1 00:00:30,822 --> 00:00:35,744 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:55,346 --> 00:00:58,850 NEL 2092, LE FORESTE SVANISCONO E I DESERTI SI ESPANDONO. 3 00:00:58,933 --> 00:01:02,437 IL SOLE DEBOLE E IL SUOLO ACIDO FANNO SCOMPARIRE LE PIANTE. 4 00:01:03,104 --> 00:01:08,902 IN FUGA DALLA TERRA, LA UTS COSTRUISCE UNA CASA ORBITANTE PER L'UMANITÀ. 5 00:01:19,204 --> 00:01:24,542 TUTTAVIA, SOLO POCHI ELETTI POSSONO ASCENDERE. 6 00:01:36,721 --> 00:01:40,183 UTS OGGETTI SMARRITI MAGAZZINO INTEGRATO - COREA 7 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 Sono a corto di soldi. 8 00:02:07,710 --> 00:02:10,088 È vero riso, non roba molecolare… 9 00:02:10,171 --> 00:02:12,006 Cazzo! Stupido rottame! 10 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 Il traduttore non va di nuovo. 11 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Sei sempre "a corto di soldi" quando vieni qui. 12 00:02:18,888 --> 00:02:20,098 Vattene, Tae-ho. 13 00:02:20,807 --> 00:02:23,226 Aspettate! Fermi. 14 00:02:23,309 --> 00:02:26,980 Voglio solo dare un'occhiata. Perché mi fate pagare ogni volta? 15 00:02:27,063 --> 00:02:29,941 Non abbiamo nulla. Se fosse lei, ti avviseremmo! 16 00:02:30,024 --> 00:02:32,318 Cosa sapete? Lasciatemi! 17 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 Solo un'occhiata! 18 00:02:33,862 --> 00:02:34,696 Va bene. 19 00:02:35,780 --> 00:02:36,656 Che entri. 20 00:02:38,491 --> 00:02:41,578 Ma questo non basta. Voglio i tuoi stivali magnetici. 21 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 Li ho trovati ieri e li ho sistemati. 22 00:02:46,332 --> 00:02:49,460 - Ero l'unico sulla nave senza stivali… - Togliteli. 23 00:02:52,213 --> 00:02:55,466 Lo shuttle si è schiantato nel deserto di Kubuqi. 24 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 Il corpo era in una capsula di salvataggio bruciata. 25 00:02:59,053 --> 00:03:00,889 TARIFFA DI ACCESSO PAGATA 26 00:03:03,725 --> 00:03:07,187 Corrisponde alla descrizione. Femmina, sette anni. 27 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 Ma… 28 00:03:14,110 --> 00:03:15,904 Te l'ho detto che non era lei. 29 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 Non la troverai qui sulla Terra. 30 00:03:20,950 --> 00:03:22,869 Credo che sia già molto lontano. 31 00:03:24,454 --> 00:03:26,664 Hai i soldi per tornare, Tae-ho? 32 00:03:29,667 --> 00:03:30,710 Poveraccio. 33 00:03:45,934 --> 00:03:48,394 Non c'era più speranza. 34 00:03:49,395 --> 00:03:52,690 La Terra era viva, ma era attaccata al respiratore. 35 00:04:00,448 --> 00:04:03,910 VISTO DI LAVORO CITTADINO NON UTS 36 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Con la Terra non più abitabile, 37 00:04:24,597 --> 00:04:27,100 l'unica scelta rimasta era salire. 38 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 GRAVITÀ ARTIFICIALE 39 00:04:40,446 --> 00:04:43,783 Signore e signori, siamo appena entrati 40 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 nello spazio interplanetario governato da UTS. 41 00:04:46,619 --> 00:04:49,372 Benvenuti in orbita. 42 00:05:18,234 --> 00:05:23,865 DISTRETTO RESIDENZIALE UTS 43 00:05:24,657 --> 00:05:27,201 La Terra era il simbolo della vita. 44 00:05:27,910 --> 00:05:29,954 Lo spazio, il simbolo della morte. 45 00:05:30,538 --> 00:05:34,042 Ora, grazie al miracolo della tecnologia, possiamo pescare 46 00:05:34,125 --> 00:05:35,501 in ruscelli sopra il cielo. 47 00:05:35,585 --> 00:05:39,088 I bambini possono di nuovo inseguire le farfalle in immensi prati verdi. 48 00:05:39,672 --> 00:05:43,092 Ma questo è solo l'inizio per la UTS. 49 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Tutti voi conoscete la voce. 50 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 Ora incontrerete l'uomo a cui appartiene. 51 00:05:48,514 --> 00:05:51,684 Medico, fisico, ingegnere aerospaziale, storico. 52 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 È l'uomo più ricco del mondo 53 00:05:54,103 --> 00:05:58,191 nonché il più vecchio, coi suoi 152 anni. 54 00:05:58,274 --> 00:06:02,570 Signore e signori, permettetemi di presentarvi il fondatore della UTS, 55 00:06:02,653 --> 00:06:05,114 il creatore del nostro paradiso celeste, 56 00:06:05,740 --> 00:06:07,742 il salvatore dell'umanità… 57 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 Il sig. James Sullivan. 58 00:06:22,006 --> 00:06:22,840 Signore? 59 00:06:23,508 --> 00:06:26,761 Sig. Sullivan? Ci sono i giornalisti dalla Terra. 60 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 Salve. 61 00:06:36,813 --> 00:06:42,485 Questa è Schefflera arboricola geneticamente modificata. 62 00:06:42,568 --> 00:06:45,822 Produce otto volte più ossigeno rispetto ai ceppi non modificati. 63 00:06:46,364 --> 00:06:51,202 Risponde bene al fertilizzante naturale e il tasso di crescita è fenomenale. 64 00:06:51,285 --> 00:06:55,206 Questa terra proviene dalla superficie di Marte. 65 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Riuscite a crederci? 66 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Benvenuti. 67 00:07:06,426 --> 00:07:09,178 Stavo scherzando. Prego. 68 00:07:10,054 --> 00:07:11,764 Come tutti sapete, 69 00:07:12,890 --> 00:07:17,770 alla UTS, abbiamo coltivato con cura la vita su Marte 70 00:07:18,563 --> 00:07:22,567 usando l'albero della vita, la Super Pianta. 71 00:07:23,401 --> 00:07:25,653 Tra tre giorni, 72 00:07:26,863 --> 00:07:29,782 quando Marte sarà nel punto più vicino all'orbita, 73 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 annunceremo l'inaugurazione della nuova colonia su Marte. 74 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Questo? 75 00:07:38,499 --> 00:07:39,750 Questo non è sporco. 76 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 Gli esseri umani lo sono. 77 00:07:45,089 --> 00:07:47,467 I loro crimini contro la natura lo sono. 78 00:07:47,967 --> 00:07:52,680 Crimini che vi assicuro non ci saranno nel nostro nuovo Eden. 79 00:07:52,763 --> 00:07:55,641 Mancherà anche qualcos'altro, nel vostro Eden. 80 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 Il 95% della popolazione umana. 81 00:07:58,603 --> 00:08:03,232 Vive ancora sulla Terra, che da tempo è diventata un vero e proprio inferno. 82 00:08:04,817 --> 00:08:06,944 Che ne sarà delle persone laggiù? 83 00:08:07,028 --> 00:08:09,572 O dei lavoratori spaziali della Terra? 84 00:08:09,655 --> 00:08:13,910 Abbiamo una crisi umanitaria davanti ai nostri occhi. 85 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 Questa conferenza stampa… 86 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 No, è… Ha ragione. 87 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 Questa è senza dubbio 88 00:08:18,414 --> 00:08:22,585 una crisi che, come azienda, affronteremo. 89 00:08:22,668 --> 00:08:27,215 Lo spazio è pieno di spazzatura. Satelliti, veicoli spaziali abbandonati 90 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 e materiali da costruzione avanzati 91 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 hanno formato milioni di parti metalliche di scarto 92 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 che fluttuano nello spazio. 93 00:08:35,223 --> 00:08:38,768 I lavoratori rischiano la vita per inseguire detriti spaziali 94 00:08:38,851 --> 00:08:41,479 che viaggiano dieci volte più veloci di un proiettile 95 00:08:41,562 --> 00:08:43,356 solo per permettersi un pasto. 96 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 Senta. 97 00:08:44,357 --> 00:08:48,986 Sono il primo ad ammettere che questo Eden non è perfetto. Non ancora. 98 00:08:49,070 --> 00:08:52,657 Ma sarei felice di parlarne con lei in modo più approfondito. 99 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 ZONA DI RICARICA BATTERIE SOLARI 100 00:08:56,494 --> 00:08:59,705 Detrito spaziale. 1,7 tonnellate. Schianto contro un satellite. 101 00:08:59,789 --> 00:09:01,666 Credo venisse dal punto di Lagrange. 102 00:09:01,749 --> 00:09:04,835 La velocità è di 7 km al secondo, ancora lenta. 103 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 Attento alle meduse. 104 00:09:06,337 --> 00:09:09,799 Poco importa cosa trasportiamo se roviniamo materiale UTS. 105 00:09:09,882 --> 00:09:13,719 Si sta spostando dal Distretto D 79.348 al 30. 106 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 NAVE PER RIMOZIONE DETRITI SPAZIALI 107 00:09:15,596 --> 00:09:19,141 Voi che avete agganciato il satellite, state alla larga. 108 00:09:19,225 --> 00:09:21,978 Vi costerà almeno 800 dollari. 109 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 Piano. Delicatamente. 110 00:09:30,152 --> 00:09:31,279 Non sono qui. Vero? 111 00:09:31,362 --> 00:09:33,447 - Chi? - Secondo te? 112 00:09:33,531 --> 00:09:35,783 Dicono che ieri sia sceso sulla Terra. 113 00:09:35,866 --> 00:09:37,660 Non possono essere tornati. 114 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 ATTENZIONE: IN ARRIVO 115 00:09:42,373 --> 00:09:43,499 IN ARRIVO 116 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 - Cazzo. - Non ci credo! 117 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 - Dicevi che non c'erano! - No! 118 00:09:52,133 --> 00:09:55,136 VITTORIA 119 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 Fuori dai piedi, stupidi incompetenti. 120 00:10:06,355 --> 00:10:07,898 Quello è mio. 121 00:10:10,359 --> 00:10:11,360 Accelera. 122 00:10:15,740 --> 00:10:19,160 Vittoria. Livello di gravità del ponte superiore 0,8 g. 123 00:10:19,243 --> 00:10:21,162 Compensazione magnetica 1,2 g. 124 00:10:21,245 --> 00:10:23,956 Santo Dio, è estenuante! 125 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 - Resta concentrato! - Fermali! 126 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 Lo trascinano di là! 127 00:10:44,602 --> 00:10:47,480 - Prendili! - Prendilo! 128 00:10:47,563 --> 00:10:49,857 Brutti bastardi della Vittoria! 129 00:10:49,940 --> 00:10:51,692 Ucciderò quei bastardi! 130 00:10:51,776 --> 00:10:53,361 - Stronzi! - Uccideteli! 131 00:10:53,444 --> 00:10:55,446 Dio, che gran baccano! 132 00:10:55,529 --> 00:11:00,701 Tutte queste parolacce e nemmeno una persona di cultura. 133 00:11:11,504 --> 00:11:13,047 Troppo lenti, Park! 134 00:11:13,130 --> 00:11:15,424 È troppo lenta! Ehi, è troppo lenta! 135 00:11:30,940 --> 00:11:33,734 Per quanto tempo dovrò fare tutto questo a mano? 136 00:11:41,867 --> 00:11:43,661 Mettiamo le cose a posto. 137 00:11:43,744 --> 00:11:46,372 AUMENTO POTENZA MOTORE STATO DEL MOTORE 138 00:11:57,800 --> 00:12:00,803 Stanno scappando! Accelerate! 139 00:12:00,886 --> 00:12:03,764 Fermatevi prima che mi incazzi davvero. 140 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 Prendeteli! 141 00:12:06,767 --> 00:12:09,103 Volete davvero prendere tutto? 142 00:12:11,063 --> 00:12:13,816 Vattene, Jang! Siamo arrivati prima noi! 143 00:12:15,943 --> 00:12:17,319 Non potete condividere? 144 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 Pensate alle altre navi! 145 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 Dannazione! 146 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Perché devo pensare alle altre navi? 147 00:12:29,582 --> 00:12:30,958 Pannelli solari ore 12. 148 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 Cambiare rotta. 149 00:12:34,503 --> 00:12:36,797 Tutti in guardia! 150 00:13:00,070 --> 00:13:03,783 - Siete morti se vi prendiamo! - Andrete all'inferno per questo! 151 00:13:03,866 --> 00:13:05,451 - Rifiuti umani! - Vi prenderemo! 152 00:13:07,369 --> 00:13:11,290 - Questa merdata non è etica, Tae-ho! - Etica, un corno. 153 00:13:11,373 --> 00:13:12,833 Neanche per idea. 154 00:13:15,795 --> 00:13:19,423 Questi ragazzi danno il massimo. 155 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 Litigano come bambini per pochi miseri dollari. 156 00:13:24,887 --> 00:13:26,972 Cosa? Cos'è quello? 157 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 In avvicinamento al Distretto Residenziale UTS 3. 158 00:13:30,476 --> 00:13:32,728 - Ma che cazzo? - Cambiare rotta. 159 00:13:32,812 --> 00:13:34,480 - Rallenta! - Cambiare rotta. 160 00:13:38,609 --> 00:13:42,238 Ehi, attento all'antenna! Ti fanno la multa se la rompi! 161 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 Non posso crederci. 162 00:13:46,492 --> 00:13:53,332 LA FABBRICA: SATELLITE PER LA GESTIONE DEI RIFIUTI 163 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Vittoria. 164 00:14:10,808 --> 00:14:11,809 Fammi vedere. 165 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 Duecentodieci chili di titanio. 166 00:14:15,604 --> 00:14:18,107 Quattrocentoottanta di carbonio rinforzato. 167 00:14:18,190 --> 00:14:21,735 Pannelli in alluminio a nido d'ape, 17. Altri materiali, 39. 168 00:14:22,236 --> 00:14:24,822 In totale sono 584 dollari. 169 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 - E il veicolo? - Siamo pieni. 170 00:14:28,200 --> 00:14:30,244 Ma se vuoi che lo prendiamo, 171 00:14:30,327 --> 00:14:32,955 devi pagare un extra di 70.000 per smontarlo. 172 00:14:33,038 --> 00:14:35,457 Altrimenti, lo smonti e ce lo riporti. 173 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 E vedo che hai rotto un'antenna. 174 00:14:39,211 --> 00:14:41,839 Devi pagare 1.300 dollari per quello. 175 00:14:41,922 --> 00:14:45,050 Li detrarremo da qui e preleveremo il resto dal conto. 176 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 Queste sono le tasse. Pagale. 177 00:14:47,970 --> 00:14:50,472 ULTIMO AVVISO 178 00:14:52,808 --> 00:14:54,310 Perché mi mostri i soldi? 179 00:14:54,393 --> 00:14:57,688 Se non me li dai, perché li hai contati? 180 00:15:01,233 --> 00:15:02,651 Sono soldi dell'azienda. 181 00:15:04,862 --> 00:15:07,364 Karum, attento. Un giorno mi vendicherò. 182 00:15:09,366 --> 00:15:10,868 - Materia organica? - Una. 183 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 Nel Thunderbolt, 12 kg di maiale congelato. 184 00:15:14,496 --> 00:15:16,874 Un incidente. Una navicella refrigerata. 185 00:15:20,794 --> 00:15:23,172 Sono passati tre anni ormai. 186 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 Cosa farai per Su-ni? 187 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 Secondo te? Guadagnerò. 188 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 Farei qualsiasi cosa per i soldi. 189 00:15:34,808 --> 00:15:36,226 Qualsiasi cosa, davvero. 190 00:15:38,562 --> 00:15:42,608 Tae-ho, eccoti qui! Ho sentito che sei appena tornato dalla Terra. 191 00:15:42,691 --> 00:15:44,026 Ancora niente? 192 00:15:45,319 --> 00:15:47,321 Perché hai dei sacchetti ai piedi? 193 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 Come sta il capitano Jang? Bella come sempre? 194 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 Ha un messaggio per te. 195 00:15:53,869 --> 00:15:55,412 Per me? Cos'ha detto? 196 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 Chiamala ancora e t'ammazza. 197 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 Certo. 198 00:16:00,709 --> 00:16:02,169 Va bene. 199 00:16:02,252 --> 00:16:04,630 - Un po' di TV? - Polveri sottili. Virus… 200 00:16:04,713 --> 00:16:06,465 - 25, 52. - …maschere antigas… 201 00:16:06,548 --> 00:16:09,677 Intanto, le autorità UTS continuano a cercare Dorothy… 202 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 È così reale. Ragazzi, avete visto? 203 00:16:12,262 --> 00:16:16,183 …l'androide rubato due giorni fa dagli estremisti delle Volpi Nere. 204 00:16:16,266 --> 00:16:17,643 Mi danno i brividi. 205 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Ad oggi non ci sono tracce. 206 00:16:19,812 --> 00:16:22,106 - Ciao. - Sembra una bambina innocente, 207 00:16:22,690 --> 00:16:25,943 ma in realtà è una potente arma di distruzione di massa. 208 00:16:26,026 --> 00:16:28,028 Se la vedete, non avvicinatevi. 209 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 - Ciao. - …chiamate subito il 9-0-0. 210 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 La Vittoria è fatta di duralluminio. 211 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 Radar quantistico. 212 00:16:37,413 --> 00:16:41,542 Ha una velocità massima di 48.000. 1,5 tonnellate di spinta. 213 00:16:41,625 --> 00:16:44,670 Avete una nave incredibile, perché non fate soldi? 214 00:16:45,337 --> 00:16:46,839 È tutta una rimessa. 215 00:16:47,381 --> 00:16:51,844 Per ora raccoglie solo rifiuti. Il capitano Jang continua a esagerare. 216 00:16:52,428 --> 00:16:56,348 Tra riparazioni e multe, paghiamo i debiti con più debiti. 217 00:16:56,432 --> 00:16:59,685 - Ma siete una buona squadra. - Buona squadra, un corno. 218 00:17:00,185 --> 00:17:01,520 Siamo un disastro. 219 00:17:16,577 --> 00:17:17,953 Mhh, cip! 220 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 Ha un dieci. 221 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 È una mano da un dollaro, perché siete così seri? 222 00:17:33,135 --> 00:17:34,595 Rilancio di uno. 223 00:17:35,304 --> 00:17:40,059 - Anche se batti tutti, sono 10 dollari. - Vedo e rilancio di due. 224 00:17:42,186 --> 00:17:43,312 Io passo. 225 00:17:48,025 --> 00:17:49,151 Chiudi la bocca! 226 00:17:50,027 --> 00:17:53,405 Non ho la bocca. Come mai sei così suscettibile? 227 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 Smettiamo dopo questa mano. 228 00:17:55,991 --> 00:18:00,454 - Non mi diverto. E siete tutti scontrosi. - Devo parlarvi di una cosa. 229 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 Di cosa vuoi parlare adesso? 230 00:18:03,332 --> 00:18:06,210 Non posso mollare questa mano. Vedo! 231 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 Il riso è sparito. 232 00:18:08,462 --> 00:18:11,006 Lo stavo conservando per un giorno speciale. 233 00:18:11,090 --> 00:18:13,717 Poco fa, gli attrezzi. Prima, la batteria. 234 00:18:14,927 --> 00:18:19,973 Qualcuno ruba le provviste e le vende per avere contanti. 235 00:18:22,518 --> 00:18:27,815 Capitano, come hai comprato quell'alcol? Sono 80 dollari a bottiglia. 236 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 Zitto. Vedo e rilancio di dieci. 237 00:18:30,943 --> 00:18:34,696 Niente scuse. Non insultare la mia intelligenza. 238 00:18:34,780 --> 00:18:38,117 Una volta ti avrei impiccata come avvertimento. 239 00:18:38,200 --> 00:18:40,536 Qualcuno sta perdendo la testa. 240 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Chi vuoi impiccare? 241 00:18:43,455 --> 00:18:46,416 Ora finisce la dilazione del prestito. Pagheremo 2.000 al mese. 242 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Non dimenticatelo. 243 00:18:47,751 --> 00:18:50,462 Non è stata estesa? Quanto manca da pagare? 244 00:18:50,546 --> 00:18:54,591 Beh, 16.000 o 17.000, 245 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 più i 9.000 presi in prestito dal sindacato e… 246 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 Oggi troverò quel ladro. Stanne certa. 247 00:19:00,931 --> 00:19:02,766 Io non ne sono nulla, 248 00:19:02,850 --> 00:19:04,726 ma parliamone dopo la partita. 249 00:19:04,810 --> 00:19:08,814 …e il tribunale ha ordinato il sequestro provvisorio. Siete fregati. 250 00:19:08,897 --> 00:19:12,484 Bubs? Ora basta, io passo. 251 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 Ok, ci sarebbe un'altra cosa, ma lasciamo stare. 252 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 Quale cosa? 253 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 Porky è scappato. 254 00:19:21,368 --> 00:19:22,995 - Cosa? - Sì, se n'è andato. 255 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 Ed era lui a gestire il fondo. 256 00:19:24,955 --> 00:19:27,499 Un bel trambusto. Dubito che lo prenderanno. 257 00:19:27,583 --> 00:19:29,168 - Davvero? - Giù le carte! 258 00:19:31,461 --> 00:19:33,589 Ho vinto di nuovo! È così noioso. 259 00:19:33,672 --> 00:19:35,632 - Capitano, lo sapevi? - Due due? 260 00:19:37,426 --> 00:19:41,221 Hai detto che era sicuro! Avevamo tanti soldi lì dentro! 261 00:19:41,305 --> 00:19:43,140 Giochiamo di nuovo domani. 262 00:19:43,223 --> 00:19:44,766 Erano i nostri risparmi! 263 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 - E saresti un capitano? - Dove sono? 264 00:19:47,102 --> 00:19:48,312 Dov'è il mio riso? 265 00:19:50,105 --> 00:19:51,190 Capitano Jang! 266 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Oh, scusa. 267 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 Sei troppo lento. 268 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 Uno, due… Che folla tremenda. 269 00:20:16,548 --> 00:20:18,508 NON TOCCATE O VI SPEZZO IL POLSO 270 00:20:21,011 --> 00:20:24,264 Multa per danni al satellite, 720. Stato: pagata. 271 00:20:24,348 --> 00:20:26,850 Saldo rimanente, zero. 272 00:20:28,560 --> 00:20:31,230 Quanti zeri ci sono? 273 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Costa troppo, per la miseria. 274 00:20:33,315 --> 00:20:36,193 Quando ne prendevo uno, gli tagliavo le mani. 275 00:20:36,902 --> 00:20:39,821 Una la tenevo io e l'altra la mandavo al suo capo. 276 00:20:39,905 --> 00:20:42,741 Ecco, ci risiamo. È un segno di demenza, Park. 277 00:20:42,824 --> 00:20:44,660 Non Park, sono Tiger Park. 278 00:20:44,743 --> 00:20:47,371 E che te ne facevi di tutte quelle mani? 279 00:20:48,789 --> 00:20:50,832 - Non mi credi? - Ti credo eccome. 280 00:20:50,916 --> 00:20:53,502 È solo che mi piacerebbe averne una. 281 00:20:53,585 --> 00:20:56,380 Titanio al grafene. Morte assicurata con questa. 282 00:20:56,463 --> 00:20:57,881 Tu o io. 283 00:20:57,965 --> 00:21:00,801 Smettetela di dire sciocchezze e lavorate! 284 00:21:00,884 --> 00:21:03,845 Dio, quanto odio lavorare. 285 00:21:03,929 --> 00:21:06,306 Per venire da Lagrange, è messa bene. 286 00:21:06,390 --> 00:21:09,518 Di solito i nanobot mangiano tutto. 287 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 Pensi abbiano infettato la nostra astronave? 288 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 Se l'hanno infettata? Sono ovunque. 289 00:21:14,856 --> 00:21:19,903 Non sono normali nanobot. I lagrangiani sono indistruttibili. 290 00:21:19,987 --> 00:21:22,447 Se la nostra nave avesse un buco, saremmo tutti morti! 291 00:21:22,531 --> 00:21:26,076 Non ti preoccupare, moriremo tutti di fame prima. 292 00:21:28,412 --> 00:21:32,249 Essere poveri è un peccato, o sono povero perché ho peccato? 293 00:21:33,583 --> 00:21:38,046 Se morite tutti di fame, l'astronave diventerà mia. 294 00:21:46,096 --> 00:21:51,560 ATTENZIONE SERBATOIO CARBURANTE 295 00:21:59,609 --> 00:22:03,196 SISTEMA DI CONTROLLO 296 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 Una bambina scomparsa. 297 00:23:11,306 --> 00:23:14,351 Il nostro lavoro è finito. La polizia ci prenderà. 298 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 Verremo multati per i motivi più stupidi. 299 00:23:17,396 --> 00:23:21,024 Perdita di profitto prevista, 7.300 dollari. 300 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 - È davvero una seccatura. - Che rottura. 301 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Magari i suoi ci daranno una ricompensa? 302 00:23:28,156 --> 00:23:30,951 - Sei una cittadina UTS? - Non ha il traduttore. 303 00:23:31,034 --> 00:23:32,369 Sei una cittadina UTS? 304 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 - UT cosa? - È coreana? 305 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Vieni da una famiglia ricca? 306 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 Non ho una famiglia. 307 00:23:40,627 --> 00:23:43,922 Ma ho fame. Voglio mangiare. 308 00:23:44,005 --> 00:23:47,008 Ehi, taci. Che sfacciata che sei. 309 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 Che faccia tosta. 310 00:23:52,472 --> 00:23:53,473 Era nel veicolo? 311 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 Sì. Nell'airbag del sedile posteriore. Non so come sia sopravvissuta. 312 00:23:59,479 --> 00:24:02,023 Quei capelli mi sembra di averli già visti. 313 00:24:04,234 --> 00:24:06,903 Su-ni! Dove si nasconde la nostra Su-ni? 314 00:24:07,863 --> 00:24:09,156 Eccoti qui! 315 00:24:12,033 --> 00:24:14,453 Portala alla polizia quando arriviamo. 316 00:24:20,375 --> 00:24:24,337 DOROTHY, 600 VOLTE PIÙ POTENTE DELL'ESPLOSIONE DELL'ANDROIDE 317 00:24:24,421 --> 00:24:28,508 AVVENUTA TRE ANNI FA NELL'ATTENTATO ALLA UTS 318 00:24:29,092 --> 00:24:32,220 Intanto, le autorità UTS continuano a cercare Dorothy. 319 00:24:32,304 --> 00:24:34,306 - Ci siamo già visti, vero? - No. 320 00:24:34,389 --> 00:24:38,018 L'androide è stato visto due giorni fa con le Volpi Nere, 321 00:24:38,101 --> 00:24:42,564 che si crede abbiano installato una bomba all'idrogeno nel suo hardware. 322 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 Il robot armato si presenta così. 323 00:24:45,942 --> 00:24:48,653 Il volto innocente nasconde un'arma micidiale. 324 00:24:48,737 --> 00:24:51,239 Il robot è letale. Pericolosissimo. 325 00:24:51,323 --> 00:24:56,703 Rappresenta un grande pericolo e può essere usato per terrorizzare l'UTS. 326 00:24:56,786 --> 00:24:57,829 A terra! 327 00:25:19,226 --> 00:25:20,685 Usciamo! 328 00:25:26,233 --> 00:25:27,317 No! 329 00:25:40,664 --> 00:25:41,581 È un robot? 330 00:25:41,665 --> 00:25:45,544 Un esplosivo? Ecco perché lo scanner non ha rilevato la vita. 331 00:25:45,627 --> 00:25:48,046 I suoi innesti di pelle sono fantastici. 332 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Cazzo, si sta muovendo. 333 00:25:50,298 --> 00:25:51,675 Dite che ora esploderà? 334 00:25:51,758 --> 00:25:53,635 Zitto e fai rapporto. 335 00:25:53,718 --> 00:25:55,679 Nove, zero, zero. 336 00:25:55,762 --> 00:25:58,014 Grazie di aver chiamato l'UTS. 337 00:25:58,098 --> 00:26:00,934 Se è un cittadino, prema uno. Se non lo è, due. 338 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Non cittadino. 339 00:26:02,018 --> 00:26:04,563 Non possiamo legarla fuori dalla nave? Bubs? 340 00:26:04,646 --> 00:26:08,775 - Perché sempre io i lavori pericolosi? - Numero 14 per reati generici. 341 00:26:08,858 --> 00:26:10,902 - È generico, no? - Giochiamocela. 342 00:26:10,986 --> 00:26:12,112 Morra cinese. 343 00:26:12,195 --> 00:26:13,321 Morra cinese! 344 00:26:28,044 --> 00:26:30,255 Resta lì! Non ti avvicinare! 345 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 - Volevo asciugare lì… - Non parlare! 346 00:26:32,632 --> 00:26:35,218 - Dio, è un incapace. - Che idiota. 347 00:26:35,302 --> 00:26:36,469 Cavolo. 348 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Non guardarmi. Fai dei respiri profondi. 349 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 Non farti strane idee. 350 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 Non sono buono. 351 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Un robot domestico? 352 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 Dammi tregua. 353 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 SCRITTURA COREANA 354 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 Kang Hyeo-nu? Chi è? 355 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 "Kang Hyeo-nu." 356 00:27:23,516 --> 00:27:24,893 Kang Hyeo-nu. 357 00:27:24,976 --> 00:27:28,021 Chiamate perse fino a un attimo fa. 358 00:27:36,404 --> 00:27:38,031 Ragazzi, dobbiamo parlare. 359 00:27:38,114 --> 00:27:42,452 MR09: 9º DISTRETTO RESIDENZIALE PER NON CITTADINI 360 00:27:42,535 --> 00:27:45,914 Sta per saltare in aria! 361 00:28:38,800 --> 00:28:41,219 - Hai chiamato? - Ho denunciato un reato generico. 362 00:28:41,302 --> 00:28:42,679 - Credi verranno? - No. 363 00:28:42,762 --> 00:28:43,763 Bene. 364 00:28:44,264 --> 00:28:45,348 Ascoltate. 365 00:28:45,432 --> 00:28:48,518 Due Volpi Nere hanno preso il robot e sono state abbattute. 366 00:28:48,601 --> 00:28:50,520 Una è stata catturata e una è fuggita. 367 00:28:50,603 --> 00:28:53,189 Il robot è entrato nel punto di Lagrange da solo… 368 00:28:53,273 --> 00:28:56,860 Lo stanno cercando sia le Volpi Nere che la Guardia Spaziale. 369 00:28:56,943 --> 00:29:00,113 Non ho idea di cosa tu stia cercando di dire. 370 00:29:01,656 --> 00:29:02,824 Sto dicendo… 371 00:29:04,451 --> 00:29:06,161 che possiamo farci dei soldi. 372 00:29:06,244 --> 00:29:08,747 - Eh? - Ai non cittadini danno ricompense? 373 00:29:08,830 --> 00:29:10,165 - No. - Quindi 374 00:29:10,248 --> 00:29:13,626 vuoi vendere quella bomba alle Volpi Nere. 375 00:29:13,710 --> 00:29:16,421 E fare dei soldi con quei terroristi? 376 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 Scommetto ci daranno un milione. 377 00:29:18,131 --> 00:29:21,050 - Un milione? - Non se ne parla. Non è giusto. 378 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 Che stronzata è? 379 00:29:24,971 --> 00:29:26,055 Allora niente! 380 00:29:26,723 --> 00:29:28,224 Prendo io la bomba. 381 00:29:29,476 --> 00:29:31,019 Pensi che sia tua? 382 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 Chiamo la Guardia Spaziale, e saranno subito qui. 383 00:29:34,189 --> 00:29:38,443 Ok, quattro parti per il capitano, e tre a testa per il sig. Park e me. 384 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 Ok? 385 00:29:40,695 --> 00:29:42,030 Ok? 386 00:29:43,490 --> 00:29:45,492 - Sì, è fantastico! - Va bene, 387 00:29:46,534 --> 00:29:49,746 tre e mezzo, tre e mezzo, due, uno. Va bene? 388 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 - Uno? - A te tre e mezzo, a me due? 389 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 Perché ora sarei scesa? 390 00:29:53,708 --> 00:29:55,460 Cosa dovrei pensare? 391 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 Ridammi i miei quattro. 392 00:29:57,170 --> 00:29:59,297 Questa è proprio una stronzata. 393 00:29:59,380 --> 00:30:02,884 Quattro, tre, due, e uno per me, ok? 394 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 - Andate tutti all'inferno. - Va bene! 395 00:30:08,431 --> 00:30:11,309 Sei sicuro di farcela? Vuoi che lo ci pensi io? 396 00:30:11,392 --> 00:30:14,938 Park, hai dimenticato da dove vengo io? 397 00:30:15,939 --> 00:30:20,026 Conosco quel genere di bastardi. Non dobbiamo averne paura. 398 00:30:20,109 --> 00:30:21,319 Non volete ordinare? 399 00:30:21,820 --> 00:30:24,364 Questa volta, ordinate o uscite. 400 00:30:25,323 --> 00:30:26,366 Una cola. 401 00:30:28,743 --> 00:30:29,744 Dov'è andata? 402 00:30:30,328 --> 00:30:31,579 Dov'è? 403 00:30:32,080 --> 00:30:35,333 Cosa sta disegnando? Una giraffa? 404 00:30:35,917 --> 00:30:37,752 Stronza. Disegna sul mio muro? 405 00:30:39,045 --> 00:30:40,547 Questo microfono è rotto. 406 00:30:40,630 --> 00:30:42,507 Usa il nostro e alza il tono. 407 00:30:42,590 --> 00:30:44,175 - Cos'è questo? - Uno smartphone. 408 00:30:44,259 --> 00:30:47,470 Usa satelliti privati difficili da tracciare. Roba da criminali. 409 00:30:47,554 --> 00:30:51,349 Uno non è stato preso? La Guardia Spaziale potrebbe spiarci. 410 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Non so niente di roba tecnica. 411 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 Ma conosci le Volpi Nere? 412 00:30:56,104 --> 00:30:58,022 Non c'erano quando lavoravo io. 413 00:30:59,315 --> 00:31:00,567 C'è qualcosa che sai? 414 00:31:01,526 --> 00:31:03,778 È pronto. Ok? 415 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 Sì. 416 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Vado. 417 00:31:07,532 --> 00:31:10,326 INVIA 418 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 Pronto? 419 00:31:23,214 --> 00:31:24,757 TRASFERIMENTO VIDEO 420 00:31:24,841 --> 00:31:27,468 Questo oggetto è suo, dott. Kang? 421 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 Quanto vuoi? 422 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 Quanto? 423 00:31:39,522 --> 00:31:40,523 Due milioni. 424 00:31:41,524 --> 00:31:42,734 No! 425 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 Un milione e mezzo. 426 00:31:46,696 --> 00:31:52,702 Ma, se vuole, posso arrivare fino a 800. 427 00:31:52,785 --> 00:31:54,954 Due milioni. In contanti. 428 00:31:55,830 --> 00:31:57,749 Incontriamoci subito. 429 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 Ti pagherò non appena la vedrò. 430 00:32:01,753 --> 00:32:05,715 All'uscita 2 della stazione del telescopio Jenice. 431 00:32:05,798 --> 00:32:08,593 Zona G, alle 13:00! 432 00:32:09,177 --> 00:32:10,470 Lì no. 433 00:32:11,429 --> 00:32:12,305 No! 434 00:32:13,890 --> 00:32:18,436 Al 32º distretto commerciale, Club Ghost, 435 00:32:18,519 --> 00:32:22,315 davanti all'uscita 2 alle 14:00. 436 00:32:24,275 --> 00:32:26,319 E… un'ultima cosa! 437 00:32:28,780 --> 00:32:31,532 Ho paura che possa esplodere. 438 00:32:32,241 --> 00:32:34,702 Devo prendere delle precauzioni? 439 00:32:36,037 --> 00:32:39,290 Se non do l'ordine, non esploderà. 440 00:32:39,374 --> 00:32:42,043 Se stai fingendo, morirai. 441 00:32:42,126 --> 00:32:45,129 Non fare tardi. Non ti aspetteremo. 442 00:32:55,390 --> 00:32:57,392 Bevi! 443 00:32:57,475 --> 00:32:58,977 Te lo meriti! 444 00:32:59,602 --> 00:33:01,396 Sapevo che ce l'avresti fatta! 445 00:33:09,654 --> 00:33:13,825 Al 32º distretto commerciale, Club Ghost, 446 00:33:13,908 --> 00:33:17,662 davanti all'uscita 2 alle 14:00. 447 00:33:19,080 --> 00:33:20,415 Portatemi Dorothy. 448 00:33:21,958 --> 00:33:24,877 Il destino della razza umana è in pericolo. 449 00:33:28,172 --> 00:33:31,509 Non muoverti. Ti ho detto di stare ferma. 450 00:33:31,592 --> 00:33:33,344 È quello che sto facendo. 451 00:33:38,141 --> 00:33:40,852 Quella è una giraffa? Sei una pessima artista. 452 00:33:40,935 --> 00:33:42,478 È un dinosauro. 453 00:33:51,362 --> 00:33:52,989 Cerca i dinosauri. 454 00:33:53,990 --> 00:33:58,828 Dai un'occhiata. Questo è un dinosauro, ok? 455 00:34:01,080 --> 00:34:02,665 Anche questo lo è. 456 00:34:03,458 --> 00:34:05,251 Guarda, è uguale. 457 00:34:05,334 --> 00:34:07,420 DIZIONARIO DEI DINOSAURI APATOSAURUS 458 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 - Ma… - Ho disegnato anche te! 459 00:34:16,054 --> 00:34:19,766 Questo sì… Questo lo riconosco. 460 00:34:21,267 --> 00:34:23,686 Ma gli occhi sono troppo piccoli, guarda. 461 00:34:24,395 --> 00:34:25,897 Li faccio più grandi? 462 00:34:25,980 --> 00:34:27,482 Esatto. 463 00:34:28,232 --> 00:34:30,276 Guarda qui. Anche il naso. 464 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 - Anche il naso? - Più bello. 465 00:34:38,701 --> 00:34:40,703 Ti piace farlo così, vero? 466 00:34:40,787 --> 00:34:43,956 Se ti senti male, dillo subito. 467 00:34:44,457 --> 00:34:46,417 - Così possiamo fuggire, ok? - Ok. 468 00:34:46,501 --> 00:34:48,211 Infilati questo. 469 00:34:48,294 --> 00:34:50,129 Zio Tiger! Dove andiamo? 470 00:34:54,133 --> 00:34:56,219 Ok, tutti pronti? Cinque minuti! 471 00:34:56,302 --> 00:34:58,179 Il motore è andato. Non so se reggerà. 472 00:34:58,262 --> 00:34:59,430 Dobbiamo muoverci! 473 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 Vieni qui. Bubs, vieni. 474 00:35:01,140 --> 00:35:03,101 Sono due milioni di dollari. Ok? 475 00:35:03,601 --> 00:35:06,270 Urliamo tutti: "Andiamo!" Uno, due, tre… 476 00:35:06,354 --> 00:35:08,147 Apertura porta di attracco. 477 00:35:08,231 --> 00:35:11,818 Chi diavolo è? Siamo impegnati! Non l'hai chiusa? 478 00:35:11,901 --> 00:35:17,198 P-O-L-I-Z… 479 00:35:17,281 --> 00:35:18,199 ATTRACCO POLIZIA 480 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 - Tornate ai vostri posti. - "Polizia"? 481 00:35:21,202 --> 00:35:22,161 Subito! 482 00:35:28,334 --> 00:35:30,419 Sto forzando la porta! 483 00:35:38,719 --> 00:35:40,847 Perché non avete aperto? 484 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 Nessun rispetto per la polizia? 485 00:35:43,683 --> 00:35:47,520 La porta. Perché la porta non si apre? 486 00:35:49,564 --> 00:35:53,192 Vi siete scatenati con le modifiche illegali all'astronave. 487 00:35:53,276 --> 00:35:55,778 Il capitano è bravo con gli attrezzi. 488 00:35:55,862 --> 00:35:58,823 Un'astronave così brutta è un insulto all'UTS. 489 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 La faremo smettere. 490 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 Cos'è, uno scherzo? 491 00:36:02,994 --> 00:36:04,370 Attrezzatura militare? 492 00:36:06,831 --> 00:36:07,707 Da dove viene? 493 00:36:07,790 --> 00:36:11,794 Il capitano l'ha preso al centro di riciclaggio. È molto amichevole. 494 00:36:18,968 --> 00:36:21,971 Perché coltivate piante su un'astronave? 495 00:36:22,054 --> 00:36:25,850 Scusi, ma siamo di fretta. Come mai è qui? 496 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 Vorrei saperlo anch'io. 497 00:36:27,518 --> 00:36:32,023 Siete voi che avete chiamato la polizia. Numero 14. Reati vari. 498 00:36:41,949 --> 00:36:44,744 Agente, non era una denuncia. Volevamo solo… 499 00:37:07,850 --> 00:37:11,145 Abbiamo due minuti! Dannazione! 500 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Chi stava guardando? 501 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 Cosa stai facendo? Perché prendi i miei soldi? 502 00:37:24,909 --> 00:37:26,911 Mollali! 503 00:37:27,787 --> 00:37:30,748 - Bubs, lasciameli usare! - Brutto infame! 504 00:37:30,831 --> 00:37:34,335 Signore, abbiamo un appuntamento molto importante. 505 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Aspetti un attimo! 506 00:37:39,006 --> 00:37:40,341 L'hai ripreso? 507 00:37:41,842 --> 00:37:44,095 A cosa dobbiamo l'onore? 508 00:37:44,178 --> 00:37:47,056 Di norma ai non cittadini rispondete dopo 5 o 6 chiamate. 509 00:37:47,640 --> 00:37:50,226 Bubs, l'hai ripreso mentre prendeva i soldi? 510 00:37:51,227 --> 00:37:55,398 Certo, ho tutti i dettagli! 511 00:37:55,481 --> 00:37:58,901 Le luci della volante sono spente, quindi è fuori servizio. 512 00:37:58,985 --> 00:38:01,779 E se la denunciassimo per queste mazzette? 513 00:38:01,862 --> 00:38:03,948 Stronza! Non ho chiesto mazzette. 514 00:38:04,031 --> 00:38:07,535 Non si è nemmeno presentato. E ha una pistola personale? 515 00:38:07,618 --> 00:38:09,120 Che faccia tosta. 516 00:38:09,745 --> 00:38:12,665 Chi ha armi illegali non viene esiliato sulla Terra? 517 00:38:12,748 --> 00:38:16,168 È vero. Abbiamo un vero cowboy qui! 518 00:38:16,252 --> 00:38:18,170 Credo che dovrebbe smontarla. 519 00:38:18,254 --> 00:38:21,632 Abusare dell'autorità non la porterà da nessuna parte. 520 00:38:21,716 --> 00:38:26,178 Gli agenti sono non cittadini come noi. Come si permette di colpirmi? 521 00:38:26,262 --> 00:38:28,222 Come si è permesso di farlo? 522 00:38:29,056 --> 00:38:30,057 Comunque… 523 00:38:30,808 --> 00:38:35,438 se vuole eliminare ogni prova, può ucciderci tutti e svignarsela. 524 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 Oppure puoi andartene a fanculo, testa di cazzo. 525 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 - La pagherete per questo! - Ok! Ci vediamo. 526 00:38:47,366 --> 00:38:48,367 Capitano! 527 00:38:48,451 --> 00:38:52,038 Se n'è andato! Park, sbrigati! 528 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 Prendi la borsa. È tardi! 529 00:38:53,831 --> 00:38:57,585 32º DISTRETTO COMMERCIALE UTS 530 00:39:01,130 --> 00:39:03,215 Park, sbrigati! 531 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 I posti come questi sono i più sicuri. 532 00:39:08,971 --> 00:39:11,807 Idea geniale, Tae-ho! Sono il migliore. 533 00:39:11,891 --> 00:39:16,187 Ma sono curioso. Cosa succederà alla nostra bambina? 534 00:39:16,270 --> 00:39:17,688 "La nostra bambina?" 535 00:39:19,482 --> 00:39:21,442 Non è nostra e non è una bambina. 536 00:39:21,525 --> 00:39:24,528 Che importa se la fanno esplodere o la fondono per farci denti? 537 00:39:24,612 --> 00:39:27,907 - Ok, però… - Siamo qui per fare soldi. 538 00:39:28,449 --> 00:39:29,825 Resta concentrato. 539 00:39:40,544 --> 00:39:42,505 Resisti ancora un po'. 540 00:39:50,930 --> 00:39:52,890 USCITA 2 541 00:40:07,446 --> 00:40:10,491 Ehi, stronzo. Ti avevo detto uscita 2! 542 00:40:11,158 --> 00:40:13,244 Vuoi il tuo animaletto o no? 543 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 Sei nuovo di queste cose? 544 00:40:16,747 --> 00:40:17,832 Niente proiettili? 545 00:40:18,874 --> 00:40:21,043 E sei venuto da solo? 546 00:40:21,127 --> 00:40:25,881 Ti fidi di me o mi sottovaluti, brutto bastardo? 547 00:40:26,465 --> 00:40:27,341 Seguimi! 548 00:40:29,218 --> 00:40:32,263 Ho il dott. Kang sott'occhio. Nessun riscontro sull'altro maschio. 549 00:40:32,346 --> 00:40:34,432 Fateli fuori appena vedete Dorothy. 550 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 Park, preparati! 551 00:40:41,605 --> 00:40:45,151 Parla in coreano, femminuccia. 552 00:40:45,234 --> 00:40:48,070 Non provare a fare scherzi. 553 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 - Prima Dorothy. - Prima i soldi. 554 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 Prima i soldi! 555 00:41:05,296 --> 00:41:07,381 Recuperate il corpo di Dorothy. 556 00:41:07,465 --> 00:41:09,091 Preparatevi a fare fuoco. 557 00:41:09,175 --> 00:41:10,301 Stronzo! 558 00:41:15,514 --> 00:41:17,433 DUE MILIONI DI DOLLARI NON CONTRAFFATTI 559 00:41:22,229 --> 00:41:24,648 Che succede? Non è qui. 560 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 Non capisco. 561 00:41:30,362 --> 00:41:31,447 Dov'è finita? 562 00:41:33,407 --> 00:41:36,660 Dorothy è sparita. L'ho persa. 563 00:41:48,464 --> 00:41:52,176 Trovatela in fretta! Se qualcuno la riconosce, siamo spacciati! 564 00:42:09,318 --> 00:42:10,653 Kot-nim! 565 00:42:26,418 --> 00:42:27,586 Kot-nim! 566 00:42:29,213 --> 00:42:30,422 Oh, mio Dio. 567 00:42:32,091 --> 00:42:34,885 È quasi indistinguibile da una vera bimba umana, 568 00:42:34,969 --> 00:42:38,514 ma è un'arma pericolosa che può causare una distruzione di massa. 569 00:42:39,515 --> 00:42:41,225 È dotata di un micro esplosivo… 570 00:42:41,308 --> 00:42:44,061 Calmatevi! Non esploderà. No! 571 00:42:44,562 --> 00:42:45,729 Occhi sul palco del DJ. 572 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 - Cos'è? - Guarda! 573 00:42:49,775 --> 00:42:51,944 Bersaglio in vista. Tutte le unità in azione. 574 00:42:53,362 --> 00:42:54,863 Muoviti! Kang Hyeo-nu! 575 00:42:54,947 --> 00:42:57,032 Kot-nim! 576 00:42:57,116 --> 00:42:58,200 Kot-nim! 577 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Kot-nim! 578 00:43:01,328 --> 00:43:03,247 Kang, dove sei? Kang Hyeo-nu! 579 00:43:04,081 --> 00:43:06,166 Ehi, Kang! I miei soldi! 580 00:43:16,594 --> 00:43:17,845 Cos'è successo? 581 00:43:20,222 --> 00:43:22,224 Bar numero uno. Abbattetelo. 582 00:43:29,565 --> 00:43:32,484 Camilla, nessuna materia organica rilevata. 583 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 Sono andati. 584 00:43:41,493 --> 00:43:43,662 Perché non hai badato alla bambina? 585 00:43:43,746 --> 00:43:47,583 Park, perché hai rovinato tutto? 586 00:43:47,666 --> 00:43:50,419 E perché restituire i soldi? A cosa pensavi? 587 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 E che mi dici di te, che pensavi ai soldi in quel caos? 588 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Merda! 589 00:43:56,008 --> 00:43:58,260 Avevo un brutto presentimento fin dall'inizio. 590 00:43:58,344 --> 00:44:00,304 Dici sempre così quando le cose vanno male! 591 00:44:00,387 --> 00:44:03,057 - Dovevo andarci io. - Perché non l'hai fatto? 592 00:44:03,140 --> 00:44:04,350 Parlavo tra me e me. 593 00:44:04,433 --> 00:44:07,519 Ehi, lasciate perdere. Dov'è lo smartphone? Fai il… 594 00:44:10,064 --> 00:44:13,817 Per questo ci hanno beccato. La Guardia Spaziale ci spiava. 595 00:44:13,901 --> 00:44:17,154 Ho il numero. Comunicheremo via radio. 596 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 Il segnale non andrà lontano, ma ci proveremo. 597 00:44:20,032 --> 00:44:21,575 Ora andiamo alla Fabbrica. 598 00:44:21,659 --> 00:44:24,036 La nave è a terra, non possiamo andarci. 599 00:44:24,536 --> 00:44:27,081 I miei due milioni di dollari. 600 00:44:27,164 --> 00:44:30,209 I miei due milioni di dollari. Sono rovinato! 601 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 Hai perso i soldi, zio Tae-ho? 602 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 Non è ancora finito. 603 00:44:47,059 --> 00:44:48,018 Come ti chiami? 604 00:44:50,562 --> 00:44:51,689 Kot-nim. 605 00:44:51,772 --> 00:44:53,190 - Kot-nim? - Non Dorothy? 606 00:44:53,273 --> 00:44:55,192 Kot-nim è il mio nome coreano. 607 00:44:55,818 --> 00:44:57,695 Kot-nim. Bel nome. 608 00:44:57,778 --> 00:45:01,240 - Un po' rustico. - Neanche la metà del tuo. 609 00:45:01,323 --> 00:45:02,866 Non chiamatela per nome. 610 00:45:06,912 --> 00:45:10,916 - Che c'è, Kot-nim? - Zio Tae-ho ha paura quando mi vede. 611 00:45:15,087 --> 00:45:16,380 Chi ha paura? 612 00:45:16,463 --> 00:45:17,297 Vieni qui. 613 00:45:19,633 --> 00:45:21,427 Chi ha paura di Kot-nim? 614 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Metti giù quella bomba. 615 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 Zio Tiger fa più paura. 616 00:45:25,556 --> 00:45:26,557 Un ragno enorme! 617 00:45:28,350 --> 00:45:30,310 Andiamo a prendere lo zio Tae-ho! 618 00:45:30,394 --> 00:45:32,229 - Fifone! - Andiamo a prenderlo. 619 00:45:32,855 --> 00:45:34,940 - Basta! - State lontano! 620 00:45:35,023 --> 00:45:36,483 State lontani! 621 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 State lontani! 622 00:45:50,497 --> 00:45:55,586 Un altro miracolo dell'ultimo ritrovato della tecnologia nanorobotica dell'UTS. 623 00:45:55,669 --> 00:46:01,383 L'albero della vita, la Super Pianta, mette radici in un nuovo pianeta. 624 00:46:01,467 --> 00:46:04,595 Benvenuti nella seconda rivoluzione spaziale. 625 00:46:04,678 --> 00:46:08,015 Marte. Una felicità che non avete mai conosciuto. 626 00:46:08,098 --> 00:46:08,932 MARTE 627 00:46:09,016 --> 00:46:12,186 Le onde di kripton possono disinnescare i nanobot 628 00:46:12,269 --> 00:46:15,981 e sono emesse solo durante la detonazione di una bomba all'idrogeno. 629 00:46:16,064 --> 00:46:18,901 Ma ciò è irrilevante per la nostra presentazione. 630 00:46:18,984 --> 00:46:20,611 Già. Del tutto irrilevante. 631 00:46:20,694 --> 00:46:22,821 Le Volpi Nere hanno una bomba all'idrogeno. 632 00:46:22,905 --> 00:46:25,032 I cittadini UTS sono preoccupati. 633 00:46:25,115 --> 00:46:27,826 La portata delle onde di kripton è di 5.000 km. 634 00:46:27,910 --> 00:46:29,453 Non c'è pericolo su Marte. 635 00:46:29,536 --> 00:46:32,873 Vorrei aggiungere alcune parole alla voce fuori campo. 636 00:46:32,956 --> 00:46:36,585 In questo momento il video non è la questione più impellente… 637 00:46:36,668 --> 00:46:40,047 Prima dell'albero della vita, vorrei che dicessi che questa è una specie 638 00:46:40,130 --> 00:46:43,258 geneticamente modificata per sopravvivere su Marte, 639 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 che può crescere solo su quel pianeta. 640 00:46:45,803 --> 00:46:46,804 Pensavo che… 641 00:46:46,887 --> 00:46:50,766 Dobbiamo dire con assoluta chiarezza 642 00:46:51,433 --> 00:46:56,271 che non c'è più speranza sulla Terra. 643 00:46:56,355 --> 00:46:58,315 - Mi spiace, sig. Sullivan. - Dimostramelo. 644 00:46:59,399 --> 00:47:00,567 Voglio prove empiriche. 645 00:47:00,651 --> 00:47:06,740 Dimostrami fisicamente il tuo tremendo dispiacere. 646 00:47:09,368 --> 00:47:11,787 Qui e ora. 647 00:47:16,792 --> 00:47:22,047 Devo trovare un modo per tornare a casa dove i campi sono verdi 648 00:47:22,130 --> 00:47:25,384 Pierre, il canale di emergenza è acceso. 649 00:47:25,467 --> 00:47:28,345 Adoriamo le tue canzoni, ma le altre navi possono sentirti. 650 00:47:28,428 --> 00:47:30,806 - Taci, Pierre! - Rieccolo, l'idiota! 651 00:47:30,889 --> 00:47:33,767 Scusate! Ho dimenticato di nuovo di disattivarlo. 652 00:47:33,851 --> 00:47:36,979 Quando riavvio il sistema, torna da sé su quel canale. 653 00:47:37,604 --> 00:47:42,234 Capitano Jang! Ho scritto una canzone per te. Vorrei che la sentissi. Ti prego. 654 00:47:45,070 --> 00:47:50,158 Ti ricordi quella notte? 655 00:47:51,285 --> 00:47:53,912 Non posso dimenticare il nostro bacio 656 00:47:54,496 --> 00:47:56,248 E al risveglio, la mattina 657 00:47:56,331 --> 00:47:58,000 - Non lo scorderò - Spegniti! 658 00:47:58,083 --> 00:47:59,835 I tuoi occhi erano come laghi 659 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 - Tutti insieme! - Spegnete quel coso! 660 00:48:02,421 --> 00:48:07,426 HANGAR DI MANUTENZIONE: NELLA FABBRICA 661 00:48:07,509 --> 00:48:10,012 Ha detto che il capitano Jang l'ha baciato. 662 00:48:10,095 --> 00:48:11,889 Pensi sia stato solo un bacio? 663 00:48:11,972 --> 00:48:14,391 Vabbè. Bubs, porta la tua cassa. 664 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 Cosa c'è adesso? 665 00:48:16,977 --> 00:48:18,812 - È alla fragola? - Sì, signore. 666 00:48:20,439 --> 00:48:21,273 Grazie. 667 00:48:21,356 --> 00:48:25,110 Ha rubato i miei preziosi soldi per comprare una batteria 668 00:48:25,694 --> 00:48:27,821 Ci serve anche un'asta di saldatura. 669 00:48:28,322 --> 00:48:31,950 - Non abbiamo più credito. - Io proprio non capisco. 670 00:48:32,034 --> 00:48:34,661 Tre adulti, e non avete neanche un centesimo. 671 00:48:35,704 --> 00:48:38,123 Siamo completamente al verde. 672 00:48:42,085 --> 00:48:44,463 Zio Tae-ho, ho un favore da chiederti. 673 00:48:44,546 --> 00:48:47,299 - Pensi di poterlo fare? - No. 674 00:48:47,799 --> 00:48:49,551 Non ti ho detto qual era.. 675 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Mi chiedi se posso prima di dirmi qual è? 676 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 Mi presti le forbici? 677 00:48:54,431 --> 00:48:55,599 No. 678 00:48:59,686 --> 00:49:03,315 - Anch'io ho un favore da chiederti. - Cos'è? Io posso farlo! 679 00:49:07,110 --> 00:49:08,070 Batti il cinque! 680 00:49:14,576 --> 00:49:16,828 Non fare niente. Ti chiedo questo. 681 00:49:16,912 --> 00:49:19,873 Non ridere, non parlare, non disegnare. 682 00:49:30,384 --> 00:49:31,218 Perché le forbici? 683 00:49:38,100 --> 00:49:39,601 - Attenta. - Alle dita? 684 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 No, ai pomodori. 685 00:49:45,816 --> 00:49:48,026 Ti ho detto di restare sull'astronave! 686 00:49:49,528 --> 00:49:52,364 Appena li ho visti, ho pensato a te, Pierre. 687 00:49:52,864 --> 00:49:54,449 Ti sarò sempre grato. 688 00:49:55,283 --> 00:49:57,953 - Cavolo, è un pomodoro vero? - Mai provato. 689 00:50:02,874 --> 00:50:04,251 Cavolo, è buono! 690 00:50:09,006 --> 00:50:11,591 - Un dollaro l'uno. - Un dollaro! 691 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 Buon appetito! 692 00:50:13,510 --> 00:50:15,220 Grazie mille! 693 00:50:15,846 --> 00:50:17,222 Grazie! 694 00:50:17,305 --> 00:50:18,140 Due rossi. 695 00:50:18,223 --> 00:50:20,517 - Due, sono due dollari. - Due? 696 00:50:21,476 --> 00:50:22,644 Ho detto rossi! 697 00:50:22,728 --> 00:50:24,896 Stiamo vendendo un sacco! 698 00:50:25,856 --> 00:50:26,982 Là dietro! 699 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 Non saltate la fila. 700 00:50:30,819 --> 00:50:31,987 Buona giornata! 701 00:50:33,572 --> 00:50:35,323 Fa schifo. 702 00:50:35,407 --> 00:50:37,451 Ventidue, ventitré… Va bene! 703 00:50:48,045 --> 00:50:49,629 Perché mangi così male? 704 00:50:51,339 --> 00:50:52,340 Tira su il mento. 705 00:50:53,759 --> 00:50:54,885 Che hai da ridere? 706 00:50:58,013 --> 00:50:59,014 Ok. 707 00:50:59,097 --> 00:51:00,223 Ho comprato l'asta! 708 00:51:04,269 --> 00:51:06,521 Hai presente il sig. Park? 709 00:51:06,605 --> 00:51:09,483 Era il capo di una gang di spacciatori. 710 00:51:09,566 --> 00:51:12,486 Dicono vendesse droga e aiutasse i bambini poveri. 711 00:51:12,569 --> 00:51:15,906 Aveva più soldi di quanti ne potesse contare, così li pesava. 712 00:51:15,989 --> 00:51:18,241 Ha anche allevato una tigre in casa! 713 00:51:18,325 --> 00:51:21,328 Il Cap. Jang è intelligente, ma ha un caratteraccio. 714 00:51:21,411 --> 00:51:24,581 Quindi non farla arrabbiare, capito? 715 00:51:24,664 --> 00:51:27,834 E in bocca ha un comando per l'autodistru… 716 00:51:27,918 --> 00:51:32,506 - Guarda che sono cose importanti! - Perché l'astronave si chiama Vittoria? 717 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Il capitano voleva un bel nome e io lo proposi. 718 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 Pensavo che vincere fosse sempre una cosa buona. 719 00:51:38,428 --> 00:51:40,597 Cosa facevi in passato, sorellina? 720 00:51:41,473 --> 00:51:42,557 "Sorellina?" 721 00:51:46,812 --> 00:51:50,023 Cielo! "Sorellina"? Ma sentila. 722 00:51:51,900 --> 00:51:55,570 In realtà, voglio degli innesti di pelle. 723 00:51:55,654 --> 00:52:00,200 Sul mercato nero, una ricostruzione completa del corpo costa 20.000. 724 00:52:00,283 --> 00:52:03,870 Ma ho paura che la gente riderà di me. 725 00:52:05,205 --> 00:52:08,208 No, è una scusa. Il problema sono i soldi. 726 00:52:10,335 --> 00:52:11,378 Che cosa facevo? 727 00:52:12,045 --> 00:52:15,882 Attacchi aria-aria, missioni in zone inquinate, 728 00:52:15,966 --> 00:52:18,552 assassini e così via. 729 00:52:21,054 --> 00:52:24,057 Ragazzina, tu non sei una… 730 00:52:24,141 --> 00:52:25,225 Cosa? 731 00:52:25,308 --> 00:52:27,269 Sono così invidioso. 732 00:52:27,978 --> 00:52:32,023 Avresti dovuto dirlo, mocciosa! 733 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 Ma lo zio Tae-ho è sempre stato così pauroso? 734 00:52:35,318 --> 00:52:38,697 Non è pauroso affatto. È solo al verde e cattivo. 735 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 Kim Tae-ho… 736 00:52:41,825 --> 00:52:44,035 non è stato fortunato. 737 00:52:44,119 --> 00:52:45,787 Immigrati illegali a bordo. 738 00:52:45,871 --> 00:52:47,414 Permesso di attaccare. 739 00:53:06,183 --> 00:53:11,021 Tae-ho era un bambino soldato. Entrò nella Guardia Spaziale da piccolo. 740 00:53:11,688 --> 00:53:15,066 Durante una missione, vide una bimba per la prima volta. 741 00:53:15,150 --> 00:53:17,152 Era come un angelo. 742 00:53:18,236 --> 00:53:22,032 Stato: clandestino. Caso numero 349547. 743 00:53:22,115 --> 00:53:23,700 Femmina, sette mesi. 744 00:53:23,783 --> 00:53:26,912 Secondo le regole avrebbe dovuto mandarla sulla Terra, 745 00:53:27,412 --> 00:53:29,998 ma approfittò del potere di cui godeva. 746 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 Scusa! 747 00:53:34,920 --> 00:53:38,465 Alle 14:00 a letto. E se non beve il latte, dalle dell'acqua. 748 00:53:38,548 --> 00:53:42,636 Passava sempre più tempo con lei, e ne divenne il padre. 749 00:53:42,719 --> 00:53:44,054 A 20 anni. 750 00:53:44,137 --> 00:53:46,264 Non cadere sul sentiero di pietra. 751 00:53:48,516 --> 00:53:51,478 Su-ni! Su-ni? Su-ni! 752 00:53:52,062 --> 00:53:53,647 L'intervento può ridarle l'udito. 753 00:53:53,730 --> 00:53:57,567 Ma dovrà lavorare sulla pronuncia per il resto della sua vita. 754 00:53:58,568 --> 00:54:02,864 Sembra che un rumore molto forte le abbia danneggiato i nervi uditivi. 755 00:54:02,948 --> 00:54:04,157 È colpa mia. 756 00:54:05,992 --> 00:54:07,661 Papà si prenderà cura di te. 757 00:54:08,495 --> 00:54:12,207 Sarò il miglior padre del mondo. 758 00:54:13,250 --> 00:54:16,378 Sarò davvero una brava persona. 759 00:54:23,551 --> 00:54:27,639 Da allora, Tae-ho non riuscì più a fare del male a nessuno. 760 00:54:37,524 --> 00:54:40,860 Su-ni, ho scritto questa canzone per te. 761 00:54:40,944 --> 00:54:42,320 Vuoi sentirla? 762 00:54:42,404 --> 00:54:43,989 Posso cantare? Va bene. 763 00:54:45,615 --> 00:54:47,951 Su-ni 764 00:54:48,034 --> 00:54:54,624 Il tuo papà ti vuole tanto bene 765 00:54:55,417 --> 00:54:59,879 Penso a te quando mangio 766 00:54:59,963 --> 00:55:03,675 Quando metto le scarpe e faccio il bucato 767 00:55:08,888 --> 00:55:10,307 KIM TAE-HO, CONGEDATO DAL CORPO 768 00:55:10,390 --> 00:55:13,893 Non ho violato nessuna regola. Ditemi perché mi licenziate. 769 00:55:13,977 --> 00:55:16,688 È davvero ingiusto. 770 00:55:16,771 --> 00:55:19,482 Fu licenziato per aver disobbedito agli ordini. 771 00:55:20,108 --> 00:55:24,821 In un istante passò dalle stelle alle stalle. 772 00:55:29,200 --> 00:55:30,744 Che cos'è quello? 773 00:55:32,495 --> 00:55:34,122 Sono solo detriti spaziali. 774 00:55:38,376 --> 00:55:41,379 Sono stelle cadenti. Se esprimi un desiderio, si avvererà. 775 00:55:48,553 --> 00:55:50,972 Dopo aver vissuto per strada per un anno, 776 00:55:51,598 --> 00:55:53,516 era completamente a pezzi. 777 00:55:58,772 --> 00:56:00,607 Scusa se ti ho spennato. 778 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 Sei arrabbiato? 779 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 No! Devi pagare! 780 00:56:53,910 --> 00:56:56,329 Su-ni, mangeremo come re stasera! Vieni. 781 00:56:58,373 --> 00:57:01,292 - Su-ni, vieni qui. - Allarme impatto. 782 00:57:01,376 --> 00:57:03,628 - Su-ni! - Collisione con detriti spaziali. 783 00:57:04,295 --> 00:57:07,173 - Su-ni! - MR-13, Blocco 27. 784 00:57:07,757 --> 00:57:09,843 Chiusura dei passaggi collegati. 785 00:57:33,491 --> 00:57:36,286 Sì, quella traiettoria non sembra messa bene. 786 00:57:36,369 --> 00:57:38,955 Nove astronavi parteciperanno alla ricerca, 787 00:57:39,038 --> 00:57:41,708 e faremo una scansione dell'orbita usando il suo DNA. 788 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Questo servizio è gratis. 789 00:57:44,043 --> 00:57:45,920 La luce rallenta quanto più si allontana. 790 00:57:46,629 --> 00:57:50,133 Considerando peso, luogo della scomparsa e traiettoria, 791 00:57:50,216 --> 00:57:53,720 ci vorranno circa tre anni perché lasci del tutto l'orbita. 792 00:57:53,803 --> 00:57:55,013 Lasci l'orbita? 793 00:57:55,096 --> 00:57:56,598 Dopo tre anni, sarà perduta. 794 00:57:56,681 --> 00:57:58,183 Nessuna possibilità di recupero. 795 00:57:58,266 --> 00:58:00,185 Tranquillo. Il tasso di recupero è del 100% 796 00:58:00,268 --> 00:58:02,604 per le ricerche effettuate nei primi quattro giorni. 797 00:58:02,687 --> 00:58:05,565 Il costo è di 194.000… 798 00:58:05,648 --> 00:58:08,568 CITTADINANZA REVOCATA, BENI CONGELATI OPERAZIONI VIETATE 799 00:58:08,651 --> 00:58:09,819 Accettiamo solo contanti 800 00:58:09,903 --> 00:58:12,530 da non cittadini, detenuti e da chi ha precedenti penali. 801 00:58:12,614 --> 00:58:15,700 E come sa, i non cittadini pagano sempre in contanti. 802 00:58:15,783 --> 00:58:17,994 - Iniziate a cercare… - Avanti! 298! 803 00:58:18,077 --> 00:58:19,120 … poi vi pagherò. 804 00:58:19,746 --> 00:58:21,706 - Aspetti! - Hai finito! 805 00:58:21,789 --> 00:58:23,541 A-76301. 806 00:58:27,962 --> 00:58:31,549 Tae-ho sta ancora cercando Su-ni. 807 00:58:33,009 --> 00:58:35,345 E lei sta aspettando nello spazio buio… 808 00:58:36,888 --> 00:58:38,681 il suo papà. 809 00:58:39,641 --> 00:58:43,353 Park, stai usando la chiave dinamometrica? 810 00:58:45,146 --> 00:58:47,315 Perché non rispondi? Park! 811 00:58:48,066 --> 00:58:52,737 - Chi t'ha detto di usare la mia corrente? - Ah, manca qualcosa. 812 00:58:52,820 --> 00:58:54,113 Salve. 813 00:58:54,197 --> 00:58:55,573 - Chi è lei? - Un'amica. 814 00:58:56,157 --> 00:58:58,743 - Ho da fare, sparisci. - Voglio smettere. 815 00:58:58,826 --> 00:59:00,703 Va bene, finiamola qui. 816 00:59:02,205 --> 00:59:03,873 Cosa c'è adesso? 817 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 Ci sono degli adulti? 818 00:59:05,708 --> 00:59:07,835 Ti sembro un bambino? 819 00:59:07,919 --> 00:59:10,922 Oh, intendevo adulti umani. 820 00:59:13,716 --> 00:59:16,427 Abbiamo una chiamata! Una chiamata! 821 00:59:23,851 --> 00:59:27,188 Tae-ho! Sbrigati! Devo rispondere io? Hola? 822 00:59:27,272 --> 00:59:28,398 Sbrigati! 823 00:59:29,899 --> 00:59:33,111 Alt! Corte Superiore, Settore D. Abbiamo l'ordine di… 824 00:59:38,658 --> 00:59:40,618 Pronto? 825 00:59:41,411 --> 00:59:44,372 - Distretto F, alla base dei cannoni. - Chi è? 826 00:59:44,455 --> 00:59:45,665 Tra 30 minuti. 827 00:59:45,748 --> 00:59:48,209 No. 828 00:59:50,169 --> 00:59:53,631 Blocco 27, MR-13, tra… 829 00:59:54,882 --> 00:59:57,051 due ore, va bene? 830 00:59:57,135 --> 00:59:59,178 Vi aspetto. 831 01:00:00,972 --> 01:00:02,557 - È fatta? - È fatta! 832 01:00:03,725 --> 01:00:04,684 È fatta! 833 01:00:05,184 --> 01:00:08,313 D'ora in poi, questa proprietà apparterrà alla banca. 834 01:00:08,396 --> 01:00:10,523 Mi dispiace molto per la situazione. 835 01:00:14,485 --> 01:00:17,530 Vai a controllare il motore. Partiamo tra 30 minuti. 836 01:00:18,615 --> 01:00:21,159 Dove diavolo è il capitano Jang? 837 01:00:22,327 --> 01:00:24,579 - A ubriacarsi. - Teniamo Kot-nim. 838 01:00:26,914 --> 01:00:31,002 Chissà cosa le faranno le Volpi Nere. 839 01:00:31,669 --> 01:00:33,046 Sai per cosa vivo? 840 01:00:34,172 --> 01:00:35,673 Per trovare Su-ni. 841 01:00:35,757 --> 01:00:37,884 Ma presto lascerà l'orbita. 842 01:00:38,551 --> 01:00:40,720 E allora i soldi non serviranno più. 843 01:00:41,721 --> 01:00:44,349 Ho bisogno di denaro, Park, e subito. 844 01:00:45,183 --> 01:00:49,270 E non sono l'unico. Tutti noi ne abbiamo bisogno. 845 01:00:51,397 --> 01:00:54,859 SVILUPPO DI NANOPARTICELLE A GUIDA MAGNETICA 846 01:01:03,159 --> 01:01:04,327 CONTROLLO NANOROBOTICA 847 01:01:04,410 --> 01:01:05,703 TECNOLOGIA NANOROBOTICA 848 01:01:47,912 --> 01:01:49,747 Non è facile neanche per me. 849 01:01:50,623 --> 01:01:52,083 Tutti quei debiti. 850 01:01:52,959 --> 01:01:55,795 Non riesco mai a pagarli. Povero Bubs. 851 01:02:03,761 --> 01:02:05,930 - Kot-nim! È lì? - No. 852 01:02:06,013 --> 01:02:07,557 Kot-nim! 853 01:02:07,640 --> 01:02:08,933 - Kot-nim! - Kot-nim! 854 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 - Kot-nim! - Kot-nim! 855 01:02:10,727 --> 01:02:12,437 - Kot-nim! - Kot-nim! 856 01:02:12,520 --> 01:02:14,063 - Dov'è andata? - Kot-nim! 857 01:02:14,147 --> 01:02:15,189 Kot-nim! 858 01:02:16,190 --> 01:02:17,150 Kot-nim! 859 01:02:31,998 --> 01:02:32,957 Kot-nim! 860 01:02:33,541 --> 01:02:34,751 Zio! 861 01:02:35,793 --> 01:02:37,378 - Zio Tiger! - Kot-nim! 862 01:02:37,462 --> 01:02:38,796 Park, dove sei? 863 01:02:39,505 --> 01:02:40,381 Corridoio 17! 864 01:02:49,557 --> 01:02:50,641 Kot-nim! 865 01:02:59,358 --> 01:03:01,986 Perché qui lavoro sempre solo io? 866 01:03:10,912 --> 01:03:12,288 E tu chi diavolo sei? 867 01:03:23,132 --> 01:03:24,300 Kot-nim, stai qui. 868 01:03:25,885 --> 01:03:27,094 Chiudi gli occhi. 869 01:03:31,140 --> 01:03:32,058 Feccia umana. 870 01:03:51,953 --> 01:03:52,954 No! 871 01:04:11,180 --> 01:04:12,265 Non la prenderete… 872 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Apri gli occhi. 873 01:04:21,566 --> 01:04:22,525 Karum? 874 01:04:24,485 --> 01:04:26,028 Grazie per essere tornato. 875 01:04:26,904 --> 01:04:28,030 So che è occupato, 876 01:04:28,114 --> 01:04:31,909 ma sono il genere di persona che ci tiene a non essere frainteso. 877 01:04:33,286 --> 01:04:35,329 E voglio mostrarle una cosa. 878 01:04:35,413 --> 01:04:37,999 La UTS sta prosciugando l'economia della Terra. 879 01:04:38,082 --> 01:04:42,128 Sa che si può capire l'indole morale di una persona dal suo DNA? 880 01:04:43,379 --> 01:04:45,882 La prima cosa che guardiamo è il carattere. 881 01:04:47,216 --> 01:04:52,638 Alla UTS selezioniamo solo i cittadini più onesti per portarli nello spazio. 882 01:04:52,722 --> 01:04:54,640 La Guardia Spaziale è un'eccezione. 883 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 Che queste persone siano ricche è una coincidenza. 884 01:04:58,185 --> 01:04:59,729 Il denaro non m'interessa. 885 01:05:01,063 --> 01:05:04,525 Quando si è vecchi come me, il denaro non conta. 886 01:05:06,235 --> 01:05:10,489 La UTS continua a succhiare soldi e preziose risorse umane 887 01:05:10,573 --> 01:05:14,827 dalla Terra mentre riversa detriti spaziali radioattivi sul pianeta. 888 01:05:15,620 --> 01:05:20,416 Lei, James Sullivan, ne sta accelerando la morte! 889 01:05:20,499 --> 01:05:23,127 Ho visto che ha una moglie e un figlio. 890 01:05:24,503 --> 01:05:25,546 Un padre di famiglia. 891 01:05:26,464 --> 01:05:28,174 Io ho perso la mia famiglia. 892 01:05:28,257 --> 01:05:30,801 Scoppiò una guerra l'anno in cui nacqui. 893 01:05:30,885 --> 01:05:34,096 Mio padre morì in battaglia e mia madre dovette mendicare per strada 894 01:05:34,180 --> 01:05:36,182 per provvedere a me e ai miei fratelli. 895 01:05:39,477 --> 01:05:42,188 Un genocidio sconvolse il mio villaggio, 896 01:05:43,439 --> 01:05:46,025 e ogni giorno vedevo gente morire. 897 01:05:47,068 --> 01:05:49,904 Quando avevo sei anni, la mia famiglia fu uccisa. 898 01:05:50,529 --> 01:05:52,239 Bruciati vivi davanti a me. 899 01:05:53,616 --> 01:05:58,871 Vidi mia madre urlare mentre il suo mento si scioglieva. 900 01:06:04,418 --> 01:06:08,339 E in quel momento, feci una promessa a me stesso. 901 01:06:10,591 --> 01:06:14,637 Giurai che avrei reso il mondo un posto migliore. 902 01:06:19,809 --> 01:06:20,935 Devo fare la popò. 903 01:06:29,986 --> 01:06:32,780 Scusate se vi ho colpito. Ma cosa tramavate? 904 01:06:32,863 --> 01:06:34,657 Io dovrei chiederlo a voi. 905 01:06:34,740 --> 01:06:36,951 - Cosa volete fare con Dorothy? - Beh… 906 01:06:37,034 --> 01:06:39,787 Vattene! Prima che Dorothy esca di lì… 907 01:06:39,870 --> 01:06:42,331 - Dimentichiamo tutto. - Non darci ordini! 908 01:06:42,415 --> 01:06:44,333 Non è un ordine, è un consiglio. 909 01:06:44,417 --> 01:06:47,336 Bubs, se parla ancora, strappagli la lingua. 910 01:06:49,672 --> 01:06:51,298 Questo è un ordine. 911 01:06:51,382 --> 01:06:56,470 Entrambe le parti hanno dei sospetti, quindi parliamo. 912 01:07:00,558 --> 01:07:01,392 Comincio io? 913 01:07:02,852 --> 01:07:05,271 I robot non fanno la popò. 914 01:07:06,856 --> 01:07:08,482 Kot-nim è umana. 915 01:07:11,777 --> 01:07:12,903 Lo sapevo. 916 01:07:17,158 --> 01:07:19,410 Lo sapevo, era troppo adorabile. 917 01:07:19,493 --> 01:07:22,079 Kang Kot-nim, figlia di Kang Hyeo-nu, 918 01:07:22,163 --> 01:07:24,999 che sviluppa nanobot per terraformare Marte. 919 01:07:25,082 --> 01:07:26,375 Giusto? 920 01:07:26,459 --> 01:07:28,377 Kang ha ancora i soldi? 921 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 Soldi? Quali soldi? 922 01:07:30,921 --> 01:07:32,256 Di cosa sta parlando? 923 01:07:32,339 --> 01:07:34,467 Sono più stupidi di quanto pensassi. 924 01:07:35,384 --> 01:07:38,054 Spegni la luce. Chiudi la porta. 925 01:07:44,727 --> 01:07:48,022 Ehi, Volpi Nere. Non abbiamo ancora finito. 926 01:07:48,689 --> 01:07:52,318 Non vogliamo farvi del male. Quindi raccontateci tutto. 927 01:07:53,611 --> 01:07:55,362 Cos'è questa storia? 928 01:07:55,863 --> 01:07:57,782 Una piccola volpe nera 929 01:07:57,865 --> 01:08:01,869 cacciata e finita in trappola mentre cercava di scappare con Dorothy. 930 01:08:01,952 --> 01:08:02,912 Sparagli 931 01:08:02,995 --> 01:08:04,663 e rispondi alla mia domanda. 932 01:08:05,456 --> 01:08:08,626 Ti farò cittadino UTS con effetto immediato. 933 01:08:10,044 --> 01:08:11,962 Oh, quest'uomo morirà comunque. 934 01:08:12,046 --> 01:08:13,214 Lei è malato. 935 01:08:13,297 --> 01:08:16,717 Vedi, parli di proteggere la Terra, 936 01:08:16,801 --> 01:08:19,720 ma in realtà vuoi solo stare qui nell'Eden. 937 01:08:19,804 --> 01:08:22,890 E non sopporti di non essere uno dei prescelti. 938 01:08:23,516 --> 01:08:26,352 È comprensibile, sai? Qui potresti avere tutto. 939 01:08:27,061 --> 01:08:30,648 Aria pulita. Una bella casa. Vicini amichevoli. 940 01:08:32,149 --> 01:08:35,152 Vuoi lasciare la tua famiglia a soffrire in quel buco infernale 941 01:08:35,236 --> 01:08:36,987 per il resto delle loro vite? 942 01:08:44,995 --> 01:08:46,997 Guarda! 943 01:08:47,998 --> 01:08:51,085 Vedi cos'hai appena fatto? 944 01:08:52,128 --> 01:08:54,588 Questa è la tua vera natura. 945 01:08:55,798 --> 01:08:59,718 L'avidità e l'odio sono incisi nel tuo DNA. 946 01:08:59,802 --> 01:09:02,221 Credevi davvero di meritare l'Eden? 947 01:09:03,180 --> 01:09:04,640 Rispondimi! 948 01:09:07,393 --> 01:09:09,687 Sei una disgustosa tossina. 949 01:09:09,770 --> 01:09:13,065 Ti intrufolerai nel mio paradiso per infettarlo. 950 01:09:13,149 --> 01:09:16,819 Il mondo non sarà migliore finché ci sarà feccia come te. 951 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 Il mio lavoro è ripulire l'infezione. 952 01:09:23,826 --> 01:09:27,997 Il futuro dell'umanità dipende da questo. 953 01:09:42,720 --> 01:09:45,014 I rapitori sono spazzini spaziali. 954 01:09:45,848 --> 01:09:47,391 Portatemeli. 955 01:09:47,474 --> 01:09:49,476 Le Volpi Nere non sono terroristi. 956 01:09:49,560 --> 01:09:51,896 Eravamo un'organizzazione ambientalista 957 01:09:52,479 --> 01:09:55,065 finché la Guardia Spaziale non ha cercato di sterminarci. 958 01:09:55,149 --> 01:09:58,402 - Noi siamo gli unici sopravvissuti. - Non divaghiamo. 959 01:10:03,365 --> 01:10:06,327 Seguiamo il programma su Marte fin dall'inizio. 960 01:10:06,410 --> 01:10:08,621 Non pensate che sia strano? 961 01:10:08,704 --> 01:10:12,583 Se Marte con il suo ambiente ostile può diventare una terra verde, 962 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 perché non la Terra? 963 01:10:18,255 --> 01:10:23,594 Dorothy non è una bimba normale. È nata con una rara malattia congenita. 964 01:10:23,677 --> 01:10:26,096 Una malattia che le ha devastato i nervi. 965 01:10:26,597 --> 01:10:29,892 Non c'era nessuna cura possibile. Ed era senza speranza. 966 01:10:30,601 --> 01:10:33,520 Come ultima risorsa, il dott. Kang le iniettò 967 01:10:33,604 --> 01:10:36,357 dei nanobot che aveva programmato. 968 01:10:37,316 --> 01:10:39,276 È stato un miracolo. 969 01:10:39,360 --> 01:10:43,155 I nanobot hanno curato i nervi e lei ha ricominciato a camminare. 970 01:10:44,949 --> 01:10:47,284 Ma il vero miracolo è avvenuto dopo. 971 01:10:47,368 --> 01:10:51,121 I nanobot erano stati programmati per comunicare tra di loro. 972 01:10:51,205 --> 01:10:56,126 E quelli nel corpo di Dorothy hanno iniziato a comunicare con altri. 973 01:10:56,210 --> 01:11:00,673 Nessuno sa come sia possibile. Nemmeno il dott. Kang riesce a spiegarlo. 974 01:11:00,756 --> 01:11:04,635 Fa perfino sbocciare fiori da un albero morto. 975 01:11:04,718 --> 01:11:09,265 Lei è l'unica speranza di riportare la vita sulla Terra. 976 01:11:12,768 --> 01:11:16,397 Ma Sullivan ha preso Dorothy e l'ha portata su Marte, 977 01:11:16,480 --> 01:11:19,149 e di colpo lì si sono fatti grandi progressi? 978 01:11:19,233 --> 01:11:21,735 Sì, Marte è diventata un'isola tropicale. 979 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 Una sola pianta è stata modificata per crescere su Marte. 980 01:11:24,863 --> 01:11:29,493 La Terra non ha avuto chance. I media diffondono le bugie di Sullivan. 981 01:11:29,576 --> 01:11:32,955 Non m'importa. Kot-nim. Cosa ne sarà di lei? 982 01:11:33,038 --> 01:11:35,582 Quando Marte è diventato l'unico pianeta terraformabile, 983 01:11:35,666 --> 01:11:37,084 il miracolo doveva scomparire. 984 01:11:37,167 --> 01:11:38,711 Hanno spazzato via tutto. 985 01:11:38,794 --> 01:11:42,047 Analisi, dati, gli scienziati che ci hanno lavorato. 986 01:11:42,131 --> 01:11:44,008 Kot-nim è fuggita prima di essere uccisa. 987 01:11:44,091 --> 01:11:46,844 Ma non possono ucciderla. Dorothy è protetta dai nanobot, 988 01:11:46,927 --> 01:11:50,097 e i nanobot possono essere uccisi solo a 200 milioni di gradi Celsius. 989 01:11:50,180 --> 01:11:51,390 La bomba a idrogeno… 990 01:11:53,475 --> 01:11:56,103 Nel motore della Fabbrica c'è una bomba. 991 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 Una bomba vera. 992 01:11:58,480 --> 01:12:01,817 Dorothy sarà portata lì e ridotta in particelle subatomiche. 993 01:12:01,900 --> 01:12:04,111 La Fabbrica si schianterà sulla Terra, 994 01:12:04,194 --> 01:12:07,114 causando enormi fratture nella crosta del pianeta, 995 01:12:07,197 --> 01:12:09,742 oltre a tsunami e ricadute radioattive. 996 01:12:10,242 --> 01:12:13,829 Più di tre miliardi di persone moriranno. 997 01:12:13,912 --> 01:12:19,084 Sullivan non è il salvatore dell'umanità. Vuole distruggere tutto sulla Terra! 998 01:12:20,252 --> 01:12:23,088 - Era uno sparo? - Che sta succedendo? 999 01:12:34,099 --> 01:12:35,642 Perché ci fate questo? 1000 01:12:40,314 --> 01:12:41,440 Forza, andiamo! 1001 01:12:41,940 --> 01:12:43,984 Uscite dalla porta sul retro. 1002 01:12:45,736 --> 01:12:47,029 Blocco 27, MR-13. 1003 01:12:47,112 --> 01:12:49,239 Incontreremo il dott. Kang. Ci vediamo là. 1004 01:12:49,323 --> 01:12:50,574 Alla porta sul retro! 1005 01:12:52,076 --> 01:12:53,077 Bubs! 1006 01:12:53,702 --> 01:12:55,120 - Park, dai. - E Kot-nim? 1007 01:12:56,163 --> 01:12:57,373 Ci penso io a lei. 1008 01:13:02,586 --> 01:13:04,755 Testa alta e fate finta di niente. 1009 01:13:06,840 --> 01:13:07,674 Andate! 1010 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 JANG SIN-JI 1011 01:13:13,847 --> 01:13:15,015 PARK 1012 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 - Tu! Aspetta… - Non ho paura di te! 1013 01:13:18,435 --> 01:13:19,728 Ora va meglio. 1014 01:13:20,979 --> 01:13:21,814 Che c'è? 1015 01:13:30,906 --> 01:13:31,907 Sulla schiena. 1016 01:13:33,784 --> 01:13:34,701 Sali, presto! 1017 01:13:35,869 --> 01:13:36,703 KARUM UCHE 1018 01:13:42,209 --> 01:13:44,586 Sicuro di voler entrare? C'è puzza lì. 1019 01:13:45,462 --> 01:13:46,964 Magari aspetta un attimo. 1020 01:14:31,133 --> 01:14:32,968 Kot-nim, stai bene? 1021 01:14:33,051 --> 01:14:36,805 Io sto bene. E tu, zio Tae-ho, stai bene? 1022 01:14:42,019 --> 01:14:43,562 Ho trovato Dorothy. 1023 01:14:44,188 --> 01:14:45,481 Per niente bene. 1024 01:14:53,572 --> 01:14:58,035 Corridoio G 34. L'astronave del sospetto è la KOR SH 7901, Vittoria. 1025 01:14:58,118 --> 01:15:01,622 Non preoccuparti di Kot-nim, prendi l'astronave e vattene. 1026 01:15:01,705 --> 01:15:03,248 Rispondimi, capitano Jang! 1027 01:15:15,219 --> 01:15:16,637 Ma che… Solo un minuto. 1028 01:15:20,265 --> 01:15:21,099 Bastardi! 1029 01:15:24,394 --> 01:15:26,271 Ho scovato Dorothy. Ponte D4. 1030 01:15:31,151 --> 01:15:33,862 Camilla è sul ponte D6. Li insegue. 1031 01:15:40,869 --> 01:15:42,287 Reggiti forte, Kot-nim! 1032 01:15:56,760 --> 01:15:58,387 Pazzo, perché hai saltato? 1033 01:16:10,023 --> 01:16:11,733 Entra, Tae-ho! 1034 01:16:16,113 --> 01:16:17,906 Aspetta, prendo l'arpione! 1035 01:16:20,659 --> 01:16:22,411 Kot-nim! 1036 01:16:42,139 --> 01:16:43,557 Alzati! Faccio io! 1037 01:16:44,558 --> 01:16:45,809 Siamo dentro. Vai! 1038 01:16:58,322 --> 01:17:00,907 RISORSA UTS 1039 01:17:04,536 --> 01:17:05,621 Andiamo. 1040 01:17:09,791 --> 01:17:11,168 Oh, forza! 1041 01:17:20,177 --> 01:17:22,721 Ingresso campo di detriti punto lagrangiano. 1042 01:17:22,804 --> 01:17:23,639 No. 1043 01:17:25,098 --> 01:17:27,643 - Oh, mio Dio. - Modificare subito la rotta. 1044 01:17:32,189 --> 01:17:36,360 PUNTO DI LAGRANGE: CAMPO DI DETRITI SPAZIALI 1045 01:17:39,446 --> 01:17:41,990 Malfunzionamento dei comandi. 1046 01:17:48,622 --> 01:17:49,998 Non è niente. 1047 01:17:50,082 --> 01:17:53,126 Chiudi gli occhi e conta fino a 100. 1048 01:17:56,963 --> 01:17:59,716 Non c'è ossigeno! La ventilazione è andata! 1049 01:17:59,800 --> 01:18:00,967 I tubi salteranno! 1050 01:18:15,107 --> 01:18:17,442 Trentadue, trentatré… 1051 01:18:17,526 --> 01:18:21,780 Attenzione. Rilevata infestazione da nanobot. 1052 01:18:22,823 --> 01:18:24,199 Evacuare l'astronave. 1053 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 Venite tutti. 1054 01:18:48,432 --> 01:18:51,226 Settantotto, settantanove… 1055 01:19:01,194 --> 01:19:04,406 Novantacinque, novantasei… 1056 01:19:07,993 --> 01:19:10,662 novantanove, cento. 1057 01:20:00,086 --> 01:20:01,129 Kot-nim! 1058 01:20:02,297 --> 01:20:03,131 Kot-nim! 1059 01:20:03,840 --> 01:20:05,967 Che facciamo? Il cuore si è fermato. 1060 01:20:06,051 --> 01:20:08,428 - Il defibrillatore è rotto? - Che si fa? 1061 01:20:08,512 --> 01:20:12,390 - Dov'è finito? - Forza, dobbiamo stare calmi! 1062 01:20:13,517 --> 01:20:17,729 - Fa' piano, non romperle le costole! - Uno, due, tre, quattro, 1063 01:20:19,689 --> 01:20:21,399 cinque… Kot-nim! 1064 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Sei… Kot-nim! 1065 01:20:24,694 --> 01:20:25,529 Kot-nim! 1066 01:20:32,452 --> 01:20:33,286 Chi è stato? 1067 01:20:34,871 --> 01:20:35,831 Tu. 1068 01:20:36,832 --> 01:20:38,750 Sei una macchina spara scoregge. 1069 01:20:43,171 --> 01:20:44,130 Spara scoregge. 1070 01:20:45,549 --> 01:20:46,967 Spara scoregge! 1071 01:20:50,512 --> 01:20:52,848 Di' la verità. È uscita della popò? 1072 01:21:01,314 --> 01:21:03,233 - Devo andare in bagno. - Veloce! 1073 01:21:03,316 --> 01:21:07,779 Allontanamento dal punto di Lagrange. Sistemi funzionanti. 1074 01:21:07,863 --> 01:21:10,240 I sospetti sono a bordo della Vittoria, 1075 01:21:10,323 --> 01:21:13,326 numero di targa KOR 7901SH. 1076 01:21:13,410 --> 01:21:15,745 Si sono finti spazzini spaziali coreani, 1077 01:21:15,829 --> 01:21:19,332 ma sono membri delle Volpi Nere, la malfamata organizzazione terroristica. 1078 01:21:20,000 --> 01:21:22,043 Sono responsabili del massacro nella discoteca 1079 01:21:22,127 --> 01:21:23,670 del 32º distretto commerciale, 1080 01:21:23,753 --> 01:21:27,132 nonché della sparatoria nella Fabbrica, il satellite di gestione rifiuti. 1081 01:21:27,215 --> 01:21:29,593 Sono attualmente in possesso di Dorothy 1082 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 e sono in fuga dalle autorità. 1083 01:21:32,929 --> 01:21:34,055 Sono tutti coreani. 1084 01:21:34,848 --> 01:21:37,475 Jang Hyun-sook. Adottata tramite il programma UTS Genius 1085 01:21:37,559 --> 01:21:39,102 e formata come ingegnere. 1086 01:21:39,185 --> 01:21:42,272 Da studentessa, ha sviluppato lenti 4D a realtà aumentata, 1087 01:21:42,355 --> 01:21:44,983 blaster laser leggeri e mine a impulsi elettromagnetici. 1088 01:21:45,066 --> 01:21:49,112 A 19 anni ha abbandonato la colonia per formare un'organizzazione pirata, 1089 01:21:49,195 --> 01:21:51,740 condizionata da ideologie anti-UTS. 1090 01:21:51,823 --> 01:21:55,702 Ha partecipato a un attentato fallito contro James Sullivan, CEO della UTS, 1091 01:21:55,785 --> 01:21:58,288 durante il quale tutti i membri del gruppo sono morti. 1092 01:21:58,371 --> 01:22:00,957 Si sospetta che viva sotto una falsa identità 1093 01:22:01,041 --> 01:22:03,877 dopo un intervento chirurgico di sostituzione dell'occhio. 1094 01:22:03,960 --> 01:22:04,920 Park Kyung-soo. 1095 01:22:06,004 --> 01:22:09,049 Fino a quattro anni fa, guidava un cartello della droga sulla Terra. 1096 01:22:09,132 --> 01:22:13,511 Ha lasciato il pianeta per evitare l'arresto e ora è illegale nell'orbita. 1097 01:22:13,595 --> 01:22:16,514 Nessuno lo sa, ma è stato condannato a morte 1098 01:22:16,598 --> 01:22:20,226 e se mai tornerà sulla Terra, sarà immediatamente giustiziato. 1099 01:22:21,603 --> 01:22:24,648 Kim Tae-ho. Il primo beneficiario del programma UTS Genius. 1100 01:22:24,731 --> 01:22:27,692 L'unico che lei abbia mai portato personalmente nella UTS. 1101 01:22:27,776 --> 01:22:30,195 E primo comandante della Guardia Spaziale. 1102 01:22:30,278 --> 01:22:34,532 A 17 anni, ha battuto ogni record di velocità di volo… 1103 01:22:37,619 --> 01:22:39,579 Che perverso scherzo del destino. 1104 01:23:19,869 --> 01:23:22,414 L'appuntamento con Kang era due ore fa. 1105 01:23:22,497 --> 01:23:25,959 Aspetterà. Che altro può fare? 1106 01:23:26,042 --> 01:23:27,711 Kot-nim è con noi. 1107 01:23:28,461 --> 01:23:31,339 Comunque, se entriamo nello spazio aereo della Terra è finita. 1108 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 Sullivan non potrà toccarci. 1109 01:23:33,758 --> 01:23:37,679 Kang, le Volpi Nere, Kot-nim, Bubs, tu, il sig. Park… 1110 01:23:38,263 --> 01:23:40,974 - Ci vedremo e scenderemo sulla Terra. - No. 1111 01:23:44,602 --> 01:23:45,854 Non abbiamo tempo. 1112 01:23:45,937 --> 01:23:49,441 Andiamoci subito, prima che arrivi la Guardia Spaziale. 1113 01:23:50,525 --> 01:23:52,068 La priorità è Kot-nim. 1114 01:23:52,152 --> 01:23:54,904 Come possiamo andare ora? Ci servono i soldi. 1115 01:23:56,406 --> 01:23:58,450 Smettila di dire sciocchezze, ok? 1116 01:24:09,335 --> 01:24:11,671 Ho da fare. Vai dal capitano. 1117 01:24:11,755 --> 01:24:13,798 Zio Tae-ho, sai una cosa? 1118 01:24:13,882 --> 01:24:17,260 Nello spazio non ci sono alti o bassi. 1119 01:24:17,343 --> 01:24:21,890 Dal punto di vista dell'universo, niente è inutile o prezioso. 1120 01:24:22,432 --> 01:24:26,227 Tutto è prezioso lì dov'è. 1121 01:24:27,562 --> 01:24:28,605 Chi l'ha detto? 1122 01:24:28,688 --> 01:24:30,065 Mio padre. 1123 01:24:33,985 --> 01:24:37,238 Ehi, Kot-nim. Perché non mi hai disegnato? 1124 01:24:37,822 --> 01:24:42,243 Ti ho disegnato per primo, ma non sapevo se ti sarebbe piaciuto. 1125 01:24:48,249 --> 01:24:50,043 Lo metto sul frigo. 1126 01:24:52,462 --> 01:24:55,840 Comunque, se vuoi disegnare, fallo lì. 1127 01:24:56,424 --> 01:24:57,842 Ma non qui. Mi disturbi. 1128 01:24:57,926 --> 01:25:00,303 - Zio Tae-ho. - Che c'è ora? 1129 01:25:00,386 --> 01:25:01,304 La tua scarpa. 1130 01:25:05,892 --> 01:25:08,186 So chi è Su-ni. 1131 01:25:10,355 --> 01:25:13,149 Un giorno andiamo a trovarla insieme. 1132 01:25:15,902 --> 01:25:19,197 Anche se non sappiamo dov'è, possiamo incontrarla. 1133 01:25:21,991 --> 01:25:26,663 Qualcuno ha visto Kot-nim? Nessuno? Scommetto si stia nascondendo di nuovo. 1134 01:25:26,746 --> 01:25:28,081 Il sig. Park ti cerca. 1135 01:25:40,885 --> 01:25:42,095 - È fredda! - Scusa. 1136 01:25:47,100 --> 01:25:48,268 Come va ora? 1137 01:25:48,351 --> 01:25:49,227 Va bene. 1138 01:25:50,061 --> 01:25:51,062 Va bene? 1139 01:25:52,105 --> 01:25:53,982 Ti laviamo i capelli? 1140 01:25:54,065 --> 01:25:57,819 Tuo padre si arrabbierà con noi se hai i capelli sporchi. 1141 01:25:57,902 --> 01:25:59,320 Te li laverò per bene. 1142 01:26:00,280 --> 01:26:02,282 Metti una bacinella sotto! 1143 01:26:09,164 --> 01:26:11,332 Non è così che si fa. 1144 01:26:11,416 --> 01:26:14,878 Se ci tieni alla pelle, ti consiglio di andartene. 1145 01:26:15,628 --> 01:26:17,505 Ma tu… Spostati. 1146 01:26:18,131 --> 01:26:20,091 Così si fa con i neonati. 1147 01:26:20,175 --> 01:26:21,551 - Ce la faccio! - Dammi. 1148 01:26:21,634 --> 01:26:23,720 - Perché mi spingi? - Ti insegno. 1149 01:26:23,803 --> 01:26:24,888 Mi insegni cosa? 1150 01:26:24,971 --> 01:26:27,098 - Le andrà nel naso. - Non è vero! 1151 01:26:27,182 --> 01:26:28,391 Le so queste cose! 1152 01:26:29,309 --> 01:26:31,186 Me la cavo bene qui! 1153 01:26:31,269 --> 01:26:32,562 Ehi, Kot-nim, alzati. 1154 01:26:32,645 --> 01:26:33,897 Insomma, sul serio! 1155 01:26:33,980 --> 01:26:35,481 Aspetta, un attimo! 1156 01:26:36,941 --> 01:26:39,736 Ehi! Smettila di muoverti! 1157 01:26:39,819 --> 01:26:42,322 Ehi! Che sta succedendo? 1158 01:26:42,947 --> 01:26:43,781 Fuori. 1159 01:26:44,407 --> 01:26:46,784 - Perché sei venuto? - Volevo farlo io! 1160 01:26:46,868 --> 01:26:49,245 Smettetela di litigare e andatevene! 1161 01:26:49,329 --> 01:26:51,247 - Hai cresciuto figli? - Lo farò. 1162 01:26:51,331 --> 01:26:53,249 - Non sai niente. - Ma taci, dai. 1163 01:26:53,333 --> 01:26:55,418 Chiudi gli occhi mentre ti lavo. 1164 01:26:55,501 --> 01:26:58,129 Quanta acqua sprecata, con quello che costa. 1165 01:26:58,213 --> 01:27:02,634 Zio Tae-ho non è arrabbiato, vero? Vuole avvicinarsi a me? 1166 01:27:02,717 --> 01:27:03,718 Chi lo sa. 1167 01:27:04,636 --> 01:27:05,887 Lo vedo! 1168 01:27:07,889 --> 01:27:11,309 Arrivo all'MR-13 tra cinque minuti. 1169 01:27:11,392 --> 01:27:13,728 Passaggio al pilota manuale. 1170 01:27:24,948 --> 01:27:25,990 Pronto? 1171 01:27:26,574 --> 01:27:27,825 - Pronto? - Karum? 1172 01:27:28,660 --> 01:27:30,620 Riesci a sentirmi? Mi senti? 1173 01:27:30,703 --> 01:27:32,664 Sì, ti sento! 1174 01:27:32,747 --> 01:27:34,749 - E il dott. Kang? - Sono… lui ora. 1175 01:27:35,333 --> 01:27:36,793 Sono con lui ora. 1176 01:27:38,044 --> 01:27:39,045 Era già qui. 1177 01:27:40,964 --> 01:27:42,298 - Sbrigati. - Va bene. 1178 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 Entriamo. 1179 01:27:45,843 --> 01:27:47,512 Karum, il tuo GPS è spento? 1180 01:27:47,595 --> 01:27:48,763 È spento. 1181 01:27:49,264 --> 01:27:52,433 - Controlla di nuovo. - Non puoi vedermi nel radar. 1182 01:27:52,517 --> 01:27:54,811 Ho usato gli occhi per guidarci dentro. 1183 01:27:54,894 --> 01:27:58,273 Attenzione. Non facciamo casini questa volta. 1184 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 Dove stiamo andando? 1185 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 A trovare tuo padre. 1186 01:28:01,484 --> 01:28:02,860 Papà? 1187 01:28:03,361 --> 01:28:05,071 Mio padre? Davvero? 1188 01:28:11,369 --> 01:28:14,539 Ok, vediamo la Vittoria. Vediamo la Vittoria ora. 1189 01:28:15,790 --> 01:28:17,166 Ci vedi? 1190 01:28:17,250 --> 01:28:19,585 Ora vi vedo. Vi vedo. 1191 01:28:39,689 --> 01:28:41,858 - Papà! - Kot-nim! 1192 01:28:41,941 --> 01:28:43,526 - Papà! - Kot-nim! 1193 01:28:52,910 --> 01:28:55,997 Mi dispiace, Kot-nim. Mi dispiace. 1194 01:28:58,875 --> 01:29:00,376 Hai mangiato bene? 1195 01:29:00,460 --> 01:29:04,547 Sono piena, il capitano mi ha dato ottimo cibo con la salsa piccante. 1196 01:29:04,630 --> 01:29:08,551 Bubs mi ha truccata, ma è andato via tutto. 1197 01:29:09,218 --> 01:29:13,973 Zio Tiger mi ha cucito i calzini e mi ha lavato i capelli. 1198 01:29:15,016 --> 01:29:18,936 E io e zio Tae-ho abbiamo guadagnato 23 dollari. 1199 01:29:20,355 --> 01:29:22,106 Grazie. 1200 01:29:27,028 --> 01:29:29,530 - Per fortuna siete brava gente. - È fatta. 1201 01:29:29,614 --> 01:29:31,991 È così bella. Guardatela. 1202 01:29:35,745 --> 01:29:36,829 Tae-ho, amico mio. 1203 01:29:37,789 --> 01:29:39,624 Ce l'abbiamo fatta. Guarda qui. 1204 01:29:41,793 --> 01:29:42,919 Ce l'abbiamo fatta! 1205 01:29:43,461 --> 01:29:44,504 Vieni un attimo. 1206 01:29:47,673 --> 01:29:50,134 - Dove sono i soldi? - Nell'astronave. 1207 01:29:51,344 --> 01:29:54,263 - Due milioni, vero? - Certo. Pensi solo ai soldi. 1208 01:29:54,347 --> 01:29:56,474 Che vuoi dire? Dobbiamo controllare. 1209 01:29:56,974 --> 01:29:59,352 Ora basta. Non è il momento. 1210 01:30:00,061 --> 01:30:02,897 Non mi sembrava giusto con la bambina qui. 1211 01:30:02,980 --> 01:30:05,149 Mettili in una borsa! Spetta a te. 1212 01:30:05,233 --> 01:30:07,193 Da quando mi occupo io dei soldi? 1213 01:30:22,667 --> 01:30:23,626 Mine EMP! 1214 01:30:31,300 --> 01:30:34,720 Sistemi in arresto escluso il supporto vitale dell'equipaggio. 1215 01:30:34,804 --> 01:30:38,850 Riavvio in corso. Tempo stimato, tre minuti. 1216 01:30:38,933 --> 01:30:40,101 Avvia il motore. 1217 01:30:42,562 --> 01:30:43,521 Bubs! 1218 01:30:53,239 --> 01:30:56,742 Prendete vivi Dorothy e l'equipaggio della Vittoria. Eliminate gli altri. 1219 01:31:02,039 --> 01:31:03,166 Karum! 1220 01:31:05,835 --> 01:31:07,795 Papà! 1221 01:31:07,879 --> 01:31:09,589 - Kot-nim! - Papà! 1222 01:31:14,719 --> 01:31:15,761 Papà! 1223 01:31:16,762 --> 01:31:17,763 Kot-nim! 1224 01:31:20,933 --> 01:31:22,935 Kot-nim! 1225 01:31:23,519 --> 01:31:24,979 Papà! 1226 01:31:57,970 --> 01:31:58,846 No! 1227 01:32:40,805 --> 01:32:42,640 È un piacere rivedervi. 1228 01:32:50,690 --> 01:32:52,984 Park, Bubs, Tae-ho… 1229 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Mi dispiace. 1230 01:33:06,372 --> 01:33:07,623 Capitano Jang! 1231 01:33:08,499 --> 01:33:13,004 L'unica che mi si è avvicinata abbastanza da puntarmi una pistola in faccia. 1232 01:33:15,131 --> 01:33:17,383 Hai sempre sognato di uccidermi. Vero? 1233 01:33:23,889 --> 01:33:25,683 Andiamo. Forza, dammela. 1234 01:33:29,562 --> 01:33:31,981 Sei ancora aggrappata a quel sogno, vedo. 1235 01:33:33,107 --> 01:33:37,069 BOMBA CHIMICA MINIATURIZZATA 1236 01:33:37,153 --> 01:33:38,195 DISINNESCATA SPEGNIMENTO 1237 01:33:42,450 --> 01:33:45,786 Non avrei mai pensato di vedere il gran comandante Tae-ho 1238 01:33:45,870 --> 01:33:47,371 vivere in tale squallore. 1239 01:33:47,455 --> 01:33:50,916 Non che non ti si addica. Ti si addice molto. Dico davvero. 1240 01:33:54,587 --> 01:33:56,213 È successo proprio qui, no? 1241 01:33:56,922 --> 01:33:58,174 Tre anni fa. 1242 01:33:59,008 --> 01:34:00,843 È qui che hai perso tua figlia. 1243 01:34:04,096 --> 01:34:07,308 Farò sparire Dorothy insieme alla Fabbrica. 1244 01:34:07,391 --> 01:34:10,102 "Enorme massa di spazzatura spaziale cade sulla Terra!" 1245 01:34:10,186 --> 01:34:12,647 "La Terra distrutta da un impatto catastrofico!" 1246 01:34:12,730 --> 01:34:14,857 "La Terra è senza speranza!" 1247 01:34:15,900 --> 01:34:17,902 Tutti incolperanno le Volpi Nere. 1248 01:34:17,985 --> 01:34:21,572 Che importa se andranno perse un miliardo di vite? Scarti genetici. 1249 01:34:25,076 --> 01:34:27,703 Il dott. Kang non ti ha potuto pagare, ma lo farò io. 1250 01:34:30,414 --> 01:34:32,708 Ti pagherò il doppio: quattro milioni. 1251 01:34:34,168 --> 01:34:35,461 I soldi sono tuoi. 1252 01:34:36,921 --> 01:34:39,715 Lascerai tua figlia nello spazio per sempre? 1253 01:34:40,341 --> 01:34:41,884 Non c'è più tempo, Tae-ho. 1254 01:34:44,261 --> 01:34:45,179 Forza. 1255 01:34:47,390 --> 01:34:48,224 Forza. 1256 01:34:54,188 --> 01:34:55,022 Prendi i soldi 1257 01:34:56,357 --> 01:34:58,275 e trova Su-ni. 1258 01:35:06,784 --> 01:35:08,703 Il prezzo della vita di Dorothy. 1259 01:35:09,245 --> 01:35:12,415 Lo sapevi e li hai presi lo stesso. 1260 01:35:15,876 --> 01:35:19,964 Voglio che questo resti inciso nel tuo cuore per sempre. 1261 01:35:21,757 --> 01:35:25,594 Ora vedi chi sei veramente? 1262 01:35:27,388 --> 01:35:29,265 Non sei una brava persona. 1263 01:35:31,475 --> 01:35:33,310 Non sarai mai un uomo migliore. 1264 01:35:33,978 --> 01:35:36,772 Hai appena perso l'occasione di esserlo. 1265 01:35:36,856 --> 01:35:38,274 Sorridi. 1266 01:35:39,775 --> 01:35:41,652 Togli quel muso lungo. 1267 01:35:43,070 --> 01:35:45,030 Hai appena vinto alla lotteria! 1268 01:35:47,533 --> 01:35:50,578 D'ora in poi, le accuse contro di te sono ritirate. 1269 01:35:58,753 --> 01:36:02,339 Vittoria. Riavvio del sistema completato. 1270 01:36:11,432 --> 01:36:12,975 Non uccideteli, per ora. 1271 01:36:13,058 --> 01:36:15,269 Voglio che vedano la Fabbrica cadere. 1272 01:36:16,312 --> 01:36:17,855 La morte del loro pianeta. 1273 01:36:19,440 --> 01:36:20,649 E poi procedete. 1274 01:36:35,372 --> 01:36:38,250 Miei cari cittadini UTS, 1275 01:36:39,835 --> 01:36:45,090 oggi facciamo un altro passo avanti insieme 1276 01:36:46,300 --> 01:36:48,260 verso la nuova era spaziale. 1277 01:36:48,969 --> 01:36:50,262 Oggi 1278 01:36:51,472 --> 01:36:52,848 vi presento 1279 01:36:53,933 --> 01:36:55,226 la casa, 1280 01:36:56,560 --> 01:36:59,772 la risposta alla nostra ricerca 1281 01:37:01,065 --> 01:37:05,319 di un'eterna felicità e prosperità: 1282 01:37:07,404 --> 01:37:08,572 Marte. 1283 01:37:19,667 --> 01:37:20,793 Bellissimo. 1284 01:37:24,213 --> 01:37:26,298 Sono uno, quindi ne prendo 400.000. 1285 01:37:32,054 --> 01:37:33,305 Perché non ne prendi? 1286 01:37:34,807 --> 01:37:35,724 Sono sporchi. 1287 01:37:35,808 --> 01:37:37,476 Lasciali perdere, allora. 1288 01:37:37,560 --> 01:37:39,854 Il capitano e Bubs possono prendere la tua parte. 1289 01:37:39,937 --> 01:37:42,356 Non voglio i soldi della vendita di Kot-nim. 1290 01:37:42,439 --> 01:37:43,983 E le spese di questo mese? 1291 01:37:44,525 --> 01:37:46,819 Il carburante. L'ossigeno. L'acqua. 1292 01:37:46,902 --> 01:37:48,696 L'assicurazione, le tasse? 1293 01:37:49,780 --> 01:37:51,323 L'astronave è della banca. 1294 01:37:52,032 --> 01:37:54,285 Ma non ti servono soldi? 1295 01:37:55,035 --> 01:37:57,955 Siamo onesti. Non guadagneremo mai niente. 1296 01:37:58,038 --> 01:38:00,416 Più lavoriamo, più debiti accumuliamo. 1297 01:38:01,458 --> 01:38:04,128 Non posso andarmene. Kot-nim è nella Fabbrica. 1298 01:38:04,211 --> 01:38:05,462 - Park. - È troppo lontana. 1299 01:38:05,546 --> 01:38:07,172 - Scalda il motore. - Park. 1300 01:38:07,256 --> 01:38:09,466 Io al pannello e il capitano guida. 1301 01:38:09,550 --> 01:38:11,385 Se ci vai, morirai, idiota! 1302 01:38:12,970 --> 01:38:15,347 Non m'importa di morire. 1303 01:38:17,057 --> 01:38:19,310 Tae-ho, hai una cosa da fare. 1304 01:38:20,144 --> 01:38:21,937 E anche noi. 1305 01:38:22,021 --> 01:38:22,980 Vai. 1306 01:38:24,481 --> 01:38:25,733 Vai a cercare Su-ni. 1307 01:38:47,046 --> 01:38:50,132 BOMBA ALL'IDROGENO INSTALLAZIONE COMPLETATA 1308 01:38:50,215 --> 01:38:53,510 Camilla ha impostato il timer della bomba all'idrogeno. 1309 01:38:53,594 --> 01:38:55,888 Posizione. Sfera antigravitazionale. 1310 01:38:57,681 --> 01:39:00,392 A tutti gli artiglieri, tenete gli occhi sulla Vittoria. 1311 01:39:00,476 --> 01:39:03,103 Sparate appena la Fabbrica colpisce la Terra. 1312 01:39:04,229 --> 01:39:06,357 ACCUSE CADUTE 1313 01:39:06,440 --> 01:39:09,526 Deve averne passate tante dall'ultima volta che l'ho vista. 1314 01:39:10,235 --> 01:39:11,528 Sono 400.000 dollari. 1315 01:39:13,030 --> 01:39:14,698 Quattrocentomila? 1316 01:39:15,741 --> 01:39:16,617 Aspetti qui! 1317 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 Avremo un'astronave di ricerca in cinque minuti. 1318 01:39:19,036 --> 01:39:22,247 Per una cifra simile, possiamo trovare la persona che cerca in 24 ore! 1319 01:39:22,331 --> 01:39:25,626 Congratulazioni. Alla fine ce l'ha fatta. 1320 01:39:51,235 --> 01:39:55,197 SCRITTURA COREANA KIM SU-NI 1321 01:39:57,491 --> 01:39:59,451 SU-NI, PAPÀ TI VUOLE TANTO BENE 1322 01:39:59,535 --> 01:40:01,954 PENSO A TE QUANDO MANGIO, METTO LE SCARPE… 1323 01:40:20,347 --> 01:40:24,268 PAPÀ. SU-NI TI VUOLE TANTO BENE. TI VOGLIO BENE QUANDO MANGIO, 1324 01:40:24,351 --> 01:40:28,981 METTO LE SCARPE, FACCIO IL BUCATO. VOGLIO ESSERE BUONA COME TE. 1325 01:40:34,069 --> 01:40:37,239 Non ti muovere! Perché hai la mano sotto il tavolo? 1326 01:40:37,322 --> 01:40:39,158 Ehi, ragazzi. Calmatevi. 1327 01:40:39,241 --> 01:40:40,534 È solo un gioco, ok? 1328 01:40:44,663 --> 01:40:46,915 Non sa parlare, ma sa lottare. 1329 01:40:52,337 --> 01:40:53,297 Papà. 1330 01:40:53,380 --> 01:40:54,757 Vai a giocare fuori. 1331 01:40:56,008 --> 01:40:57,801 Ho scritto questo. 1332 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 Compra da mangiare. 1333 01:41:15,778 --> 01:41:20,324 VOGLIO ESSERE BUONA COME TE 1334 01:41:31,376 --> 01:41:34,588 Erano tutti entusiasti dei soldi. E ora li buttano via? 1335 01:41:34,671 --> 01:41:36,423 Non è una follia? 1336 01:41:36,507 --> 01:41:38,967 - Eh? Che stai facendo? - È una follia. 1337 01:41:39,760 --> 01:41:42,346 Park! Fa' il pieno di combustibile. 1338 01:41:43,263 --> 01:41:44,098 Tae-ho? 1339 01:41:47,976 --> 01:41:49,645 Avevo fatto una promessa. 1340 01:41:50,229 --> 01:41:52,523 - Che promessa? - Che ci fai seduta lì? 1341 01:41:53,107 --> 01:41:54,108 Spostati! 1342 01:42:03,158 --> 01:42:04,368 COMPLETATA AL 100% 1343 01:42:04,451 --> 01:42:06,578 È passato molto tempo, Capitano. 1344 01:42:14,503 --> 01:42:15,838 Andiamo, dannazione! 1345 01:42:21,635 --> 01:42:23,554 AUMENTO DELLA POTENZA DEL MOTORE 1346 01:42:33,856 --> 01:42:37,276 Livello di gravità del portello posteriore 1,2 g. 1347 01:42:37,359 --> 01:42:40,654 Compensazione magnetica 0,5 g. 1348 01:42:41,155 --> 01:42:41,989 Andiamo. 1349 01:43:02,676 --> 01:43:05,679 La Vittoria se ne va. Intercettano i nostri missili. 1350 01:43:11,393 --> 01:43:12,644 Sono troppi. 1351 01:43:18,275 --> 01:43:19,943 Fucile laser. Portello posteriore. 1352 01:43:24,323 --> 01:43:25,616 CALO DI POTENZA DEL MOTORE 1353 01:43:25,699 --> 01:43:26,992 Chiudi la valvola! 1354 01:43:36,251 --> 01:43:38,086 Bubs, abbattine qualcuno. 1355 01:44:26,343 --> 01:44:29,221 Ci siamo quasi, Bubs. Ancora un po'. 1356 01:44:40,816 --> 01:44:42,693 Il mio arpione! Dannazione! 1357 01:44:59,001 --> 01:45:00,210 Ottimo lavoro, Bubs. 1358 01:45:00,752 --> 01:45:02,337 Ora siamo a posto. 1359 01:45:13,765 --> 01:45:15,017 Non finiscono mai. 1360 01:45:15,600 --> 01:45:17,936 Riavvio. 1361 01:45:21,898 --> 01:45:24,318 Park, questa è la mia ultima richiesta. 1362 01:45:25,819 --> 01:45:27,529 Riparalo prima che risaliamo. 1363 01:45:27,612 --> 01:45:28,947 Risaliamo? 1364 01:45:32,409 --> 01:45:33,618 Che sta facendo? 1365 01:45:36,121 --> 01:45:37,706 Kim Tae-ho, sei pazzo! 1366 01:46:01,271 --> 01:46:02,356 Park, ti prego. 1367 01:46:02,856 --> 01:46:04,483 È a posto! 1368 01:46:07,944 --> 01:46:09,404 È a posto! È fatta. 1369 01:46:19,623 --> 01:46:21,083 È a posto! 1370 01:46:33,011 --> 01:46:33,887 Park, ora! 1371 01:46:35,931 --> 01:46:37,057 AUMENTO DELLA POTENZA 1372 01:46:45,315 --> 01:46:46,733 RIAVVIATO AL 100% 1373 01:47:12,717 --> 01:47:16,555 Puntano alla sfera antigravitazionale. La Guardia Spaziale non ha… 1374 01:47:20,767 --> 01:47:24,813 Tae-ho, sai dove stai andando? Perché a me sembra di no. 1375 01:47:24,896 --> 01:47:26,773 Accelera! Forza! 1376 01:47:51,840 --> 01:47:52,883 È una bomba? 1377 01:47:56,219 --> 01:47:58,722 Se esplode, siamo finiti. 1378 01:48:07,689 --> 01:48:08,899 Capitano? 1379 01:48:09,483 --> 01:48:11,651 - Come stai? - Kot-nim! 1380 01:48:13,820 --> 01:48:14,654 Kot-nim! 1381 01:48:15,322 --> 01:48:17,616 Zio Tiger, dov'è il mio papà? 1382 01:48:18,867 --> 01:48:20,118 È andato al lavoro. 1383 01:48:24,372 --> 01:48:28,627 BOMBA H ONDE DI KRIPTON 1384 01:48:29,211 --> 01:48:30,837 - Kripton. - Kot-nim piange? 1385 01:48:38,011 --> 01:48:39,387 SALA MOTORE ANTIGRAVITAZIONALE 1386 01:48:45,644 --> 01:48:48,980 Capitano, tu lavora, ma meglio che Kot-nim si allontani. 1387 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 Tanto è inutile. 1388 01:48:51,483 --> 01:48:55,487 L'esplosione rilascerà un'ondata di kripton in un raggio di 5.000 km. 1389 01:48:55,570 --> 01:48:58,156 - Distruggerà tutti i nanobot. - Cosa? 1390 01:48:58,240 --> 01:49:00,075 Kot-nim, andiamo! 1391 01:49:00,158 --> 01:49:03,537 Anche se dovesse sopravvivere, 1392 01:49:04,079 --> 01:49:05,497 si ammalerà di nuovo. 1393 01:49:06,331 --> 01:49:08,083 E scordiamoci di salvare la Terra. 1394 01:49:08,166 --> 01:49:10,293 Perché? Dicevi che l'avresti fermata. 1395 01:49:10,877 --> 01:49:12,379 Non puoi fare niente? 1396 01:49:12,462 --> 01:49:13,588 No, non posso. 1397 01:49:14,214 --> 01:49:16,967 Il detonatore è dentro. Se entro, esploderà. 1398 01:49:18,134 --> 01:49:20,345 Niente può fermarlo. 1399 01:49:21,680 --> 01:49:23,640 E la Fabbrica cadrà sulla Terra. 1400 01:49:26,017 --> 01:49:27,352 Non c'è nulla da fare. 1401 01:49:27,936 --> 01:49:31,565 Capitano, come puoi arrenderti adesso? Prova a fare qualcosa. 1402 01:49:31,648 --> 01:49:32,857 Qualsiasi cosa! 1403 01:49:33,400 --> 01:49:34,526 Se ci allontaniamo… 1404 01:49:35,944 --> 01:49:37,153 Se Kot-nim 1405 01:49:37,946 --> 01:49:40,073 è molto lontana dall'esplosione, 1406 01:49:41,700 --> 01:49:43,076 può sopravvivere? 1407 01:49:43,159 --> 01:49:44,619 Se evita i krypton. 1408 01:49:44,703 --> 01:49:47,706 - Quanto lontano? - 5.132,464 km. 1409 01:49:58,091 --> 01:49:59,217 Non c'è altro modo. 1410 01:50:00,802 --> 01:50:02,137 A me sta bene. 1411 01:50:06,099 --> 01:50:07,100 Prendete Kot-nim. 1412 01:50:08,351 --> 01:50:11,062 - Kot-nim. - Non abbiamo molto tempo, 1413 01:50:11,146 --> 01:50:13,106 ma farò più in fretta possibile. 1414 01:50:15,483 --> 01:50:16,818 Zio Tae-ho! 1415 01:50:35,420 --> 01:50:38,340 Ascoltami. La nostra astronave è da quella parte. 1416 01:50:38,423 --> 01:50:41,217 - Vai ad aspettare lì. - E tu che farai? 1417 01:50:41,301 --> 01:50:44,471 Prenderò tutti e verrò lì tra poco, ok? 1418 01:50:47,015 --> 01:50:48,266 Toccala e sei morta. 1419 01:51:09,037 --> 01:51:10,080 Kot-nim! 1420 01:51:11,164 --> 01:51:12,791 Toglietevi, comuni mortali. 1421 01:51:15,418 --> 01:51:17,545 Questa faccenda è troppo per voi. 1422 01:51:18,338 --> 01:51:19,172 CHIUSA 1423 01:51:20,215 --> 01:51:21,049 Park! 1424 01:51:39,109 --> 01:51:39,984 Park! 1425 01:52:35,039 --> 01:52:37,000 Sapevo che l'avresti afferrato. 1426 01:52:37,083 --> 01:52:39,085 Ora tocca a me! 1427 01:52:52,557 --> 01:52:54,434 Un regalo. Sarà calda. 1428 01:52:54,517 --> 01:52:57,270 È davvero calda. È davvero una mano! 1429 01:52:57,979 --> 01:53:01,232 Grazie, Park! Cioè, Tiger Park, scusa! 1430 01:53:02,859 --> 01:53:06,279 - Decolla lentamente. - Non c'è tempo, dannazione! 1431 01:53:06,362 --> 01:53:08,490 Lentamente o velocemente? 1432 01:53:10,325 --> 01:53:12,744 98 DRONI IN AVVICINAMENTO VITTORIA 1433 01:53:18,500 --> 01:53:22,629 Rilevati 98 droni d'assalto in arrivo. 1434 01:53:22,712 --> 01:53:24,881 Capitano, chiama Pierre! 1435 01:53:25,465 --> 01:53:27,008 È venuto l'ultima volta! 1436 01:53:27,801 --> 01:53:29,135 Il canale d'emergenza. 1437 01:53:30,512 --> 01:53:33,556 - Park, il canale è acceso? - Il canale d'emergenza! 1438 01:53:33,640 --> 01:53:35,892 KOR SH 7901, Vittoria. 1439 01:53:35,975 --> 01:53:37,477 È già acceso. 1440 01:53:37,560 --> 01:53:41,147 Posizione: dentro la Fabbrica. Avete sentito Sullivan? 1441 01:53:41,231 --> 01:53:42,607 Abbiamo sentito tutto! 1442 01:53:42,690 --> 01:53:45,235 Dobbiamo andare ad aiutare il capitano Jang! 1443 01:53:45,735 --> 01:53:48,780 Aiutarmi? Non credo che abbiate capito. 1444 01:53:48,863 --> 01:53:50,198 State tutti a sentire. 1445 01:53:51,324 --> 01:53:54,619 Tra poco la Fabbrica cadrà sulla Terra. 1446 01:53:55,370 --> 01:54:00,083 Sulla testa dei vostri familiari che vivono là. 1447 01:54:00,583 --> 01:54:03,878 Questo non è un incidente, o un attacco terroristico. 1448 01:54:03,962 --> 01:54:05,588 Tutti voi spazzini, 1449 01:54:06,297 --> 01:54:09,175 se volete sopravvivere, scappate, altrimenti… 1450 01:54:10,134 --> 01:54:11,386 venite a combattere. 1451 01:54:12,262 --> 01:54:13,888 Vi aiuterò tutti. 1452 01:54:22,021 --> 01:54:24,315 Cinquemila km. Tae-ho, non c'è tempo! 1453 01:54:24,399 --> 01:54:26,693 Vittoria, ti prego, tieni duro. 1454 01:54:26,776 --> 01:54:29,279 Non so se l'astronave resisterà così tanto. 1455 01:54:32,407 --> 01:54:35,785 Droni d'assalto in arrivo. 1456 01:54:35,869 --> 01:54:37,579 Droni d'assalto in arrivo. 1457 01:54:38,371 --> 01:54:41,040 - Pierre. - Capitano Jang! Sono io! 1458 01:54:41,541 --> 01:54:43,001 Farò qualsiasi cosa. 1459 01:54:43,084 --> 01:54:44,669 Sono disposto a morire! 1460 01:54:44,752 --> 01:54:48,131 Sentilo l'innamorato. Non capisce la situazione? 1461 01:54:55,680 --> 01:54:56,931 Park, è a posto? 1462 01:54:57,015 --> 01:55:00,351 - È tutto a posto. - Smettila e vieni qui, Tiger Park! 1463 01:55:05,815 --> 01:55:07,191 Fatti da parte, Pierre! 1464 01:55:42,977 --> 01:55:46,189 Volete vedere che sanno fare gli spazzini spaziali? 1465 01:56:06,125 --> 01:56:07,126 Prendilo! 1466 01:56:19,263 --> 01:56:20,515 Tutto qui? 1467 01:56:32,360 --> 01:56:34,737 Accidenti! Ho rischiato. 1468 01:56:35,488 --> 01:56:36,364 Merda! 1469 01:56:49,460 --> 01:56:51,129 Ne hanno uno dietro! 1470 01:57:02,432 --> 01:57:03,307 Ti ho preso! 1471 01:57:05,226 --> 01:57:06,936 I droni d'assalto combattono… 1472 01:57:07,020 --> 01:57:09,313 Cosa? Adesso? 1473 01:57:09,397 --> 01:57:11,733 Ultim'ora. Un audio scioccante è stato trasmesso 1474 01:57:11,816 --> 01:57:14,360 tramite il canale d'emergenza degli spazzini spaziali. 1475 01:57:14,444 --> 01:57:16,529 "Massa spaziale cade sulla Terra!" 1476 01:57:16,612 --> 01:57:19,032 "La Terra distrutta da un impatto catastrofico!" 1477 01:57:19,115 --> 01:57:20,867 Tutti incolperanno le Volpi Nere. 1478 01:57:20,950 --> 01:57:24,037 Che importa se andranno perse un miliardo di vite? Scarti genetici. 1479 01:57:24,120 --> 01:57:27,457 Che importa se andranno perse un miliardo di vite? 1480 01:57:33,463 --> 01:57:34,338 Ti prego… 1481 01:57:35,673 --> 01:57:37,550 Kot-nim? Sta bene? 1482 01:57:37,633 --> 01:57:39,218 Sì, non ti preoccupare. 1483 01:57:39,969 --> 01:57:42,889 È al sicuro nel container. Tranquillo! 1484 01:57:52,982 --> 01:57:54,067 Sorpresa! 1485 01:58:20,468 --> 01:58:21,636 MODALITÀ COMBATTIMENTO 0% 1486 01:58:34,732 --> 01:58:35,983 Capitano Jang! 1487 01:58:38,194 --> 01:58:39,570 - Capitano! - Capitano! 1488 01:58:42,573 --> 01:58:44,117 Dove la tenete nascosta? 1489 01:58:45,326 --> 01:58:46,160 È mia! 1490 01:58:48,538 --> 01:58:50,373 Inutile spazzatura! 1491 01:59:02,927 --> 01:59:06,639 È troppo lenta. Park, brucia tutto e attiva il booster! 1492 01:59:06,722 --> 01:59:09,392 Il booster ti darà solo 20 secondi! 1493 01:59:09,475 --> 01:59:10,685 Basteranno. 1494 01:59:12,270 --> 01:59:13,646 Non ne va mai bene una! 1495 01:59:13,729 --> 01:59:16,357 Bubs, il booster è bloccato! 1496 01:59:16,440 --> 01:59:17,483 Ti ho preso! 1497 01:59:21,696 --> 01:59:22,655 Bubs! 1498 02:00:05,907 --> 02:00:06,782 Dov'è? 1499 02:00:10,578 --> 02:00:11,621 Dov'è Dorothy? 1500 02:00:24,258 --> 02:00:28,846 Se la Fabbrica cade, sulla Terra moriranno più di tre miliardi di persone. 1501 02:00:28,930 --> 02:00:31,224 Purtroppo, non è più possibile disinnescarla. 1502 02:00:31,307 --> 02:00:32,767 - L'accesso… - Cos'è successo? 1503 02:00:32,850 --> 02:00:34,393 …è stato vietato dall'UTS. 1504 02:00:34,977 --> 02:00:38,481 Per la Terra sembra inevitabile una fine catastrofica. 1505 02:00:41,901 --> 02:00:43,194 CONCENTRAZIONE OSSIGENO 9% 1506 02:00:43,277 --> 02:00:44,570 DENSITÀ DELL'ARIA 4% 1507 02:00:48,407 --> 02:00:49,575 Tae-ho. 1508 02:00:52,161 --> 02:00:53,412 IRRECUPERABILE 1509 02:00:58,042 --> 02:01:01,128 Capitano Jang, Park, Bubs. 1510 02:01:03,381 --> 02:01:04,966 Grazie di tutto. 1511 02:01:05,549 --> 02:01:07,468 Sono stato felice 1512 02:01:08,511 --> 02:01:09,595 con voi. 1513 02:01:09,679 --> 02:01:12,265 Sapete che voglio bene a tutti voi, vero? 1514 02:01:14,183 --> 02:01:15,142 Dov'è? 1515 02:01:19,188 --> 02:01:20,564 Datemela! 1516 02:01:42,169 --> 02:01:43,379 Kot-nim 1517 02:01:45,131 --> 02:01:46,757 non è qui, brutto perdente. 1518 02:01:47,758 --> 02:01:51,595 Non possiamo impedire che esploda. Quindi prendiamola e fuggiamo. 1519 02:01:51,679 --> 02:01:53,597 E lasciamo Kot-nim qui? 1520 02:01:53,681 --> 02:01:55,224 Capitano Jang! Sono io! 1521 02:01:55,308 --> 02:01:59,020 Prima di andarcene, daremo Kot-nim a Pierre. 1522 02:02:00,021 --> 02:02:01,647 Dove andate senza di me? 1523 02:02:01,731 --> 02:02:03,983 Anche noi dobbiamo andare al lavoro. 1524 02:02:05,609 --> 02:02:08,571 Nascondiamo Kot-nim e prendiamo la bomba? 1525 02:02:08,654 --> 02:02:10,156 Moriremo tutti insieme? 1526 02:02:10,239 --> 02:02:11,490 Non c'è altro modo. 1527 02:02:12,158 --> 02:02:14,076 Addio, Kot-nim. 1528 02:02:20,374 --> 02:02:22,626 Deve esplodere a 5.000 km di distanza. 1529 02:02:23,127 --> 02:02:24,795 Così Kot-nim sarà al sicuro. 1530 02:02:25,921 --> 02:02:28,549 E poi potrà salvare la Terra. 1531 02:02:35,097 --> 02:02:36,182 Partiamo insieme. 1532 02:02:37,183 --> 02:02:38,851 DOROTHY È AL SICURO 1533 02:02:42,688 --> 02:02:43,731 No. 1534 02:02:47,026 --> 02:02:47,943 Perché? 1535 02:02:50,863 --> 02:02:52,406 Non è possibile. 1536 02:02:55,534 --> 02:02:57,161 Ho fatto tutto bene. 1537 02:03:16,097 --> 02:03:17,598 Aspettate. Cosa? 1538 02:03:17,681 --> 02:03:18,974 Cosa? Cos'è successo? 1539 02:03:19,058 --> 02:03:21,352 La bomba è esplosa nello spazio! 1540 02:03:21,435 --> 02:03:24,897 La Fabbrica non è caduta. La Terra è sopravvissuta. 1541 02:03:57,638 --> 02:03:58,806 Cos'è quello? 1542 02:03:59,682 --> 02:04:02,017 Sono nanobot lagrangiani. 1543 02:04:02,101 --> 02:04:03,936 Indistruttibili. 1544 02:04:29,587 --> 02:04:32,381 - E Bubs? - Sta bene. Almeno la testa. 1545 02:04:33,799 --> 02:04:35,593 Ripararlo costerà un'eresia. 1546 02:04:36,135 --> 02:04:38,762 E cos'erano quei discorsi? "Grazie di tutto?" 1547 02:04:39,889 --> 02:04:42,099 "Sono stato felice con voi?" 1548 02:04:42,183 --> 02:04:44,810 "Sapete che vi amo tutti?" 1549 02:04:45,394 --> 02:04:47,646 Siete davvero degli sdolcinati. 1550 02:04:56,280 --> 02:05:00,242 Le recenti e scioccanti rivelazioni hanno sconvolto il mondo intero. 1551 02:05:00,326 --> 02:05:02,828 Ora sappiamo che il progetto Super Pianta, 1552 02:05:02,912 --> 02:05:05,664 originariamente concepito per salvare la Terra… 1553 02:05:05,748 --> 02:05:09,752 La UTS ha dichiarato che si scusa per l'insabbiamento. 1554 02:05:09,835 --> 02:05:13,047 Ha anche promesso di ampliare i suoi sforzi per risanare la Terra 1555 02:05:13,130 --> 02:05:15,382 e ristabilire l'armonia nel sistema solare. 1556 02:05:15,466 --> 02:05:19,512 Quanto ai coraggiosi spazzini che hanno evitato un'enorme catastrofe, 1557 02:05:19,595 --> 02:05:22,097 la UTS ha dichiarato che verranno risarciti 1558 02:05:22,181 --> 02:05:24,683 per eventuali danni o perdite subite. 1559 02:05:40,491 --> 02:05:42,201 Quanto tempo, Porky. 1560 02:05:45,037 --> 02:05:47,373 - Tu sei… - Così mi offendi. 1561 02:05:47,456 --> 02:05:49,041 Non riconosci Bubs? 1562 02:05:51,710 --> 02:05:52,878 Porky, che idiota. 1563 02:05:54,088 --> 02:05:56,340 Giocava in un casinò coi vostri soldi. 1564 02:05:58,592 --> 02:06:00,386 - Fuori i soldi. - Sì, fuori! 1565 02:06:01,512 --> 02:06:04,557 Per quello che abbiamo fatto oggi. Pagaci. 1566 02:06:05,849 --> 02:06:06,684 Sì. 1567 02:06:07,518 --> 02:06:10,396 Il DNA corrisponde al 99,99% 1568 02:06:11,230 --> 02:06:13,399 Non sapremo la posizione di Su-ni, 1569 02:06:13,482 --> 02:06:16,610 ma Kot-nim potrà comunicare con i nanobot intorno. 1570 02:06:18,153 --> 02:06:22,032 I nanobot che abbiamo inserito nei suoi nervi cranici riceveranno i dati 1571 02:06:22,116 --> 02:06:24,660 e li interpreteranno tramite il suo sistema sensoriale. 1572 02:06:25,786 --> 02:06:28,205 Non sappiamo quale sarà la forma dei dati 1573 02:06:28,289 --> 02:06:31,041 o come funziona il processo di interpretazione. 1574 02:06:32,543 --> 02:06:35,296 Ma sappiamo che in quel momento 1575 02:06:36,005 --> 02:06:37,798 lei e Su-ni sarete collegati. 1576 02:06:38,716 --> 02:06:40,551 Dorothy sarà il suo medium. 1577 02:06:41,385 --> 02:06:42,469 Siamo sincronizzati. 1578 02:06:54,732 --> 02:06:57,943 Questa è Su-ni in questo preciso momento. 1579 02:07:28,515 --> 02:07:30,893 Papà, ho finito di scrivere. 1580 02:07:30,976 --> 02:07:32,102 Hai finito? 1581 02:07:34,229 --> 02:07:35,481 Allora fammi vedere. 1582 02:07:47,493 --> 02:07:48,827 Hai scritto benissimo. 1583 02:07:57,252 --> 02:08:00,798 Su-ni, mi abbracci? 1584 02:08:06,261 --> 02:08:09,598 Scusa se ho fatto tardi. 1585 02:08:12,226 --> 02:08:15,521 Grazie mille per essere venuta da me. 1586 02:08:20,651 --> 02:08:23,112 Ciao, papà. 1587 02:08:26,448 --> 02:08:27,408 Kim Su-ni. 1588 02:08:28,283 --> 02:08:31,328 Ha lasciato l'orbita alle 17:42 1589 02:08:31,995 --> 02:08:34,289 del 3 settembre 2092. 1590 02:08:39,670 --> 02:08:42,840 Stai battendo la fiacca, ragazza. Devo trovarti un altro tutor. 1591 02:08:42,923 --> 02:08:44,758 - Giusto. - Non esagerate. 1592 02:08:44,842 --> 02:08:47,970 Non stiamo esagerando. È in prima elementare ora. 1593 02:08:48,804 --> 02:08:52,683 Guarda le altre mamme. Assumono cinque tutor per bambino. 1594 02:08:52,766 --> 02:08:54,977 - È vero. - Vuoi che rimanga indietro? 1595 02:08:55,060 --> 02:08:57,187 Non dico che non deve fare niente. 1596 02:08:57,730 --> 02:09:00,649 Ehi, Kot-nim! Lo vuoi un altro tutor? 1597 02:09:01,275 --> 02:09:02,735 Ma figurati se lo vuole! 1598 02:09:02,818 --> 02:09:06,572 - Mi fanno i complimenti per la mia voce. - Questa è carina. 1599 02:09:06,655 --> 02:09:09,825 Mi piace cantare ballate. 1600 02:09:09,908 --> 02:09:11,201 Che ne pensi? 1601 02:09:11,285 --> 02:09:14,121 Non mi piacciono. Mi piace la tua voce di adesso. 1602 02:09:16,290 --> 02:09:20,127 Dai, devi comunque sceglierne una. Non posso tenere questa voce. 1603 02:09:22,212 --> 02:09:24,631 Siamo diventati una nuova famiglia. 1604 02:09:25,132 --> 02:09:28,552 A volte vado sulla Terra a fare gli alberi. 1605 02:09:28,635 --> 02:09:31,180 Il capitano ha smesso di bere. 1606 02:09:31,263 --> 02:09:36,977 Bubs è una vera ragazza ora, e vuole farsi una cultura. 1607 02:09:37,060 --> 02:09:42,274 Zio Tiger ha cancellato i tatuaggi, così non spaventerà i miei amici. 1608 02:09:42,858 --> 02:09:46,445 E zio Tae-ho ha comprato dieci paia di scarpe. 1609 02:09:47,362 --> 02:09:50,240 Penso che papà sia felice in paradiso. 1610 02:09:50,324 --> 02:09:56,330 RAINER MARIA RILKE VITA E CANTI 1611 02:09:58,207 --> 02:10:01,710 Dannazione! Come faccio a leggere in queste condizioni? 1612 02:10:01,794 --> 02:10:04,004 Che ci fanno nel nostro territorio? 1613 02:10:04,087 --> 02:10:07,633 Avvio il motore. Quelli ci frutteranno 400 dollari. 1614 02:10:18,352 --> 02:10:21,230 Andiamo a fare un po' di soldi! 1615 02:16:20,046 --> 02:16:24,384 Sottotitoli: Silverio Lensi