num novo planeta. 641 00:46:01,467 --> 00:46:04,595 Bem-vindos à segunda Revolução Espacial. 642 00:46:04,678 --> 00:46:08,015 Marte. Felicidade como nunca conheceu. 643 00:46:08,098 --> 00:46:08,932 MARTE 644 00:46:09,016 --> 00:46:12,186 As ondas de crípton conseguem desativar os nanobots 645 00:46:12,269 --> 00:46:16,023 e só são emitidas pela explosão de uma bomba de hidrogénio. 646 00:46:16,106 --> 00:46:18,734 Mas isso é irrelevante para a nossa apresentação. 647 00:46:18,817 --> 00:46:20,486 Exato. Completamente irrelevante. 648 00:46:20,569 --> 00:46:22,821 Os Raposas Negras têm uma bomba de hidrogénio. 649 00:46:22,905 --> 00:46:25,073 Muitos cidadãos da UTS estão com medo. 650 00:46:25,157 --> 00:46:27,785 As ondas de crípton têm um alcance de 5 mil km. 651 00:46:27,868 --> 00:46:29,453 Não há risco de exposição a Marte. 652 00:46:29,536 --> 00:46:32,873 Gostaria de adicionar algo à narração. 653 00:46:32,956 --> 00:46:36,710 O vídeo não é algo urgente de momento. 654 00:46:36,794 --> 00:46:40,047 Antes de "Árvore da Vida", gostaria que dissesse que esta espécie 655 00:46:40,130 --> 00:46:42,716 foi geneticamente modificada para sobreviver em Marte 656 00:46:42,800 --> 00:46:45,135 e que só pode crescer naquele planeta. 657 00:46:45,719 --> 00:46:46,804 Achei que… 658 00:46:46,887 --> 00:46:50,766 Devíamos deixar bem claro 659 00:46:51,433 --> 00:46:56,271 que já não há esperança na Terra. 660 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 Lamento muito, Sr. Sullivan. 661 00:46:57,773 --> 00:46:58,690 Prove-o. 662 00:46:59,399 --> 00:47:00,567 Quero provas factuais. 663 00:47:00,651 --> 00:47:06,740 Prove o seu tremendo arrependimento de forma física. 664 00:47:09,368 --> 00:47:11,787 Aqui e agora. 665 00:47:16,792 --> 00:47:22,047 Tenho de voltar para casa Onde os campos são verdejantes 666 00:47:22,130 --> 00:47:25,384 Pierre, o canal de emergência está ativado. 667 00:47:25,467 --> 00:47:28,345 Adoramos ouvir-te, mas as outras naves também te ouvem. 668 00:47:28,428 --> 00:47:30,806 - Cala-te, Pierre. - Outra vez aquele idiota! 669 00:47:30,889 --> 00:47:33,892 Desculpem! Esqueci-me de o desligar. 670 00:47:33,976 --> 00:47:37,563 O canal liga-se automaticamente quando reinicio o sistema. 671 00:47:37,646 --> 00:47:41,483 Capitão Jang, escrevi uma canção para si! Gostaria que ouvisse. 672 00:47:41,567 --> 00:47:42,818 Por favor. 673 00:47:45,070 --> 00:47:50,158 Lembra-se daquela noite? 674 00:47:51,285 --> 00:47:53,912 Não me esqueço do nosso beijo 675 00:47:54,496 --> 00:47:56,248 E do acordar na manhã seguinte 676 00:47:56,331 --> 00:47:58,000 - Nunca esquecerei - Não desliga? 677 00:47:58,083 --> 00:47:59,835 Os seus olhos brilhavam 678 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 - Todos juntos! - Desliguem isso! 679 00:48:02,421 --> 00:48:07,426 HANGAR DE MANUTENÇÃO: FÁBRICA 680 00:48:07,509 --> 00:48:10,012 Ele disse que a capitão Jang o beijou. 681 00:48:10,095 --> 00:48:11,889 Acham que foi só um beijo? 682 00:48:11,972 --> 00:48:14,391 Não importa. Bubs, traz a caixa do dinheiro. 683 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 Que foi agora? 684 00:48:17,019 --> 00:48:18,312 Isto é de morango? 685 00:48:18,395 --> 00:48:19,646 Sim, senhor. 686 00:48:20,439 --> 00:48:21,273 Obrigado. 687 00:48:21,356 --> 00:48:25,110 Ele roubou-me dinheiro para comprar uma bateria. O meu precioso dinheiro! 688 00:48:25,694 --> 00:48:27,529 Precisamos de uma vareta de soldar. 689 00:48:28,322 --> 00:48:29,448 Já não temos crédito. 690 00:48:29,531 --> 00:48:31,950 Não percebo. 691 00:48:32,034 --> 00:48:34,328 Três adultos e nenhum tem dinheiro. 692 00:48:35,704 --> 00:48:37,998 Estamos lisos. 693 00:48:42,085 --> 00:48:44,463 Tio Tae-ho, quero pedir-te um favor. 694 00:48:44,546 --> 00:48:46,256 Pode ser? 695 00:48:46,340 --> 00:48:47,299 Não. 696 00:48:47,799 --> 00:48:49,551 Não disse qual era. 697 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Perguntas se posso fazer antes de me dizeres o que é? 698 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 Emprestas-me uma tesoura? 699 00:48:54,431 --> 00:48:55,599 Não. 700 00:48:59,686 --> 00:49:03,315 - Também quero pedir um favor. - O quê? Eu faço-o. 701 00:49:07,110 --> 00:49:08,654 Choca aí! 702 00:49:15,077 --> 00:49:16,828 Não faças nada. É esse o meu pedido. 703 00:49:16,912 --> 00:49:19,873 Não te rias, não fales e não nos desenhes. 704 00:49:30,384 --> 00:49:31,218 Tesoura para quê? 705 00:49:38,100 --> 00:49:39,601 - Cuidado. - Com os meus dedos? 706 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 Não, com os tomates. 707 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 Disse para ficares na nave! 708 00:49:49,528 --> 00:49:52,781 Quando os vi, pensei logo em ti, Pierre. 709 00:49:52,864 --> 00:49:54,449 Estou-te sempre agradecido. 710 00:49:55,283 --> 00:49:56,660 Isso é um tomate a sério? 711 00:49:56,743 --> 00:49:57,953 Nunca provei um. 712 00:50:02,874 --> 00:50:04,251 É tão bom! 713 00:50:09,006 --> 00:50:11,591 - Um dólar cada. - Um dólar! 714 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 Desfrutem! 715 00:50:13,510 --> 00:50:15,220 Muito obrigado! 716 00:50:15,846 --> 00:50:17,222 Obrigado! 717 00:50:17,305 --> 00:50:18,140 Dois tomates. 718 00:50:18,223 --> 00:50:20,976 - São dois dólares. - Dois? 719 00:50:21,476 --> 00:50:22,644 Não quero verdes! 720 00:50:22,728 --> 00:50:24,896 Estamos a vender bem! 721 00:50:25,856 --> 00:50:26,982 Lá atrás! 722 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 Não furem a linha. 723 00:50:30,819 --> 00:50:31,987 Tenha um bom dia! 724 00:50:33,572 --> 00:50:35,323 Que nojo! 725 00:50:35,407 --> 00:50:37,451 Vinte e dois, vinte e três… Boa! 726 00:50:48,045 --> 00:50:49,629 Porque te sujas tanto a comer? 727 00:50:51,339 --> 00:50:52,340 Levanta o queixo. 728 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 Porque estás a rir? 729 00:50:58,013 --> 00:51:00,098 - Está bem. - Comprei uma vareta de soldar! 730 00:51:04,269 --> 00:51:06,521 Sabes o Sr. Park? 731 00:51:06,605 --> 00:51:09,649 Ele já foi chefe de um bando que vendia droga. 732 00:51:09,733 --> 00:51:12,486 Dizem que vendia droga e ajudava as crianças pobres. 733 00:51:12,569 --> 00:51:15,781 Tinha tanto dinheiro que o pesava em vez de contar. 734 00:51:15,864 --> 00:51:18,241 Até criou um tigre em casa! 735 00:51:18,325 --> 00:51:21,328 A capitão Jang é inteligente, mas tem mau feitio. 736 00:51:21,411 --> 00:51:24,581 Não a enfureças, está bem? 737 00:51:24,664 --> 00:51:27,417 Ela tem um dispositivo na boca que se autodestrói… 738 00:51:27,501 --> 00:51:30,545 Isto é importante! 739 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 Porque é que a nave se chama Victory? 740 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 A capitão mandou escolher um bom nome e escolhi esse. 741 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 Achava que ganhar era sempre bom. 742 00:51:38,428 --> 00:51:40,597 O que fazias antes, mana? 743 00:51:41,473 --> 00:51:42,557 "Mana"? 744 00:51:46,812 --> 00:51:50,023 Bolas! "Mana"? Que estás a dizer? 745 00:51:51,900 --> 00:51:55,570 Na verdade, quero fazer enxertos de pele. 746 00:51:55,654 --> 00:52:00,200 Uma reconstrução total de corpo custa 20 mil dólares no mercado negro. 747 00:52:00,283 --> 00:52:03,870 Mas tenho medo de que gozem comigo. 748 00:52:05,205 --> 00:52:08,208 Não, é apenas uma desculpa. Não tenho dinheiro. 749 00:52:10,335 --> 00:52:11,962 O que fazia antes? 750 00:52:12,045 --> 00:52:15,882 Ataques aéreos, entradas em zonas poluídas, 751 00:52:15,966 --> 00:52:18,552 assassinatos e por aí fora. 752 00:52:21,054 --> 00:52:24,057 Miúda, tu não és… 753 00:52:24,141 --> 00:52:25,225 O quê? 754 00:52:25,308 --> 00:52:27,269 Tenho tanta inveja. 755 00:52:27,978 --> 00:52:32,023 Devias ter dito logo, sua fedelha! 756 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 O tio Tae-ho foi sempre tão assustador? 757 00:52:35,318 --> 00:52:38,697 Ele não tem nada de assustador. Não passa de um teso carrancudo. 758 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 O Kim Tae-ho… 759 00:52:41,825 --> 00:52:44,035 Ele é um pé-frio. 760 00:52:44,119 --> 00:52:45,787 Imigrantes ilegais a bordo. 761 00:52:45,871 --> 00:52:47,414 Autorização para atacar. 762 00:53:06,183 --> 00:53:08,435 O Tae-ho foi uma criança-soldado. 763 00:53:09,394 --> 00:53:11,646 Serviu na Guarda Espacial desde miúdo. 764 00:53:11,730 --> 00:53:15,066 Na altura, viu um bebé pela primeira vez. 765 00:53:15,150 --> 00:53:17,152 Ela parecia um anjo. 766 00:53:18,236 --> 00:53:22,032 Clandestino. Caso número 349547. 767 00:53:22,115 --> 00:53:23,867 Sexo feminino, sete meses. 768 00:53:23,950 --> 00:53:26,703 Pela lei, ele deveria enviá-la para a Terra, 769 00:53:27,412 --> 00:53:29,998 mas, na altura, detinha alguma influência. 770 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 Desculpa! 771 00:53:34,920 --> 00:53:38,089 Ela dorme às 14 horas. Se não quiser leite, aqueça água. 772 00:53:38,173 --> 00:53:42,636 Ele passava cada vez mais tempo com ela e tornou-se pai. 773 00:53:42,719 --> 00:53:44,054 Com 20 anos. 774 00:53:44,137 --> 00:53:46,264 Cuidado com as pedras. 775 00:53:48,516 --> 00:53:50,393 Su-ni? 776 00:53:50,977 --> 00:53:52,062 Su-ni! 777 00:53:52,145 --> 00:53:53,647 A cirurgia devolverá a audição. 778 00:53:53,730 --> 00:53:57,567 Mas terá de desenvolver a pronunciação para o resto da vida dela. 779 00:53:58,568 --> 00:54:02,864 Parece que os nervos auditivos foram danificados por um barulho intenso. 780 00:54:02,948 --> 00:54:04,157 A culpa foi minha. 781 00:54:05,992 --> 00:54:07,535 O papá vai cuidar de ti. 782 00:54:08,495 --> 00:54:12,207 Serei o melhor pai do mundo. 783 00:54:13,250 --> 00:54:16,378 Serei boa pessoa. 784 00:54:23,551 --> 00:54:27,639 A partir daí, o Tae-ho deixou de magoar fosse quem fosse. 785 00:54:37,524 --> 00:54:40,860 Su-ni, compus esta canção para ti. 786 00:54:40,944 --> 00:54:42,320 Queres ouvi-la? 787 00:54:42,404 --> 00:54:44,572 Posso cantar? Está bem. 788 00:54:45,615 --> 00:54:47,951 Su-ni 789 00:54:48,034 --> 00:54:54,624 O papá adora-te muito 790 00:54:55,417 --> 00:54:59,879 Penso em ti às refeições 791 00:54:59,963 --> 00:55:04,259 Quando calço os sapatos, lavo a roupa 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,307 DISPENSADO DA GUARDA ESPACIAL 793 00:55:10,390 --> 00:55:13,893 Não violei as regras. Digam-me porque fui despedido! 794 00:55:13,977 --> 00:55:16,688 Isto é injusto! 795 00:55:16,771 --> 00:55:19,399 A Guarda Espacial despediu-o por desobedecer a ordens. 796 00:55:20,108 --> 00:55:24,821 Num instante, caiu do topo para a sarjeta. 797 00:55:29,326 --> 00:55:31,286 O que é aquilo? 798 00:55:32,620 --> 00:55:33,913 É lixo espacial. 799 00:55:38,585 --> 00:55:41,379 São estrelas cadentes. Se pedires um desejo, concretiza-se. 800 00:55:48,553 --> 00:55:50,805 Após viverem na rua durante um ano, 801 00:55:51,598 --> 00:55:53,516 ele foi abaixo. 802 00:55:58,772 --> 00:56:00,607 Desculpa lá pelo roubo. 803 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 És louco? 804 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Não! Tens de pagar! 805 00:56:53,535 --> 00:56:56,329 Su-ni, hoje vamos comer como lordes! Vamos lá. 806 00:56:58,373 --> 00:57:01,042 - Su-ni, anda cá. - Alerta de impacto. 807 00:57:01,126 --> 00:57:03,336 - Suni! - Colisão com lixo espacial. 808 00:57:04,295 --> 00:57:07,173 - Su-ni! - MR-13, Bloco 27. 809 00:57:07,757 --> 00:57:09,843 A isolar passagens paralelas. 810 00:57:33,491 --> 00:57:36,286 Essa trajetória não é famosa. 811 00:57:36,870 --> 00:57:38,955 Pelo menos nove naves irão procurá-la 812 00:57:39,038 --> 00:57:41,708 e vamos sondar a órbita pelo ADN dela. 813 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Isto será gratuito. 814 00:57:44,043 --> 00:57:45,920 O piscar abranda consoante a distância. 815 00:57:46,629 --> 00:57:48,590 Dado o peso, local de desaparecimento 816 00:57:48,673 --> 00:57:50,133 e direção da trajetória, 817 00:57:50,216 --> 00:57:53,720 estimo que sairá completamente da órbita dentro de três anos. 818 00:57:53,803 --> 00:57:55,013 Sair da órbita? 819 00:57:55,096 --> 00:57:56,598 Passados três anos, acabou-se. 820 00:57:56,681 --> 00:57:58,183 Não há hipótese de recuperação. 821 00:57:58,266 --> 00:58:00,351 Não se preocupe. Temos uma taxa de 100 % 822 00:58:00,435 --> 00:58:02,520 nos primeiros quatro dias. 823 00:58:02,604 --> 00:58:05,565 O custo será 1994… 824 00:58:05,648 --> 00:58:08,485 CIDADANIA REVOGADA, BENS CONGELADOS, TRANSAÇÕES PROIBIDAS 825 00:58:08,568 --> 00:58:09,819 Só aceitamos dinheiro 826 00:58:09,903 --> 00:58:12,530 de não-cidadãos, presos e clientes com cadastro. 827 00:58:12,614 --> 00:58:15,700 Como sabe, os não-cidadãos devem pagar sempre com dinheiro. 828 00:58:15,783 --> 00:58:17,994 - Se começar a busca… - Seguinte! Número 298! 829 00:58:18,077 --> 00:58:19,120 Depois pago. 830 00:58:19,746 --> 00:58:21,706 - Espere! - Acabou-se o tempo! 831 00:58:21,789 --> 00:58:23,541 A-7360. 832 00:58:27,962 --> 00:58:31,549 O Tae-ho continua à procura da Su-ni. 833 00:58:33,009 --> 00:58:35,178 Ela aguarda na escuridão do espaço 834 00:58:36,888 --> 00:58:38,681 pelo papá. 835 00:58:39,641 --> 00:58:43,937 Sr. Park, está a usar a chave dinamométrica? 836 00:58:45,146 --> 00:58:47,315 Porque não responde, Sr. Park? 837 00:58:48,066 --> 00:58:49,484 Quem disse que podias usar… 838 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Falta algo. 839 00:58:52,820 --> 00:58:54,113 Olá. 840 00:58:54,197 --> 00:58:55,573 - Quem é esta? - Uma amiga. 841 00:58:56,157 --> 00:58:59,035 - Estou ocupado, pirem-se! - Quero parar. 842 00:58:59,118 --> 00:59:00,703 Vamos acabar isto. 843 00:59:02,205 --> 00:59:03,873 O que foi agora? 844 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 Não há adultos? 845 00:59:05,708 --> 00:59:07,835 Pareço-te um miúdo? 846 00:59:07,919 --> 00:59:10,922 Referia-me a humanos adultos. 847 00:59:13,216 --> 00:59:16,427 Temos uma chamada! Uma chamada! 848 00:59:23,268 --> 00:59:25,853 Tae-ho! Despacha-te! 849 00:59:25,937 --> 00:59:27,188 Atendo? Hola? 850 00:59:27,272 --> 00:59:28,606 Depressa! 851 00:59:29,899 --> 00:59:31,776 Pare! Somos do Tribunal do Setor D. 852 00:59:31,859 --> 00:59:33,111 Temos ordens para… 853 00:59:38,658 --> 00:59:40,618 Hola? 854 00:59:41,411 --> 00:59:43,121 Distrito F, junto à base. 855 00:59:43,204 --> 00:59:44,372 Quem está a falar? 856 00:59:44,455 --> 00:59:45,665 Daqui a 30 minutos. 857 00:59:45,748 --> 00:59:48,209 Não. 858 00:59:50,169 --> 00:59:53,631 Bloco 27, MR-13, daqui a… 859 00:59:54,882 --> 00:59:57,051 … duas horas, está bem? 860 00:59:57,135 --> 00:59:59,178 Estarei à espera. 861 01:00:00,972 --> 01:00:02,557 - Está feito? - Está feito! 862 01:00:03,725 --> 01:00:04,684 Está feito! 863 01:00:05,685 --> 01:00:08,313 Isto agora pertence ao banco. 864 01:00:08,396 --> 01:00:10,356 Lamento muito pela situação. 865 01:00:14,485 --> 01:00:17,530 Verifica o motor. Partimos dentro de 30 minutos. 866 01:00:18,615 --> 01:00:21,159 Onde está a capitão Jang? 867 01:00:22,327 --> 01:00:24,579 - A embebedar-se. - Vamos ficar com a Kot-nim. 868 01:00:26,914 --> 01:00:31,002 Quem sabe o que farão as Raposas Negras com ela? 869 01:00:31,669 --> 01:00:33,046 Sabe qual é o meu propósito? 870 01:00:34,172 --> 01:00:35,673 Encontrar a Su-ni. 871 01:00:35,757 --> 01:00:38,468 Mas ela está prestes a deixar a órbita. 872 01:00:38,551 --> 01:00:40,720 Depois, nem o dinheiro me ajudará. 873 01:00:41,721 --> 01:00:44,349 Preciso de dinheiro agora, Sr. Park. 874 01:00:45,183 --> 01:00:49,270 Todos precisamos. 875 01:00:51,397 --> 01:00:54,859 DESENVOLVIMENTO DE PARTÍCULAS NANO DE ORIENTAÇÃO MAGNÉTICA 876 01:01:03,159 --> 01:01:04,202 CONTROLO DE NANORROBÔS 877 01:01:04,285 --> 01:01:05,703 TECNOLOGIA DE NANORROBÔS 878 01:01:47,912 --> 01:01:49,747 Também não é fácil para mim. 879 01:01:50,623 --> 01:01:52,875 Tantas dívidas. 880 01:01:52,959 --> 01:01:55,795 Nunca as saldei. Coitado do Bubs. 881 01:02:03,761 --> 01:02:05,930 - A Kot-nim está aí? - Não. 882 01:02:06,013 --> 01:02:07,557 Kot-nim! 883 01:02:07,640 --> 01:02:08,933 Kot-nim! 884 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Kot-nim! 885 01:02:10,727 --> 01:02:12,437 Kot-nim! 886 01:02:12,520 --> 01:02:14,063 - Aonde é que ela foi? - Kot-nim! 887 01:02:14,147 --> 01:02:15,189 Kot-nim! 888 01:02:16,190 --> 01:02:17,150 Kot-nim! 889 01:02:31,998 --> 01:02:32,957 Kot-nim! 890 01:02:33,541 --> 01:02:34,751 Tio! 891 01:02:35,793 --> 01:02:37,378 - Tio Tigre! - Kot-nim! 892 01:02:37,462 --> 01:02:38,796 Sr. Park, onde está? 893 01:02:39,297 --> 01:02:40,506 Corredor 17! 894 01:02:49,557 --> 01:02:50,641 Kot-nim! 895 01:02:59,358 --> 01:03:01,694 Porque parece sempre que sou o único que trabalha? 896 01:03:10,912 --> 01:03:12,288 Quem és tu? 897 01:03:23,132 --> 01:03:24,300 Kot-nim, atrás de mim. 898 01:03:25,885 --> 01:03:27,094 Fecha os olhos. 899 01:03:31,140 --> 01:03:32,058 Olha esta escumalha. 900 01:03:51,953 --> 01:03:52,954 Não! 901 01:04:11,180 --> 01:04:13,015 Não te deixo levar o Doro! 902 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Abre os olhos. 903 01:04:21,566 --> 01:04:22,525 Karum? 904 01:04:24,485 --> 01:04:25,695 Obrigado por voltar. 905 01:04:26,904 --> 01:04:28,030 Sei que anda ocupado. 906 01:04:28,114 --> 01:04:31,576 Mas não me importo se sou mal compreendido. 907 01:04:33,286 --> 01:04:35,329 Há algo que lhe queria mostrar. 908 01:04:35,413 --> 01:04:37,999 A UTS está a debilitar a economia da Terra. 909 01:04:38,082 --> 01:04:42,128 Sabia que podemos saber a disposição moral de alguém através do ADN? 910 01:04:43,379 --> 01:04:45,840 Primeiro, vemos o caráter. 911 01:04:47,216 --> 01:04:52,638 A UTS seleciona os cidadãos mais íntegros para enviar para o espaço. 912 01:04:52,722 --> 01:04:54,640 A Guarda Espacial é a exceção. 913 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 O facto de serem ricas é mera coincidência. 914 01:04:58,227 --> 01:04:59,437 O dinheiro não me importa. 915 01:05:01,063 --> 01:05:04,525 Quando se chega à minha idade, o dinheiro perde relevância. 916 01:05:06,235 --> 01:05:10,489 A UTS continua a absorver dinheiro e recursos humanos valiosos 917 01:05:10,573 --> 01:05:14,827 da Terra enquanto deita lixo espacial radioativo sobre o planeta. 918 01:05:15,620 --> 01:05:20,416 Você, James Sullivan, está a acelerar a sua morte! 919 01:05:20,499 --> 01:05:23,127 Sei que tem esposa e um filho. 920 01:05:24,503 --> 01:05:25,546 É um homem de família. 921 01:05:26,464 --> 01:05:28,174 Eu perdi a minha família. 922 01:05:28,257 --> 01:05:30,801 Eclodiu uma guerra no ano em que nasci. 923 01:05:30,885 --> 01:05:34,096 O meu pai morreu em combate e a minha mãe mendigava nas ruas 924 01:05:34,180 --> 01:05:36,182 para sustentar cinco filhos. 925 01:05:39,477 --> 01:05:42,188 O genocídio varreu a minha aldeia 926 01:05:43,439 --> 01:05:46,025 e todos os dias via cadáveres a cair. 927 01:05:47,234 --> 01:05:49,904 Com seis anos, a minha família foi assassinada. 928 01:05:50,529 --> 01:05:52,239 Queimados vivos à minha frente. 929 01:05:53,616 --> 01:05:58,871 Vi a minha mãe a gritar enquanto o queixo derretia. 930 01:06:04,418 --> 01:06:08,339 Nesse momento, fiz uma promessa. 931 01:06:10,591 --> 01:06:14,637 Jurei que tornaria o mundo num lugar melhor. 932 01:06:19,809 --> 01:06:20,935 Quero fazer cocó. 933 01:06:29,986 --> 01:06:32,780 Desculpa ter-te batido. O que estavas a tramar? 934 01:06:32,863 --> 01:06:34,699 Eu é que devia perguntar isso. 935 01:06:34,782 --> 01:06:36,951 - O que querem dela? - Não importa. 936 01:06:37,034 --> 01:06:39,787 Vão-se embora! Antes que a Dorothy saia… 937 01:06:39,870 --> 01:06:42,331 - Vamos esquecer o que aconteceu. - Não nos dês ordens! 938 01:06:42,415 --> 01:06:44,291 Não foi uma ordem, foi uma sugestão. 939 01:06:44,375 --> 01:06:47,336 Bubs, se ele voltar a falar, arranca-lhe a língua. 940 01:06:49,672 --> 01:06:51,298 É uma ordem. 941 01:06:51,382 --> 01:06:56,470 Ambos temos suspeitas, vamos falar. 942 01:07:00,599 --> 01:07:01,976 Começo eu? 943 01:07:02,852 --> 01:07:05,271 Nada de cocó robótico. 944 01:07:06,856 --> 01:07:08,482 A Kot-nim é humana. 945 01:07:11,777 --> 01:07:12,903 Eu sabia. 946 01:07:17,158 --> 01:07:19,326 Achei-a fofa de mais. 947 01:07:19,410 --> 01:07:22,079 A Kang Kot-nim é filha de Kang Hyeo-nu, 948 01:07:22,163 --> 01:07:24,999 que desenvolveu os nanobots para terraformar Marte. 949 01:07:25,082 --> 01:07:26,375 Não é? 950 01:07:26,459 --> 01:07:28,377 O Kang ainda tem o dinheiro? 951 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 Dinheiro? Qual dinheiro? 952 01:07:30,921 --> 01:07:32,339 De que está ela a falar? 953 01:07:32,423 --> 01:07:34,425 São mais burros do que pensei. 954 01:07:35,384 --> 01:07:38,054 Desliguem a luz e tranquem a porta. 955 01:07:44,727 --> 01:07:48,606 Raposas Negras, ainda não terminámos. 956 01:07:48,689 --> 01:07:52,318 Não vos queremos magoar, por isso, falem. 957 01:07:53,611 --> 01:07:55,362 Sobre que se trata isto? 958 01:07:55,863 --> 01:07:57,782 Raposinha negra, 959 01:07:57,865 --> 01:08:01,285 caçada e capturada a tentar fugir com a Dorothy. 960 01:08:01,952 --> 01:08:02,912 Mate-o 961 01:08:02,995 --> 01:08:04,455 e responda à minha pergunta. 962 01:08:05,456 --> 01:08:08,626 Torná-lo-ei cidadão da UTS com efeitos imediatos. 963 01:08:10,044 --> 01:08:11,962 Este homem já está condenado. 964 01:08:12,046 --> 01:08:13,839 - É doente. - Sabe, 965 01:08:13,923 --> 01:08:16,717 o senhor fala de proteger a Terra, 966 01:08:16,801 --> 01:08:19,720 mas apenas quer estar no Éden. 967 01:08:19,804 --> 01:08:22,890 Ressente-se por não ter sido um dos escolhidos. 968 01:08:23,516 --> 01:08:26,352 E porque não? Aqui pode ter tudo. 969 01:08:27,061 --> 01:08:30,648 Ar puro. Uma bela casa. Vizinhos simpáticos. 970 01:08:32,149 --> 01:08:35,152 Vai deixar que a sua família sofra naquele pardieiro 971 01:08:35,236 --> 01:08:36,987 para o resto da vida? 972 01:08:44,995 --> 01:08:46,997 Veja! 973 01:08:47,998 --> 01:08:51,085 Viu o que fez? 974 01:08:52,128 --> 01:08:54,588 Esta é a sua verdadeira natureza. 975 01:08:55,798 --> 01:08:59,718 A ganância e o ódio estão gravados no seu ADN. 976 01:08:59,802 --> 01:09:02,221 Achou mesmo que merecia entrar em Éden? 977 01:09:03,180 --> 01:09:04,640 Responda! 978 01:09:07,393 --> 01:09:09,687 É um maldito poluidor! 979 01:09:09,770 --> 01:09:13,065 Rastejará até ao meu paraíso e irá infetá-lo com a sua sujidade. 980 01:09:13,149 --> 01:09:17,403 O mundo nunca será melhor enquanto estiver infetado pela vossa escumalha. 981 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 O meu trabalho é limpar a infeção. 982 01:09:23,826 --> 01:09:27,997 O futuro da humanidade depende disso. 983 01:09:42,720 --> 01:09:45,014 Os raptores são varredores espaciais. 984 01:09:45,848 --> 01:09:47,391 Tragam-mos. 985 01:09:47,474 --> 01:09:49,476 Os Raposas Negras não são terroristas. 986 01:09:49,560 --> 01:09:51,770 Éramos uma organização ambiental. 987 01:09:52,479 --> 01:09:55,065 Até a Guarda Espacial nos tentar matar. 988 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Somos os únicos sobreviventes. 989 01:09:56,901 --> 01:09:58,402 Vai direto ao assunto. 990 01:10:03,365 --> 01:10:06,327 Acompanhamos o programa de Marte desde o início. 991 01:10:06,410 --> 01:10:08,621 Não acham estranho? 992 01:10:08,704 --> 01:10:12,583 Se Marte pode ficar verdejante com um ambiente tão inóspito, 993 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 porque não a Terra? 994 01:10:18,255 --> 01:10:23,594 A Dorothy nasceu com uma doença congénita rara. 995 01:10:23,677 --> 01:10:26,096 Uma doença que lhe deteriorou os nervos. 996 01:10:26,597 --> 01:10:29,642 Não havia cura nem esperança. 997 01:10:30,643 --> 01:10:33,520 Em último recurso, o Dr. Kang injetou nanobots ultramodernos 998 01:10:33,604 --> 01:10:36,357 e que ele havia programado, no corpo dela. 999 01:10:37,316 --> 01:10:39,276 Foi um milagre. 1000 01:10:39,360 --> 01:10:42,947 Os nanobots repararam os nervos e a Dorothy voltou a andar. 1001 01:10:44,949 --> 01:10:47,284 O verdadeiro milagre veio depois. 1002 01:10:47,368 --> 01:10:51,121 Os nanobots foram programados para comunicarem entre si. 1003 01:10:51,205 --> 01:10:56,126 Depois, os nanobots da Dorothy começaram a falar com outros nanobots. 1004 01:10:56,210 --> 01:11:00,673 Ninguém sabia como era possível, nem o Dr. Kang consegue explicá-lo. 1005 01:11:00,756 --> 01:11:04,635 Ela até faz florescer flores a partir de uma árvore morta. 1006 01:11:04,718 --> 01:11:09,265 É a única esperança para voltarmos a ter vida na Terra. 1007 01:11:12,768 --> 01:11:16,397 Mas o Sullivan raptou a Dorothy, trouxe-a para Marte 1008 01:11:16,480 --> 01:11:19,149 e a terraformação aumentou subitamente? 1009 01:11:19,233 --> 01:11:21,735 Sim, aquela rapariga tornou Marte numa bela ilha. 1010 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 Uma planta foi modificada geneticamente para crescer em Marte. 1011 01:11:24,863 --> 01:11:27,032 A Terra não teve essa hipótese. É tudo tretas. 1012 01:11:27,116 --> 01:11:29,493 Os média transmitiram as mentiras do Sullivan. 1013 01:11:29,576 --> 01:11:32,538 Esqueçam isso. O que acontece à Kot-nim? 1014 01:11:33,038 --> 01:11:35,582 Quando Marte se tornou o único planeta terraformável, 1015 01:11:35,666 --> 01:11:37,084 o milagre tinha de desaparecer. 1016 01:11:37,167 --> 01:11:40,254 Eliminaram tudo. Análises, dados, 1017 01:11:40,337 --> 01:11:42,047 os cientistas do projeto… 1018 01:11:42,131 --> 01:11:43,924 A Kot-nim fugiu antes de a matarem. 1019 01:11:44,008 --> 01:11:45,175 Mas não a podem matar. 1020 01:11:45,259 --> 01:11:46,844 Os nanobots protegem-na 1021 01:11:46,927 --> 01:11:50,180 e só podem ser destruídos a 200 milhões graus Celsius. 1022 01:11:50,264 --> 01:11:51,390 A bomba de hidrogénio… 1023 01:11:53,600 --> 01:11:56,061 Há uma bomba no motor antigravidade da Fábrica. 1024 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 Uma bomba a sério. 1025 01:11:58,480 --> 01:12:01,817 Vão decompor a Dorothy em partículas subatómicas. 1026 01:12:01,900 --> 01:12:04,111 A Fábrica irá despenhar-se na Terra, 1027 01:12:04,194 --> 01:12:07,031 provocando graves fissuras na crosta terrestre, 1028 01:12:07,114 --> 01:12:09,742 bem como maremotos e precipitação radioativa. 1029 01:12:10,242 --> 01:12:13,829 Morrerão mais de 3 mil milhões de pessoas. 1030 01:12:13,912 --> 01:12:15,998 O Sullivan não é o salvador da humanidade. 1031 01:12:16,081 --> 01:12:19,126 Ele quer destruir a Terra! 1032 01:12:20,252 --> 01:12:23,088 - Isto foi um tiro? - O que se passa? 1033 01:12:34,099 --> 01:12:35,642 Porque estão a fazer isto? 1034 01:12:40,189 --> 01:12:41,440 Depressa, vamos! 1035 01:12:41,940 --> 01:12:43,984 Saiam pelas traseiras. 1036 01:12:45,736 --> 01:12:47,029 Bloco 27, MR-13. 1037 01:12:47,112 --> 01:12:49,239 Encontramo-nos lá com o Dr. Kang. Até lá. 1038 01:12:49,323 --> 01:12:50,574 Vamos pelas traseiras! 1039 01:12:52,076 --> 01:12:53,077 Bubs! 1040 01:12:53,702 --> 01:12:55,120 - Vamos. - E a Kot-nim? 1041 01:12:56,163 --> 01:12:57,373 Eu levo-a. 1042 01:13:02,586 --> 01:13:04,755 Não baixem a cabeça e passem calmamente. 1043 01:13:06,840 --> 01:13:08,050 Vão! 1044 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 JANG SIN-JI 1045 01:13:13,847 --> 01:13:15,015 PARK 1046 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 - Para… - Não me metes medo! 1047 01:13:18,435 --> 01:13:19,728 Sinto-me muito melhor! 1048 01:13:21,021 --> 01:13:22,231 O que foi? 1049 01:13:30,906 --> 01:13:32,241 Atrás de mim. 1050 01:13:33,742 --> 01:13:34,660 Vá, depressa! 1051 01:13:42,209 --> 01:13:44,586 Querem mesmo entrar? Empestei aquilo tudo. 1052 01:13:45,462 --> 01:13:46,964 Não querem esperar um pouco? 1053 01:14:31,133 --> 01:14:32,968 Kot-nim, estás bem? 1054 01:14:33,051 --> 01:14:36,805 Estou. Tio Tae-ho, estás bem? 1055 01:14:42,019 --> 01:14:43,562 Estou a avistar a Dorothy. 1056 01:14:44,188 --> 01:14:45,481 Não estou bem. 1057 01:14:53,572 --> 01:14:58,035 Corredor G-34. A nave do suspeito é KOR SH 7901, Victory. 1058 01:14:58,118 --> 01:15:01,622 Esqueçam a Kot-nim, entrem na nave e fujam. 1059 01:15:01,705 --> 01:15:03,248 Responda, capitão Jang! 1060 01:15:15,219 --> 01:15:16,637 Mas que raio? Um momento. 1061 01:15:20,307 --> 01:15:21,683 Sacanas! 1062 01:15:24,394 --> 01:15:26,271 Estou a ver a Dorothy. Ponte D4. 1063 01:15:31,151 --> 01:15:33,862 Camilla na Ponte D6. Em perseguição. 1064 01:15:40,869 --> 01:15:42,287 Agarra-te bem, Kot-nim! 1065 01:15:56,760 --> 01:15:58,387 Tolo, como saltaste? 1066 01:16:10,023 --> 01:16:11,733 Entra, Tae-ho! 1067 01:16:16,113 --> 01:16:17,906 Vou buscar o arpão! 1068 01:16:19,992 --> 01:16:21,577 Kot-nim! 1069 01:16:21,660 --> 01:16:23,203 Kot-nim! 1070 01:16:42,180 --> 01:16:43,557 Levanta-te! Sai! 1071 01:16:44,391 --> 01:16:45,809 Estamos todos! Vamos! 1072 01:16:58,322 --> 01:17:00,907 RECURSO DA UTS 1073 01:17:04,536 --> 01:17:05,621 Vamos! 1074 01:17:10,667 --> 01:17:11,752 Vá lá! 1075 01:17:20,260 --> 01:17:22,971 A entrar no campo de detritos do Ponto de Lagrange. 1076 01:17:23,055 --> 01:17:24,222 Não. 1077 01:17:25,098 --> 01:17:27,434 - Céus! - Alterar rota, já. 1078 01:17:32,189 --> 01:17:36,360 PONTO DE LAGRANGE: CAMPO DE DETRITOS ESPACIAIS 1079 01:17:39,446 --> 01:17:42,616 Falha na coluna de direção. 1080 01:17:48,622 --> 01:17:49,998 Não é nada. 1081 01:17:50,082 --> 01:17:53,126 Fecha os olhos e conta até 100. 1082 01:17:56,963 --> 01:17:59,716 Não temos oxigénio no Nó A! Rutura na ventilação! 1083 01:17:59,800 --> 01:18:01,218 Os canos estão a rebentar! 1084 01:18:15,107 --> 01:18:17,442 Trinta e dois, 33… 1085 01:18:17,526 --> 01:18:21,780 Aviso. Detetada infestação de nanobots. 1086 01:18:22,823 --> 01:18:24,199 Evacuar nave. 1087 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 Venham todos. 1088 01:18:48,390 --> 01:18:51,226 … 78, 79… 1089 01:19:01,236 --> 01:19:04,364 … 95, 96… 1090 01:19:08,201 --> 01:19:10,662 … 99, 100. 1091 01:20:00,003 --> 01:20:01,129 Kot-nim! 1092 01:20:02,088 --> 01:20:03,131 Kot-nim! 1093 01:20:03,840 --> 01:20:05,967 O que fazemos? O coração dela parou. 1094 01:20:06,051 --> 01:20:08,011 - Não arranjaste o desfibrilador? - E agora? 1095 01:20:08,094 --> 01:20:12,390 - Onde está? - Temos de nos manter calmos! 1096 01:20:13,517 --> 01:20:16,186 - Devagar. Não lhe partas as costelas! - Um, dois, 1097 01:20:16,269 --> 01:20:17,729 três, quatro, 1098 01:20:19,689 --> 01:20:21,399 cinco… Kot-nim! 1099 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Seis… Kot-nim! 1100 01:20:24,694 --> 01:20:25,529 Kot-nim! 1101 01:20:32,118 --> 01:20:33,286 Quem foi? 1102 01:20:34,871 --> 01:20:35,831 Foste tu. 1103 01:20:36,832 --> 01:20:38,750 Sua máquina de bufas. 1104 01:20:43,171 --> 01:20:44,130 É uma bufadeira. 1105 01:20:45,549 --> 01:20:46,967 Uma máquina de bufas! 1106 01:20:50,512 --> 01:20:52,848 Diz a verdade. Saiu cocó? 1107 01:21:01,314 --> 01:21:03,233 - Tenho de ir à casa de banho. - Depressa! 1108 01:21:03,316 --> 01:21:07,779 A sair do Ponto de Lagrange. Sistemas de volta ao normal. 1109 01:21:07,863 --> 01:21:10,240 Os suspeitos estão a bordo da nave Victory, 1110 01:21:10,323 --> 01:21:13,326 matrícula KOR 7901SH. 1111 01:21:13,410 --> 01:21:15,745 Têm fingido ser varredores espaciais coreanos, 1112 01:21:15,829 --> 01:21:19,916 mas são membros da organização terrorista Raposas Negras. 1113 01:21:20,000 --> 01:21:21,877 Foram responsáveis pelo massacre no clube 1114 01:21:21,960 --> 01:21:23,670 do 32.º Bairro Comercial 1115 01:21:23,753 --> 01:21:25,547 e do tiroteio na Fábrica, 1116 01:21:25,630 --> 01:21:27,132 o satélite de gestão de resíduos. 1117 01:21:27,215 --> 01:21:29,593 Raptaram a Dorothy 1118 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 e estão em fuga das autoridades. 1119 01:21:32,929 --> 01:21:34,055 São todos coreanos. 1120 01:21:34,848 --> 01:21:37,475 Jang Hyun-sook. Adotada através do Programa Génio da UTS 1121 01:21:37,559 --> 01:21:39,102 e formada em Engenharia. 1122 01:21:39,185 --> 01:21:42,272 Como estudante, desenvolveu lentes de realidade aumentada 1123 01:21:42,355 --> 01:21:44,983 e armas laser e minas de impulso eletromagnético leves. 1124 01:21:45,066 --> 01:21:49,112 Aos 19 anos, desertou da colónia para criar uma organização pirata 1125 01:21:49,195 --> 01:21:51,740 após ser doutrinada em ideologia anti-UTS. 1126 01:21:51,823 --> 01:21:55,702 Tentou sem sucesso assassinar o CEO da UTS, James Sullivan, 1127 01:21:55,785 --> 01:21:58,288 tentativa essa que levou à morte da sua tripulação. 1128 01:21:58,371 --> 01:22:00,957 Suspeita-se que tenha assumido uma identidade falsa 1129 01:22:01,041 --> 01:22:03,877 após um transplante ocular. 1130 01:22:03,960 --> 01:22:04,920 Park Kyung-soo. 1131 01:22:06,004 --> 01:22:09,049 Até há quatro anos, liderava um cartel de droga na Terra. 1132 01:22:09,132 --> 01:22:10,967 Fugiu do planeta para não ser capturado 1133 01:22:11,051 --> 01:22:13,261 e reside agora ilegalmente em órbita. 1134 01:22:13,345 --> 01:22:15,931 Ninguém sabia, mas foi condenado à morte antes de fugir 1135 01:22:16,514 --> 01:22:20,101 e, se regressar à Terra, será prontamente executado. 1136 01:22:21,603 --> 01:22:24,648 Kim Tae-ho. O primeiro Génio UTS. 1137 01:22:24,731 --> 01:22:27,692 O único adotado que levou ao colo para a UTS. 1138 01:22:27,776 --> 01:22:30,111 Foi o primeiro comandante da Guarda Espacial. 1139 01:22:30,195 --> 01:22:34,532 Com 17 anos, bateu recordes de velocidade de voo… 1140 01:22:37,619 --> 01:22:39,454 Que ironia do destino. 1141 01:23:19,869 --> 01:23:22,414 O encontro com o Kang era há duas horas. 1142 01:23:22,497 --> 01:23:25,959 Ele vai esperar. Que mais pode fazer? 1143 01:23:26,042 --> 01:23:27,711 A Kot-nim está connosco. 1144 01:23:28,461 --> 01:23:31,339 Enfim, se entrarmos no espaço aéreo da Terra, acabou-se. 1145 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 O Sullivan não nos poderá tocar. 1146 01:23:33,758 --> 01:23:37,679 Kang, os Raposas Negras, a Kot-nim, o Bubs, tu, o Sr. Park… 1147 01:23:38,263 --> 01:23:40,181 Vamos reunir e descer à Terra. 1148 01:23:40,265 --> 01:23:41,558 Não. 1149 01:23:44,602 --> 01:23:45,854 Não há tempo para reunir. 1150 01:23:45,937 --> 01:23:49,441 Vamos descer já, antes que a Guarda Espacial chegue. 1151 01:23:50,525 --> 01:23:51,568 A Kot-nim primeiro. 1152 01:23:51,651 --> 01:23:55,488 Como podemos ir já? Precisamos do dinheiro. 1153 01:23:56,406 --> 01:23:58,450 Para com esses disparates, sim? 1154 01:24:09,335 --> 01:24:11,254 Estou ocupado. Vai ao quarto da capitão. 1155 01:24:11,755 --> 01:24:13,798 Tio Tae-ho, sabe que mais? 1156 01:24:13,882 --> 01:24:17,260 No espaço, não há cima nem baixo. 1157 01:24:17,343 --> 01:24:21,890 Da perspetiva do universo, nada é inútil ou precioso. 1158 01:24:22,432 --> 01:24:26,227 Tudo é precioso no seu devido lugar. 1159 01:24:27,562 --> 01:24:28,605 Quem disse isso? 1160 01:24:28,688 --> 01:24:30,065 O meu pai. 1161 01:24:33,985 --> 01:24:37,238 Kot-nim, porque não me desenhaste? 1162 01:24:37,822 --> 01:24:40,158 Desenhei-te primeiro, 1163 01:24:40,241 --> 01:24:42,243 mas não sabia se ias gostar. 1164 01:24:48,249 --> 01:24:50,043 Está no frigorífico. 1165 01:24:52,462 --> 01:24:55,840 Se quiseres desenhar, desenha aqui. 1166 01:24:56,424 --> 01:24:57,842 Aqui não, que me distrais. 1167 01:24:57,926 --> 01:24:59,886 - Tio Tae-ho. - O que foi agora? 1168 01:25:00,386 --> 01:25:01,304 O teu sapato. 1169 01:25:05,892 --> 01:25:08,186 Sei quem é a Su-ni. 1170 01:25:10,355 --> 01:25:13,149 Vamos vê-la mais logo. 1171 01:25:15,902 --> 01:25:19,197 Mesmo não sabendo onde ela está, podemos estar com ela. 1172 01:25:21,991 --> 01:25:24,702 Alguém viu a Kot-nim? Alguém? 1173 01:25:24,786 --> 01:25:26,913 Aposto que está a esconder-se de mim. 1174 01:25:26,996 --> 01:25:28,081 O Sr. Park procura-te. 1175 01:25:40,385 --> 01:25:42,095 - Que frio! - Desculpa. 1176 01:25:47,100 --> 01:25:48,268 Que tal? 1177 01:25:48,351 --> 01:25:49,227 Está bom. 1178 01:25:50,061 --> 01:25:51,062 Bom? 1179 01:25:52,105 --> 01:25:53,982 Lavo o teu cabelo? 1180 01:25:54,065 --> 01:25:57,819 O teu papá vai ficar zangado se tiveres o cabelo sujo. 1181 01:25:57,902 --> 01:25:59,320 Vou lavá-lo bem limpinho. 1182 01:26:00,280 --> 01:26:02,282 Põe uma bacia por baixo! 1183 01:26:09,164 --> 01:26:11,332 Não é assim que se faz. 1184 01:26:11,416 --> 01:26:14,878 Se sabes o que é bom para a tosse, pira-te! 1185 01:26:15,628 --> 01:26:17,505 Mas tu… Sai da frente. 1186 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Isso faz-se com os bebés. 1187 01:26:20,300 --> 01:26:21,551 - Estou bem! - Dê cá. 1188 01:26:21,634 --> 01:26:23,720 - Porque estás a empurrar? - Eu mostro-lhe. 1189 01:26:23,803 --> 01:26:24,888 Mostras o quê? 1190 01:26:24,971 --> 01:26:27,098 - Entra-lhe pelo nariz. - Não! 1191 01:26:27,182 --> 01:26:28,391 Eu sei o que faço! 1192 01:26:29,309 --> 01:26:31,186 Não preciso de ajuda! 1193 01:26:31,269 --> 01:26:32,562 Kot-nim, levanta-te. 1194 01:26:32,645 --> 01:26:33,897 A sério. 1195 01:26:33,980 --> 01:26:35,481 Espera! 1196 01:26:36,941 --> 01:26:39,736 Não te mexas! 1197 01:26:39,819 --> 01:26:42,322 O que se passa aqui? 1198 01:26:42,947 --> 01:26:44,324 Saiam. 1199 01:26:44,407 --> 01:26:46,784 - O que fazes aqui? - Disse que o faria. 1200 01:26:46,868 --> 01:26:49,204 Parem de discutir e saiam! 1201 01:26:49,287 --> 01:26:51,247 - Já criou uma criança? - Hei de criar. 1202 01:26:51,331 --> 01:26:53,249 - Não sabe nada. - Não fales comigo. 1203 01:26:53,333 --> 01:26:55,418 Fecha os olhos enquanto ponho o champô. 1204 01:26:55,501 --> 01:26:58,129 A água é cara. 1205 01:26:58,213 --> 01:27:02,634 O tio Tae-ho não está zangado, certo? Quer aproximar-se de mim? 1206 01:27:02,717 --> 01:27:03,718 Quem sabe? 1207 01:27:04,636 --> 01:27:05,887 Estou a ver! 1208 01:27:07,889 --> 01:27:11,309 A chegar a MR-13 em cinco minutos. 1209 01:27:11,392 --> 01:27:13,728 A mudar para piloto manual. 1210 01:27:24,948 --> 01:27:25,990 Estou? 1211 01:27:26,574 --> 01:27:27,825 - Estou? - Karum? 1212 01:27:28,660 --> 01:27:30,620 Conseguem ouvir? Estão a ouvir? 1213 01:27:30,703 --> 01:27:32,664 Sim, estamos a ouvir! 1214 01:27:32,747 --> 01:27:34,582 - E o Dr. Kang? - Acabei de o… agora. 1215 01:27:35,333 --> 01:27:36,793 Estou com ele. 1216 01:27:38,044 --> 01:27:39,045 Ele já cá estava. 1217 01:27:40,964 --> 01:27:42,298 - Despachem-se. - Certo. 1218 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 Vamos aportar. 1219 01:27:45,843 --> 01:27:47,512 Karum, tens o GPS desligado? 1220 01:27:47,595 --> 01:27:49,180 Está desligado. 1221 01:27:49,264 --> 01:27:50,181 Volta a verificar. 1222 01:27:50,265 --> 01:27:52,433 Não me conseguem ver no radar. 1223 01:27:52,517 --> 01:27:54,811 E também não usei o GPS cá dentro. 1224 01:27:54,894 --> 01:27:58,273 Cuidado. Não vamos asneirar desta vez. 1225 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 Aonde vamos? 1226 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 Ver o teu papá. 1227 01:28:01,484 --> 01:28:02,860 Papá? 1228 01:28:03,361 --> 01:28:05,071 O meu papá? A sério? 1229 01:28:11,369 --> 01:28:14,539 Estamos a ver a Victory. 1230 01:28:15,832 --> 01:28:17,166 Conseguem ver-nos? 1231 01:28:17,250 --> 01:28:19,585 Agora sim. Estou a ver-vos. 1232 01:28:39,689 --> 01:28:41,858 - Papá! - Kot-nim! 1233 01:28:41,941 --> 01:28:43,526 - Papá! - Kot-nim! 1234 01:28:52,910 --> 01:28:55,997 Desculpa, Kot-nim. Desculpa. 1235 01:28:58,875 --> 01:29:00,376 Tens comido bem? 1236 01:29:00,460 --> 01:29:04,547 Estou cheia. A capitão deu-me comida deliciosa com molho picante. 1237 01:29:04,630 --> 01:29:09,135 O Bubs maquilhou-me, mas ficou desmanchada. 1238 01:29:09,218 --> 01:29:13,973 O tio Tigre coseu-me as meias e lavou-me o cabelo. 1239 01:29:15,016 --> 01:29:18,936 Eu e o tio Tae-ho ganhámos 23 dólares. 1240 01:29:20,355 --> 01:29:22,106 Obrigado. 1241 01:29:27,070 --> 01:29:29,530 - Ainda bem que ela está com boa gente. - Conseguimos. 1242 01:29:29,614 --> 01:29:31,991 É tão linda. Vejam. 1243 01:29:35,745 --> 01:29:36,746 Tae-ho, meu amigo. 1244 01:29:37,789 --> 01:29:39,624 Conseguimos. Olha para isto. 1245 01:29:41,793 --> 01:29:42,794 Conseguimos! 1246 01:29:43,461 --> 01:29:44,504 Anda cá. 1247 01:29:47,673 --> 01:29:48,966 Onde está o dinheiro? 1248 01:29:49,050 --> 01:29:50,134 Está na nave. 1249 01:29:51,386 --> 01:29:52,762 São 2 milhões, certo? 1250 01:29:52,845 --> 01:29:54,305 Sim. Gostas tanto de dinheiro. 1251 01:29:54,389 --> 01:29:56,265 Como assim? Temos de confirmar. 1252 01:29:56,891 --> 01:29:59,352 Para. Não é o momento. 1253 01:30:00,061 --> 01:30:02,897 Não parecia bem com a miúda aqui. 1254 01:30:02,980 --> 01:30:05,149 Coloca-o num saco! É o teu trabalho. 1255 01:30:05,233 --> 01:30:07,068 Desde quando é que trato do dinheiro? 1256 01:30:22,667 --> 01:30:24,043 Minas EMP! 1257 01:30:31,300 --> 01:30:34,720 Sistema desativado exceto suporte de vida. 1258 01:30:34,804 --> 01:30:38,850 A reiniciar. Tempo estimado: três minutos. 1259 01:30:38,933 --> 01:30:40,059 Liga o motor. 1260 01:30:42,645 --> 01:30:43,646 Bubs! 1261 01:30:53,239 --> 01:30:56,742 Capturem a Dorothy e a tripulação da Victory com vida. Matem o resto. 1262 01:31:02,373 --> 01:31:03,332 Karum! 1263 01:31:05,835 --> 01:31:07,795 Papá! 1264 01:31:07,879 --> 01:31:10,006 - Kot-nim! - Papá! 1265 01:31:14,719 --> 01:31:16,345 Papá! 1266 01:31:16,929 --> 01:31:17,930 Kot-nim! 1267 01:31:20,725 --> 01:31:22,977 Kot-nim! 1268 01:31:23,519 --> 01:31:24,979 Papá! 1269 01:31:57,970 --> 01:31:58,846 Não! 1270 01:32:40,805 --> 01:32:42,640 É bom voltar a ver-vos. 1271 01:32:50,690 --> 01:32:52,984 Sr. Park, Bubs, Tae-ho… 1272 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Lamento tudo isto. 1273 01:33:06,372 --> 01:33:07,623 Capitão Jang! 1274 01:33:08,499 --> 01:33:10,084 Ela foi a única a conseguir 1275 01:33:10,751 --> 01:33:13,004 apontar-me uma arma. 1276 01:33:15,131 --> 01:33:17,383 O teu sonho sempre foi matar-me, não foi? 1277 01:33:23,889 --> 01:33:25,683 Vá lá. Dá-mo. 1278 01:33:29,562 --> 01:33:31,897 Continuas a manter esse sonho. 1279 01:33:33,107 --> 01:33:37,069 BOMBA MICROQUÍMICA 1280 01:33:37,153 --> 01:33:38,195 DESATIVADA - DESLIGAR 1281 01:33:42,450 --> 01:33:45,453 Nunca pensei voltar a ver o grande comandante Kim Tae-ho 1282 01:33:45,536 --> 01:33:47,371 a viver na miséria. 1283 01:33:47,455 --> 01:33:50,916 Não que não te assente bem. Assenta mesmo. 1284 01:33:54,587 --> 01:33:56,047 Foi aqui, não foi? 1285 01:33:56,922 --> 01:33:58,174 Há três anos. 1286 01:33:59,175 --> 01:34:01,427 Onde perdeste a tua filha. 1287 01:34:04,096 --> 01:34:07,308 Vou obliterar a Dorothy juntamente com a Fábrica. 1288 01:34:07,391 --> 01:34:10,102 "Grande massa de lixo espacial cai sobre a Terra." 1289 01:34:10,186 --> 01:34:12,647 "Terra destruída por impacto catastrófico!" 1290 01:34:12,730 --> 01:34:14,857 "Terra não tem salvação!" 1291 01:34:15,900 --> 01:34:17,902 Vão achar que foram os Raposas Negras. 1292 01:34:17,985 --> 01:34:21,572 Que importa que milhões morram? Defeitos genéticos. 1293 01:34:25,076 --> 01:34:27,703 O Dr. Kang não cumpriu o prometido, mas eu sim. 1294 01:34:30,414 --> 01:34:32,708 Estou preparado para pagar o dobro. Quatro milhões. 1295 01:34:34,168 --> 01:34:35,461 O dinheiro é vosso. 1296 01:34:36,921 --> 01:34:39,715 Vais deixar a tua filha vaguear para sempre no espaço? 1297 01:34:40,424 --> 01:34:41,884 O tempo está a acabar, Tae-ho. 1298 01:34:44,261 --> 01:34:45,179 Vá lá. 1299 01:34:47,390 --> 01:34:48,224 Vá lá. 1300 01:34:54,271 --> 01:34:55,648 Aceita o dinheiro 1301 01:34:56,357 --> 01:34:58,859 e encontra a Su-ni. 1302 01:35:06,867 --> 01:35:08,494 É o preço da vida da Dorothy. 1303 01:35:09,245 --> 01:35:12,415 Tu sabias e mesmo assim aceitaste. 1304 01:35:15,876 --> 01:35:19,964 Quero que nunca te esqueças disto. 1305 01:35:21,757 --> 01:35:25,594 Consegues ver agora quem realmente és? 1306 01:35:27,388 --> 01:35:29,265 Não és bom. 1307 01:35:31,475 --> 01:35:33,894 Nunca serás uma pessoa melhor. 1308 01:35:33,978 --> 01:35:36,772 Perdeste a tua oportunidade. 1309 01:35:36,856 --> 01:35:38,274 Sorri. 1310 01:35:39,692 --> 01:35:41,652 Inverte esse semblante carrancudo! 1311 01:35:43,195 --> 01:35:44,822 Ganhaste a lotaria! 1312 01:35:47,533 --> 01:35:50,578 As acusações contra ti foram retiradas. 1313 01:35:58,753 --> 01:36:02,339 Victory, reinício do sistema concluído. 1314 01:36:11,432 --> 01:36:12,975 Não os matem já. 1315 01:36:13,058 --> 01:36:15,269 Quero que vejam a queda da Fábrica. 1316 01:36:16,312 --> 01:36:17,855 A morte do planeta deles. 1317 01:36:19,440 --> 01:36:20,649 Depois podem matá-los. 1318 01:36:35,372 --> 01:36:38,250 Caros cidadãos da UTS. 1319 01:36:39,835 --> 01:36:45,090 Hoje, damos mais um passo 1320 01:36:46,300 --> 01:36:48,260 em direção à nova era espacial. 1321 01:36:48,969 --> 01:36:52,848 Hoje, apresento-vos 1322 01:36:53,933 --> 01:36:55,226 o lar, 1323 01:36:56,560 --> 01:36:59,772 a resposta à nossa busca 1324 01:37:01,065 --> 01:37:05,319 por felicidade e prosperidade eternas. 1325 01:37:07,404 --> 01:37:08,572 Marte. 1326 01:37:19,667 --> 01:37:20,793 Lindo. 1327 01:37:24,296 --> 01:37:26,048 Sou um, por isso fico com 400 mil. 1328 01:37:32,054 --> 01:37:33,305 Porque não o levas? 1329 01:37:34,807 --> 01:37:35,724 É dinheiro sujo. 1330 01:37:35,808 --> 01:37:37,476 Então, esquece. 1331 01:37:37,560 --> 01:37:39,854 A capitão e o Bubs ficam com a tua parte. 1332 01:37:39,937 --> 01:37:41,856 Não quero o dinheiro da venda da Kot-nim. 1333 01:37:41,939 --> 01:37:43,732 E os juros deste mês? 1334 01:37:44,525 --> 01:37:46,819 Os custos de combustível, oxigénio e água. 1335 01:37:46,902 --> 01:37:48,654 O seguro e o imposto de não-cidadão? 1336 01:37:49,780 --> 01:37:51,282 Esta nave é do banco. 1337 01:37:52,032 --> 01:37:54,285 Não precisas de dinheiro? 1338 01:37:55,035 --> 01:37:57,955 Sejamos francos, nunca iremos ganhar nada. 1339 01:37:58,038 --> 01:38:00,416 Quanto mais trabalhamos, mais dívidas temos. 1340 01:38:01,500 --> 01:38:04,128 Não posso ir-me embora. A Kot-nim está na Fábrica. 1341 01:38:04,211 --> 01:38:05,462 - Park. - É longe demais. 1342 01:38:05,546 --> 01:38:06,755 - Aquece o motor. - Park. 1343 01:38:07,256 --> 01:38:09,049 Eu fico no painel e a capitão pilota. 1344 01:38:09,550 --> 01:38:11,385 Se forem para ali, morrem! 1345 01:38:12,970 --> 01:38:15,347 Não me importa. 1346 01:38:17,057 --> 01:38:19,310 Tae-ho, tens algo a fazer. 1347 01:38:20,144 --> 01:38:21,937 Nós também. 1348 01:38:22,021 --> 01:38:22,980 Vai. 1349 01:38:24,481 --> 01:38:25,733 Encontra a Su-ni. 1350 01:38:47,046 --> 01:38:50,132 BOMBA DE HIDROGÉNIO INSTALAÇÃO CONCLUÍDA 1351 01:38:50,215 --> 01:38:53,510 A Camilla já configurou o temporizador da bomba de hidrogénio. 1352 01:38:53,594 --> 01:38:55,888 Localização. Esfera antigravidade. 1353 01:38:57,681 --> 01:39:00,392 Artilheiros, mantenham a Victory em mira. 1354 01:39:00,476 --> 01:39:03,020 Disparem quando a Fábrica colidir com a Terra. 1355 01:39:04,229 --> 01:39:06,357 ACUSAÇÕES RETIRADAS 1356 01:39:06,440 --> 01:39:09,234 Deve ter passado por muito desde que falámos. 1357 01:39:10,235 --> 01:39:11,528 São 400 mil dólares. 1358 01:39:13,030 --> 01:39:14,698 Quatrocentos mil? 1359 01:39:15,741 --> 01:39:16,617 Aguarde, senhor! 1360 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 Uma nave será enviada em menos de cinco minutos. 1361 01:39:19,036 --> 01:39:22,247 Por esse valor, podemos encontrar o seu ente querido em 24 horas! 1362 01:39:22,331 --> 01:39:25,626 Parabéns! Finalmente conseguiu. 1363 01:39:51,235 --> 01:39:55,197 A ESCREVER EM COREANO: KIM SU-NI 1364 01:39:57,491 --> 01:39:59,535 SU-NI, O PAPÁ ADORA-TE MUITO 1365 01:39:59,618 --> 01:40:01,954 PENSO EM TI ÀS REFEIÇÕES, QUANDO CALÇO OS SAPATOS… 1366 01:40:20,347 --> 01:40:24,268 PAPÁ. A SU-NI ADORA-TE MUITO. ADORO-TE ÀS REFEIÇÕES… 1367 01:40:24,351 --> 01:40:28,981 … QUANDO ME CALÇO E LAVO A ROUPA. QUERO SER BOA PESSOA COMO TU. 1368 01:40:34,069 --> 01:40:37,239 Não se mexa! Porque tem as mãos debaixo da mesa? 1369 01:40:37,322 --> 01:40:39,158 Malta, vamos ter calma. 1370 01:40:39,241 --> 01:40:40,534 É apenas um jogo. 1371 01:40:44,663 --> 01:40:46,915 Ela não fala, mas luta. 1372 01:40:52,337 --> 01:40:53,297 Papá. 1373 01:40:53,380 --> 01:40:54,757 Vai brincar lá para fora. 1374 01:40:56,008 --> 01:40:57,801 Escrevi isto. 1375 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 Compra algo para comer. 1376 01:41:15,778 --> 01:41:20,324 QUERO SER BOA PESSOA COMO TU 1377 01:41:31,376 --> 01:41:34,421 Eles matavam-se por dinheiro e agora não o querem? 1378 01:41:34,505 --> 01:41:36,423 Não é de loucos? 1379 01:41:36,507 --> 01:41:38,967 - O que estás a fazer? - É de loucos. 1380 01:41:39,760 --> 01:41:42,346 Sr. Park! Encha o resto das varas de combustível. 1381 01:41:43,263 --> 01:41:44,098 Tae-ho? 1382 01:41:47,976 --> 01:41:49,645 Lembrei-me de uma promessa que fiz. 1383 01:41:50,229 --> 01:41:52,523 - Qual promessa? - O que fazes no meu lugar? 1384 01:41:53,107 --> 01:41:54,108 Sai daí! 1385 01:42:03,158 --> 01:42:04,368 COMPLETO 1386 01:42:04,451 --> 01:42:06,578 Há quanto tempo, capitão. 1387 01:42:14,503 --> 01:42:15,838 Vamos lá, caramba! 1388 01:42:21,635 --> 01:42:23,554 AUMENTO DE POTÊNCIA 1389 01:42:33,856 --> 01:42:37,276 Gravidade na escotilha traseira: 1,2 G. 1390 01:42:37,359 --> 01:42:40,737 Compensação magnética: 0,5 G. 1391 01:42:41,405 --> 01:42:42,573 Vamos. 1392 01:43:02,676 --> 01:43:05,679 Camilla, a Victory está a fugir. Estão a intercetar o nosso míssil. 1393 01:43:11,351 --> 01:43:12,519 São demasiados. 1394 01:43:18,192 --> 01:43:19,943 Pistola laser. Escotilha traseira. 1395 01:43:24,323 --> 01:43:25,616 DECRÉSCIMO DE POTÊNCIA 1396 01:43:25,699 --> 01:43:27,201 Fecha a válvula! 1397 01:43:36,251 --> 01:43:38,086 Bubs, interceta alguns. 1398 01:44:26,343 --> 01:44:29,221 Está quase, Bubs. Só mais um bocado. 1399 01:44:40,816 --> 01:44:41,984 O meu arpão! 1400 01:44:42,526 --> 01:44:43,527 Raios! 1401 01:44:59,001 --> 01:45:00,669 Bom trabalho, Bubs. 1402 01:45:00,752 --> 01:45:02,337 Já passámos. 1403 01:45:13,765 --> 01:45:15,100 Nunca acaba. 1404 01:45:15,600 --> 01:45:17,936 A reiniciar. 1405 01:45:21,940 --> 01:45:24,318 Sr. Park, este é o meu último pedido. 1406 01:45:25,902 --> 01:45:27,529 Arranje-o antes de voltarmos. 1407 01:45:27,612 --> 01:45:28,947 "Voltar"? 1408 01:45:32,409 --> 01:45:33,618 O que está ele a fazer? 1409 01:45:36,121 --> 01:45:37,706 Kim Tae-ho, és louco! 1410 01:46:01,271 --> 01:46:02,522 Sr. Park, por favor. 1411 01:46:03,148 --> 01:46:04,483 Já está! 1412 01:46:07,944 --> 01:46:09,404 Já está tudo! 1413 01:46:19,623 --> 01:46:21,083 Já está! 1414 01:46:33,011 --> 01:46:34,137 Sr. Park, agora! 1415 01:46:35,931 --> 01:46:37,057 AUMENTO DE POTÊNCIA 1416 01:46:45,816 --> 01:46:46,733 REINÍCIO A 100 % 1417 01:47:12,717 --> 01:47:14,469 Eles vão para a esfera antigravidade. 1418 01:47:14,553 --> 01:47:16,638 A Guarda Espacial não conseguiu… 1419 01:47:20,767 --> 01:47:23,145 Tae-ho, sabes aonde vamos? 1420 01:47:23,228 --> 01:47:24,938 Não me parece. 1421 01:47:25,021 --> 01:47:26,898 Acelera! 1422 01:47:51,840 --> 01:47:52,883 É uma bomba? 1423 01:47:56,219 --> 01:47:58,722 Se explodir, estamos feitos. 1424 01:48:07,689 --> 01:48:08,899 Capitão? 1425 01:48:09,483 --> 01:48:12,235 - Como estás? - Kot-nim! 1426 01:48:13,862 --> 01:48:15,238 Kot-nim! 1427 01:48:15,322 --> 01:48:17,616 Tio Tigre, onde está o meu pai? 1428 01:48:18,867 --> 01:48:20,118 Ele teve de ir trabalhar. 1429 01:48:24,372 --> 01:48:28,627 BOMBA H - ONDAS DE CRÍPTON 1430 01:48:29,211 --> 01:48:30,837 - Crípton. - Ela está a chorar? 1431 01:48:38,011 --> 01:48:39,304 MOTOR ANTIGRAVIDADE 1432 01:48:45,644 --> 01:48:48,980 Capitão, continue, mas a Kot-nim devia ir. 1433 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 Não fará diferença. 1434 01:48:51,608 --> 01:48:54,903 Se a bomba explodir, será libertada uma onda de crípton de 5 mil km. 1435 01:48:55,445 --> 01:48:58,156 - Destruirá os nanobots. - O quê? 1436 01:48:58,240 --> 01:49:00,075 Kot-nim, anda! 1437 01:49:00,158 --> 01:49:03,537 Mesmo que ela sobreviva, 1438 01:49:04,079 --> 01:49:05,497 voltará a adoecer. 1439 01:49:06,331 --> 01:49:08,083 E não poderemos restaurar a Terra. 1440 01:49:08,166 --> 01:49:10,293 O quê? Disseste que ias impedir a explosão. 1441 01:49:10,877 --> 01:49:12,379 Não podes fazer nada? 1442 01:49:12,462 --> 01:49:13,588 Não. 1443 01:49:14,214 --> 01:49:16,967 O detonador está lá dentro. Se o invadir, explode. 1444 01:49:18,134 --> 01:49:20,345 Nada o pode impedir. 1445 01:49:21,680 --> 01:49:23,640 E a Fábrica colidirá com a Terra. 1446 01:49:26,017 --> 01:49:27,352 Não podemos fazer nada. 1447 01:49:27,936 --> 01:49:30,105 Capitão, vai desistir agora? 1448 01:49:30,188 --> 01:49:32,983 Tenta algo. Qualquer coisa! 1449 01:49:33,483 --> 01:49:34,526 Se nos afastarmos… 1450 01:49:35,944 --> 01:49:37,153 Se a Kot-nim 1451 01:49:38,154 --> 01:49:40,073 estiver longe o suficiente da explosão, 1452 01:49:41,700 --> 01:49:42,659 poderá sobreviver? 1453 01:49:43,159 --> 01:49:44,619 Se escapar à onda de crípton. 1454 01:49:44,703 --> 01:49:47,706 - A que distância? - A 5132,464 km. 1455 01:49:58,133 --> 01:49:59,217 Não há outra maneira. 1456 01:50:00,802 --> 01:50:02,137 Por mim, tudo bem. 1457 01:50:06,099 --> 01:50:07,100 Levem a Kot-nim. 1458 01:50:08,351 --> 01:50:11,146 - Kot-nim. - Não temos muito tempo, 1459 01:50:11,229 --> 01:50:12,897 mas irei o mais depressa possível. 1460 01:50:15,567 --> 01:50:16,818 Tio Tae-ho! 1461 01:50:35,420 --> 01:50:38,340 Ouve, a nossa nave fica naquela direção. 1462 01:50:38,423 --> 01:50:39,507 Espera lá. 1463 01:50:39,591 --> 01:50:41,217 E tu? 1464 01:50:41,301 --> 01:50:44,471 Vou buscar toda a gente e volto já, sim? 1465 01:50:47,015 --> 01:50:48,266 Se tocares nela, morres. 1466 01:51:09,037 --> 01:51:10,664 Kot-nim! 1467 01:51:11,164 --> 01:51:12,749 Afasta-te, homem banal. 1468 01:51:15,418 --> 01:51:17,545 Esta é areia a mais para a tua camioneta. 1469 01:51:18,338 --> 01:51:19,172 TRANCADA 1470 01:51:20,215 --> 01:51:21,049 Sr. Park! 1471 01:51:39,109 --> 01:51:39,984 Sr. Park! 1472 01:52:35,081 --> 01:52:37,000 Eu sabia que te ias agarrar. 1473 01:52:37,083 --> 01:52:39,294 Agora é a minha vez! 1474 01:52:52,557 --> 01:52:54,434 Uma prenda. Está quente. 1475 01:52:54,517 --> 01:52:57,270 Está mesmo quente. É mesmo uma mão! 1476 01:52:57,979 --> 01:53:01,232 Obrigado, Sr. Park. Aliás, Tigre Park! 1477 01:53:02,859 --> 01:53:04,569 Vai com calma. 1478 01:53:04,652 --> 01:53:06,279 Não temos tempo! 1479 01:53:06,362 --> 01:53:08,490 Queres que faça com calma ou depressa? 1480 01:53:10,325 --> 01:53:12,744 APROXIMAM-SE 98 DRONES 1481 01:53:18,500 --> 01:53:22,629 Detetados 98 drones de ataque. 1482 01:53:22,712 --> 01:53:24,881 Capitão, liga ao Pierre! 1483 01:53:25,465 --> 01:53:27,008 Ele veio da última vez. 1484 01:53:27,884 --> 01:53:28,885 O canal de emergência. 1485 01:53:30,512 --> 01:53:32,138 Sr. Park, o canal está ligado? 1486 01:53:32,222 --> 01:53:33,556 Canal de emergência! 1487 01:53:33,640 --> 01:53:35,892 KOR SH 7901, Victory. 1488 01:53:35,975 --> 01:53:37,477 Já está ligado. 1489 01:53:37,560 --> 01:53:41,147 Localização atual: dentro da Fábrica. Ouviram o que o Sullivan disse? 1490 01:53:41,231 --> 01:53:42,607 Ouvimos tudo! 1491 01:53:42,690 --> 01:53:45,610 Temos de ajudar a capitão Jang! 1492 01:53:45,693 --> 01:53:48,780 Ajudar-me? Não estão a perceber. 1493 01:53:48,863 --> 01:53:50,198 Ouçam todos. 1494 01:53:51,324 --> 01:53:54,619 A Fábrica vai colidir com a Terra. 1495 01:53:55,370 --> 01:54:00,083 Em cima dos vossos familiares na Terra. 1496 01:54:01,084 --> 01:54:03,878 Isto não é um acidente nem um atentado. 1497 01:54:03,962 --> 01:54:05,588 Limpadores, 1498 01:54:06,297 --> 01:54:08,258 se quiserem viver, fujam. 1499 01:54:08,341 --> 01:54:09,175 Senão… 1500 01:54:10,134 --> 01:54:11,386 … juntem-se à luta. 1501 01:54:12,262 --> 01:54:13,888 Vou ajudar-vos. 1502 01:54:22,021 --> 01:54:24,315 Cinco mil quilómetros. Tae-ho, não temos tempo! 1503 01:54:24,399 --> 01:54:26,734 Victory, por favor, aguenta-te. 1504 01:54:26,818 --> 01:54:29,279 Não sei se a nave aguenta muito mais. 1505 01:54:32,407 --> 01:54:35,785 Detetados drones de ataque. 1506 01:54:35,869 --> 01:54:37,579 Drones de ataque. 1507 01:54:38,371 --> 01:54:41,040 - Pierre. - Capitão Jang, sou eu! 1508 01:54:41,541 --> 01:54:43,001 Farei de tudo. 1509 01:54:43,084 --> 01:54:44,669 Sacrificar-me-ei! 1510 01:54:44,752 --> 01:54:48,131 Ouçam o pinga-amor. Ele não entende o que se passa? 1511 01:54:55,680 --> 01:54:56,931 Sr. Park, já está? 1512 01:54:57,015 --> 01:54:58,766 Já está tudo. 1513 01:54:58,850 --> 01:55:00,935 Deixe de ser miserável e desça, Tigre Park! 1514 01:55:05,690 --> 01:55:07,191 Afasta-te, Pierre! 1515 01:55:42,977 --> 01:55:46,189 Queres ver de que fibra são feitos os varredores espaciais? 1516 01:56:06,125 --> 01:56:07,126 Vamos! 1517 01:56:19,222 --> 01:56:20,515 É só isto? 1518 01:56:32,360 --> 01:56:34,737 Raios! Ia-me borrando todo. 1519 01:56:35,530 --> 01:56:36,531 Merda! 1520 01:56:49,585 --> 01:56:51,129 Tens um atrás de ti! 1521 01:57:02,390 --> 01:57:03,224 Apanhei-te! 1522 01:57:05,226 --> 01:57:06,894 Drones de ataque combatem… 1523 01:57:06,978 --> 01:57:09,313 O quê? Agora? 1524 01:57:09,397 --> 01:57:11,733 Isto acaba de chegar. Um áudio chocante ouvido 1525 01:57:11,816 --> 01:57:14,527 pelo canal de emergência dos varredores espaciais. 1526 01:57:14,610 --> 01:57:16,529 "Lixo espacial cai sobre a Terra." 1527 01:57:16,612 --> 01:57:19,032 "Terra destruída por impacto catastrófico!" 1528 01:57:19,115 --> 01:57:20,867 Vão achar que foram os Raposas Negras. 1529 01:57:20,950 --> 01:57:24,037 Que importa que milhões morram? Defeitos genéticos. 1530 01:57:24,120 --> 01:57:27,457 Que importa que milhões morram? 1531 01:57:33,463 --> 01:57:34,338 Por favor… 1532 01:57:35,423 --> 01:57:37,550 A Kot-nim… Ela está bem? 1533 01:57:37,633 --> 01:57:39,218 Sim, não te preocupes. 1534 01:57:40,136 --> 01:57:43,014 Ela está em segurança na cápsula. 1535 01:57:52,982 --> 01:57:54,067 Surpresa! 1536 01:58:20,426 --> 01:58:21,636 MODO DE COMBATE: 0 % 1537 01:58:34,732 --> 01:58:35,817 Capitão Jang! 1538 01:58:38,194 --> 01:58:39,821 Capitão Jang! 1539 01:58:42,573 --> 01:58:44,117 Onde a esconderam? 1540 01:58:45,326 --> 01:58:46,160 Ela é minha! 1541 01:58:48,538 --> 01:58:49,747 Monte de sucata inútil! 1542 01:59:02,927 --> 01:59:04,262 É demasiado lento, Sr. Park, 1543 01:59:04,929 --> 01:59:06,639 queime o resto e carregue no turbo! 1544 01:59:06,722 --> 01:59:09,308 O turbo de emergência só te dará 20 segundos! 1545 01:59:09,392 --> 01:59:10,685 É o suficiente. 1546 01:59:12,270 --> 01:59:13,646 Mas será que nada corre bem? 1547 01:59:13,729 --> 01:59:16,357 Bubs, o turbo encravou! 1548 01:59:16,440 --> 01:59:17,483 Entendido! 1549 01:59:21,696 --> 01:59:22,655 Bubs! 1550 02:00:05,907 --> 02:00:06,782 Onde está ela? 1551 02:00:10,578 --> 02:00:11,829 Onde está a Dorothy? 1552 02:00:18,836 --> 02:00:20,379 Não! 1553 02:00:24,258 --> 02:00:28,846 Se a Fábrica cair, estima-se que 3 mil milhões de pessoas morram. 1554 02:00:28,930 --> 02:00:31,224 Infelizmente, a desativação já não é uma opção. 1555 02:00:31,307 --> 02:00:32,767 - A UTS… - O que aconteceu? 1556 02:00:32,850 --> 02:00:34,393 … proibiu o acesso à Fábrica. 1557 02:00:34,977 --> 02:00:38,481 O fim catastrófico da Terra parece inevitável. 1558 02:00:41,901 --> 02:00:43,194 CONCENTRAÇÃO DE O2: 9 % 1559 02:00:43,277 --> 02:00:44,570 DENSIDADE DO AR: 4 % 1560 02:00:48,407 --> 02:00:49,575 Tae-ho. 1561 02:00:52,161 --> 02:00:53,412 IRRECUPERÁVEL 1562 02:00:58,042 --> 02:01:01,128 Capitão Jang, Sr. Park, Bubs. 1563 02:01:03,381 --> 02:01:04,966 Obrigado por tudo. 1564 02:01:05,549 --> 02:01:07,468 Fui feliz 1565 02:01:08,511 --> 02:01:09,595 na vossa companhia. 1566 02:01:09,679 --> 02:01:12,265 Sabem que vos adoro? 1567 02:01:14,183 --> 02:01:15,142 Onde está ela? 1568 02:01:19,188 --> 02:01:20,231 Entreguem-ma! 1569 02:01:42,169 --> 02:01:43,379 A Kot-nim 1570 02:01:45,131 --> 02:01:46,757 não está aqui, falhado de merda! 1571 02:01:47,758 --> 02:01:51,554 Não podemos impedir a explosão. Vamos pegar na bomba e fugir. 1572 02:01:51,637 --> 02:01:53,514 E deixar a Kot-nim na Fábrica? 1573 02:01:53,597 --> 02:01:55,224 Capitão Jang, sou eu! 1574 02:01:55,308 --> 02:01:59,020 Antes de irmos, entregamos a Kot-nim ao Pierre. 1575 02:02:00,021 --> 02:02:01,647 Aonde vão sem mim? 1576 02:02:01,731 --> 02:02:03,983 Também temos trabalho a fazer. 1577 02:02:05,609 --> 02:02:08,571 Escondemos a Kot-nim e levamos a bomba? 1578 02:02:08,654 --> 02:02:10,156 Vamos morrer juntos? 1579 02:02:10,239 --> 02:02:12,074 Não há outra maneira. 1580 02:02:12,158 --> 02:02:14,076 Adeus, Kot-nim. 1581 02:02:20,374 --> 02:02:22,626 Tem de explodir a 5 mil km. 1582 02:02:23,252 --> 02:02:24,545 Para a Kot-nim ficar segura. 1583 02:02:25,921 --> 02:02:28,549 E depois ela pode salvar a Terra. 1584 02:02:35,097 --> 02:02:36,182 Vamos juntos. 1585 02:02:37,183 --> 02:02:38,851 A DOROTHY ESTÁ A SALVO 1586 02:02:42,688 --> 02:02:43,731 Não. 1587 02:02:47,026 --> 02:02:47,943 Porquê? 1588 02:02:50,863 --> 02:02:52,406 É impossível. 1589 02:02:55,534 --> 02:02:57,161 Fiz tudo bem. 1590 02:03:16,097 --> 02:03:17,598 Espera. O quê? 1591 02:03:17,681 --> 02:03:18,974 O que aconteceu? 1592 02:03:19,058 --> 02:03:21,352 A bomba explodiu no espaço sideral! 1593 02:03:21,435 --> 02:03:24,897 A Fábrica não caiu. A Terra sobreviveu. 1594 02:03:57,638 --> 02:03:58,806 O que é aquilo? 1595 02:03:59,682 --> 02:04:02,017 São nanobots lagrangianos. 1596 02:04:02,101 --> 02:04:03,936 São indestrutíveis. 1597 02:04:29,587 --> 02:04:32,381 - E o Bubs? - Está bem. Pelo menos a cabeça. 1598 02:04:33,799 --> 02:04:35,593 A reparação vai ser astronómica. 1599 02:04:36,218 --> 02:04:38,762 Que foi aquilo do "Obrigado por tudo"? 1600 02:04:39,889 --> 02:04:42,099 "Fui feliz na vossa companhia"? 1601 02:04:42,183 --> 02:04:44,810 "Sabem que vos adoro?" 1602 02:04:45,394 --> 02:04:47,646 Vocês são mesmo piegas. 1603 02:04:56,280 --> 02:04:59,492 O mundo ainda está a recuperar das revelações chocantes. 1604 02:05:00,367 --> 02:05:02,286 Sabemos agora que o Projeto Superplanta, 1605 02:05:02,369 --> 02:05:05,664 que havia sido originalmente concebido para salvar a Terra… 1606 02:05:05,748 --> 02:05:09,752 A UTS divulgou um comunicado a pedir desculpa pelo encobrimento. 1607 02:05:09,835 --> 02:05:13,047 Prometeu ainda ampliar esforços para a reabilitação da Terra 1608 02:05:13,130 --> 02:05:15,382 e na restauração de harmonia no sistema solar. 1609 02:05:15,466 --> 02:05:17,051 Quanto aos corajosos varredores 1610 02:05:17,134 --> 02:05:19,512 que evitaram o que seria um megadesastre, 1611 02:05:19,595 --> 02:05:22,097 a UTS afirmou que pagará indemnizações 1612 02:05:22,181 --> 02:05:24,683 por quaisquer danos ou fatalidades. 1613 02:05:40,491 --> 02:05:42,201 Há quanto tempo, Porky. 1614 02:05:45,037 --> 02:05:47,373 - Quem… - Estou ofendido. 1615 02:05:47,456 --> 02:05:49,041 Não reconheces o Bubs? 1616 02:05:51,710 --> 02:05:52,878 O idiota do Porky 1617 02:05:54,088 --> 02:05:56,340 Apanhei-o a gastar o vosso dinheiro num casino. 1618 02:05:58,592 --> 02:06:00,386 - Paga. - Sim, paga! 1619 02:06:01,512 --> 02:06:04,557 Pelo que fizemos hoje. Paga. 1620 02:06:05,558 --> 02:06:06,475 Pois. 1621 02:06:07,518 --> 02:06:10,396 A correspondência de ADN é de 99,99 %. 1622 02:06:11,230 --> 02:06:13,399 Não saberemos a localização da Su-ni, 1623 02:06:13,482 --> 02:06:16,610 mas a Kot-nim poderá falar com os nanobots que estejam por perto. 1624 02:06:18,153 --> 02:06:22,032 Os nanobots que inserimos nos teus nervos craniais irão receber os dados 1625 02:06:22,116 --> 02:06:24,660 e interpretá-los através do teu sistema sensorial. 1626 02:06:25,869 --> 02:06:27,788 Não sabemos qual a forma dos dados 1627 02:06:28,289 --> 02:06:31,041 nem como funciona o processo de interpretação. 1628 02:06:32,543 --> 02:06:35,296 Mas sabemos que, por um momento, 1629 02:06:36,005 --> 02:06:37,798 tu e a Su-ni estarão ligados. 1630 02:06:38,716 --> 02:06:40,551 A Dorothy será o vosso meio. 1631 02:06:41,385 --> 02:06:42,469 Estamos sincronizados. 1632 02:06:54,732 --> 02:06:57,943 Esta é a Su-ni neste preciso momento. 1633 02:07:28,515 --> 02:07:30,893 Papá, já escrevi. 1634 02:07:30,976 --> 02:07:32,102 Já acabaste? 1635 02:07:34,229 --> 02:07:35,481 Mostra-me. 1636 02:07:47,534 --> 02:07:48,702 Escreves tão bem. 1637 02:07:57,252 --> 02:08:00,798 Su-ni, dás-me um abraço? 1638 02:08:06,261 --> 02:08:09,598 Desculpa ter vindo tão tarde. 1639 02:08:12,226 --> 02:08:15,521 Muito obrigada por teres vindo. 1640 02:08:20,651 --> 02:08:23,112 Adeus, papá. 1641 02:08:26,448 --> 02:08:27,408 Kim Su-ni. 1642 02:08:28,909 --> 02:08:31,328 Saiu de órbita às 17h42 1643 02:08:31,995 --> 02:08:34,289 do dia 3 de setembro de 2092. 1644 02:08:39,670 --> 02:08:42,840 Andas a desleixar-te. Precisas de outro tutor. 1645 02:08:42,923 --> 02:08:44,758 - Pois. - Não se passem. 1646 02:08:44,842 --> 02:08:47,970 Não estamos. Ela anda na primeira classe. 1647 02:08:48,804 --> 02:08:52,683 As outras mães contratam cinco tutores por criança. 1648 02:08:52,766 --> 02:08:54,977 - Pois é. - Queres que ela fique para trás? 1649 02:08:55,060 --> 02:08:57,187 Não estou a dizer para não fazer nada. 1650 02:08:57,730 --> 02:09:00,649 Kot-nim, queres outro tutor? 1651 02:09:01,275 --> 02:09:02,735 Claro que não quer! 1652 02:09:02,818 --> 02:09:04,695 As pessoas elogiam a minha voz. 1653 02:09:04,778 --> 02:09:06,572 Esta é boa. 1654 02:09:06,655 --> 02:09:09,825 Gosto de cantar baladas. 1655 02:09:09,908 --> 02:09:11,243 O que achas? 1656 02:09:11,326 --> 02:09:14,121 Não gosto. Prefiro a tua voz atual. 1657 02:09:16,290 --> 02:09:20,127 Escolhe uma. Não posso ficar com esta. 1658 02:09:22,212 --> 02:09:24,631 Tornámo-nos uma família. 1659 02:09:25,132 --> 02:09:28,552 Às vezes, vou à Terra para fazer árvores. 1660 02:09:28,635 --> 02:09:31,180 A capitão deixou de beber. 1661 02:09:31,263 --> 02:09:36,977 A Bubs é uma rapariga verdadeira e quer cultivar-se. 1662 02:09:37,060 --> 02:09:42,274 O tio Tigre apagou as tatuagens para não assustar os meus amigos. 1663 02:09:42,858 --> 02:09:46,445 O tio Tae-ho comprou dez pares de sapatos. 1664 02:09:47,362 --> 02:09:50,240 Acho que o papá deve estar feliz no Céu. 1665 02:09:50,324 --> 02:09:56,330 VIDA E CANÇÕES 1666 02:09:58,207 --> 02:10:01,293 Raios! Como querem que leia assim? 1667 02:10:01,794 --> 02:10:04,004 O que estão a fazer no nosso território? 1668 02:10:04,087 --> 02:10:05,380 Liguem o motor. 1669 02:10:05,923 --> 02:10:07,633 Vamos receber 400 dólares por aquilo. 1670 02:10:18,352 --> 02:10:21,230 Vamos lá ganhar dinheiro! 1671 02:16:20,046 --> 02:16:25,051 Legendas: Nuno Oliveira