1
00:00:30,822 --> 00:00:35,744
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:55,346 --> 00:00:58,850
EM 2092, AS FLORESTAS DESAPARECEM
E OS DESERTOS ALASTRAM.
3
00:00:58,933 --> 00:01:02,437
O SOL FRACO E O SOLO ÁCIDO
CAUSAM O DESAPARECIMENTO DAS PLANTAS.
4
00:01:03,104 --> 00:01:08,902
FUGINDO DA TERRA ENFERMA, A UTS
CONSTRÓI OUTRO LAR PARA A HUMANIDADE.
5
00:01:19,204 --> 00:01:24,542
MAS POUCOS SÃO OS QUE PODEM LÁ VIVER.
6
00:01:36,721 --> 00:01:40,183
PERDIDOS E ACHADOS
ARMAZÉM INTEGRADO
7
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
Não tenho dinheiro.
8
00:02:07,710 --> 00:02:10,088
É arroz verdadeiro,
não aquela coisa molecular…
9
00:02:10,171 --> 00:02:12,006
Raios! Sucata de merda!
10
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
O tradutor voltou a avariar.
11
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Nunca tens dinheiro quando cá vens.
12
00:02:18,888 --> 00:02:20,265
Vai-te foder, Tae-ho!
13
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
Esperem! Calma.
14
00:02:23,393 --> 00:02:26,896
Só quero dar uma olhada,
porque me cobras sempre?
15
00:02:26,980 --> 00:02:28,231
Não há nada para ver!
16
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
Se fosse ela, receberias um aviso!
17
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
Como é que sabes? Larguem-me!
18
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
Deixa-me ver!
19
00:02:33,862 --> 00:02:34,696
Está tudo bem.
20
00:02:35,780 --> 00:02:36,656
Deixem-no entrar.
21
00:02:38,491 --> 00:02:42,162
Mas isto não chega.
Gosto dos sapatos magnéticos.
22
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
Encontrei-as ontem e arranjei-as.
23
00:02:46,332 --> 00:02:48,418
Eu era o único tripulante sem botas…
24
00:02:48,501 --> 00:02:49,460
Tira-as.
25
00:02:52,213 --> 00:02:55,466
Um vaivém espacial despenhou-se
há cinco dias, no Deserto de Kubuqi.
26
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
O corpo estava
na cápsula de emergência incinerada.
27
00:02:59,053 --> 00:03:00,889
TAXA DE ACESSO PAGA
28
00:03:03,725 --> 00:03:05,268
A descrição coincide.
29
00:03:05,351 --> 00:03:07,187
Sexo feminino, sete anos.
30
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
Mas…
31
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
… eu disse-te que não era ela.
32
00:03:17,030 --> 00:03:19,741
Não a vais encontrar na Terra.
33
00:03:20,950 --> 00:03:22,869
Acho que ela está longe de mais.
34
00:03:24,454 --> 00:03:26,664
Tens dinheiro para o transporte, Tae-ho?
35
00:03:29,667 --> 00:03:30,710
Coitado.
36
00:03:45,934 --> 00:03:48,394
A esperança fora extinta.
37
00:03:49,395 --> 00:03:52,690
A Terra ainda respirava,
mas com a ajuda de um ventilador.
38
00:04:00,448 --> 00:04:03,910
VISTO DE TRABALHO - CIDADÃO NÃO-UTS
39
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
Deixando a Terra de ser habitável,
40
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
a alternativa era subir.
41
00:04:37,235 --> 00:04:39,028
GRAVIDADE ARTIFICIAL
42
00:04:40,446 --> 00:04:43,783
Senhoras e senhores, acabámos de entrar
43
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
no território interplanetário da UTS.
44
00:04:46,619 --> 00:04:49,372
Bem-vindos à órbita.
45
00:05:18,234 --> 00:05:23,865
BAIRRO RESIDENCIAL DA UTS
46
00:05:24,657 --> 00:05:27,201
A Terra havia sido um símbolo da vida.
47
00:05:27,910 --> 00:05:30,538
O espaço, o da morte.
48
00:05:30,621 --> 00:05:32,874
Agora, graças ao milagre da tecnologia,
49
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
podemos pescar num rio acima das nuvens.
50
00:05:35,585 --> 00:05:39,088
As crianças podem voltar a correr atrás
de borboletas em campos verdejantes.
51
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
Mas isto é apenas o início para a UTS.
52
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
Todos reconhecem a voz,
53
00:05:45,970 --> 00:05:48,431
mas agora irão conhecer a pessoa.
54
00:05:48,514 --> 00:05:51,684
Doutor, físico,
engenheiro aerospacial e historiador.
55
00:05:51,768 --> 00:05:54,020
É o homem mais rico do mundo
56
00:05:54,103 --> 00:05:58,191
e, com 152 anos, o mais velho.
57
00:05:58,274 --> 00:06:02,570
Senhoras e senhores,
apresento-vos o fundador da UTS,
58
00:06:02,653 --> 00:06:05,490
o criador do nosso paraíso celestial,
59
00:06:05,573 --> 00:06:07,742
o salvador da humanidade…
60
00:06:09,243 --> 00:06:11,412
… o Sr. James Sullivan.
61
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Sr. Sullivan.
62
00:06:25,134 --> 00:06:26,761
Os jornalistas da Terra chegaram.
63
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
Olá.
64
00:06:36,813 --> 00:06:42,485
Esta é uma Schefflera arboricola
geneticamente modificada.
65
00:06:42,568 --> 00:06:45,822
Produz oito vezes mais oxigénio
do que as naturais.
66
00:06:46,364 --> 00:06:48,366
Tem respondido bem
ao fertilizante natural.
67
00:06:48,449 --> 00:06:51,202
O ritmo de crescimento é fenomenal.
68
00:06:51,285 --> 00:06:55,206
O solo é da superfície de Marte.
69
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
Dá para acreditar?
70
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Bem-vindos.
71
00:07:06,426 --> 00:07:09,178
Estou a brincar. Por favor.
72
00:07:10,054 --> 00:07:11,764
Como sabem,
73
00:07:12,890 --> 00:07:17,770
a UTS tem cultivado vida em Marte
de forma cuidadosa
74
00:07:18,563 --> 00:07:22,567
com a árvore da vida, a Superplanta.
75
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
Daqui a três dias,
76
00:07:26,946 --> 00:07:29,782
quando Marte estiver
no ponto mais próximo da órbita,
77
00:07:29,866 --> 00:07:33,870
iremos anunciar a abertura
da nova colónia em Marte.
78
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Isto?
79
00:07:38,499 --> 00:07:39,750
Isto não é sujidade.
80
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
Os humanos são sujos.
81
00:07:45,214 --> 00:07:47,175
E os seus crimes contra a natureza.
82
00:07:47,967 --> 00:07:52,180
Mas garanto-vos que isso não acontecerá
no nosso novo Éden.
83
00:07:52,263 --> 00:07:55,641
Há mais uma coisa
que não estará no seu Éden.
84
00:07:55,725 --> 00:07:58,519
Noventa e cinco por cento
da população humana.
85
00:07:58,603 --> 00:08:03,232
Eles continuam a viver na Terra,
que há muito é um inferno.
86
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
E as pessoas que ficam para trás?
87
00:08:07,528 --> 00:08:09,572
Os operários espaciais da Terra?
88
00:08:09,655 --> 00:08:13,784
Uma crise humanitária desenrola-se
perante os nossos olhos.
89
00:08:13,868 --> 00:08:16,954
- O objetivo desta conferência…
- Não, ele tem razão.
90
00:08:17,038 --> 00:08:22,585
De facto, esta é uma crise que,
enquanto empresa, iremos abordar.
91
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
O espaço está repleto de lixo.
92
00:08:25,171 --> 00:08:27,215
Satélites desativados,
veículos abandonados
93
00:08:27,298 --> 00:08:29,550
e resíduos de materiais
de construção espacial
94
00:08:29,634 --> 00:08:32,845
colidiram e formaram milhões
de partes de sucata metálica
95
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
que flutuam de forma precária no espaço.
96
00:08:35,223 --> 00:08:38,643
Operários arriscam a vida
a perseguir lixo espacial,
97
00:08:38,726 --> 00:08:41,479
voando dez vezes mais
do que a velocidade de uma bala
98
00:08:41,562 --> 00:08:43,356
só para terem dinheiro para comer.
99
00:08:43,439 --> 00:08:44,273
Oiça.
100
00:08:44,357 --> 00:08:49,070
Sou o primeiro a admitir
que o nosso Éden não é perfeito. Para já.
101
00:08:49,153 --> 00:08:52,240
Mas terei todo o gosto
em aprofundar esse assunto consigo.
102
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
ZONA DE CARREGAMENTO SOLAR
103
00:08:56,494 --> 00:08:59,705
Lixo espacial. 1,7 toneladas.
Colidiu com um satélite.
104
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
Deve ter vindo do Ponto de Lagrange.
105
00:09:01,582 --> 00:09:04,835
Velocidade: 7 km/s, continua lento.
106
00:09:04,919 --> 00:09:06,254
Cuidado com a alforreca.
107
00:09:06,337 --> 00:09:09,590
Se danificarmos propriedade da UTS,
não interessa o que apanharmos.
108
00:09:09,674 --> 00:09:13,719
Vai do Distrito D 79.348 para o 30.
109
00:09:13,803 --> 00:09:15,513
NAVE DE LIMPEZA DE LIXO ESPACIAL
110
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
Vocês que apanharam o satélite,
afastem-se.
111
00:09:19,225 --> 00:09:21,978
Isso vai custar-vos uns 800 dólares.
112
00:09:26,440 --> 00:09:28,859
Calma. Devagar.
113
00:09:30,278 --> 00:09:31,279
Eles não estão aqui?
114
00:09:31,362 --> 00:09:33,364
- Quem?
- Quem achas?
115
00:09:33,447 --> 00:09:36,367
Consta que ele foi à Terra ontem.
116
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
Não devem ter voltado.
117
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
AVISO: VEM AÍ
118
00:09:42,373 --> 00:09:43,499
KOR SH 7901 VEM AÍ
119
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
- Foda-se!
- Não acredito!
120
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
- Estão aqui!
- Estamos fodidos!
121
00:09:52,133 --> 00:09:55,136
VICTORY
122
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
Saiam da frente, incompetentes.
123
00:10:06,355 --> 00:10:07,898
Este é meu.
124
00:10:10,192 --> 00:10:11,360
Prego a fundo.
125
00:10:15,698 --> 00:10:19,160
Victory,
gravidade no convés superior a 0,8 G.
126
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
Compensação magnética: 1,2 G.
127
00:10:21,245 --> 00:10:23,956
Céus! Isto é cansativo.
128
00:10:31,631 --> 00:10:33,966
- Concentrem-se!
- Impeçam-nos!
129
00:10:36,427 --> 00:10:38,054
Estão a arrastá-lo!
130
00:10:44,143 --> 00:10:45,311
Apanhem-nos!
131
00:10:45,394 --> 00:10:47,396
Apanhem-no!
132
00:10:47,480 --> 00:10:49,857
Cabrões da Victory!
133
00:10:49,940 --> 00:10:51,609
Vou matar aqueles cabrões!
134
00:10:51,692 --> 00:10:53,235
- Otários!
- Matem-nos!
135
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
Mas que grande barulheira!
136
00:10:55,529 --> 00:11:00,701
Tantos palavrões. Não há uma única
pessoa culta nesta gente toda.
137
00:11:11,337 --> 00:11:13,047
Muito lento, Sr. Park!
138
00:11:13,130 --> 00:11:16,133
É muito lento!
139
00:11:30,940 --> 00:11:34,318
Por quanto mais tempo terei
de fazer isto manualmente?
140
00:11:41,867 --> 00:11:43,661
Vamos lá acabar isto.
141
00:11:43,744 --> 00:11:46,372
AUMENTO DE POTÊNCIA - ESTADO DO MOTOR
142
00:11:57,299 --> 00:12:00,678
Eles estão a fugir! Despachem-se!
143
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
É melhor pararem
antes que eu fique fodido.
144
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
Apanhem-nos!
145
00:12:06,767 --> 00:12:09,395
Vão mesmo levar tudo?
146
00:12:11,063 --> 00:12:13,816
Pira-te, Jang! Chegámos primeiro!
147
00:12:15,985 --> 00:12:17,361
Não podes partilhar?
148
00:12:20,573 --> 00:12:22,116
Pensa nas outras naves!
149
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
Maldita!
150
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Porque haveria de pensar nas outras naves?
151
00:12:29,707 --> 00:12:31,625
Painéis solares adiante.
152
00:12:31,709 --> 00:12:34,420
Alterar rota.
153
00:12:34,503 --> 00:12:36,797
Fiquem atentos!
154
00:13:00,070 --> 00:13:03,783
- Se vos apanharmos, morrem!
- Vão para o inferno!
155
00:13:03,866 --> 00:13:05,451
- Lixo humano!
- Vamos apanhar-vos!
156
00:13:07,369 --> 00:13:08,996
Esta merda não é ética, Tae-ho!
157
00:13:09,079 --> 00:13:11,290
A ética é uma treta.
158
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
Nem pensar.
159
00:13:15,795 --> 00:13:19,423
Eles vieram com tudo.
160
00:13:19,507 --> 00:13:22,343
Lutam como putos por uns míseros dólares.
161
00:13:24,887 --> 00:13:26,972
O que é aquilo?
162
00:13:27,056 --> 00:13:29,892
Bairro Residencial 3 da UTS adiante.
163
00:13:30,684 --> 00:13:32,812
- Que raio?
- Alterar rota, já.
164
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
- Abranda!
- Alterar rota, já.
165
00:13:39,151 --> 00:13:42,905
Cuidado com a antena!
Se a partires, pagas multa.
166
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
Não acredito.
167
00:13:46,492 --> 00:13:53,332
A FÁBRICA:
SATÉLITE DE GESTÃO DE RESÍDUOS
168
00:14:09,473 --> 00:14:10,724
Victory.
169
00:14:10,808 --> 00:14:11,809
Ora vejamos.
170
00:14:13,269 --> 00:14:15,521
210 kg de titânio.
171
00:14:15,604 --> 00:14:17,898
480 kg de carbono-carbono reforçado.
172
00:14:17,982 --> 00:14:21,735
Painéis alveolados de alumínio: 17.
Outros materiais: 39.
173
00:14:22,236 --> 00:14:24,947
Dá um total de 584 dólares.
174
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
- E o meu carro?
- A garagem está cheia.
175
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
No entanto, se quiseres guardá-lo aqui,
176
00:14:30,578 --> 00:14:32,872
tens de pagar 70 mil dólares
para o desmontarmos.
177
00:14:32,955 --> 00:14:35,457
Se não quiseres pagar,
desmonta-o e trá-lo.
178
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
Vejo que partiste
uma antena de uma alforreca.
179
00:14:39,211 --> 00:14:41,839
Tens de pagar 1300 dólares por isso.
180
00:14:41,922 --> 00:14:44,925
Será deduzido ao teu pagamento
e o resto retirado da tua conta.
181
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
Toma os teus impostos. Paga.
182
00:14:47,970 --> 00:14:50,472
ÚLTIMO AVISO
183
00:14:52,808 --> 00:14:54,268
Porque mostraste o dinheiro?
184
00:14:54,351 --> 00:14:57,688
Se não mo vais dar, porque o contas?
185
00:15:01,317 --> 00:15:02,651
É dinheiro da minha empresa.
186
00:15:04,862 --> 00:15:07,948
Tem cuidado, Karum.
Um dia, hei de apanhar-te.
187
00:15:09,533 --> 00:15:10,868
- Matéria orgânica?
- Uma.
188
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
Na Thunderbolt, 12 kg de porco congelado.
189
00:15:14,496 --> 00:15:16,582
Acidente. Uma nave-frigorífico.
190
00:15:20,794 --> 00:15:23,172
Já se passaram três anos.
191
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
O que vais fazer quanto à Su-ni?
192
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
O que achas? Ganhar dinheiro.
193
00:15:29,345 --> 00:15:32,264
Farei tudo por dinheiro.
194
00:15:34,850 --> 00:15:36,226
Mesmo tudo.
195
00:15:38,562 --> 00:15:42,608
Tae-ho, estás aí!
Soube que regressaste da Terra.
196
00:15:42,691 --> 00:15:45,277
Não há novidades?
197
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
Porque andas
com sacos de plástico nos pés?
198
00:15:47,404 --> 00:15:51,367
Como está a comandante Jang?
Linda como sempre?
199
00:15:52,034 --> 00:15:53,786
Ela tem uma mensagem para ti.
200
00:15:53,869 --> 00:15:55,412
Para mim? Qual é?
201
00:15:55,496 --> 00:15:57,164
Se a voltares a ligar, mata-te.
202
00:15:59,083 --> 00:16:00,626
Está bem.
203
00:16:00,709 --> 00:16:03,003
Isso é bom. Vamos ver televisão.
204
00:16:03,087 --> 00:16:04,630
Poeira fina. Vírus letais.
205
00:16:04,713 --> 00:16:06,465
25, 52.
206
00:16:06,548 --> 00:16:09,677
As autoridades da UTS
continuam à procura de Dorothy…
207
00:16:09,760 --> 00:16:12,179
É tão real. Já viram isto?
208
00:16:12,262 --> 00:16:15,474
… o androide roubado há dois dias
por extremistas dos Raposas Negras.
209
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
Estes Raposas Negras aterrorizam-me.
210
00:16:17,726 --> 00:16:19,728
Até à data, não foram encontradas pistas.
211
00:16:19,812 --> 00:16:20,646
Adeus.
212
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
Pode parecer uma criança inocente,
213
00:16:22,773 --> 00:16:25,901
mas é uma arma
de destruição maciça devastadora.
214
00:16:25,985 --> 00:16:28,028
Se avistarem Dorothy, não se aproximem.
215
00:16:28,112 --> 00:16:30,406
Liguem imediatamente para o 111.
216
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
Construíram a Victory
com duralumínio reforçado.
217
00:16:36,245 --> 00:16:41,542
Radar quântico. Velocidade máxima: 48 mil.
Força propulsora de 14 milhões.
218
00:16:42,126 --> 00:16:45,254
Com uma besta destas,
como é que não ganhas dinheiro?
219
00:16:45,337 --> 00:16:46,839
Só tens dívidas.
220
00:16:47,381 --> 00:16:51,427
É uma nave de lixo.
A comandante Jang puxa bem por ela.
221
00:16:52,428 --> 00:16:56,223
Entre reparações e multas,
pagamos as dívidas com mais dívida.
222
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
Mas são uma bela equipa.
223
00:16:57,766 --> 00:16:59,685
Não somos equipa nenhuma!
224
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
Somos todos marados.
225
00:17:17,244 --> 00:17:18,537
Passo!
226
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
Ele tem um par de dez.
227
00:17:29,840 --> 00:17:33,052
É um dólar por ronda, porquê a carantonha?
228
00:17:33,135 --> 00:17:34,595
Aumento o mínimo.
229
00:17:35,304 --> 00:17:37,306
Se nos ganhares a todos, recebes dez paus.
230
00:17:37,389 --> 00:17:40,059
Igualo e subo dois.
231
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
Desisto.
232
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
Cala a boca!
233
00:17:50,027 --> 00:17:53,405
Não tenho boca. Porque está tão irritado?
234
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Desistimos depois desta mão.
235
00:17:55,991 --> 00:17:58,118
Não tem piada. E já estão irritados.
236
00:17:58,202 --> 00:18:00,454
Tenho algo a dizer.
237
00:18:00,537 --> 00:18:03,248
De que quer ele falar agora?
238
00:18:03,332 --> 00:18:06,210
Não posso desistir. Igualo!
239
00:18:06,293 --> 00:18:07,544
O arroz desapareceu.
240
00:18:08,462 --> 00:18:11,006
Estava a guardá-lo
para uma altura especial.
241
00:18:11,090 --> 00:18:13,717
Antes foi a caixa de ferramentas.
Antes disso, a bateria.
242
00:18:14,927 --> 00:18:19,973
Alguém anda a gamar o equipamento
para o vender.
243
00:18:22,518 --> 00:18:27,815
Comandante, como comprou essa bebida?
Cada garrafa custa 80 dólares.
244
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
Cale-se. Igualo e subo dez.
245
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Sem desculpas.
Não insulte a minha inteligência.
246
00:18:34,655 --> 00:18:38,117
Houve uma altura em que penduraria
o seu cadáver como aviso.
247
00:18:38,200 --> 00:18:40,536
Alguém está a ficar chalupa.
248
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Queres ficar pendurado?
249
00:18:43,455 --> 00:18:46,416
A moratória termina este mês,
depois temos de pagar 2 mil por mês.
250
00:18:46,500 --> 00:18:47,668
Não se esqueçam.
251
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
Não foi estendido? Quanto é que falta?
252
00:18:50,546 --> 00:18:55,551
Bom, 16 ou 17 mil, mais os 9 mil
253
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
que pediste emprestado à guilda e…
254
00:18:57,845 --> 00:19:00,848
Hei de encontrar o ladrão hoje.
255
00:19:00,931 --> 00:19:02,766
Não sei nada dessa treta,
256
00:19:02,850 --> 00:19:04,726
mas falamos depois do jogo.
257
00:19:04,810 --> 00:19:07,563
… o tribunal ordenou a penhora provisória,
258
00:19:07,646 --> 00:19:08,730
logo, estás tramado.
259
00:19:08,814 --> 00:19:12,484
Bubs, já podes parar. Desisto.
260
00:19:13,026 --> 00:19:15,863
Há mais uma coisa, mas tudo bem.
261
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
O quê?
262
00:19:18,115 --> 00:19:19,533
O Porky pisgou-se.
263
00:19:21,368 --> 00:19:22,995
- O quê?
- O Porky pirou-se.
264
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
O nosso gestor financeiro.
265
00:19:24,830 --> 00:19:27,499
Foi um escândalo. Duvido que o apanhem.
266
00:19:27,583 --> 00:19:29,168
- A sério?
- Mostra as cartas!
267
00:19:31,461 --> 00:19:33,088
Voltei a ganhar! Que seca.
268
00:19:33,172 --> 00:19:35,632
- Capitão, sabias disto?
- Um duque?
269
00:19:37,426 --> 00:19:41,221
Disseste que era seguro!
Investimos lá muito dinheiro!
270
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Amanhã voltamos a jogar.
271
00:19:43,098 --> 00:19:44,766
Eram as nossas poupanças, 100 mil!
272
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
- Porque é o capitão?
- O meu dinheiro?
273
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
O meu arroz?
274
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
Capitão Jang!
275
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
Desculpa.
276
00:19:55,569 --> 00:19:56,570
Demasiado lento.
277
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
Um, dois… Plateia assustadora.
278
00:20:16,548 --> 00:20:18,508
TOCAS NISTO E PARTO-TE O PULSO
279
00:20:21,011 --> 00:20:24,264
Cobrados 720 dólares
por danos em satélite.
280
00:20:24,348 --> 00:20:26,850
Balanço: zero.
281
00:20:28,560 --> 00:20:31,230
Quantos zeros?
282
00:20:31,313 --> 00:20:33,232
Bolas, é caro!
283
00:20:33,315 --> 00:20:36,193
Quando apanhar um, corto as mãos.
284
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Fico com uma
e mando outra para o chefe dele.
285
00:20:40,030 --> 00:20:42,741
Lá está você.
São princípios de demência, Sr. Park.
286
00:20:42,824 --> 00:20:44,660
Não é Sr. Park, é Tigre Park.
287
00:20:44,743 --> 00:20:47,371
O que vai fazer com tantas mãos?
288
00:20:48,789 --> 00:20:50,832
- Não acreditas em mim?
- Acredito.
289
00:20:50,916 --> 00:20:53,543
Quem me dera ter uma.
290
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
Titânio e grafeno. O equalizador.
Mata com um só golpe.
291
00:20:56,380 --> 00:20:57,464
A mim ou a ti.
292
00:20:57,965 --> 00:21:00,801
Deixem-se disparates e toca a trabalhar!
293
00:21:00,884 --> 00:21:03,845
Odeio trabalhar.
294
00:21:03,929 --> 00:21:06,181
Para vir do Ponto de Lagrange,
está em bom estado.
295
00:21:06,265 --> 00:21:09,518
Os nanobots costumam devorar tudo.
296
00:21:09,601 --> 00:21:12,271
Achas que fomos infetados por nanobots?
297
00:21:12,354 --> 00:21:14,773
Infetados? Eles estão por todo o lado.
298
00:21:14,856 --> 00:21:19,903
Não são uns nanobots quaisquer.
Os lagrangianos são indestrutíveis.
299
00:21:19,987 --> 00:21:22,447
Se a nave estivesse perfurada,
estaríamos mortos!
300
00:21:22,531 --> 00:21:26,076
Não te preocupes,
morreríamos à fome primeiro.
301
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
Ser pobre é pecado,
ou será que sou pobre porque pequei?
302
00:21:33,583 --> 00:21:38,046
Se morrerem todos à fome,
a nave fica sob o meu controlo.
303
00:21:46,096 --> 00:21:51,560
AVISO
ACESSO AO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
304
00:21:59,609 --> 00:22:03,196
SISTEMA DE CONTROLO
305
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
A criança desaparecida.
306
00:23:11,306 --> 00:23:14,351
Com o trabalho parado,
a polícia vai apanhar-nos.
307
00:23:14,434 --> 00:23:17,312
Vamos ser multados por motivos ridículos.
308
00:23:17,396 --> 00:23:21,024
Perdas estimadas: 7300 dólares.
309
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
- Que chatice.
- Que problema.
310
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Será que os pais dela
nos dão uma recompensa?
311
00:23:28,156 --> 00:23:29,241
És cidadã da UTS?
312
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Ela não tem tradutor.
313
00:23:31,118 --> 00:23:32,369
És cidadã da UTS?
314
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
- Da quem?
- É coreana?
315
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
És de uma casa rica?
316
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
Não tenho casa.
317
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Mas tenho fome. Quero comer.
318
00:23:44,005 --> 00:23:47,008
Cala-te. A miúda não tem maneiras.
319
00:23:47,092 --> 00:23:48,301
É vergonhoso.
320
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
Ela estava no carro?
321
00:23:53,557 --> 00:23:57,853
No airbag do banco traseiro.
Não sei como sobreviveu.
322
00:23:59,479 --> 00:24:02,023
Este penteado à tigela não me é estranho.
323
00:24:04,234 --> 00:24:06,903
Su-ni! Onde está a nossa Su-ni?
324
00:24:07,863 --> 00:24:09,156
Estás aí!
325
00:24:12,033 --> 00:24:14,453
Entregamo-la à polícia quando aportarmos.
326
00:24:20,375 --> 00:24:24,337
DOROTHY, 600 VEZES MAIS PODEROSA
DO QUE A EXPLOSÃO ANDROIDE
327
00:24:24,421 --> 00:24:28,508
QUE DEFLAGROU HÁ TRÊS ANOS
UTS ATERRORIZADA
328
00:24:29,092 --> 00:24:32,137
As autoridades da UTS continuam
à procura de Dorothy.
329
00:24:32,220 --> 00:24:34,306
- Já nos conhecemos?
- Não.
330
00:24:34,389 --> 00:24:38,018
O androide foi avistado há dois dias
com os Raposas Negras,
331
00:24:38,101 --> 00:24:42,564
que alegadamente implantaram
uma bomba de hidrogénio no seu hardware.
332
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
O robô-bomba tem este aspeto.
333
00:24:45,942 --> 00:24:48,653
A cara inocente oculta uma arma letal.
334
00:24:48,737 --> 00:24:51,239
O robô é altamente letal
e extremamente perigoso.
335
00:24:51,323 --> 00:24:56,703
Constitui um grande risco e pode ser usado
para aterrorizar toda a UTS.
336
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Baixem-se!
337
00:25:19,226 --> 00:25:20,727
Sai da frente!
338
00:25:25,899 --> 00:25:27,025
Não!
339
00:25:40,497 --> 00:25:41,581
Ela é um robô?
340
00:25:41,665 --> 00:25:43,375
Uma bomba?
341
00:25:43,458 --> 00:25:45,544
Por isso não detetámos sinais de vida.
342
00:25:45,627 --> 00:25:48,046
Os enxertos de pele dela são incríveis.
343
00:25:48,713 --> 00:25:50,215
Merda! Está a mexer-se.
344
00:25:50,298 --> 00:25:51,800
Fica ofendida e explode?
345
00:25:51,883 --> 00:25:53,635
Cala-te e relata!
346
00:25:53,718 --> 00:25:55,679
Um, um, um.
347
00:25:55,762 --> 00:25:57,973
Obrigado por ligar
para a Linha Criminal da UTS.
348
00:25:58,056 --> 00:26:00,934
Se for um cidadão, prima um.
Se não for, prima dois.
349
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Não-cidadão.
350
00:26:02,018 --> 00:26:04,563
Podemos prendê-lo fora da nave, Bubs?
351
00:26:04,646 --> 00:26:07,107
Porque tenho de ser eu a correr riscos?
352
00:26:07,190 --> 00:26:09,526
Prima 14 para outros crimes.
É "outros crimes"?
353
00:26:09,609 --> 00:26:12,070
Vamos tirar à sorte.
Pedra, papel e tesoura.
354
00:26:12,153 --> 00:26:14,447
- Pedra, papel e tesoura!
- Pedra, papel e tesoura!
355
00:26:28,128 --> 00:26:29,671
Afasta-te! Não te aproximes!
356
00:26:30,338 --> 00:26:32,549
- Tentei enxugar a água…
- Cala-te!
357
00:26:32,632 --> 00:26:35,218
- És um inútil.
- Mas que idiota.
358
00:26:35,302 --> 00:26:36,469
Credo!
359
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Não olhes para mim. Respira devagar.
360
00:26:40,140 --> 00:26:41,725
Não te ponhas com ideias.
361
00:26:42,225 --> 00:26:43,435
Não sou boa pessoa.
362
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Um robô de estimação?
363
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
Poupem-me.
364
00:27:00,994 --> 00:27:03,204
ESCREVER COREANO
365
00:27:04,497 --> 00:27:06,708
Kang Hyeo-nu? Quem é?
366
00:27:17,469 --> 00:27:18,845
"Kang Hyeo-nu."
367
00:27:23,516 --> 00:27:24,893
Kang Hyeo-nu.
368
00:27:24,976 --> 00:27:28,021
Chamadas perdidas… São recentes.
369
00:27:36,404 --> 00:27:38,031
Malta, temos de falar.
370
00:27:38,114 --> 00:27:42,452
MR09: 9.º BAIRRO RESIDENCIAL
PARA NÃO-CIDADÃOS
371
00:27:42,535 --> 00:27:45,914
Ela vai explodir!
372
00:28:38,800 --> 00:28:41,219
- Ligaste?
- Reportei um "outro crime".
373
00:28:41,302 --> 00:28:42,679
- Achas que vêm?
- Nunca.
374
00:28:42,762 --> 00:28:44,055
Pois.
375
00:28:44,139 --> 00:28:45,348
Ouçam.
376
00:28:45,432 --> 00:28:48,518
Dois Raposas Negras raptaram o robô
e foram abatidos.
377
00:28:48,601 --> 00:28:50,520
Um foi capturado, outro escapou.
378
00:28:50,603 --> 00:28:52,731
O robô entrou sozinho
no Ponto de Lagrange.
379
00:28:53,273 --> 00:28:56,860
Os Raposas Negras e a Guarda Espacial
estão à procura dele.
380
00:28:56,943 --> 00:29:00,113
Não faço a mínima ideia
do que estás a falar.
381
00:29:01,656 --> 00:29:02,824
Estou a dizer que podemos
382
00:29:04,534 --> 00:29:06,161
ganhar dinheiro com isto.
383
00:29:06,244 --> 00:29:08,747
- Dinheiro?
- Os não-cidadãos são recompensados?
384
00:29:08,830 --> 00:29:10,165
- Não.
- Então,
385
00:29:10,248 --> 00:29:13,626
queres vender a bomba aos Raposas Negras?
386
00:29:13,710 --> 00:29:16,421
Receber daqueles terroristas?
387
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
Aposto que nos davam 1 milhão.
388
00:29:18,131 --> 00:29:21,050
- Um milhão?
- Nem pensar. É injusto.
389
00:29:22,719 --> 00:29:23,720
Que disparate é esse?
390
00:29:24,971 --> 00:29:26,055
Então, esqueçam!
391
00:29:26,723 --> 00:29:28,224
Eu levo a bomba.
392
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
Achas que é tua?
393
00:29:31,102 --> 00:29:34,105
Uma chamada para a Guarda Espacial
e estão aqui em cinco minutos.
394
00:29:34,189 --> 00:29:38,443
Muito bem, quatro para o capitão,
e três para o Sr. Park e para mim.
395
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Está bem?
396
00:29:40,695 --> 00:29:42,030
Está bem?
397
00:29:43,490 --> 00:29:45,492
- Sim, está ótimo!
- Muito bem.
398
00:29:46,534 --> 00:29:49,746
Será 3,5, 3,5, 2, 1. Está bom?
399
00:29:49,829 --> 00:29:51,915
- Um?
- Tu ficas com 3,5 e eu 2?
400
00:29:51,998 --> 00:29:53,625
Porque baixei para 3,5?
401
00:29:53,708 --> 00:29:55,460
Como devo interpretar isso?
402
00:29:55,543 --> 00:29:57,086
Devolve-me os meus 0,5.
403
00:29:57,170 --> 00:29:59,297
Isto é uma treta.
404
00:29:59,380 --> 00:30:02,884
Então, 4, 3, 2 e 1 para mim. Está bem?
405
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
- Vão todos para o inferno.
- Pronto!
406
00:30:08,431 --> 00:30:11,309
Mas consegues fazer isto?
Queres que o faça?
407
00:30:11,392 --> 00:30:14,938
Sr. Park, esqueceu-se de onde eu venho?
408
00:30:15,939 --> 00:30:17,649
Eu conheço estes sacanas.
409
00:30:17,732 --> 00:30:20,026
Não tenha medo deles.
410
00:30:20,109 --> 00:30:21,319
Não vão pedir?
411
00:30:21,820 --> 00:30:24,364
Se não pedirem, têm de sair.
412
00:30:25,323 --> 00:30:26,366
Uma cola.
413
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
Aonde é que ela foi?
414
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
Onde é que ela está?
415
00:30:32,080 --> 00:30:35,333
O que está a desenhar, uma girafa?
416
00:30:35,917 --> 00:30:37,752
Maldita miúda! A desenhar no meu quarto?
417
00:30:39,087 --> 00:30:40,547
O microfone está partido.
418
00:30:40,630 --> 00:30:42,507
Liga os nossos e aumenta o tom.
419
00:30:42,590 --> 00:30:44,175
- O que é isto?
- Um smartphone.
420
00:30:44,259 --> 00:30:47,262
São difíceis de localizar.
Os criminosos adoram-nos.
421
00:30:47,345 --> 00:30:51,349
Não disseste que um foi apanhado?
A Guarda Espacial deve estar a escutar.
422
00:30:51,432 --> 00:30:54,269
Desconheço a parte técnica.
423
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
Mas conheces os Raposas Negras?
424
00:30:56,104 --> 00:30:58,606
Não andavam por cá
na altura em que trabalhava.
425
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
Sabes alguma coisa?
426
00:31:01,526 --> 00:31:03,778
Pronto. Está bem?
427
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
Sim.
428
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Vou enviar.
429
00:31:07,532 --> 00:31:10,326
ENVIAR
430
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
Estou?
431
00:31:23,298 --> 00:31:24,757
A DESCARREGAR VÍDEO
432
00:31:24,841 --> 00:31:27,468
Dr. Kang, este objeto é seu?
433
00:31:29,387 --> 00:31:30,555
Quanto queres?
434
00:31:33,349 --> 00:31:35,310
Quanto?
435
00:31:39,522 --> 00:31:40,523
Dois milhões.
436
00:31:41,524 --> 00:31:42,734
Não!
437
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
Quero 1,5 milhões.
438
00:31:46,696 --> 00:31:52,702
Se quiser, podemos baixar até aos 800 mil.
439
00:31:52,785 --> 00:31:54,954
Dois milhões, em dinheiro.
440
00:31:55,830 --> 00:31:57,749
Vamos encontrar-nos imediatamente.
441
00:31:58,416 --> 00:32:00,335
Pago quando o vir.
442
00:32:01,753 --> 00:32:05,715
Junto à Saída 2
da Estação do Telescópio Jenice.
443
00:32:05,798 --> 00:32:08,593
Na Zona G, às 13 horas!
444
00:32:09,177 --> 00:32:12,305
Aí não. Não!
445
00:32:13,890 --> 00:32:18,436
No Clube Ghost, 32.º Bairro Comercial,
446
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
em frente ao Portão 2, às 14 horas.
447
00:32:24,275 --> 00:32:27,070
Um momento!
448
00:32:28,780 --> 00:32:31,532
Receio que possa haver uma explosão.
449
00:32:32,241 --> 00:32:34,702
Devo tomar precauções?
450
00:32:36,037 --> 00:32:39,290
Só explode com uma ordem.
451
00:32:39,374 --> 00:32:42,043
Se isto for uma brincadeira, morres.
452
00:32:42,126 --> 00:32:45,129
Não te atrases. Não vamos esperar.
453
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
Bebe!
454
00:32:57,475 --> 00:32:58,977
Mereceste!
455
00:32:59,602 --> 00:33:01,229
Eu sabia que conseguias!
456
00:33:09,654 --> 00:33:13,825
No Clube Ghost, 32.º Bairro Comercial,
457
00:33:13,908 --> 00:33:17,662
em frente ao Portão 2, às 14 horas.
458
00:33:19,080 --> 00:33:20,415
Tragam-me a Dorothy.
459
00:33:21,958 --> 00:33:24,877
O destino da raça humana está em risco.
460
00:33:28,172 --> 00:33:31,509
Nem um passo. Disse para ficares quieta!
461
00:33:31,592 --> 00:33:33,344
É o que estou a fazer.
462
00:33:38,141 --> 00:33:40,852
Isso é uma girafa? Desenhas mesmo mal.
463
00:33:40,935 --> 00:33:42,478
É um dinossauro.
464
00:33:51,446 --> 00:33:52,989
Pesquisa por dinossauros.
465
00:33:53,990 --> 00:33:58,828
Olha bem. Isto é um dinossauro.
466
00:34:01,080 --> 00:34:03,374
E isto também é.
467
00:34:03,458 --> 00:34:05,418
São iguais.
468
00:34:05,501 --> 00:34:07,420
DICIONÁRIO DE DINOSSAUROS
APATOSSAURO
469
00:34:10,131 --> 00:34:12,008
- Enfim…
- Também te desenhei!
470
00:34:16,054 --> 00:34:19,766
Reconheço este desenho.
471
00:34:21,309 --> 00:34:23,436
Mas os olhos estão muito pequenos.
472
00:34:24,395 --> 00:34:25,897
Faço-os maiores?
473
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
Sim.
474
00:34:28,232 --> 00:34:30,276
Olha, o nariz também.
475
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
- O nariz também?
- Mais giro.
476
00:34:38,701 --> 00:34:40,703
Gostas de fazer isto?
477
00:34:40,787 --> 00:34:43,956
Se te sentires maldisposta, avisa logo.
478
00:34:44,457 --> 00:34:45,917
Para podermos fugir, sim?
479
00:34:46,000 --> 00:34:48,211
Entra para aqui.
480
00:34:48,294 --> 00:34:50,713
Tio Tigre! Aonde vou?
481
00:34:54,133 --> 00:34:56,219
Estão todos prontos? Cinco minutos!
482
00:34:56,302 --> 00:34:58,179
O motor não está famoso. Pode não durar.
483
00:34:58,262 --> 00:34:59,430
Atrasamo-nos e morremos!
484
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
Anda cá. Bubs, anda cá.
485
00:35:01,140 --> 00:35:03,101
Dois milhões, está bem?
486
00:35:03,601 --> 00:35:06,270
Vamos gritar: "Vamos!"
Um, dois, três! Vamos!
487
00:35:06,354 --> 00:35:08,147
A abrir porta de embarque.
488
00:35:08,231 --> 00:35:10,817
Quem será? Estamos ocupados!
489
00:35:10,900 --> 00:35:11,818
Não a trancaste?
490
00:35:11,901 --> 00:35:17,281
P-O-L-Í-C…
491
00:35:17,365 --> 00:35:18,199
DETETADO - POLÍCIA
492
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
- Aos vossos lugares.
- "Polícia"?
493
00:35:21,202 --> 00:35:22,161
Agora!
494
00:35:28,334 --> 00:35:30,419
Vou arrombar esta porta!
495
00:35:38,719 --> 00:35:40,847
Porque não abriram?
496
00:35:41,556 --> 00:35:43,182
Não respeitam a Polícia da UTS?
497
00:35:43,683 --> 00:35:47,520
Porque é que a porta não abria?
498
00:35:49,564 --> 00:35:53,192
Excederam-se nas modificações ilegais
à vossa nave.
499
00:35:53,276 --> 00:35:55,778
A nossa capitão é boa mecânica.
500
00:35:55,862 --> 00:35:58,823
Uma nave tão feia
é um insulto para os cidadãos da UTS.
501
00:35:58,906 --> 00:36:00,158
Vamos parar.
502
00:36:00,241 --> 00:36:02,160
Mas que raio?
503
00:36:02,994 --> 00:36:04,370
Não é equipamento militar?
504
00:36:06,831 --> 00:36:07,707
Onde o arranjaram?
505
00:36:07,790 --> 00:36:11,794
A capitão trouxe-o de um centro
de reciclagem. É muito amigável.
506
00:36:18,968 --> 00:36:21,971
Porque têm plantas numa nave espacial?
507
00:36:22,054 --> 00:36:25,850
Estamos com pressa. O que o traz a bordo?
508
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Isso quero eu saber.
509
00:36:27,518 --> 00:36:30,271
Vocês é que ligaram para a polícia.
510
00:36:30,354 --> 00:36:32,023
Número 14. "Outros crimes".
511
00:36:41,949 --> 00:36:45,328
Não foi para relatar,
apenas queríamos perguntar algo!
512
00:37:07,850 --> 00:37:11,145
Temos dois minutos! Raios!
513
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Estavam a olhar para quem?
514
00:37:17,902 --> 00:37:20,655
O que estás a fazer?
Porque levas o meu dinheiro?
515
00:37:24,909 --> 00:37:27,703
Larga.
516
00:37:27,787 --> 00:37:30,748
- Bubs, deixa-me usá-lo!
- Sacana!
517
00:37:30,831 --> 00:37:34,335
Temos uma reunião importante.
518
00:37:34,418 --> 00:37:35,711
Alto aí!
519
00:37:39,006 --> 00:37:40,466
Gravaste isto?
520
00:37:41,842 --> 00:37:44,095
Qual é o motivo?
521
00:37:44,178 --> 00:37:46,931
Os não-cidadãos têm de ligar
mais vezes para obter resposta.
522
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
Bubs, gravaste-o a aceitar o dinheiro?
523
00:37:51,227 --> 00:37:55,564
Sim, em alta definição!
524
00:37:55,648 --> 00:37:58,442
Tem as luzes desligadas,
não está de serviço.
525
00:37:58,943 --> 00:38:01,779
O que acontece se o denunciarmos
por aceitar subornos?
526
00:38:01,862 --> 00:38:03,948
Cabra maluca! Não pedi suborno nenhum.
527
00:38:04,031 --> 00:38:07,535
Não disse como se chamava e qual
o seu destacamento. Essa arma é privada?
528
00:38:07,618 --> 00:38:09,120
É preciso ter lata.
529
00:38:09,787 --> 00:38:12,665
As armas ilegais
não nos mandam de exílio para a Terra?
530
00:38:12,748 --> 00:38:16,168
É verdade. Temos aqui um cowboy!
531
00:38:16,252 --> 00:38:18,170
Uma arma que devia estar desmontada.
532
00:38:18,254 --> 00:38:21,632
O abuso da autoridade
não traz nada de bom.
533
00:38:21,716 --> 00:38:23,926
Os patrulheiros são não-cidadãos como nós.
534
00:38:24,010 --> 00:38:26,095
Quem é você para me bater?
535
00:38:26,178 --> 00:38:28,222
Quem é você para bater no Bubs?
536
00:38:29,056 --> 00:38:30,057
Enfim…
537
00:38:30,808 --> 00:38:35,438
Se quer eliminar as provas,
pode matar-nos e ir-se embora de fininho.
538
00:38:39,900 --> 00:38:42,945
Caso contrário, vai-te foder, parvalhão!
539
00:38:43,029 --> 00:38:46,282
- Vão pagar por isto!
- Até logo.
540
00:38:47,366 --> 00:38:48,367
Capitão!
541
00:38:48,451 --> 00:38:52,038
Ele foi-se embora! Sr. Park, depressa!
542
00:38:52,121 --> 00:38:53,748
Pegue no saco, estamos atrasados!
543
00:38:53,831 --> 00:38:57,585
32.º BAIRRO COMERCIAL DA UTS
544
00:39:01,130 --> 00:39:03,215
Sr. Park, depressa!
545
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
Este é um lugar seguro.
546
00:39:08,971 --> 00:39:11,807
Grande ideia, Tae-ho! Sou o maior.
547
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
Uma dúvida,
o que vai acontecer à nossa rapariga?
548
00:39:16,270 --> 00:39:17,271
"A nossa rapariga"?
549
00:39:19,482 --> 00:39:21,359
Ela não é nossa nem é uma rapariga.
550
00:39:21,442 --> 00:39:24,528
Que importa se a mandam pelos ares
ou a derretem para fazer dentes?
551
00:39:24,612 --> 00:39:27,907
- Mesmo assim…
- Viemos para ganhar dinheiro.
552
00:39:28,824 --> 00:39:30,826
Concentre-se.
553
00:39:40,544 --> 00:39:43,214
Aguenta mais um bocado.
554
00:39:50,846 --> 00:39:52,890
PORTÃO 2
555
00:40:07,446 --> 00:40:11,075
Parvalhão! Eu disse "Portão 2".
556
00:40:11,158 --> 00:40:13,869
Queres o teu brinquedo ou não?
557
00:40:13,953 --> 00:40:16,080
És novo nisto?
558
00:40:16,747 --> 00:40:17,832
Vens desarmado?
559
00:40:18,874 --> 00:40:21,043
E vieste sozinho.
560
00:40:21,127 --> 00:40:25,881
Confias ou mim ou estás a subestimar-me?
561
00:40:26,465 --> 00:40:27,341
Segue-me, otário!
562
00:40:29,260 --> 00:40:32,304
Estou a ver o Dr. Kang.
Não sei quem é o outro homem.
563
00:40:32,388 --> 00:40:34,473
Eliminem-nos assim que virem a Dorothy.
564
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
Sr. Park, prepare-se!
565
00:40:41,605 --> 00:40:45,151
Fala em coreano, Kang Hyeo-nu.
566
00:40:45,234 --> 00:40:48,070
Nada de truques.
567
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
- A Dorothy.
- O dinheiro.
568
00:40:53,909 --> 00:40:56,203
Primeiro o dinheiro!
569
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
Traz o corpo dela.
570
00:41:07,465 --> 00:41:09,091
Preparar para atacar.
571
00:41:09,175 --> 00:41:10,342
Viste aquilo?
572
00:41:15,514 --> 00:41:17,433
2 MILHÕES DE DÓLARES
NOTAS VERDADEIRAS
573
00:41:22,229 --> 00:41:24,648
O que se passa? Ela não está aqui.
574
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
O que se passa convosco?
575
00:41:30,362 --> 00:41:31,447
Onde está?
576
00:41:33,407 --> 00:41:36,660
A Dorothy desapareceu. Perdi-a.
577
00:41:48,464 --> 00:41:52,176
Encontra-a, já!
Se a reconhecerem, estamos feitos!
578
00:42:09,318 --> 00:42:10,653
Kot-nim!
579
00:42:26,460 --> 00:42:27,711
Kot-nim!
580
00:42:29,255 --> 00:42:30,422
Céus!
581
00:42:32,132 --> 00:42:34,885
É praticamente indistinguível
de uma criança humana,
582
00:42:34,969 --> 00:42:38,264
mas é uma arma perigosa
que pode causar destruição maciça.
583
00:42:39,557 --> 00:42:41,141
Está equipado com uma microbomba…
584
00:42:41,225 --> 00:42:44,353
Calma! Não vai explodir. Não!
585
00:42:44,436 --> 00:42:45,479
Alvo na cabina do DJ.
586
00:42:48,440 --> 00:42:49,692
- O que é aquilo?
- Olha!
587
00:42:49,775 --> 00:42:51,819
Alvo avistado. Todas as unidades, atacar.
588
00:42:53,070 --> 00:42:54,697
Mexam-se! Kang Hyeo-nu!
589
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
Kot-nim!
590
00:42:57,116 --> 00:42:58,617
Kot-nim!
591
00:42:58,701 --> 00:43:01,245
Kot-nim!
592
00:43:01,328 --> 00:43:03,998
Kang, onde estás? Kang Hyeo-nu!
593
00:43:04,081 --> 00:43:06,166
Kang, o meu dinheiro!
594
00:43:16,594 --> 00:43:17,845
O que foi aquilo?
595
00:43:20,222 --> 00:43:22,808
Bar número 1. Arrasem com ele.
596
00:43:29,565 --> 00:43:32,484
Camilla,
nenhuma matéria orgânica detetada.
597
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
Eles fugiram.
598
00:43:41,493 --> 00:43:43,662
Porque não vigiou a miúda?
599
00:43:43,746 --> 00:43:47,166
Sr. Park,
porque tem sempre de estragar tudo?
600
00:43:47,666 --> 00:43:50,419
Porque devolveu o dinheiro?
Em que estava a pensar?
601
00:43:50,502 --> 00:43:53,922
E tu, a passares-te por causa de dinheiro
no meio da confusão?
602
00:43:54,006 --> 00:43:54,923
Merda!
603
00:43:56,008 --> 00:43:58,260
Tive um mau pressentimento desde o início.
604
00:43:58,344 --> 00:44:00,304
Dizes isso quando as coisas descambam!
605
00:44:00,387 --> 00:44:01,889
Comigo lá, não descambariam.
606
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
Porque não foste?
607
00:44:03,098 --> 00:44:04,350
Estou só a falar.
608
00:44:04,433 --> 00:44:07,519
Esquece isso,
onde está o smartphone? Liga…
609
00:44:10,064 --> 00:44:11,357
Por isso nos apanharam.
610
00:44:11,940 --> 00:44:13,359
A Guarda Espacial escutou-nos.
611
00:44:13,901 --> 00:44:17,154
Tenho o número,
vamos transmitir por onda hertziana.
612
00:44:17,237 --> 00:44:19,948
O sinal não tem grande alcance,
mas vamos tentando.
613
00:44:20,032 --> 00:44:21,408
Vamos em direção à Fábrica.
614
00:44:21,492 --> 00:44:23,952
A nave está avariada, não podemos.
615
00:44:24,536 --> 00:44:27,081
Os meus dois milhões.
616
00:44:27,164 --> 00:44:30,209
Os meus dois milhões. Estou tramado!
617
00:44:31,210 --> 00:44:33,337
Perdeu o dinheiro, tio Tae-ho?
618
00:44:42,471 --> 00:44:44,014
Ainda não acabei.
619
00:44:47,059 --> 00:44:48,018
Como te chamas?
620
00:44:50,562 --> 00:44:51,689
Kot-nim.
621
00:44:51,772 --> 00:44:53,190
- Kot-nim?
- Não és a Dorothy?
622
00:44:53,273 --> 00:44:55,192
Kot-nim é o meu nome coreano.
623
00:44:55,818 --> 00:44:57,695
Kot-nim. É giro.
624
00:44:57,778 --> 00:44:59,905
Um bocado rústico.
625
00:44:59,988 --> 00:45:01,240
Não tanto quanto o teu.
626
00:45:01,323 --> 00:45:02,866
Não o trates pelo nome.
627
00:45:06,912 --> 00:45:08,330
- O que é, Kot-nim?
- O Tae-ho
628
00:45:08,414 --> 00:45:10,916
assusta-se quando me vê.
629
00:45:15,087 --> 00:45:17,256
Quem está assustado? Anda cá.
630
00:45:19,633 --> 00:45:21,427
Quem tem medo da nossa Kot-nim?
631
00:45:21,510 --> 00:45:23,220
Pouse esse explosivo.
632
00:45:23,303 --> 00:45:25,472
O tio Tigre é mais assustador.
633
00:45:25,556 --> 00:45:26,557
Uma aranha gigante!
634
00:45:28,350 --> 00:45:30,310
Vamos apanhar o tio Tae-ho!
635
00:45:30,394 --> 00:45:32,229
- Que assustadiço!
- Vamos apanhá-lo.
636
00:45:32,855 --> 00:45:34,940
- Para!
- Afaste-se!
637
00:45:35,023 --> 00:45:36,483
Afaste-se!
638
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
Afaste-se!
639
00:45:50,497 --> 00:45:55,586
Outro milagre da mais recente
tecnologia nanobot da UTS.
640
00:45:55,669 --> 00:46:01,383
A árvore da vida, a Superplanta,
assenta raízes num novo planeta.
641
00:46:01,467 --> 00:46:04,595
Bem-vindos à segunda Revolução Espacial.
642
00:46:04,678 --> 00:46:08,015
Marte. Felicidade como nunca conheceu.
643
00:46:08,098 --> 00:46:08,932
MARTE
644
00:46:09,016 --> 00:46:12,186
As ondas de crípton conseguem
desativar os nanobots
645
00:46:12,269 --> 00:46:16,023
e só são emitidas pela explosão
de uma bomba de hidrogénio.
646
00:46:16,106 --> 00:46:18,734
Mas isso é irrelevante
para a nossa apresentação.
647
00:46:18,817 --> 00:46:20,486
Exato. Completamente irrelevante.
648
00:46:20,569 --> 00:46:22,821
Os Raposas Negras
têm uma bomba de hidrogénio.
649
00:46:22,905 --> 00:46:25,073
Muitos cidadãos da UTS estão com medo.
650
00:46:25,157 --> 00:46:27,785
As ondas de crípton
têm um alcance de 5 mil km.
651
00:46:27,868 --> 00:46:29,453
Não há risco de exposição a Marte.
652
00:46:29,536 --> 00:46:32,873
Gostaria de adicionar algo à narração.
653
00:46:32,956 --> 00:46:36,710
O vídeo não é algo urgente de momento.
654
00:46:36,794 --> 00:46:40,047
Antes de "Árvore da Vida",
gostaria que dissesse que esta espécie
655
00:46:40,130 --> 00:46:42,716
foi geneticamente modificada
para sobreviver em Marte
656
00:46:42,800 --> 00:46:45,135
e que só pode crescer naquele planeta.
657
00:46:45,719 --> 00:46:46,804
Achei que…
658
00:46:46,887 --> 00:46:50,766
Devíamos deixar bem claro
659
00:46:51,433 --> 00:46:56,271
que já não há esperança na Terra.
660
00:46:56,355 --> 00:46:57,689
Lamento muito, Sr. Sullivan.
661
00:46:57,773 --> 00:46:58,690
Prove-o.
662
00:46:59,399 --> 00:47:00,567
Quero provas factuais.
663
00:47:00,651 --> 00:47:06,740
Prove o seu tremendo arrependimento
de forma física.
664
00:47:09,368 --> 00:47:11,787
Aqui e agora.
665
00:47:16,792 --> 00:47:22,047
Tenho de voltar para casa
Onde os campos são verdejantes
666
00:47:22,130 --> 00:47:25,384
Pierre,
o canal de emergência está ativado.
667
00:47:25,467 --> 00:47:28,345
Adoramos ouvir-te,
mas as outras naves também te ouvem.
668
00:47:28,428 --> 00:47:30,806
- Cala-te, Pierre.
- Outra vez aquele idiota!
669
00:47:30,889 --> 00:47:33,892
Desculpem! Esqueci-me de o desligar.
670
00:47:33,976 --> 00:47:37,563
O canal liga-se automaticamente
quando reinicio o sistema.
671
00:47:37,646 --> 00:47:41,483
Capitão Jang, escrevi uma canção para si!
Gostaria que ouvisse.
672
00:47:41,567 --> 00:47:42,818
Por favor.
673
00:47:45,070 --> 00:47:50,158
Lembra-se daquela noite?
674
00:47:51,285 --> 00:47:53,912
Não me esqueço do nosso beijo
675
00:47:54,496 --> 00:47:56,248
E do acordar na manhã seguinte
676
00:47:56,331 --> 00:47:58,000
- Nunca esquecerei
- Não desliga?
677
00:47:58,083 --> 00:47:59,835
Os seus olhos brilhavam
678
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
- Todos juntos!
- Desliguem isso!
679
00:48:02,421 --> 00:48:07,426
HANGAR DE MANUTENÇÃO: FÁBRICA
680
00:48:07,509 --> 00:48:10,012
Ele disse que a capitão Jang o beijou.
681
00:48:10,095 --> 00:48:11,889
Acham que foi só um beijo?
682
00:48:11,972 --> 00:48:14,391
Não importa.
Bubs, traz a caixa do dinheiro.
683
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
Que foi agora?
684
00:48:17,019 --> 00:48:18,312
Isto é de morango?
685
00:48:18,395 --> 00:48:19,646
Sim, senhor.
686
00:48:20,439 --> 00:48:21,273
Obrigado.
687
00:48:21,356 --> 00:48:25,110
Ele roubou-me dinheiro para comprar
uma bateria. O meu precioso dinheiro!
688
00:48:25,694 --> 00:48:27,529
Precisamos de uma vareta de soldar.
689
00:48:28,322 --> 00:48:29,448
Já não temos crédito.
690
00:48:29,531 --> 00:48:31,950
Não percebo.
691
00:48:32,034 --> 00:48:34,328
Três adultos e nenhum tem dinheiro.
692
00:48:35,704 --> 00:48:37,998
Estamos lisos.
693
00:48:42,085 --> 00:48:44,463
Tio Tae-ho, quero pedir-te um favor.
694
00:48:44,546 --> 00:48:46,256
Pode ser?
695
00:48:46,340 --> 00:48:47,299
Não.
696
00:48:47,799 --> 00:48:49,551
Não disse qual era.
697
00:48:49,635 --> 00:48:52,012
Perguntas se posso fazer
antes de me dizeres o que é?
698
00:48:52,888 --> 00:48:54,348
Emprestas-me uma tesoura?
699
00:48:54,431 --> 00:48:55,599
Não.
700
00:48:59,686 --> 00:49:03,315
- Também quero pedir um favor.
- O quê? Eu faço-o.
701
00:49:07,110 --> 00:49:08,654
Choca aí!
702
00:49:15,077 --> 00:49:16,828
Não faças nada. É esse o meu pedido.
703
00:49:16,912 --> 00:49:19,873
Não te rias, não fales e não nos desenhes.
704
00:49:30,384 --> 00:49:31,218
Tesoura para quê?
705
00:49:38,100 --> 00:49:39,601
- Cuidado.
- Com os meus dedos?
706
00:49:39,685 --> 00:49:41,436
Não, com os tomates.
707
00:49:45,857 --> 00:49:47,859
Disse para ficares na nave!
708
00:49:49,528 --> 00:49:52,781
Quando os vi, pensei logo em ti, Pierre.
709
00:49:52,864 --> 00:49:54,449
Estou-te sempre agradecido.
710
00:49:55,283 --> 00:49:56,660
Isso é um tomate a sério?
711
00:49:56,743 --> 00:49:57,953
Nunca provei um.
712
00:50:02,874 --> 00:50:04,251
É tão bom!
713
00:50:09,006 --> 00:50:11,591
- Um dólar cada.
- Um dólar!
714
00:50:11,675 --> 00:50:12,759
Desfrutem!
715
00:50:13,510 --> 00:50:15,220
Muito obrigado!
716
00:50:15,846 --> 00:50:17,222
Obrigado!
717
00:50:17,305 --> 00:50:18,140
Dois tomates.
718
00:50:18,223 --> 00:50:20,976
- São dois dólares.
- Dois?
719
00:50:21,476 --> 00:50:22,644
Não quero verdes!
720
00:50:22,728 --> 00:50:24,896
Estamos a vender bem!
721
00:50:25,856 --> 00:50:26,982
Lá atrás!
722
00:50:27,774 --> 00:50:29,067
Não furem a linha.
723
00:50:30,819 --> 00:50:31,987
Tenha um bom dia!
724
00:50:33,572 --> 00:50:35,323
Que nojo!
725
00:50:35,407 --> 00:50:37,451
Vinte e dois, vinte e três… Boa!
726
00:50:48,045 --> 00:50:49,629
Porque te sujas tanto a comer?
727
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
Levanta o queixo.
728
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
Porque estás a rir?
729
00:50:58,013 --> 00:51:00,098
- Está bem.
- Comprei uma vareta de soldar!
730
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
Sabes o Sr. Park?
731
00:51:06,605 --> 00:51:09,649
Ele já foi chefe
de um bando que vendia droga.
732
00:51:09,733 --> 00:51:12,486
Dizem que vendia droga
e ajudava as crianças pobres.
733
00:51:12,569 --> 00:51:15,781
Tinha tanto dinheiro
que o pesava em vez de contar.
734
00:51:15,864 --> 00:51:18,241
Até criou um tigre em casa!
735
00:51:18,325 --> 00:51:21,328
A capitão Jang é inteligente,
mas tem mau feitio.
736
00:51:21,411 --> 00:51:24,581
Não a enfureças, está bem?
737
00:51:24,664 --> 00:51:27,417
Ela tem um dispositivo na boca
que se autodestrói…
738
00:51:27,501 --> 00:51:30,545
Isto é importante!
739
00:51:30,629 --> 00:51:32,506
Porque é que a nave se chama Victory?
740
00:51:32,589 --> 00:51:35,884
A capitão mandou escolher um bom nome
e escolhi esse.
741
00:51:35,967 --> 00:51:38,345
Achava que ganhar era sempre bom.
742
00:51:38,428 --> 00:51:40,597
O que fazias antes, mana?
743
00:51:41,473 --> 00:51:42,557
"Mana"?
744
00:51:46,812 --> 00:51:50,023
Bolas! "Mana"? Que estás a dizer?
745
00:51:51,900 --> 00:51:55,570
Na verdade, quero fazer enxertos de pele.
746
00:51:55,654 --> 00:52:00,200
Uma reconstrução total de corpo
custa 20 mil dólares no mercado negro.
747
00:52:00,283 --> 00:52:03,870
Mas tenho medo de que gozem comigo.
748
00:52:05,205 --> 00:52:08,208
Não, é apenas uma desculpa.
Não tenho dinheiro.
749
00:52:10,335 --> 00:52:11,962
O que fazia antes?
750
00:52:12,045 --> 00:52:15,882
Ataques aéreos,
entradas em zonas poluídas,
751
00:52:15,966 --> 00:52:18,552
assassinatos e por aí fora.
752
00:52:21,054 --> 00:52:24,057
Miúda, tu não és…
753
00:52:24,141 --> 00:52:25,225
O quê?
754
00:52:25,308 --> 00:52:27,269
Tenho tanta inveja.
755
00:52:27,978 --> 00:52:32,023
Devias ter dito logo, sua fedelha!
756
00:52:32,107 --> 00:52:35,235
O tio Tae-ho foi sempre tão assustador?
757
00:52:35,318 --> 00:52:38,697
Ele não tem nada de assustador.
Não passa de um teso carrancudo.
758
00:52:39,406 --> 00:52:40,240
O Kim Tae-ho…
759
00:52:41,825 --> 00:52:44,035
Ele é um pé-frio.
760
00:52:44,119 --> 00:52:45,787
Imigrantes ilegais a bordo.
761
00:52:45,871 --> 00:52:47,414
Autorização para atacar.
762
00:53:06,183 --> 00:53:08,435
O Tae-ho foi uma criança-soldado.
763
00:53:09,394 --> 00:53:11,646
Serviu na Guarda Espacial desde miúdo.
764
00:53:11,730 --> 00:53:15,066
Na altura, viu um bebé pela primeira vez.
765
00:53:15,150 --> 00:53:17,152
Ela parecia um anjo.
766
00:53:18,236 --> 00:53:22,032
Clandestino. Caso número 349547.
767
00:53:22,115 --> 00:53:23,867
Sexo feminino, sete meses.
768
00:53:23,950 --> 00:53:26,703
Pela lei,
ele deveria enviá-la para a Terra,
769
00:53:27,412 --> 00:53:29,998
mas, na altura, detinha alguma influência.
770
00:53:31,625 --> 00:53:33,668
Desculpa!
771
00:53:34,920 --> 00:53:38,089
Ela dorme às 14 horas.
Se não quiser leite, aqueça água.
772
00:53:38,173 --> 00:53:42,636
Ele passava cada vez mais tempo com ela
e tornou-se pai.
773
00:53:42,719 --> 00:53:44,054
Com 20 anos.
774
00:53:44,137 --> 00:53:46,264
Cuidado com as pedras.
775
00:53:48,516 --> 00:53:50,393
Su-ni?
776
00:53:50,977 --> 00:53:52,062
Su-ni!
777
00:53:52,145 --> 00:53:53,647
A cirurgia devolverá a audição.
778
00:53:53,730 --> 00:53:57,567
Mas terá de desenvolver a pronunciação
para o resto da vida dela.
779
00:53:58,568 --> 00:54:02,864
Parece que os nervos auditivos
foram danificados por um barulho intenso.
780
00:54:02,948 --> 00:54:04,157
A culpa foi minha.
781
00:54:05,992 --> 00:54:07,535
O papá vai cuidar de ti.
782
00:54:08,495 --> 00:54:12,207
Serei o melhor pai do mundo.
783
00:54:13,250 --> 00:54:16,378
Serei boa pessoa.
784
00:54:23,551 --> 00:54:27,639
A partir daí, o Tae-ho
deixou de magoar fosse quem fosse.
785
00:54:37,524 --> 00:54:40,860
Su-ni, compus esta canção para ti.
786
00:54:40,944 --> 00:54:42,320
Queres ouvi-la?
787
00:54:42,404 --> 00:54:44,572
Posso cantar? Está bem.
788
00:54:45,615 --> 00:54:47,951
Su-ni
789
00:54:48,034 --> 00:54:54,624
O papá adora-te muito
790
00:54:55,417 --> 00:54:59,879
Penso em ti às refeições
791
00:54:59,963 --> 00:55:04,259
Quando calço os sapatos, lavo a roupa
792
00:55:08,888 --> 00:55:10,307
DISPENSADO DA GUARDA ESPACIAL
793
00:55:10,390 --> 00:55:13,893
Não violei as regras.
Digam-me porque fui despedido!
794
00:55:13,977 --> 00:55:16,688
Isto é injusto!
795
00:55:16,771 --> 00:55:19,399
A Guarda Espacial despediu-o
por desobedecer a ordens.
796
00:55:20,108 --> 00:55:24,821
Num instante, caiu do topo para a sarjeta.
797
00:55:29,326 --> 00:55:31,286
O que é aquilo?
798
00:55:32,620 --> 00:55:33,913
É lixo espacial.
799
00:55:38,585 --> 00:55:41,379
São estrelas cadentes.
Se pedires um desejo, concretiza-se.
800
00:55:48,553 --> 00:55:50,805
Após viverem na rua durante um ano,
801
00:55:51,598 --> 00:55:53,516
ele foi abaixo.
802
00:55:58,772 --> 00:56:00,607
Desculpa lá pelo roubo.
803
00:56:02,484 --> 00:56:03,318
És louco?
804
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
Não! Tens de pagar!
805
00:56:53,535 --> 00:56:56,329
Su-ni, hoje vamos comer como lordes!
Vamos lá.
806
00:56:58,373 --> 00:57:01,042
- Su-ni, anda cá.
- Alerta de impacto.
807
00:57:01,126 --> 00:57:03,336
- Suni!
- Colisão com lixo espacial.
808
00:57:04,295 --> 00:57:07,173
- Su-ni!
- MR-13, Bloco 27.
809
00:57:07,757 --> 00:57:09,843
A isolar passagens paralelas.
810
00:57:33,491 --> 00:57:36,286
Essa trajetória não é famosa.
811
00:57:36,870 --> 00:57:38,955
Pelo menos nove naves irão procurá-la
812
00:57:39,038 --> 00:57:41,708
e vamos sondar a órbita pelo ADN dela.
813
00:57:41,791 --> 00:57:43,334
Isto será gratuito.
814
00:57:44,043 --> 00:57:45,920
O piscar abranda consoante a distância.
815
00:57:46,629 --> 00:57:48,590
Dado o peso, local de desaparecimento
816
00:57:48,673 --> 00:57:50,133
e direção da trajetória,
817
00:57:50,216 --> 00:57:53,720
estimo que sairá completamente da órbita
dentro de três anos.
818
00:57:53,803 --> 00:57:55,013
Sair da órbita?
819
00:57:55,096 --> 00:57:56,598
Passados três anos, acabou-se.
820
00:57:56,681 --> 00:57:58,183
Não há hipótese de recuperação.
821
00:57:58,266 --> 00:58:00,351
Não se preocupe. Temos uma taxa de 100 %
822
00:58:00,435 --> 00:58:02,520
nos primeiros quatro dias.
823
00:58:02,604 --> 00:58:05,565
O custo será 1994…
824
00:58:05,648 --> 00:58:08,485
CIDADANIA REVOGADA, BENS CONGELADOS,
TRANSAÇÕES PROIBIDAS
825
00:58:08,568 --> 00:58:09,819
Só aceitamos dinheiro
826
00:58:09,903 --> 00:58:12,530
de não-cidadãos, presos
e clientes com cadastro.
827
00:58:12,614 --> 00:58:15,700
Como sabe, os não-cidadãos
devem pagar sempre com dinheiro.
828
00:58:15,783 --> 00:58:17,994
- Se começar a busca…
- Seguinte! Número 298!
829
00:58:18,077 --> 00:58:19,120
Depois pago.
830
00:58:19,746 --> 00:58:21,706
- Espere!
- Acabou-se o tempo!
831
00:58:21,789 --> 00:58:23,541
A-7360.
832
00:58:27,962 --> 00:58:31,549
O Tae-ho continua à procura da Su-ni.
833
00:58:33,009 --> 00:58:35,178
Ela aguarda na escuridão do espaço
834
00:58:36,888 --> 00:58:38,681
pelo papá.
835
00:58:39,641 --> 00:58:43,937
Sr. Park, está a usar
a chave dinamométrica?
836
00:58:45,146 --> 00:58:47,315
Porque não responde, Sr. Park?
837
00:58:48,066 --> 00:58:49,484
Quem disse que podias usar…
838
00:58:49,567 --> 00:58:52,737
Falta algo.
839
00:58:52,820 --> 00:58:54,113
Olá.
840
00:58:54,197 --> 00:58:55,573
- Quem é esta?
- Uma amiga.
841
00:58:56,157 --> 00:58:59,035
- Estou ocupado, pirem-se!
- Quero parar.
842
00:58:59,118 --> 00:59:00,703
Vamos acabar isto.
843
00:59:02,205 --> 00:59:03,873
O que foi agora?
844
00:59:03,957 --> 00:59:05,625
Não há adultos?
845
00:59:05,708 --> 00:59:07,835
Pareço-te um miúdo?
846
00:59:07,919 --> 00:59:10,922
Referia-me a humanos adultos.
847
00:59:13,216 --> 00:59:16,427
Temos uma chamada! Uma chamada!
848
00:59:23,268 --> 00:59:25,853
Tae-ho! Despacha-te!
849
00:59:25,937 --> 00:59:27,188
Atendo? Hola?
850
00:59:27,272 --> 00:59:28,606
Depressa!
851
00:59:29,899 --> 00:59:31,776
Pare! Somos do Tribunal do Setor D.
852
00:59:31,859 --> 00:59:33,111
Temos ordens para…
853
00:59:38,658 --> 00:59:40,618
Hola?
854
00:59:41,411 --> 00:59:43,121
Distrito F, junto à base.
855
00:59:43,204 --> 00:59:44,372
Quem está a falar?
856
00:59:44,455 --> 00:59:45,665
Daqui a 30 minutos.
857
00:59:45,748 --> 00:59:48,209
Não.
858
00:59:50,169 --> 00:59:53,631
Bloco 27, MR-13, daqui a…
859
00:59:54,882 --> 00:59:57,051
… duas horas, está bem?
860
00:59:57,135 --> 00:59:59,178
Estarei à espera.
861
01:00:00,972 --> 01:00:02,557
- Está feito?
- Está feito!
862
01:00:03,725 --> 01:00:04,684
Está feito!
863
01:00:05,685 --> 01:00:08,313
Isto agora pertence ao banco.
864
01:00:08,396 --> 01:00:10,356
Lamento muito pela situação.
865
01:00:14,485 --> 01:00:17,530
Verifica o motor.
Partimos dentro de 30 minutos.
866
01:00:18,615 --> 01:00:21,159
Onde está a capitão Jang?
867
01:00:22,327 --> 01:00:24,579
- A embebedar-se.
- Vamos ficar com a Kot-nim.
868
01:00:26,914 --> 01:00:31,002
Quem sabe
o que farão as Raposas Negras com ela?
869
01:00:31,669 --> 01:00:33,046
Sabe qual é o meu propósito?
870
01:00:34,172 --> 01:00:35,673
Encontrar a Su-ni.
871
01:00:35,757 --> 01:00:38,468
Mas ela está prestes a deixar a órbita.
872
01:00:38,551 --> 01:00:40,720
Depois, nem o dinheiro me ajudará.
873
01:00:41,721 --> 01:00:44,349
Preciso de dinheiro agora, Sr. Park.
874
01:00:45,183 --> 01:00:49,270
Todos precisamos.
875
01:00:51,397 --> 01:00:54,859
DESENVOLVIMENTO DE PARTÍCULAS NANO
DE ORIENTAÇÃO MAGNÉTICA
876
01:01:03,159 --> 01:01:04,202
CONTROLO DE NANORROBÔS
877
01:01:04,285 --> 01:01:05,703
TECNOLOGIA DE NANORROBÔS
878
01:01:47,912 --> 01:01:49,747
Também não é fácil para mim.
879
01:01:50,623 --> 01:01:52,875
Tantas dívidas.
880
01:01:52,959 --> 01:01:55,795
Nunca as saldei. Coitado do Bubs.
881
01:02:03,761 --> 01:02:05,930
- A Kot-nim está aí?
- Não.
882
01:02:06,013 --> 01:02:07,557
Kot-nim!
883
01:02:07,640 --> 01:02:08,933
Kot-nim!
884
01:02:09,016 --> 01:02:10,643
Kot-nim!
885
01:02:10,727 --> 01:02:12,437
Kot-nim!
886
01:02:12,520 --> 01:02:14,063
- Aonde é que ela foi?
- Kot-nim!
887
01:02:14,147 --> 01:02:15,189
Kot-nim!
888
01:02:16,190 --> 01:02:17,150
Kot-nim!
889
01:02:31,998 --> 01:02:32,957
Kot-nim!
890
01:02:33,541 --> 01:02:34,751
Tio!
891
01:02:35,793 --> 01:02:37,378
- Tio Tigre!
- Kot-nim!
892
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
Sr. Park, onde está?
893
01:02:39,297 --> 01:02:40,506
Corredor 17!
894
01:02:49,557 --> 01:02:50,641
Kot-nim!
895
01:02:59,358 --> 01:03:01,694
Porque parece sempre
que sou o único que trabalha?
896
01:03:10,912 --> 01:03:12,288
Quem és tu?
897
01:03:23,132 --> 01:03:24,300
Kot-nim, atrás de mim.
898
01:03:25,885 --> 01:03:27,094
Fecha os olhos.
899
01:03:31,140 --> 01:03:32,058
Olha esta escumalha.
900
01:03:51,953 --> 01:03:52,954
Não!
901
01:04:11,180 --> 01:04:13,015
Não te deixo levar o Doro!
902
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Abre os olhos.
903
01:04:21,566 --> 01:04:22,525
Karum?
904
01:04:24,485 --> 01:04:25,695
Obrigado por voltar.
905
01:04:26,904 --> 01:04:28,030
Sei que anda ocupado.
906
01:04:28,114 --> 01:04:31,576
Mas não me importo
se sou mal compreendido.
907
01:04:33,286 --> 01:04:35,329
Há algo que lhe queria mostrar.
908
01:04:35,413 --> 01:04:37,999
A UTS está a debilitar
a economia da Terra.
909
01:04:38,082 --> 01:04:42,128
Sabia que podemos saber a disposição moral
de alguém através do ADN?
910
01:04:43,379 --> 01:04:45,840
Primeiro, vemos o caráter.
911
01:04:47,216 --> 01:04:52,638
A UTS seleciona os cidadãos mais íntegros
para enviar para o espaço.
912
01:04:52,722 --> 01:04:54,640
A Guarda Espacial é a exceção.
913
01:04:54,724 --> 01:04:57,059
O facto de serem ricas
é mera coincidência.
914
01:04:58,227 --> 01:04:59,437
O dinheiro não me importa.
915
01:05:01,063 --> 01:05:04,525
Quando se chega à minha idade,
o dinheiro perde relevância.
916
01:05:06,235 --> 01:05:10,489
A UTS continua a absorver dinheiro
e recursos humanos valiosos
917
01:05:10,573 --> 01:05:14,827
da Terra enquanto deita lixo espacial
radioativo sobre o planeta.
918
01:05:15,620 --> 01:05:20,416
Você, James Sullivan,
está a acelerar a sua morte!
919
01:05:20,499 --> 01:05:23,127
Sei que tem esposa e um filho.
920
01:05:24,503 --> 01:05:25,546
É um homem de família.
921
01:05:26,464 --> 01:05:28,174
Eu perdi a minha família.
922
01:05:28,257 --> 01:05:30,801
Eclodiu uma guerra no ano em que nasci.
923
01:05:30,885 --> 01:05:34,096
O meu pai morreu em combate
e a minha mãe mendigava nas ruas
924
01:05:34,180 --> 01:05:36,182
para sustentar cinco filhos.
925
01:05:39,477 --> 01:05:42,188
O genocídio varreu a minha aldeia
926
01:05:43,439 --> 01:05:46,025
e todos os dias via cadáveres a cair.
927
01:05:47,234 --> 01:05:49,904
Com seis anos,
a minha família foi assassinada.
928
01:05:50,529 --> 01:05:52,239
Queimados vivos à minha frente.
929
01:05:53,616 --> 01:05:58,871
Vi a minha mãe a gritar
enquanto o queixo derretia.
930
01:06:04,418 --> 01:06:08,339
Nesse momento, fiz uma promessa.
931
01:06:10,591 --> 01:06:14,637
Jurei que tornaria o mundo
num lugar melhor.
932
01:06:19,809 --> 01:06:20,935
Quero fazer cocó.
933
01:06:29,986 --> 01:06:32,780
Desculpa ter-te batido.
O que estavas a tramar?
934
01:06:32,863 --> 01:06:34,699
Eu é que devia perguntar isso.
935
01:06:34,782 --> 01:06:36,951
- O que querem dela?
- Não importa.
936
01:06:37,034 --> 01:06:39,787
Vão-se embora! Antes que a Dorothy saia…
937
01:06:39,870 --> 01:06:42,331
- Vamos esquecer o que aconteceu.
- Não nos dês ordens!
938
01:06:42,415 --> 01:06:44,291
Não foi uma ordem, foi uma sugestão.
939
01:06:44,375 --> 01:06:47,336
Bubs, se ele voltar a falar,
arranca-lhe a língua.
940
01:06:49,672 --> 01:06:51,298
É uma ordem.
941
01:06:51,382 --> 01:06:56,470
Ambos temos suspeitas, vamos falar.
942
01:07:00,599 --> 01:07:01,976
Começo eu?
943
01:07:02,852 --> 01:07:05,271
Nada de cocó robótico.
944
01:07:06,856 --> 01:07:08,482
A Kot-nim é humana.
945
01:07:11,777 --> 01:07:12,903
Eu sabia.
946
01:07:17,158 --> 01:07:19,326
Achei-a fofa de mais.
947
01:07:19,410 --> 01:07:22,079
A Kang Kot-nim é filha de Kang Hyeo-nu,
948
01:07:22,163 --> 01:07:24,999
que desenvolveu os nanobots
para terraformar Marte.
949
01:07:25,082 --> 01:07:26,375
Não é?
950
01:07:26,459 --> 01:07:28,377
O Kang ainda tem o dinheiro?
951
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
Dinheiro? Qual dinheiro?
952
01:07:30,921 --> 01:07:32,339
De que está ela a falar?
953
01:07:32,423 --> 01:07:34,425
São mais burros do que pensei.
954
01:07:35,384 --> 01:07:38,054
Desliguem a luz e tranquem a porta.
955
01:07:44,727 --> 01:07:48,606
Raposas Negras, ainda não terminámos.
956
01:07:48,689 --> 01:07:52,318
Não vos queremos magoar, por isso, falem.
957
01:07:53,611 --> 01:07:55,362
Sobre que se trata isto?
958
01:07:55,863 --> 01:07:57,782
Raposinha negra,
959
01:07:57,865 --> 01:08:01,285
caçada e capturada
a tentar fugir com a Dorothy.
960
01:08:01,952 --> 01:08:02,912
Mate-o
961
01:08:02,995 --> 01:08:04,455
e responda à minha pergunta.
962
01:08:05,456 --> 01:08:08,626
Torná-lo-ei cidadão da UTS
com efeitos imediatos.
963
01:08:10,044 --> 01:08:11,962
Este homem já está condenado.
964
01:08:12,046 --> 01:08:13,839
- É doente.
- Sabe,
965
01:08:13,923 --> 01:08:16,717
o senhor fala de proteger a Terra,
966
01:08:16,801 --> 01:08:19,720
mas apenas quer estar no Éden.
967
01:08:19,804 --> 01:08:22,890
Ressente-se por não ter sido
um dos escolhidos.
968
01:08:23,516 --> 01:08:26,352
E porque não? Aqui pode ter tudo.
969
01:08:27,061 --> 01:08:30,648
Ar puro. Uma bela casa.
Vizinhos simpáticos.
970
01:08:32,149 --> 01:08:35,152
Vai deixar que a sua família
sofra naquele pardieiro
971
01:08:35,236 --> 01:08:36,987
para o resto da vida?
972
01:08:44,995 --> 01:08:46,997
Veja!
973
01:08:47,998 --> 01:08:51,085
Viu o que fez?
974
01:08:52,128 --> 01:08:54,588
Esta é a sua verdadeira natureza.
975
01:08:55,798 --> 01:08:59,718
A ganância e o ódio
estão gravados no seu ADN.
976
01:08:59,802 --> 01:09:02,221
Achou mesmo que merecia entrar em Éden?
977
01:09:03,180 --> 01:09:04,640
Responda!
978
01:09:07,393 --> 01:09:09,687
É um maldito poluidor!
979
01:09:09,770 --> 01:09:13,065
Rastejará até ao meu paraíso
e irá infetá-lo com a sua sujidade.
980
01:09:13,149 --> 01:09:17,403
O mundo nunca será melhor enquanto estiver
infetado pela vossa escumalha.
981
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
O meu trabalho é limpar a infeção.
982
01:09:23,826 --> 01:09:27,997
O futuro da humanidade depende disso.
983
01:09:42,720 --> 01:09:45,014
Os raptores são varredores espaciais.
984
01:09:45,848 --> 01:09:47,391
Tragam-mos.
985
01:09:47,474 --> 01:09:49,476
Os Raposas Negras não são terroristas.
986
01:09:49,560 --> 01:09:51,770
Éramos uma organização ambiental.
987
01:09:52,479 --> 01:09:55,065
Até a Guarda Espacial nos tentar matar.
988
01:09:55,149 --> 01:09:56,817
Somos os únicos sobreviventes.
989
01:09:56,901 --> 01:09:58,402
Vai direto ao assunto.
990
01:10:03,365 --> 01:10:06,327
Acompanhamos o programa de Marte
desde o início.
991
01:10:06,410 --> 01:10:08,621
Não acham estranho?
992
01:10:08,704 --> 01:10:12,583
Se Marte pode ficar verdejante
com um ambiente tão inóspito,
993
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
porque não a Terra?
994
01:10:18,255 --> 01:10:23,594
A Dorothy nasceu
com uma doença congénita rara.
995
01:10:23,677 --> 01:10:26,096
Uma doença que lhe deteriorou os nervos.
996
01:10:26,597 --> 01:10:29,642
Não havia cura nem esperança.
997
01:10:30,643 --> 01:10:33,520
Em último recurso, o Dr. Kang
injetou nanobots ultramodernos
998
01:10:33,604 --> 01:10:36,357
e que ele havia programado, no corpo dela.
999
01:10:37,316 --> 01:10:39,276
Foi um milagre.
1000
01:10:39,360 --> 01:10:42,947
Os nanobots repararam os nervos
e a Dorothy voltou a andar.
1001
01:10:44,949 --> 01:10:47,284
O verdadeiro milagre veio depois.
1002
01:10:47,368 --> 01:10:51,121
Os nanobots foram programados
para comunicarem entre si.
1003
01:10:51,205 --> 01:10:56,126
Depois, os nanobots da Dorothy
começaram a falar com outros nanobots.
1004
01:10:56,210 --> 01:11:00,673
Ninguém sabia como era possível,
nem o Dr. Kang consegue explicá-lo.
1005
01:11:00,756 --> 01:11:04,635
Ela até faz florescer flores
a partir de uma árvore morta.
1006
01:11:04,718 --> 01:11:09,265
É a única esperança
para voltarmos a ter vida na Terra.
1007
01:11:12,768 --> 01:11:16,397
Mas o Sullivan raptou a Dorothy,
trouxe-a para Marte
1008
01:11:16,480 --> 01:11:19,149
e a terraformação aumentou subitamente?
1009
01:11:19,233 --> 01:11:21,735
Sim, aquela rapariga tornou Marte
numa bela ilha.
1010
01:11:21,819 --> 01:11:24,780
Uma planta foi modificada geneticamente
para crescer em Marte.
1011
01:11:24,863 --> 01:11:27,032
A Terra não teve essa hipótese.
É tudo tretas.
1012
01:11:27,116 --> 01:11:29,493
Os média transmitiram
as mentiras do Sullivan.
1013
01:11:29,576 --> 01:11:32,538
Esqueçam isso. O que acontece à Kot-nim?
1014
01:11:33,038 --> 01:11:35,582
Quando Marte se tornou
o único planeta terraformável,
1015
01:11:35,666 --> 01:11:37,084
o milagre tinha de desaparecer.
1016
01:11:37,167 --> 01:11:40,254
Eliminaram tudo. Análises, dados,
1017
01:11:40,337 --> 01:11:42,047
os cientistas do projeto…
1018
01:11:42,131 --> 01:11:43,924
A Kot-nim fugiu antes de a matarem.
1019
01:11:44,008 --> 01:11:45,175
Mas não a podem matar.
1020
01:11:45,259 --> 01:11:46,844
Os nanobots protegem-na
1021
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
e só podem ser destruídos
a 200 milhões graus Celsius.
1022
01:11:50,264 --> 01:11:51,390
A bomba de hidrogénio…
1023
01:11:53,600 --> 01:11:56,061
Há uma bomba
no motor antigravidade da Fábrica.
1024
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
Uma bomba a sério.
1025
01:11:58,480 --> 01:12:01,817
Vão decompor a Dorothy
em partículas subatómicas.
1026
01:12:01,900 --> 01:12:04,111
A Fábrica irá despenhar-se na Terra,
1027
01:12:04,194 --> 01:12:07,031
provocando graves fissuras
na crosta terrestre,
1028
01:12:07,114 --> 01:12:09,742
bem como maremotos
e precipitação radioativa.
1029
01:12:10,242 --> 01:12:13,829
Morrerão mais de 3 mil milhões de pessoas.
1030
01:12:13,912 --> 01:12:15,998
O Sullivan não é o salvador da humanidade.
1031
01:12:16,081 --> 01:12:19,126
Ele quer destruir a Terra!
1032
01:12:20,252 --> 01:12:23,088
- Isto foi um tiro?
- O que se passa?
1033
01:12:34,099 --> 01:12:35,642
Porque estão a fazer isto?
1034
01:12:40,189 --> 01:12:41,440
Depressa, vamos!
1035
01:12:41,940 --> 01:12:43,984
Saiam pelas traseiras.
1036
01:12:45,736 --> 01:12:47,029
Bloco 27, MR-13.
1037
01:12:47,112 --> 01:12:49,239
Encontramo-nos lá com o Dr. Kang. Até lá.
1038
01:12:49,323 --> 01:12:50,574
Vamos pelas traseiras!
1039
01:12:52,076 --> 01:12:53,077
Bubs!
1040
01:12:53,702 --> 01:12:55,120
- Vamos.
- E a Kot-nim?
1041
01:12:56,163 --> 01:12:57,373
Eu levo-a.
1042
01:13:02,586 --> 01:13:04,755
Não baixem a cabeça e passem calmamente.
1043
01:13:06,840 --> 01:13:08,050
Vão!
1044
01:13:11,887 --> 01:13:13,055
JANG SIN-JI
1045
01:13:13,847 --> 01:13:15,015
PARK
1046
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
- Para…
- Não me metes medo!
1047
01:13:18,435 --> 01:13:19,728
Sinto-me muito melhor!
1048
01:13:21,021 --> 01:13:22,231
O que foi?
1049
01:13:30,906 --> 01:13:32,241
Atrás de mim.
1050
01:13:33,742 --> 01:13:34,660
Vá, depressa!
1051
01:13:42,209 --> 01:13:44,586
Querem mesmo entrar? Empestei aquilo tudo.
1052
01:13:45,462 --> 01:13:46,964
Não querem esperar um pouco?
1053
01:14:31,133 --> 01:14:32,968
Kot-nim, estás bem?
1054
01:14:33,051 --> 01:14:36,805
Estou. Tio Tae-ho, estás bem?
1055
01:14:42,019 --> 01:14:43,562
Estou a avistar a Dorothy.
1056
01:14:44,188 --> 01:14:45,481
Não estou bem.
1057
01:14:53,572 --> 01:14:58,035
Corredor G-34. A nave do suspeito
é KOR SH 7901, Victory.
1058
01:14:58,118 --> 01:15:01,622
Esqueçam a Kot-nim,
entrem na nave e fujam.
1059
01:15:01,705 --> 01:15:03,248
Responda, capitão Jang!
1060
01:15:15,219 --> 01:15:16,637
Mas que raio? Um momento.
1061
01:15:20,307 --> 01:15:21,683
Sacanas!
1062
01:15:24,394 --> 01:15:26,271
Estou a ver a Dorothy. Ponte D4.
1063
01:15:31,151 --> 01:15:33,862
Camilla na Ponte D6. Em perseguição.
1064
01:15:40,869 --> 01:15:42,287
Agarra-te bem, Kot-nim!
1065
01:15:56,760 --> 01:15:58,387
Tolo, como saltaste?
1066
01:16:10,023 --> 01:16:11,733
Entra, Tae-ho!
1067
01:16:16,113 --> 01:16:17,906
Vou buscar o arpão!
1068
01:16:19,992 --> 01:16:21,577
Kot-nim!
1069
01:16:21,660 --> 01:16:23,203
Kot-nim!
1070
01:16:42,180 --> 01:16:43,557
Levanta-te! Sai!
1071
01:16:44,391 --> 01:16:45,809
Estamos todos! Vamos!
1072
01:16:58,322 --> 01:17:00,907
RECURSO DA UTS
1073
01:17:04,536 --> 01:17:05,621
Vamos!
1074
01:17:10,667 --> 01:17:11,752
Vá lá!
1075
01:17:20,260 --> 01:17:22,971
A entrar no campo de detritos
do Ponto de Lagrange.
1076
01:17:23,055 --> 01:17:24,222
Não.
1077
01:17:25,098 --> 01:17:27,434
- Céus!
- Alterar rota, já.
1078
01:17:32,189 --> 01:17:36,360
PONTO DE LAGRANGE:
CAMPO DE DETRITOS ESPACIAIS
1079
01:17:39,446 --> 01:17:42,616
Falha na coluna de direção.
1080
01:17:48,622 --> 01:17:49,998
Não é nada.
1081
01:17:50,082 --> 01:17:53,126
Fecha os olhos e conta até 100.
1082
01:17:56,963 --> 01:17:59,716
Não temos oxigénio no Nó A!
Rutura na ventilação!
1083
01:17:59,800 --> 01:18:01,218
Os canos estão a rebentar!
1084
01:18:15,107 --> 01:18:17,442
Trinta e dois, 33…
1085
01:18:17,526 --> 01:18:21,780
Aviso. Detetada infestação de nanobots.
1086
01:18:22,823 --> 01:18:24,199
Evacuar nave.
1087
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Venham todos.
1088
01:18:48,390 --> 01:18:51,226
… 78, 79…
1089
01:19:01,236 --> 01:19:04,364
… 95, 96…
1090
01:19:08,201 --> 01:19:10,662
… 99, 100.
1091
01:20:00,003 --> 01:20:01,129
Kot-nim!
1092
01:20:02,088 --> 01:20:03,131
Kot-nim!
1093
01:20:03,840 --> 01:20:05,967
O que fazemos? O coração dela parou.
1094
01:20:06,051 --> 01:20:08,011
- Não arranjaste o desfibrilador?
- E agora?
1095
01:20:08,094 --> 01:20:12,390
- Onde está?
- Temos de nos manter calmos!
1096
01:20:13,517 --> 01:20:16,186
- Devagar. Não lhe partas as costelas!
- Um, dois,
1097
01:20:16,269 --> 01:20:17,729
três, quatro,
1098
01:20:19,689 --> 01:20:21,399
cinco… Kot-nim!
1099
01:20:21,483 --> 01:20:22,901
Seis… Kot-nim!
1100
01:20:24,694 --> 01:20:25,529
Kot-nim!
1101
01:20:32,118 --> 01:20:33,286
Quem foi?
1102
01:20:34,871 --> 01:20:35,831
Foste tu.
1103
01:20:36,832 --> 01:20:38,750
Sua máquina de bufas.
1104
01:20:43,171 --> 01:20:44,130
É uma bufadeira.
1105
01:20:45,549 --> 01:20:46,967
Uma máquina de bufas!
1106
01:20:50,512 --> 01:20:52,848
Diz a verdade. Saiu cocó?
1107
01:21:01,314 --> 01:21:03,233
- Tenho de ir à casa de banho.
- Depressa!
1108
01:21:03,316 --> 01:21:07,779
A sair do Ponto de Lagrange.
Sistemas de volta ao normal.
1109
01:21:07,863 --> 01:21:10,240
Os suspeitos estão a bordo
da nave Victory,
1110
01:21:10,323 --> 01:21:13,326
matrícula KOR 7901SH.
1111
01:21:13,410 --> 01:21:15,745
Têm fingido ser
varredores espaciais coreanos,
1112
01:21:15,829 --> 01:21:19,916
mas são membros
da organização terrorista Raposas Negras.
1113
01:21:20,000 --> 01:21:21,877
Foram responsáveis pelo massacre no clube
1114
01:21:21,960 --> 01:21:23,670
do 32.º Bairro Comercial
1115
01:21:23,753 --> 01:21:25,547
e do tiroteio na Fábrica,
1116
01:21:25,630 --> 01:21:27,132
o satélite de gestão de resíduos.
1117
01:21:27,215 --> 01:21:29,593
Raptaram a Dorothy
1118
01:21:29,676 --> 01:21:31,636
e estão em fuga das autoridades.
1119
01:21:32,929 --> 01:21:34,055
São todos coreanos.
1120
01:21:34,848 --> 01:21:37,475
Jang Hyun-sook. Adotada através
do Programa Génio da UTS
1121
01:21:37,559 --> 01:21:39,102
e formada em Engenharia.
1122
01:21:39,185 --> 01:21:42,272
Como estudante, desenvolveu
lentes de realidade aumentada
1123
01:21:42,355 --> 01:21:44,983
e armas laser
e minas de impulso eletromagnético leves.
1124
01:21:45,066 --> 01:21:49,112
Aos 19 anos, desertou da colónia
para criar uma organização pirata
1125
01:21:49,195 --> 01:21:51,740
após ser doutrinada em ideologia anti-UTS.
1126
01:21:51,823 --> 01:21:55,702
Tentou sem sucesso assassinar
o CEO da UTS, James Sullivan,
1127
01:21:55,785 --> 01:21:58,288
tentativa essa
que levou à morte da sua tripulação.
1128
01:21:58,371 --> 01:22:00,957
Suspeita-se que tenha assumido
uma identidade falsa
1129
01:22:01,041 --> 01:22:03,877
após um transplante ocular.
1130
01:22:03,960 --> 01:22:04,920
Park Kyung-soo.
1131
01:22:06,004 --> 01:22:09,049
Até há quatro anos, liderava
um cartel de droga na Terra.
1132
01:22:09,132 --> 01:22:10,967
Fugiu do planeta para não ser capturado
1133
01:22:11,051 --> 01:22:13,261
e reside agora ilegalmente em órbita.
1134
01:22:13,345 --> 01:22:15,931
Ninguém sabia,
mas foi condenado à morte antes de fugir
1135
01:22:16,514 --> 01:22:20,101
e, se regressar à Terra,
será prontamente executado.
1136
01:22:21,603 --> 01:22:24,648
Kim Tae-ho. O primeiro Génio UTS.
1137
01:22:24,731 --> 01:22:27,692
O único adotado
que levou ao colo para a UTS.
1138
01:22:27,776 --> 01:22:30,111
Foi o primeiro comandante
da Guarda Espacial.
1139
01:22:30,195 --> 01:22:34,532
Com 17 anos,
bateu recordes de velocidade de voo…
1140
01:22:37,619 --> 01:22:39,454
Que ironia do destino.
1141
01:23:19,869 --> 01:23:22,414
O encontro com o Kang era há duas horas.
1142
01:23:22,497 --> 01:23:25,959
Ele vai esperar. Que mais pode fazer?
1143
01:23:26,042 --> 01:23:27,711
A Kot-nim está connosco.
1144
01:23:28,461 --> 01:23:31,339
Enfim, se entrarmos
no espaço aéreo da Terra, acabou-se.
1145
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
O Sullivan não nos poderá tocar.
1146
01:23:33,758 --> 01:23:37,679
Kang, os Raposas Negras, a Kot-nim,
o Bubs, tu, o Sr. Park…
1147
01:23:38,263 --> 01:23:40,181
Vamos reunir e descer à Terra.
1148
01:23:40,265 --> 01:23:41,558
Não.
1149
01:23:44,602 --> 01:23:45,854
Não há tempo para reunir.
1150
01:23:45,937 --> 01:23:49,441
Vamos descer já,
antes que a Guarda Espacial chegue.
1151
01:23:50,525 --> 01:23:51,568
A Kot-nim primeiro.
1152
01:23:51,651 --> 01:23:55,488
Como podemos ir já?
Precisamos do dinheiro.
1153
01:23:56,406 --> 01:23:58,450
Para com esses disparates, sim?
1154
01:24:09,335 --> 01:24:11,254
Estou ocupado. Vai ao quarto da capitão.
1155
01:24:11,755 --> 01:24:13,798
Tio Tae-ho, sabe que mais?
1156
01:24:13,882 --> 01:24:17,260
No espaço, não há cima nem baixo.
1157
01:24:17,343 --> 01:24:21,890
Da perspetiva do universo,
nada é inútil ou precioso.
1158
01:24:22,432 --> 01:24:26,227
Tudo é precioso no seu devido lugar.
1159
01:24:27,562 --> 01:24:28,605
Quem disse isso?
1160
01:24:28,688 --> 01:24:30,065
O meu pai.
1161
01:24:33,985 --> 01:24:37,238
Kot-nim, porque não me desenhaste?
1162
01:24:37,822 --> 01:24:40,158
Desenhei-te primeiro,
1163
01:24:40,241 --> 01:24:42,243
mas não sabia se ias gostar.
1164
01:24:48,249 --> 01:24:50,043
Está no frigorífico.
1165
01:24:52,462 --> 01:24:55,840
Se quiseres desenhar, desenha aqui.
1166
01:24:56,424 --> 01:24:57,842
Aqui não, que me distrais.
1167
01:24:57,926 --> 01:24:59,886
- Tio Tae-ho.
- O que foi agora?
1168
01:25:00,386 --> 01:25:01,304
O teu sapato.
1169
01:25:05,892 --> 01:25:08,186
Sei quem é a Su-ni.
1170
01:25:10,355 --> 01:25:13,149
Vamos vê-la mais logo.
1171
01:25:15,902 --> 01:25:19,197
Mesmo não sabendo onde ela está,
podemos estar com ela.
1172
01:25:21,991 --> 01:25:24,702
Alguém viu a Kot-nim? Alguém?
1173
01:25:24,786 --> 01:25:26,913
Aposto que está a esconder-se de mim.
1174
01:25:26,996 --> 01:25:28,081
O Sr. Park procura-te.
1175
01:25:40,385 --> 01:25:42,095
- Que frio!
- Desculpa.
1176
01:25:47,100 --> 01:25:48,268
Que tal?
1177
01:25:48,351 --> 01:25:49,227
Está bom.
1178
01:25:50,061 --> 01:25:51,062
Bom?
1179
01:25:52,105 --> 01:25:53,982
Lavo o teu cabelo?
1180
01:25:54,065 --> 01:25:57,819
O teu papá vai ficar zangado
se tiveres o cabelo sujo.
1181
01:25:57,902 --> 01:25:59,320
Vou lavá-lo bem limpinho.
1182
01:26:00,280 --> 01:26:02,282
Põe uma bacia por baixo!
1183
01:26:09,164 --> 01:26:11,332
Não é assim que se faz.
1184
01:26:11,416 --> 01:26:14,878
Se sabes
o que é bom para a tosse, pira-te!
1185
01:26:15,628 --> 01:26:17,505
Mas tu… Sai da frente.
1186
01:26:18,131 --> 01:26:20,216
Isso faz-se com os bebés.
1187
01:26:20,300 --> 01:26:21,551
- Estou bem!
- Dê cá.
1188
01:26:21,634 --> 01:26:23,720
- Porque estás a empurrar?
- Eu mostro-lhe.
1189
01:26:23,803 --> 01:26:24,888
Mostras o quê?
1190
01:26:24,971 --> 01:26:27,098
- Entra-lhe pelo nariz.
- Não!
1191
01:26:27,182 --> 01:26:28,391
Eu sei o que faço!
1192
01:26:29,309 --> 01:26:31,186
Não preciso de ajuda!
1193
01:26:31,269 --> 01:26:32,562
Kot-nim, levanta-te.
1194
01:26:32,645 --> 01:26:33,897
A sério.
1195
01:26:33,980 --> 01:26:35,481
Espera!
1196
01:26:36,941 --> 01:26:39,736
Não te mexas!
1197
01:26:39,819 --> 01:26:42,322
O que se passa aqui?
1198
01:26:42,947 --> 01:26:44,324
Saiam.
1199
01:26:44,407 --> 01:26:46,784
- O que fazes aqui?
- Disse que o faria.
1200
01:26:46,868 --> 01:26:49,204
Parem de discutir e saiam!
1201
01:26:49,287 --> 01:26:51,247
- Já criou uma criança?
- Hei de criar.
1202
01:26:51,331 --> 01:26:53,249
- Não sabe nada.
- Não fales comigo.
1203
01:26:53,333 --> 01:26:55,418
Fecha os olhos enquanto ponho o champô.
1204
01:26:55,501 --> 01:26:58,129
A água é cara.
1205
01:26:58,213 --> 01:27:02,634
O tio Tae-ho não está zangado, certo?
Quer aproximar-se de mim?
1206
01:27:02,717 --> 01:27:03,718
Quem sabe?
1207
01:27:04,636 --> 01:27:05,887
Estou a ver!
1208
01:27:07,889 --> 01:27:11,309
A chegar a MR-13 em cinco minutos.
1209
01:27:11,392 --> 01:27:13,728
A mudar para piloto manual.
1210
01:27:24,948 --> 01:27:25,990
Estou?
1211
01:27:26,574 --> 01:27:27,825
- Estou?
- Karum?
1212
01:27:28,660 --> 01:27:30,620
Conseguem ouvir? Estão a ouvir?
1213
01:27:30,703 --> 01:27:32,664
Sim, estamos a ouvir!
1214
01:27:32,747 --> 01:27:34,582
- E o Dr. Kang?
- Acabei de o… agora.
1215
01:27:35,333 --> 01:27:36,793
Estou com ele.
1216
01:27:38,044 --> 01:27:39,045
Ele já cá estava.
1217
01:27:40,964 --> 01:27:42,298
- Despachem-se.
- Certo.
1218
01:27:43,216 --> 01:27:44,634
Vamos aportar.
1219
01:27:45,843 --> 01:27:47,512
Karum, tens o GPS desligado?
1220
01:27:47,595 --> 01:27:49,180
Está desligado.
1221
01:27:49,264 --> 01:27:50,181
Volta a verificar.
1222
01:27:50,265 --> 01:27:52,433
Não me conseguem ver no radar.
1223
01:27:52,517 --> 01:27:54,811
E também não usei o GPS cá dentro.
1224
01:27:54,894 --> 01:27:58,273
Cuidado. Não vamos asneirar desta vez.
1225
01:27:58,356 --> 01:27:59,983
Aonde vamos?
1226
01:28:00,066 --> 01:28:01,401
Ver o teu papá.
1227
01:28:01,484 --> 01:28:02,860
Papá?
1228
01:28:03,361 --> 01:28:05,071
O meu papá? A sério?
1229
01:28:11,369 --> 01:28:14,539
Estamos a ver a Victory.
1230
01:28:15,832 --> 01:28:17,166
Conseguem ver-nos?
1231
01:28:17,250 --> 01:28:19,585
Agora sim. Estou a ver-vos.
1232
01:28:39,689 --> 01:28:41,858
- Papá!
- Kot-nim!
1233
01:28:41,941 --> 01:28:43,526
- Papá!
- Kot-nim!
1234
01:28:52,910 --> 01:28:55,997
Desculpa, Kot-nim. Desculpa.
1235
01:28:58,875 --> 01:29:00,376
Tens comido bem?
1236
01:29:00,460 --> 01:29:04,547
Estou cheia. A capitão
deu-me comida deliciosa com molho picante.
1237
01:29:04,630 --> 01:29:09,135
O Bubs maquilhou-me,
mas ficou desmanchada.
1238
01:29:09,218 --> 01:29:13,973
O tio Tigre coseu-me as meias
e lavou-me o cabelo.
1239
01:29:15,016 --> 01:29:18,936
Eu e o tio Tae-ho ganhámos 23 dólares.
1240
01:29:20,355 --> 01:29:22,106
Obrigado.
1241
01:29:27,070 --> 01:29:29,530
- Ainda bem que ela está com boa gente.
- Conseguimos.
1242
01:29:29,614 --> 01:29:31,991
É tão linda. Vejam.
1243
01:29:35,745 --> 01:29:36,746
Tae-ho, meu amigo.
1244
01:29:37,789 --> 01:29:39,624
Conseguimos. Olha para isto.
1245
01:29:41,793 --> 01:29:42,794
Conseguimos!
1246
01:29:43,461 --> 01:29:44,504
Anda cá.
1247
01:29:47,673 --> 01:29:48,966
Onde está o dinheiro?
1248
01:29:49,050 --> 01:29:50,134
Está na nave.
1249
01:29:51,386 --> 01:29:52,762
São 2 milhões, certo?
1250
01:29:52,845 --> 01:29:54,305
Sim. Gostas tanto de dinheiro.
1251
01:29:54,389 --> 01:29:56,265
Como assim? Temos de confirmar.
1252
01:29:56,891 --> 01:29:59,352
Para. Não é o momento.
1253
01:30:00,061 --> 01:30:02,897
Não parecia bem com a miúda aqui.
1254
01:30:02,980 --> 01:30:05,149
Coloca-o num saco! É o teu trabalho.
1255
01:30:05,233 --> 01:30:07,068
Desde quando é que trato do dinheiro?
1256
01:30:22,667 --> 01:30:24,043
Minas EMP!
1257
01:30:31,300 --> 01:30:34,720
Sistema desativado exceto suporte de vida.
1258
01:30:34,804 --> 01:30:38,850
A reiniciar. Tempo estimado: três minutos.
1259
01:30:38,933 --> 01:30:40,059
Liga o motor.
1260
01:30:42,645 --> 01:30:43,646
Bubs!
1261
01:30:53,239 --> 01:30:56,742
Capturem a Dorothy e a tripulação
da Victory com vida. Matem o resto.
1262
01:31:02,373 --> 01:31:03,332
Karum!
1263
01:31:05,835 --> 01:31:07,795
Papá!
1264
01:31:07,879 --> 01:31:10,006
- Kot-nim!
- Papá!
1265
01:31:14,719 --> 01:31:16,345
Papá!
1266
01:31:16,929 --> 01:31:17,930
Kot-nim!
1267
01:31:20,725 --> 01:31:22,977
Kot-nim!
1268
01:31:23,519 --> 01:31:24,979
Papá!
1269
01:31:57,970 --> 01:31:58,846
Não!
1270
01:32:40,805 --> 01:32:42,640
É bom voltar a ver-vos.
1271
01:32:50,690 --> 01:32:52,984
Sr. Park, Bubs, Tae-ho…
1272
01:32:54,735 --> 01:32:55,820
Lamento tudo isto.
1273
01:33:06,372 --> 01:33:07,623
Capitão Jang!
1274
01:33:08,499 --> 01:33:10,084
Ela foi a única a conseguir
1275
01:33:10,751 --> 01:33:13,004
apontar-me uma arma.
1276
01:33:15,131 --> 01:33:17,383
O teu sonho sempre foi matar-me, não foi?
1277
01:33:23,889 --> 01:33:25,683
Vá lá. Dá-mo.
1278
01:33:29,562 --> 01:33:31,897
Continuas a manter esse sonho.
1279
01:33:33,107 --> 01:33:37,069
BOMBA MICROQUÍMICA
1280
01:33:37,153 --> 01:33:38,195
DESATIVADA - DESLIGAR
1281
01:33:42,450 --> 01:33:45,453
Nunca pensei voltar a ver
o grande comandante Kim Tae-ho
1282
01:33:45,536 --> 01:33:47,371
a viver na miséria.
1283
01:33:47,455 --> 01:33:50,916
Não que não te assente bem. Assenta mesmo.
1284
01:33:54,587 --> 01:33:56,047
Foi aqui, não foi?
1285
01:33:56,922 --> 01:33:58,174
Há três anos.
1286
01:33:59,175 --> 01:34:01,427
Onde perdeste a tua filha.
1287
01:34:04,096 --> 01:34:07,308
Vou obliterar a Dorothy
juntamente com a Fábrica.
1288
01:34:07,391 --> 01:34:10,102
"Grande massa de lixo espacial
cai sobre a Terra."
1289
01:34:10,186 --> 01:34:12,647
"Terra destruída
por impacto catastrófico!"
1290
01:34:12,730 --> 01:34:14,857
"Terra não tem salvação!"
1291
01:34:15,900 --> 01:34:17,902
Vão achar que foram os Raposas Negras.
1292
01:34:17,985 --> 01:34:21,572
Que importa que milhões morram?
Defeitos genéticos.
1293
01:34:25,076 --> 01:34:27,703
O Dr. Kang não cumpriu o prometido,
mas eu sim.
1294
01:34:30,414 --> 01:34:32,708
Estou preparado para pagar o dobro.
Quatro milhões.
1295
01:34:34,168 --> 01:34:35,461
O dinheiro é vosso.
1296
01:34:36,921 --> 01:34:39,715
Vais deixar a tua filha
vaguear para sempre no espaço?
1297
01:34:40,424 --> 01:34:41,884
O tempo está a acabar, Tae-ho.
1298
01:34:44,261 --> 01:34:45,179
Vá lá.
1299
01:34:47,390 --> 01:34:48,224
Vá lá.
1300
01:34:54,271 --> 01:34:55,648
Aceita o dinheiro
1301
01:34:56,357 --> 01:34:58,859
e encontra a Su-ni.
1302
01:35:06,867 --> 01:35:08,494
É o preço da vida da Dorothy.
1303
01:35:09,245 --> 01:35:12,415
Tu sabias e mesmo assim aceitaste.
1304
01:35:15,876 --> 01:35:19,964
Quero que nunca te esqueças disto.
1305
01:35:21,757 --> 01:35:25,594
Consegues ver agora quem realmente és?
1306
01:35:27,388 --> 01:35:29,265
Não és bom.
1307
01:35:31,475 --> 01:35:33,894
Nunca serás uma pessoa melhor.
1308
01:35:33,978 --> 01:35:36,772
Perdeste a tua oportunidade.
1309
01:35:36,856 --> 01:35:38,274
Sorri.
1310
01:35:39,692 --> 01:35:41,652
Inverte esse semblante carrancudo!
1311
01:35:43,195 --> 01:35:44,822
Ganhaste a lotaria!
1312
01:35:47,533 --> 01:35:50,578
As acusações contra ti foram retiradas.
1313
01:35:58,753 --> 01:36:02,339
Victory, reinício do sistema concluído.
1314
01:36:11,432 --> 01:36:12,975
Não os matem já.
1315
01:36:13,058 --> 01:36:15,269
Quero que vejam a queda da Fábrica.
1316
01:36:16,312 --> 01:36:17,855
A morte do planeta deles.
1317
01:36:19,440 --> 01:36:20,649
Depois podem matá-los.
1318
01:36:35,372 --> 01:36:38,250
Caros cidadãos da UTS.
1319
01:36:39,835 --> 01:36:45,090
Hoje, damos mais um passo
1320
01:36:46,300 --> 01:36:48,260
em direção à nova era espacial.
1321
01:36:48,969 --> 01:36:52,848
Hoje, apresento-vos
1322
01:36:53,933 --> 01:36:55,226
o lar,
1323
01:36:56,560 --> 01:36:59,772
a resposta à nossa busca
1324
01:37:01,065 --> 01:37:05,319
por felicidade e prosperidade eternas.
1325
01:37:07,404 --> 01:37:08,572
Marte.
1326
01:37:19,667 --> 01:37:20,793
Lindo.
1327
01:37:24,296 --> 01:37:26,048
Sou um, por isso fico com 400 mil.
1328
01:37:32,054 --> 01:37:33,305
Porque não o levas?
1329
01:37:34,807 --> 01:37:35,724
É dinheiro sujo.
1330
01:37:35,808 --> 01:37:37,476
Então, esquece.
1331
01:37:37,560 --> 01:37:39,854
A capitão e o Bubs ficam com a tua parte.
1332
01:37:39,937 --> 01:37:41,856
Não quero o dinheiro da venda da Kot-nim.
1333
01:37:41,939 --> 01:37:43,732
E os juros deste mês?
1334
01:37:44,525 --> 01:37:46,819
Os custos de combustível, oxigénio e água.
1335
01:37:46,902 --> 01:37:48,654
O seguro e o imposto de não-cidadão?
1336
01:37:49,780 --> 01:37:51,282
Esta nave é do banco.
1337
01:37:52,032 --> 01:37:54,285
Não precisas de dinheiro?
1338
01:37:55,035 --> 01:37:57,955
Sejamos francos, nunca iremos ganhar nada.
1339
01:37:58,038 --> 01:38:00,416
Quanto mais trabalhamos,
mais dívidas temos.
1340
01:38:01,500 --> 01:38:04,128
Não posso ir-me embora.
A Kot-nim está na Fábrica.
1341
01:38:04,211 --> 01:38:05,462
- Park.
- É longe demais.
1342
01:38:05,546 --> 01:38:06,755
- Aquece o motor.
- Park.
1343
01:38:07,256 --> 01:38:09,049
Eu fico no painel e a capitão pilota.
1344
01:38:09,550 --> 01:38:11,385
Se forem para ali, morrem!
1345
01:38:12,970 --> 01:38:15,347
Não me importa.
1346
01:38:17,057 --> 01:38:19,310
Tae-ho, tens algo a fazer.
1347
01:38:20,144 --> 01:38:21,937
Nós também.
1348
01:38:22,021 --> 01:38:22,980
Vai.
1349
01:38:24,481 --> 01:38:25,733
Encontra a Su-ni.
1350
01:38:47,046 --> 01:38:50,132
BOMBA DE HIDROGÉNIO
INSTALAÇÃO CONCLUÍDA
1351
01:38:50,215 --> 01:38:53,510
A Camilla já configurou
o temporizador da bomba de hidrogénio.
1352
01:38:53,594 --> 01:38:55,888
Localização. Esfera antigravidade.
1353
01:38:57,681 --> 01:39:00,392
Artilheiros, mantenham a Victory em mira.
1354
01:39:00,476 --> 01:39:03,020
Disparem quando a Fábrica
colidir com a Terra.
1355
01:39:04,229 --> 01:39:06,357
ACUSAÇÕES RETIRADAS
1356
01:39:06,440 --> 01:39:09,234
Deve ter passado por muito
desde que falámos.
1357
01:39:10,235 --> 01:39:11,528
São 400 mil dólares.
1358
01:39:13,030 --> 01:39:14,698
Quatrocentos mil?
1359
01:39:15,741 --> 01:39:16,617
Aguarde, senhor!
1360
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
Uma nave será enviada
em menos de cinco minutos.
1361
01:39:19,036 --> 01:39:22,247
Por esse valor, podemos encontrar
o seu ente querido em 24 horas!
1362
01:39:22,331 --> 01:39:25,626
Parabéns! Finalmente conseguiu.
1363
01:39:51,235 --> 01:39:55,197
A ESCREVER EM COREANO: KIM SU-NI
1364
01:39:57,491 --> 01:39:59,535
SU-NI, O PAPÁ ADORA-TE MUITO
1365
01:39:59,618 --> 01:40:01,954
PENSO EM TI ÀS REFEIÇÕES,
QUANDO CALÇO OS SAPATOS…
1366
01:40:20,347 --> 01:40:24,268
PAPÁ. A SU-NI ADORA-TE MUITO.
ADORO-TE ÀS REFEIÇÕES…
1367
01:40:24,351 --> 01:40:28,981
… QUANDO ME CALÇO E LAVO A ROUPA.
QUERO SER BOA PESSOA COMO TU.
1368
01:40:34,069 --> 01:40:37,239
Não se mexa!
Porque tem as mãos debaixo da mesa?
1369
01:40:37,322 --> 01:40:39,158
Malta, vamos ter calma.
1370
01:40:39,241 --> 01:40:40,534
É apenas um jogo.
1371
01:40:44,663 --> 01:40:46,915
Ela não fala, mas luta.
1372
01:40:52,337 --> 01:40:53,297
Papá.
1373
01:40:53,380 --> 01:40:54,757
Vai brincar lá para fora.
1374
01:40:56,008 --> 01:40:57,801
Escrevi isto.
1375
01:40:57,885 --> 01:40:59,136
Compra algo para comer.
1376
01:41:15,778 --> 01:41:20,324
QUERO SER BOA PESSOA COMO TU
1377
01:41:31,376 --> 01:41:34,421
Eles matavam-se por dinheiro
e agora não o querem?
1378
01:41:34,505 --> 01:41:36,423
Não é de loucos?
1379
01:41:36,507 --> 01:41:38,967
- O que estás a fazer?
- É de loucos.
1380
01:41:39,760 --> 01:41:42,346
Sr. Park! Encha o resto
das varas de combustível.
1381
01:41:43,263 --> 01:41:44,098
Tae-ho?
1382
01:41:47,976 --> 01:41:49,645
Lembrei-me de uma promessa que fiz.
1383
01:41:50,229 --> 01:41:52,523
- Qual promessa?
- O que fazes no meu lugar?
1384
01:41:53,107 --> 01:41:54,108
Sai daí!
1385
01:42:03,158 --> 01:42:04,368
COMPLETO
1386
01:42:04,451 --> 01:42:06,578
Há quanto tempo, capitão.
1387
01:42:14,503 --> 01:42:15,838
Vamos lá, caramba!
1388
01:42:21,635 --> 01:42:23,554
AUMENTO DE POTÊNCIA
1389
01:42:33,856 --> 01:42:37,276
Gravidade na escotilha traseira: 1,2 G.
1390
01:42:37,359 --> 01:42:40,737
Compensação magnética: 0,5 G.
1391
01:42:41,405 --> 01:42:42,573
Vamos.
1392
01:43:02,676 --> 01:43:05,679
Camilla, a Victory está a fugir.
Estão a intercetar o nosso míssil.
1393
01:43:11,351 --> 01:43:12,519
São demasiados.
1394
01:43:18,192 --> 01:43:19,943
Pistola laser. Escotilha traseira.
1395
01:43:24,323 --> 01:43:25,616
DECRÉSCIMO DE POTÊNCIA
1396
01:43:25,699 --> 01:43:27,201
Fecha a válvula!
1397
01:43:36,251 --> 01:43:38,086
Bubs, interceta alguns.
1398
01:44:26,343 --> 01:44:29,221
Está quase, Bubs. Só mais um bocado.
1399
01:44:40,816 --> 01:44:41,984
O meu arpão!
1400
01:44:42,526 --> 01:44:43,527
Raios!
1401
01:44:59,001 --> 01:45:00,669
Bom trabalho, Bubs.
1402
01:45:00,752 --> 01:45:02,337
Já passámos.
1403
01:45:13,765 --> 01:45:15,100
Nunca acaba.
1404
01:45:15,600 --> 01:45:17,936
A reiniciar.
1405
01:45:21,940 --> 01:45:24,318
Sr. Park, este é o meu último pedido.
1406
01:45:25,902 --> 01:45:27,529
Arranje-o antes de voltarmos.
1407
01:45:27,612 --> 01:45:28,947
"Voltar"?
1408
01:45:32,409 --> 01:45:33,618
O que está ele a fazer?
1409
01:45:36,121 --> 01:45:37,706
Kim Tae-ho, és louco!
1410
01:46:01,271 --> 01:46:02,522
Sr. Park, por favor.
1411
01:46:03,148 --> 01:46:04,483
Já está!
1412
01:46:07,944 --> 01:46:09,404
Já está tudo!
1413
01:46:19,623 --> 01:46:21,083
Já está!
1414
01:46:33,011 --> 01:46:34,137
Sr. Park, agora!
1415
01:46:35,931 --> 01:46:37,057
AUMENTO DE POTÊNCIA
1416
01:46:45,816 --> 01:46:46,733
REINÍCIO A 100 %
1417
01:47:12,717 --> 01:47:14,469
Eles vão para a esfera antigravidade.
1418
01:47:14,553 --> 01:47:16,638
A Guarda Espacial não conseguiu…
1419
01:47:20,767 --> 01:47:23,145
Tae-ho, sabes aonde vamos?
1420
01:47:23,228 --> 01:47:24,938
Não me parece.
1421
01:47:25,021 --> 01:47:26,898
Acelera!
1422
01:47:51,840 --> 01:47:52,883
É uma bomba?
1423
01:47:56,219 --> 01:47:58,722
Se explodir, estamos feitos.
1424
01:48:07,689 --> 01:48:08,899
Capitão?
1425
01:48:09,483 --> 01:48:12,235
- Como estás?
- Kot-nim!
1426
01:48:13,862 --> 01:48:15,238
Kot-nim!
1427
01:48:15,322 --> 01:48:17,616
Tio Tigre, onde está o meu pai?
1428
01:48:18,867 --> 01:48:20,118
Ele teve de ir trabalhar.
1429
01:48:24,372 --> 01:48:28,627
BOMBA H - ONDAS DE CRÍPTON
1430
01:48:29,211 --> 01:48:30,837
- Crípton.
- Ela está a chorar?
1431
01:48:38,011 --> 01:48:39,304
MOTOR ANTIGRAVIDADE
1432
01:48:45,644 --> 01:48:48,980
Capitão, continue, mas a Kot-nim devia ir.
1433
01:48:49,064 --> 01:48:50,315
Não fará diferença.
1434
01:48:51,608 --> 01:48:54,903
Se a bomba explodir, será libertada
uma onda de crípton de 5 mil km.
1435
01:48:55,445 --> 01:48:58,156
- Destruirá os nanobots.
- O quê?
1436
01:48:58,240 --> 01:49:00,075
Kot-nim, anda!
1437
01:49:00,158 --> 01:49:03,537
Mesmo que ela sobreviva,
1438
01:49:04,079 --> 01:49:05,497
voltará a adoecer.
1439
01:49:06,331 --> 01:49:08,083
E não poderemos restaurar a Terra.
1440
01:49:08,166 --> 01:49:10,293
O quê?
Disseste que ias impedir a explosão.
1441
01:49:10,877 --> 01:49:12,379
Não podes fazer nada?
1442
01:49:12,462 --> 01:49:13,588
Não.
1443
01:49:14,214 --> 01:49:16,967
O detonador está lá dentro.
Se o invadir, explode.
1444
01:49:18,134 --> 01:49:20,345
Nada o pode impedir.
1445
01:49:21,680 --> 01:49:23,640
E a Fábrica colidirá com a Terra.
1446
01:49:26,017 --> 01:49:27,352
Não podemos fazer nada.
1447
01:49:27,936 --> 01:49:30,105
Capitão, vai desistir agora?
1448
01:49:30,188 --> 01:49:32,983
Tenta algo. Qualquer coisa!
1449
01:49:33,483 --> 01:49:34,526
Se nos afastarmos…
1450
01:49:35,944 --> 01:49:37,153
Se a Kot-nim
1451
01:49:38,154 --> 01:49:40,073
estiver longe o suficiente da explosão,
1452
01:49:41,700 --> 01:49:42,659
poderá sobreviver?
1453
01:49:43,159 --> 01:49:44,619
Se escapar à onda de crípton.
1454
01:49:44,703 --> 01:49:47,706
- A que distância?
- A 5132,464 km.
1455
01:49:58,133 --> 01:49:59,217
Não há outra maneira.
1456
01:50:00,802 --> 01:50:02,137
Por mim, tudo bem.
1457
01:50:06,099 --> 01:50:07,100
Levem a Kot-nim.
1458
01:50:08,351 --> 01:50:11,146
- Kot-nim.
- Não temos muito tempo,
1459
01:50:11,229 --> 01:50:12,897
mas irei o mais depressa possível.
1460
01:50:15,567 --> 01:50:16,818
Tio Tae-ho!
1461
01:50:35,420 --> 01:50:38,340
Ouve, a nossa nave fica naquela direção.
1462
01:50:38,423 --> 01:50:39,507
Espera lá.
1463
01:50:39,591 --> 01:50:41,217
E tu?
1464
01:50:41,301 --> 01:50:44,471
Vou buscar toda a gente e volto já, sim?
1465
01:50:47,015 --> 01:50:48,266
Se tocares nela, morres.
1466
01:51:09,037 --> 01:51:10,664
Kot-nim!
1467
01:51:11,164 --> 01:51:12,749
Afasta-te, homem banal.
1468
01:51:15,418 --> 01:51:17,545
Esta é areia a mais para a tua camioneta.
1469
01:51:18,338 --> 01:51:19,172
TRANCADA
1470
01:51:20,215 --> 01:51:21,049
Sr. Park!
1471
01:51:39,109 --> 01:51:39,984
Sr. Park!
1472
01:52:35,081 --> 01:52:37,000
Eu sabia que te ias agarrar.
1473
01:52:37,083 --> 01:52:39,294
Agora é a minha vez!
1474
01:52:52,557 --> 01:52:54,434
Uma prenda. Está quente.
1475
01:52:54,517 --> 01:52:57,270
Está mesmo quente. É mesmo uma mão!
1476
01:52:57,979 --> 01:53:01,232
Obrigado, Sr. Park. Aliás, Tigre Park!
1477
01:53:02,859 --> 01:53:04,569
Vai com calma.
1478
01:53:04,652 --> 01:53:06,279
Não temos tempo!
1479
01:53:06,362 --> 01:53:08,490
Queres que faça com calma ou depressa?
1480
01:53:10,325 --> 01:53:12,744
APROXIMAM-SE 98 DRONES
1481
01:53:18,500 --> 01:53:22,629
Detetados 98 drones de ataque.
1482
01:53:22,712 --> 01:53:24,881
Capitão, liga ao Pierre!
1483
01:53:25,465 --> 01:53:27,008
Ele veio da última vez.
1484
01:53:27,884 --> 01:53:28,885
O canal de emergência.
1485
01:53:30,512 --> 01:53:32,138
Sr. Park, o canal está ligado?
1486
01:53:32,222 --> 01:53:33,556
Canal de emergência!
1487
01:53:33,640 --> 01:53:35,892
KOR SH 7901, Victory.
1488
01:53:35,975 --> 01:53:37,477
Já está ligado.
1489
01:53:37,560 --> 01:53:41,147
Localização atual: dentro da Fábrica.
Ouviram o que o Sullivan disse?
1490
01:53:41,231 --> 01:53:42,607
Ouvimos tudo!
1491
01:53:42,690 --> 01:53:45,610
Temos de ajudar a capitão Jang!
1492
01:53:45,693 --> 01:53:48,780
Ajudar-me? Não estão a perceber.
1493
01:53:48,863 --> 01:53:50,198
Ouçam todos.
1494
01:53:51,324 --> 01:53:54,619
A Fábrica vai colidir com a Terra.
1495
01:53:55,370 --> 01:54:00,083
Em cima dos vossos familiares na Terra.
1496
01:54:01,084 --> 01:54:03,878
Isto não é um acidente nem um atentado.
1497
01:54:03,962 --> 01:54:05,588
Limpadores,
1498
01:54:06,297 --> 01:54:08,258
se quiserem viver, fujam.
1499
01:54:08,341 --> 01:54:09,175
Senão…
1500
01:54:10,134 --> 01:54:11,386
… juntem-se à luta.
1501
01:54:12,262 --> 01:54:13,888
Vou ajudar-vos.
1502
01:54:22,021 --> 01:54:24,315
Cinco mil quilómetros.
Tae-ho, não temos tempo!
1503
01:54:24,399 --> 01:54:26,734
Victory, por favor, aguenta-te.
1504
01:54:26,818 --> 01:54:29,279
Não sei se a nave aguenta muito mais.
1505
01:54:32,407 --> 01:54:35,785
Detetados drones de ataque.
1506
01:54:35,869 --> 01:54:37,579
Drones de ataque.
1507
01:54:38,371 --> 01:54:41,040
- Pierre.
- Capitão Jang, sou eu!
1508
01:54:41,541 --> 01:54:43,001
Farei de tudo.
1509
01:54:43,084 --> 01:54:44,669
Sacrificar-me-ei!
1510
01:54:44,752 --> 01:54:48,131
Ouçam o pinga-amor.
Ele não entende o que se passa?
1511
01:54:55,680 --> 01:54:56,931
Sr. Park, já está?
1512
01:54:57,015 --> 01:54:58,766
Já está tudo.
1513
01:54:58,850 --> 01:55:00,935
Deixe de ser miserável
e desça, Tigre Park!
1514
01:55:05,690 --> 01:55:07,191
Afasta-te, Pierre!
1515
01:55:42,977 --> 01:55:46,189
Queres ver de que fibra são feitos
os varredores espaciais?
1516
01:56:06,125 --> 01:56:07,126
Vamos!
1517
01:56:19,222 --> 01:56:20,515
É só isto?
1518
01:56:32,360 --> 01:56:34,737
Raios! Ia-me borrando todo.
1519
01:56:35,530 --> 01:56:36,531
Merda!
1520
01:56:49,585 --> 01:56:51,129
Tens um atrás de ti!
1521
01:57:02,390 --> 01:57:03,224
Apanhei-te!
1522
01:57:05,226 --> 01:57:06,894
Drones de ataque combatem…
1523
01:57:06,978 --> 01:57:09,313
O quê? Agora?
1524
01:57:09,397 --> 01:57:11,733
Isto acaba de chegar.
Um áudio chocante ouvido
1525
01:57:11,816 --> 01:57:14,527
pelo canal de emergência
dos varredores espaciais.
1526
01:57:14,610 --> 01:57:16,529
"Lixo espacial cai sobre a Terra."
1527
01:57:16,612 --> 01:57:19,032
"Terra destruída
por impacto catastrófico!"
1528
01:57:19,115 --> 01:57:20,867
Vão achar que foram os Raposas Negras.
1529
01:57:20,950 --> 01:57:24,037
Que importa que milhões morram?
Defeitos genéticos.
1530
01:57:24,120 --> 01:57:27,457
Que importa que milhões morram?
1531
01:57:33,463 --> 01:57:34,338
Por favor…
1532
01:57:35,423 --> 01:57:37,550
A Kot-nim… Ela está bem?
1533
01:57:37,633 --> 01:57:39,218
Sim, não te preocupes.
1534
01:57:40,136 --> 01:57:43,014
Ela está em segurança na cápsula.
1535
01:57:52,982 --> 01:57:54,067
Surpresa!
1536
01:58:20,426 --> 01:58:21,636
MODO DE COMBATE: 0 %
1537
01:58:34,732 --> 01:58:35,817
Capitão Jang!
1538
01:58:38,194 --> 01:58:39,821
Capitão Jang!
1539
01:58:42,573 --> 01:58:44,117
Onde a esconderam?
1540
01:58:45,326 --> 01:58:46,160
Ela é minha!
1541
01:58:48,538 --> 01:58:49,747
Monte de sucata inútil!
1542
01:59:02,927 --> 01:59:04,262
É demasiado lento, Sr. Park,
1543
01:59:04,929 --> 01:59:06,639
queime o resto e carregue no turbo!
1544
01:59:06,722 --> 01:59:09,308
O turbo de emergência
só te dará 20 segundos!
1545
01:59:09,392 --> 01:59:10,685
É o suficiente.
1546
01:59:12,270 --> 01:59:13,646
Mas será que nada corre bem?
1547
01:59:13,729 --> 01:59:16,357
Bubs, o turbo encravou!
1548
01:59:16,440 --> 01:59:17,483
Entendido!
1549
01:59:21,696 --> 01:59:22,655
Bubs!
1550
02:00:05,907 --> 02:00:06,782
Onde está ela?
1551
02:00:10,578 --> 02:00:11,829
Onde está a Dorothy?
1552
02:00:18,836 --> 02:00:20,379
Não!
1553
02:00:24,258 --> 02:00:28,846
Se a Fábrica cair, estima-se
que 3 mil milhões de pessoas morram.
1554
02:00:28,930 --> 02:00:31,224
Infelizmente, a desativação
já não é uma opção.
1555
02:00:31,307 --> 02:00:32,767
- A UTS…
- O que aconteceu?
1556
02:00:32,850 --> 02:00:34,393
… proibiu o acesso à Fábrica.
1557
02:00:34,977 --> 02:00:38,481
O fim catastrófico da Terra
parece inevitável.
1558
02:00:41,901 --> 02:00:43,194
CONCENTRAÇÃO DE O2: 9 %
1559
02:00:43,277 --> 02:00:44,570
DENSIDADE DO AR: 4 %
1560
02:00:48,407 --> 02:00:49,575
Tae-ho.
1561
02:00:52,161 --> 02:00:53,412
IRRECUPERÁVEL
1562
02:00:58,042 --> 02:01:01,128
Capitão Jang, Sr. Park, Bubs.
1563
02:01:03,381 --> 02:01:04,966
Obrigado por tudo.
1564
02:01:05,549 --> 02:01:07,468
Fui feliz
1565
02:01:08,511 --> 02:01:09,595
na vossa companhia.
1566
02:01:09,679 --> 02:01:12,265
Sabem que vos adoro?
1567
02:01:14,183 --> 02:01:15,142
Onde está ela?
1568
02:01:19,188 --> 02:01:20,231
Entreguem-ma!
1569
02:01:42,169 --> 02:01:43,379
A Kot-nim
1570
02:01:45,131 --> 02:01:46,757
não está aqui, falhado de merda!
1571
02:01:47,758 --> 02:01:51,554
Não podemos impedir a explosão.
Vamos pegar na bomba e fugir.
1572
02:01:51,637 --> 02:01:53,514
E deixar a Kot-nim na Fábrica?
1573
02:01:53,597 --> 02:01:55,224
Capitão Jang, sou eu!
1574
02:01:55,308 --> 02:01:59,020
Antes de irmos,
entregamos a Kot-nim ao Pierre.
1575
02:02:00,021 --> 02:02:01,647
Aonde vão sem mim?
1576
02:02:01,731 --> 02:02:03,983
Também temos trabalho a fazer.
1577
02:02:05,609 --> 02:02:08,571
Escondemos a Kot-nim e levamos a bomba?
1578
02:02:08,654 --> 02:02:10,156
Vamos morrer juntos?
1579
02:02:10,239 --> 02:02:12,074
Não há outra maneira.
1580
02:02:12,158 --> 02:02:14,076
Adeus, Kot-nim.
1581
02:02:20,374 --> 02:02:22,626
Tem de explodir a 5 mil km.
1582
02:02:23,252 --> 02:02:24,545
Para a Kot-nim ficar segura.
1583
02:02:25,921 --> 02:02:28,549
E depois ela pode salvar a Terra.
1584
02:02:35,097 --> 02:02:36,182
Vamos juntos.
1585
02:02:37,183 --> 02:02:38,851
A DOROTHY ESTÁ A SALVO
1586
02:02:42,688 --> 02:02:43,731
Não.
1587
02:02:47,026 --> 02:02:47,943
Porquê?
1588
02:02:50,863 --> 02:02:52,406
É impossível.
1589
02:02:55,534 --> 02:02:57,161
Fiz tudo bem.
1590
02:03:16,097 --> 02:03:17,598
Espera. O quê?
1591
02:03:17,681 --> 02:03:18,974
O que aconteceu?
1592
02:03:19,058 --> 02:03:21,352
A bomba explodiu no espaço sideral!
1593
02:03:21,435 --> 02:03:24,897
A Fábrica não caiu. A Terra sobreviveu.
1594
02:03:57,638 --> 02:03:58,806
O que é aquilo?
1595
02:03:59,682 --> 02:04:02,017
São nanobots lagrangianos.
1596
02:04:02,101 --> 02:04:03,936
São indestrutíveis.
1597
02:04:29,587 --> 02:04:32,381
- E o Bubs?
- Está bem. Pelo menos a cabeça.
1598
02:04:33,799 --> 02:04:35,593
A reparação vai ser astronómica.
1599
02:04:36,218 --> 02:04:38,762
Que foi aquilo do "Obrigado por tudo"?
1600
02:04:39,889 --> 02:04:42,099
"Fui feliz na vossa companhia"?
1601
02:04:42,183 --> 02:04:44,810
"Sabem que vos adoro?"
1602
02:04:45,394 --> 02:04:47,646
Vocês são mesmo piegas.
1603
02:04:56,280 --> 02:04:59,492
O mundo ainda está a recuperar
das revelações chocantes.
1604
02:05:00,367 --> 02:05:02,286
Sabemos agora que o Projeto Superplanta,
1605
02:05:02,369 --> 02:05:05,664
que havia sido originalmente concebido
para salvar a Terra…
1606
02:05:05,748 --> 02:05:09,752
A UTS divulgou um comunicado
a pedir desculpa pelo encobrimento.
1607
02:05:09,835 --> 02:05:13,047
Prometeu ainda ampliar esforços
para a reabilitação da Terra
1608
02:05:13,130 --> 02:05:15,382
e na restauração de harmonia
no sistema solar.
1609
02:05:15,466 --> 02:05:17,051
Quanto aos corajosos varredores
1610
02:05:17,134 --> 02:05:19,512
que evitaram o que seria um megadesastre,
1611
02:05:19,595 --> 02:05:22,097
a UTS afirmou que pagará indemnizações
1612
02:05:22,181 --> 02:05:24,683
por quaisquer danos ou fatalidades.
1613
02:05:40,491 --> 02:05:42,201
Há quanto tempo, Porky.
1614
02:05:45,037 --> 02:05:47,373
- Quem…
- Estou ofendido.
1615
02:05:47,456 --> 02:05:49,041
Não reconheces o Bubs?
1616
02:05:51,710 --> 02:05:52,878
O idiota do Porky
1617
02:05:54,088 --> 02:05:56,340
Apanhei-o a gastar o vosso dinheiro
num casino.
1618
02:05:58,592 --> 02:06:00,386
- Paga.
- Sim, paga!
1619
02:06:01,512 --> 02:06:04,557
Pelo que fizemos hoje. Paga.
1620
02:06:05,558 --> 02:06:06,475
Pois.
1621
02:06:07,518 --> 02:06:10,396
A correspondência de ADN é de 99,99 %.
1622
02:06:11,230 --> 02:06:13,399
Não saberemos a localização da Su-ni,
1623
02:06:13,482 --> 02:06:16,610
mas a Kot-nim poderá falar
com os nanobots que estejam por perto.
1624
02:06:18,153 --> 02:06:22,032
Os nanobots que inserimos nos teus
nervos craniais irão receber os dados
1625
02:06:22,116 --> 02:06:24,660
e interpretá-los
através do teu sistema sensorial.
1626
02:06:25,869 --> 02:06:27,788
Não sabemos qual a forma dos dados
1627
02:06:28,289 --> 02:06:31,041
nem como funciona
o processo de interpretação.
1628
02:06:32,543 --> 02:06:35,296
Mas sabemos que, por um momento,
1629
02:06:36,005 --> 02:06:37,798
tu e a Su-ni estarão ligados.
1630
02:06:38,716 --> 02:06:40,551
A Dorothy será o vosso meio.
1631
02:06:41,385 --> 02:06:42,469
Estamos sincronizados.
1632
02:06:54,732 --> 02:06:57,943
Esta é a Su-ni neste preciso momento.
1633
02:07:28,515 --> 02:07:30,893
Papá, já escrevi.
1634
02:07:30,976 --> 02:07:32,102
Já acabaste?
1635
02:07:34,229 --> 02:07:35,481
Mostra-me.
1636
02:07:47,534 --> 02:07:48,702
Escreves tão bem.
1637
02:07:57,252 --> 02:08:00,798
Su-ni, dás-me um abraço?
1638
02:08:06,261 --> 02:08:09,598
Desculpa ter vindo tão tarde.
1639
02:08:12,226 --> 02:08:15,521
Muito obrigada por teres vindo.
1640
02:08:20,651 --> 02:08:23,112
Adeus, papá.
1641
02:08:26,448 --> 02:08:27,408
Kim Su-ni.
1642
02:08:28,909 --> 02:08:31,328
Saiu de órbita às 17h42
1643
02:08:31,995 --> 02:08:34,289
do dia 3 de setembro de 2092.
1644
02:08:39,670 --> 02:08:42,840
Andas a desleixar-te.
Precisas de outro tutor.
1645
02:08:42,923 --> 02:08:44,758
- Pois.
- Não se passem.
1646
02:08:44,842 --> 02:08:47,970
Não estamos. Ela anda na primeira classe.
1647
02:08:48,804 --> 02:08:52,683
As outras mães
contratam cinco tutores por criança.
1648
02:08:52,766 --> 02:08:54,977
- Pois é.
- Queres que ela fique para trás?
1649
02:08:55,060 --> 02:08:57,187
Não estou a dizer para não fazer nada.
1650
02:08:57,730 --> 02:09:00,649
Kot-nim, queres outro tutor?
1651
02:09:01,275 --> 02:09:02,735
Claro que não quer!
1652
02:09:02,818 --> 02:09:04,695
As pessoas elogiam a minha voz.
1653
02:09:04,778 --> 02:09:06,572
Esta é boa.
1654
02:09:06,655 --> 02:09:09,825
Gosto de cantar baladas.
1655
02:09:09,908 --> 02:09:11,243
O que achas?
1656
02:09:11,326 --> 02:09:14,121
Não gosto. Prefiro a tua voz atual.
1657
02:09:16,290 --> 02:09:20,127
Escolhe uma. Não posso ficar com esta.
1658
02:09:22,212 --> 02:09:24,631
Tornámo-nos uma família.
1659
02:09:25,132 --> 02:09:28,552
Às vezes, vou à Terra para fazer árvores.
1660
02:09:28,635 --> 02:09:31,180
A capitão deixou de beber.
1661
02:09:31,263 --> 02:09:36,977
A Bubs é uma rapariga verdadeira
e quer cultivar-se.
1662
02:09:37,060 --> 02:09:42,274
O tio Tigre apagou as tatuagens
para não assustar os meus amigos.
1663
02:09:42,858 --> 02:09:46,445
O tio Tae-ho comprou dez pares de sapatos.
1664
02:09:47,362 --> 02:09:50,240
Acho que o papá deve estar feliz no Céu.
1665
02:09:50,324 --> 02:09:56,330
VIDA E CANÇÕES
1666
02:09:58,207 --> 02:10:01,293
Raios! Como querem que leia assim?
1667
02:10:01,794 --> 02:10:04,004
O que estão a fazer no nosso território?
1668
02:10:04,087 --> 02:10:05,380
Liguem o motor.
1669
02:10:05,923 --> 02:10:07,633
Vamos receber 400 dólares por aquilo.
1670
02:10:18,352 --> 02:10:21,230
Vamos lá ganhar dinheiro!
1671
02:16:20,046 --> 02:16:25,051
Legendas: Nuno Oliveira