1 00:00:31,239 --> 00:00:35,493 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:55,346 --> 00:00:58,725 En 2092, les forêts disparaissent et les déserts gagnent du terrain. 3 00:00:58,808 --> 00:01:02,437 Le déclin du soleil et l'acidité du sol provoquent la disparition des plantes. 4 00:01:03,104 --> 00:01:05,899 Fuyant la terre malade, la société UTS 5 00:01:05,982 --> 00:01:08,902 construit un nouveau foyer en orbite pour l'humanité. 6 00:01:19,204 --> 00:01:23,833 Mais seuls quelques élus peuvent s'y rendre. 7 00:01:36,721 --> 00:01:40,183 ENTREPÔT D'UTS POUR LES OBJETS TROUVÉS 8 00:02:05,708 --> 00:02:07,043 Je n'ai plus d'argent. 9 00:02:07,710 --> 00:02:10,088 C'est du vrai riz pas ce truc moléculaire… 10 00:02:10,171 --> 00:02:12,006 Putain ! Appareil de merde ! 11 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 Le traducteur déconne encore. 12 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Tu n'as jamais d'argent quand tu viens ici. 13 00:02:18,888 --> 00:02:20,306 Va te faire voir, Tae-ho. 14 00:02:20,807 --> 00:02:23,309 Attendez ! Un instant. 15 00:02:23,393 --> 00:02:26,896 C'est pour jeter un œil, je dois vraiment payer à chaque fois ? 16 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 Il n'y a rien à voir ! 17 00:02:28,314 --> 00:02:29,941 Si c'était elle, tu l'aurais su ! 18 00:02:30,024 --> 00:02:32,318 Tu en sais quoi ? Lâchez-moi ! 19 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 Laissez-moi regarder ! 20 00:02:33,862 --> 00:02:34,696 C'est bon. 21 00:02:35,780 --> 00:02:36,656 Laissez-le entrer. 22 00:02:38,491 --> 00:02:42,162 Mais le riz ne suffira pas. J'aime bien tes chaussures magnétiques. 23 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 Je les ai trouvées hier et je les ai réparées. 24 00:02:46,332 --> 00:02:48,418 J'étais le seul de mon vaisseau sans… 25 00:02:48,501 --> 00:02:49,460 Enlève-les. 26 00:02:52,213 --> 00:02:55,466 Il y a cinq jours, une navette s'est écrasée dans le désert de Kubuqi. 27 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 On a retrouvé le corps dans une capsule brûlée. 28 00:02:59,179 --> 00:03:00,889 FRAIS D'ACCÈS PAYÉS 29 00:03:03,725 --> 00:03:05,268 Elle correspond à la description. 30 00:03:05,351 --> 00:03:07,187 Une fille de sept ans. 31 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 Mais… 32 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Je te l'ai dit, ce n'est pas elle. 33 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 Tu ne la trouveras pas ici, sur Terre. 34 00:03:20,950 --> 00:03:22,869 Elle doit être déjà très loin. 35 00:03:24,454 --> 00:03:26,748 Tu as de l'argent, Tae-ho ? Pour les transports ? 36 00:03:29,667 --> 00:03:30,710 Le pauvre. 37 00:03:45,934 --> 00:03:48,394 Tout espoir avait disparu. 38 00:03:49,395 --> 00:03:52,690 La Terre respirait encore, mais sous assistance respiratoire. 39 00:04:00,823 --> 00:04:03,910 VISA DE TRAVAIL CITOYEN NON-UTS 40 00:04:22,095 --> 00:04:24,097 La Terre n'étant plus habitable, 41 00:04:24,597 --> 00:04:27,100 il ne restait plus qu'à monter. 42 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 GRAVITÉ ARTIFICIELLE 43 00:04:40,446 --> 00:04:42,365 Mesdames et messieurs, 44 00:04:42,448 --> 00:04:46,536 nous venons d'entrer dans l'espace interplanétaire d'UTS. 45 00:04:46,619 --> 00:04:49,372 Bienvenue en orbite. 46 00:05:18,526 --> 00:05:23,865 QUARTIERS RÉSIDENTIELS D'UTS 47 00:05:24,657 --> 00:05:27,201 Avant, la Terre représentait la vie. 48 00:05:27,910 --> 00:05:29,954 Et l'espace, la mort. 49 00:05:30,621 --> 00:05:32,874 Maintenant, grâce au miracle de la technologie, 50 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 on peut pêcher dans un ruisseau au-dessus du ciel. 51 00:05:35,585 --> 00:05:39,088 Les enfants peuvent à nouveau chasser les papillons dans de vastes prairies. 52 00:05:39,672 --> 00:05:43,092 Mais ce n'est que le début pour UTS. 53 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Vous connaissez tous sa voix, 54 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 et vous allez enfin le rencontrer en personne. 55 00:05:48,514 --> 00:05:51,684 Médecin, physicien, ingénieur aérospatial et historien. 56 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 C'est l'homme le plus riche du monde, 57 00:05:54,103 --> 00:05:58,191 mais à 152 ans, c'est aussi le plus âgé. 58 00:05:58,274 --> 00:06:02,570 Mesdames et messieurs, je vous présente le fondateur d'UTS, 59 00:06:02,653 --> 00:06:05,490 le créateur de notre paradis céleste, 60 00:06:05,573 --> 00:06:07,742 le sauveur de l'humanité… 61 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 M. James Sullivan. 62 00:06:22,006 --> 00:06:24,967 Monsieur Sullivan. 63 00:06:25,051 --> 00:06:26,761 Les journalistes de la Terre sont là. 64 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 Bonjour. 65 00:06:36,813 --> 00:06:42,485 C'est du Schefflera arboricola génétiquement modifié. 66 00:06:42,568 --> 00:06:45,863 Il produit huit fois plus d'oxygène que les souches non-modifiées. 67 00:06:46,364 --> 00:06:48,366 Il répond plutôt bien à l'engrais naturel. 68 00:06:48,449 --> 00:06:51,202 Le taux de croissance est phénoménal. 69 00:06:51,285 --> 00:06:55,206 Cette terre vient de la surface de Mars. 70 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Vous vous rendez compte ? 71 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Bienvenue. 72 00:07:06,426 --> 00:07:08,928 Je plaisantais. Je vous en prie. 73 00:07:10,054 --> 00:07:11,764 Comme vous le savez tous, 74 00:07:12,890 --> 00:07:17,770 à UTS, nous cultivons avec soin la vie sur Mars, 75 00:07:18,563 --> 00:07:22,567 grâce à l'arbre de vie, la Super Plante. 76 00:07:23,401 --> 00:07:25,653 Dans trois jours, 77 00:07:26,946 --> 00:07:29,782 quand Mars sera au plus proche de notre orbite, 78 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 nous annoncerons l'ouverture de la nouvelle colonie sur Mars. 79 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Ça ? 80 00:07:38,499 --> 00:07:39,750 Ce n'est pas dégoûtant. 81 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 Les humains le sont. 82 00:07:45,214 --> 00:07:47,175 Leurs crimes contre la nature le sont. 83 00:07:47,967 --> 00:07:52,680 Je vous assure qu'il n'y en aura pas dans notre nouvel Eden. 84 00:07:52,763 --> 00:07:55,641 Il y a autre chose qui n'y sera pas. 85 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 Et c'est 95 % de la population humaine. 86 00:07:58,603 --> 00:08:03,232 Ils vivent encore sur Terre, devenue depuis longtemps un enfer. 87 00:08:04,817 --> 00:08:06,944 Vous pensez à ceux que vous abandonnez ? 88 00:08:07,528 --> 00:08:09,572 Ou aux travailleurs terriens de l'espace ? 89 00:08:09,655 --> 00:08:13,910 Une crise humanitaire se déroule sous nos yeux. 90 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 Nous ne sommes pas là pour… 91 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 Non, il a raison. 92 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 Je suis d'accord, 93 00:08:18,414 --> 00:08:22,585 c'est une crise, et en tant qu'entreprise, nous y répondrons. 94 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 L'espace est une vraie poubelle. 95 00:08:25,171 --> 00:08:27,215 Vieux satellites, véhicules abandonnés, 96 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 et restes de matériaux de construction. 97 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 Leur collision forme des millions de morceaux métalliques 98 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 qui flottent dangereusement dans l'espace. 99 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 Les travailleurs risquent leur vie pour récupérer des débris spatiaux 100 00:08:38,726 --> 00:08:41,479 projetés dix fois plus vite qu'une balle, 101 00:08:41,562 --> 00:08:43,356 rien que pour se payer un repas. 102 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 Écoutez. 103 00:08:44,357 --> 00:08:49,070 Je suis le premier à reconnaître que notre Eden n'est pas encore parfait. 104 00:08:49,153 --> 00:08:52,240 Je me ferais un plaisir d'en discuter davantage avec vous. 105 00:08:53,032 --> 00:08:55,868 ZONE DE PANNEAUX SOLAIRES 106 00:08:56,494 --> 00:08:59,705 Un débris spatial de 1,7 tonne vient de percuter un satellite. 107 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 Il doit venir du point de Lagrange. 108 00:09:01,582 --> 00:09:04,835 Vitesse à 7 km/sec. C'est encore lent. 109 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 Évitez les panneaux solaires. 110 00:09:06,337 --> 00:09:09,590 Mieux vaut rien récupérer qu'abîmer le matériel d'UTS. 111 00:09:09,674 --> 00:09:13,719 Il quitte le district D 79,348 et se dirige vers le district 30. 112 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 VAISSEAU DE NETTOYAGE DES DÉBRIS 113 00:09:15,596 --> 00:09:19,141 Hé, celui qui a harponné le satellite, garde tes distances. 114 00:09:19,225 --> 00:09:21,978 Ça te coûtera au moins 800 dollars. 115 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 Doucement. Tout doux. 116 00:09:30,236 --> 00:09:31,279 Ils sont pas là, hein ? 117 00:09:31,362 --> 00:09:32,363 Qui ? 118 00:09:32,446 --> 00:09:33,364 À ton avis ? 119 00:09:33,447 --> 00:09:36,367 Il paraît qu'il est descendu sur Terre hier. 120 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 Il peut pas être rentré. 121 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 ATTENTION : EN APPROCHE 122 00:09:42,373 --> 00:09:43,499 EN APPROCHE 123 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 - Merde. - J'y crois pas ! 124 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 - Ils sont déjà là ? - On est foutus ! 125 00:09:52,466 --> 00:09:55,136 LE VICTORY 126 00:10:01,684 --> 00:10:04,562 Dégagez, bande d'incompétents. 127 00:10:06,355 --> 00:10:07,898 Il est à moi. 128 00:10:10,192 --> 00:10:11,360 Accélère. 129 00:10:15,698 --> 00:10:19,160 Victory. Gravité du pont supérieur à 0,8 g. 130 00:10:19,243 --> 00:10:21,162 Compensation magnétique de 1,2 g. 131 00:10:21,245 --> 00:10:23,956 Bon sang, c'est épuisant. 132 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 - Restez concentrés ! - Arrêtez-les ! 133 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 Ils le tirent de l'autre côté ! 134 00:10:44,477 --> 00:10:45,311 Attrapez-les ! 135 00:10:45,394 --> 00:10:47,396 Il nous le faut ! 136 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 Ces enfoirés du Victory ! 137 00:10:49,940 --> 00:10:51,609 Je vais les tuer, ces fils de pute ! 138 00:10:51,692 --> 00:10:53,235 - Les salauds ! - Tuez-les ! 139 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 Bon sang, quel boucan ! 140 00:10:55,529 --> 00:11:00,701 Toutes ces injures, pas un seul esprit cultivé dans le lot. 141 00:11:11,337 --> 00:11:13,047 Trop lent, monsieur Park ! 142 00:11:13,130 --> 00:11:14,131 C'est trop lent ! 143 00:11:14,215 --> 00:11:16,133 Il faut aller plus vite ! 144 00:11:30,940 --> 00:11:33,734 Combien de temps je vais devoir tout faire à la main ? 145 00:11:41,867 --> 00:11:43,661 Finissons-en maintenant. 146 00:11:43,744 --> 00:11:46,372 AUGMENTATION DE LA PUISSANCE ÉTAT DU MOTEUR 147 00:11:57,299 --> 00:12:00,678 Ils s'enfuient ! Accélérez ! 148 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Arrêtez-vous avant que je m'énerve vraiment. 149 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 Attrapez-les ! 150 00:12:06,767 --> 00:12:09,395 Vous allez vraiment tout garder pour vous ? 151 00:12:11,063 --> 00:12:11,939 Dégage, Jang ! 152 00:12:12,022 --> 00:12:13,816 On était là les premiers ! 153 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 On ne peut pas partager ? 154 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 Pensez aux autres vaisseaux ! 155 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 Allez vous faire foutre ! 156 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Pourquoi je penserais aux autres vaisseaux ? 157 00:12:29,707 --> 00:12:31,625 Panneaux solaires droit devant. 158 00:12:31,709 --> 00:12:34,420 Modifiez votre trajectoire. 159 00:12:34,503 --> 00:12:36,797 Attention, tout le monde ! 160 00:13:00,070 --> 00:13:03,783 - Si on vous attrape, vous êtes morts ! - Vous méritez d'aller en enfer ! 161 00:13:03,866 --> 00:13:05,451 - Ordures ! - On vous aura ! 162 00:13:07,369 --> 00:13:08,996 C'est pas réglo, Tae-ho ! 163 00:13:09,079 --> 00:13:11,290 Carrément rien à foutre. 164 00:13:11,373 --> 00:13:12,458 Pas question. 165 00:13:15,795 --> 00:13:19,423 Ces gars ont tout donné. 166 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 Ils se battent pour quelques malheureux dollars. 167 00:13:24,887 --> 00:13:26,972 Attends, c'est quoi ? 168 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 En approche du 3e quartier résidentiel d'UTS. 169 00:13:30,684 --> 00:13:32,728 - Bon sang ! - Modifiez votre trajectoire. 170 00:13:32,812 --> 00:13:34,480 Ralentis ! 171 00:13:39,151 --> 00:13:42,905 Attention à l'antenne ! On paye une amende si tu la casses ! 172 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 J'y crois pas. 173 00:13:46,492 --> 00:13:53,374 L'USINE : SATELLITE DE GESTION DES DÉCHETS 174 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Le Victory. 175 00:14:10,808 --> 00:14:11,809 Voyons voir. 176 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 Ça fait 210 kilos de titane, 177 00:14:15,604 --> 00:14:17,898 480 kilos de carbone/carbone renforcé, 178 00:14:17,982 --> 00:14:21,735 17 kilos de panneaux en aluminium et 39 kilos d'autres matériaux. 179 00:14:22,236 --> 00:14:24,238 Ça fait un total de 584 dollars. 180 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 - Et la voiture ? - Le garage est plein. 181 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 Mais si tu veux qu'on te la prenne, 182 00:14:30,578 --> 00:14:32,872 il faudra payer 70 000 de plus pour le démontage. 183 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 Autrement, reviens quand tu l'auras démontée toi-même. 184 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 Je vois que tu as cassé une antenne. 185 00:14:39,211 --> 00:14:41,839 Ça te coûtera 1 300 dollars. 186 00:14:41,922 --> 00:14:44,925 Je garde donc l'argent et je retirerai le reste de ton compte. 187 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 Voici tes impôts. Pense à les payer. 188 00:14:47,970 --> 00:14:50,472 DERNIER AVERTISSEMENT 189 00:14:52,808 --> 00:14:54,268 Pourquoi me montrer l'argent ? 190 00:14:54,351 --> 00:14:57,688 Pourquoi compter l'argent si c'est pour le garder ? 191 00:15:01,275 --> 00:15:02,651 C'est le fric de l'entreprise. 192 00:15:04,862 --> 00:15:07,364 Fais attention, Karum. Je t'aurai un jour. 193 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 - Matière organique ? - Oui. 194 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 Dans le Thunderbolt. Douze kilos de porc congelé. 195 00:15:14,496 --> 00:15:16,582 Un accident de vaisseau spatial réfrigéré. 196 00:15:20,794 --> 00:15:23,172 Ça remonte à trois ans maintenant. 197 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 Tu vas faire quoi pour Su-ni ? 198 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 À ton avis ? Je dois gagner du fric. 199 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 Je ferais n'importe quoi pour de l'argent. 200 00:15:34,850 --> 00:15:36,226 N'importe quoi. 201 00:15:39,188 --> 00:15:42,608 Tae-ho, te voilà ! J'ai appris que tu revenais de la Terre. 202 00:15:42,691 --> 00:15:44,026 Toujours rien ? 203 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 Tu portes des sacs plastique aux pieds ? 204 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 Elle a un message pour toi. 205 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 Appelle-la encore et elle te tue. 206 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 Ouais, je vois. 207 00:16:00,709 --> 00:16:02,169 C'est bien. 208 00:16:02,920 --> 00:16:04,630 Entre la poussière fine et les virus… 209 00:16:04,713 --> 00:16:06,465 - 25, 52. - Les masques à gaz… 210 00:16:06,548 --> 00:16:09,677 Les autorités d'UTS continuent de chercher Dorothy… 211 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Vous avez vu ça ? 212 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 l'androïde volé il y a deux jours par les extrémistes Black Foxes. 213 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 À ce jour, aucun indice n'a été trouvé. 214 00:16:19,812 --> 00:16:22,690 - À plus tard. - Elle a l'air innocente, 215 00:16:22,773 --> 00:16:25,901 mais en réalité, il s'agit d'une arme de destruction massive. 216 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 Si vous voyez Dorothy, ne vous approchez pas. 217 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 - Salut. - Appelez le 900 sur-le-champ. 218 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 Votre Victory est fait de duralumin renforcé. 219 00:16:36,245 --> 00:16:39,123 Avec un radar quantique. Une vitesse maximale de 48 000 220 00:16:39,206 --> 00:16:41,542 et 1 500 tonnes de poussée. 221 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 Avec un vaisseau pareil, comment pouvez-vous rester pauvres ? 222 00:16:45,337 --> 00:16:46,839 On est endettés. 223 00:16:47,381 --> 00:16:51,427 Ça reste un collecteur de déchets. Le capitaine Jang en fait toujours trop. 224 00:16:52,428 --> 00:16:56,223 Entre les réparations et les amendes, on s'endette toujours plus. 225 00:16:56,306 --> 00:16:57,683 Vous êtes une bonne équipe. 226 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 Une équipe, mon cul. 227 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 C'est le bordel. 228 00:17:17,244 --> 00:17:18,537 Je checke ! 229 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 Il a une paire de dix. 230 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 C'est un dollar par tour. Pourquoi cet air grave ? 231 00:17:33,135 --> 00:17:34,595 Je relance avec le minimum. 232 00:17:35,304 --> 00:17:37,306 Même si tu gagnes, c'est que dix dollars. 233 00:17:37,389 --> 00:17:40,059 Je te suis et je relance de deux. 234 00:17:42,186 --> 00:17:43,312 Je me couche. 235 00:17:48,025 --> 00:17:49,151 Ferme ta gueule ! 236 00:17:50,027 --> 00:17:53,405 Je n'en ai pas. Pourquoi tu t'énerves ? 237 00:17:53,489 --> 00:17:55,491 Arrêtons après cette main. 238 00:17:55,991 --> 00:17:58,118 C'est pas drôle. Et vous êtes susceptibles. 239 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 Je dois régler un problème. 240 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 Qu'est-ce qu'il veut encore régler ? 241 00:18:03,332 --> 00:18:06,210 Je ne peux pas abandonner. Je suis ! 242 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 Le riz a disparu. 243 00:18:08,587 --> 00:18:11,006 Je le gardais pour une occasion spéciale. 244 00:18:11,090 --> 00:18:13,717 Avant, c'était la boîte à outils. Avant ça, la batterie. 245 00:18:14,927 --> 00:18:19,973 Quelqu'un vole nos affaires pour les revendre. 246 00:18:22,518 --> 00:18:27,815 Capitaine, d'où sortez-vous cet alcool ? C'est 80 dollars la bouteille. 247 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 Tais-toi. Je te suis et je relance de dix. 248 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 Arrêtez ça. N'insultez pas mon intelligence. 249 00:18:34,655 --> 00:18:38,117 J'aurais suspendu votre cadavre par les pieds, à une époque. 250 00:18:38,200 --> 00:18:40,536 Quelqu'un perd la tête, dis donc. 251 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Tu veux essayer ? 252 00:18:43,455 --> 00:18:46,416 À partir de la fin du mois, on va devoir payer 2 000 par mois. 253 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 N'oubliez pas. 254 00:18:47,751 --> 00:18:50,462 On n'a pas plus de temps ? Il reste combien à payer ? 255 00:18:50,546 --> 00:18:55,551 Voyons, on a encore 16 ou 17 000, 256 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 plus les 9 000 que tu as empruntés à la guilde… 257 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 Je démasquerai ce voleur aujourd'hui, je le promets. 258 00:19:00,931 --> 00:19:02,766 Je ne suis pas au courant de ça, 259 00:19:02,850 --> 00:19:04,726 mais parlons-en après la partie. 260 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 …et le tribunal a ordonné une saisie provisoire. 261 00:19:07,646 --> 00:19:08,730 Bref, vous êtes fichus. 262 00:19:08,814 --> 00:19:09,773 Arrête, Bubs ! 263 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 Tu as gagné, je me couche. 264 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 Je voulais dire encore une chose, mais tant pis. 265 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 Quoi ? 266 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 Porky s'est enfui. 267 00:19:21,368 --> 00:19:22,995 - Quoi ? - Il a filé. 268 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 Celui qui gérait nos fonds. 269 00:19:24,830 --> 00:19:27,624 Ça a fait du bruit. Je doute qu'ils l'attrapent. 270 00:19:27,708 --> 00:19:29,168 - Sérieux ? - Montrez ! 271 00:19:31,461 --> 00:19:33,589 J'ai encore gagné ! Je m'ennuie. 272 00:19:33,672 --> 00:19:35,883 - Capitaine, vous saviez ? - Un deux ? 273 00:19:37,426 --> 00:19:41,221 Vous disiez que c'était sans risque ! On y avait plein d'argent ! 274 00:19:41,305 --> 00:19:42,347 On remet ça demain. 275 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 C'était 100 000 ! Il ne reste rien ! 276 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 Vous faites honte à votre titre. 277 00:19:47,102 --> 00:19:48,729 - Mon fric ! - Où est mon riz ? 278 00:19:49,771 --> 00:19:50,606 Capitaine ! 279 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Oh, pardon. 280 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 Trop lent. 281 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 Un, deux… Ils font flipper. 282 00:20:16,548 --> 00:20:18,508 TOUCHE ÇA ET JE TE CASSE LE POIGNET 283 00:20:21,011 --> 00:20:24,264 L'amende de 720 $ pour le satellite endommagé a été retirée. 284 00:20:24,348 --> 00:20:25,432 Solde restant… 285 00:20:26,141 --> 00:20:26,975 zéro. 286 00:20:28,560 --> 00:20:30,312 Combien de zéros ? 287 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Bon sang, c'est cher. 288 00:20:33,315 --> 00:20:36,193 Quand j'en attrapais un, je coupais ses deux mains. 289 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 J'en gardais une et j'envoyais l'autre à son patron. 290 00:20:40,030 --> 00:20:42,741 C'est reparti. C'est un signe de démence, M. Park. 291 00:20:42,824 --> 00:20:44,660 Je suis Tiger Park, pas M. Park. 292 00:20:44,743 --> 00:20:47,371 Tu faisais quoi de toutes ces mains ? 293 00:20:48,789 --> 00:20:50,832 - Tu ne me crois pas ? - Si. 294 00:20:50,916 --> 00:20:53,543 J'aimerais juste en avoir une. 295 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 Du titane de graphène. Une arme qui tue en un coup. 296 00:20:56,380 --> 00:20:57,464 Toi ou moi. 297 00:20:57,965 --> 00:21:00,801 Arrête de dire n'importe quoi ! Mets-toi au boulot ! 298 00:21:01,593 --> 00:21:03,845 Bon sang, je déteste travailler. 299 00:21:03,929 --> 00:21:06,181 Pour un vaisseau de Lagrange, il est en bon état. 300 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 Normalement, les nanorobots l'auraient dévoré. 301 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 Tu crois que les nanorobots ont infecté notre vaisseau ? 302 00:21:12,354 --> 00:21:13,188 Infecté ? 303 00:21:13,272 --> 00:21:14,773 Ils sont partout. 304 00:21:14,856 --> 00:21:16,650 Ceux-là ne sont pas communs. 305 00:21:16,733 --> 00:21:19,903 Ceux du point de Lagrange sont indestructibles. 306 00:21:19,987 --> 00:21:22,447 Si notre vaisseau avait un trou, on serait tous morts ! 307 00:21:22,531 --> 00:21:25,784 Ne t'inquiète pas, on mourra tous de faim avant. 308 00:21:28,412 --> 00:21:32,249 La pauvreté est-elle un péché ou suis-je pauvre car j'ai péché ? 309 00:21:33,583 --> 00:21:38,046 Si vous mourez tous de faim, le vaisseau m'appartiendra. 310 00:21:46,096 --> 00:21:49,558 AVERTISSEMENT TRAPPE À CARBURANT 311 00:21:59,609 --> 00:22:03,196 SYSTÈME DE CONTRÔLE 312 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 Un enfant porté disparu. 313 00:23:11,306 --> 00:23:14,351 On doit suspendre notre travail, et la police va nous attraper. 314 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 Ils nous mettront une amende pour des raisons stupides. 315 00:23:17,396 --> 00:23:21,024 Perte estimée à 7 300 dollars. 316 00:23:21,108 --> 00:23:22,150 Ça m'énerve. 317 00:23:23,026 --> 00:23:23,944 C'est saoulant. 318 00:23:24,027 --> 00:23:26,321 Ses parents nous paieront peut-être. 319 00:23:28,156 --> 00:23:29,366 Tu es citoyenne d'UTS ? 320 00:23:29,449 --> 00:23:30,826 Elle n'a pas de traducteur. 321 00:23:31,118 --> 00:23:32,369 Tu es citoyenne d'UTS ? 322 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 - UT quoi ? - Elle est coréenne ? 323 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Tu viens d'une maison riche ? 324 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 Je n'ai pas de maison. 325 00:23:40,627 --> 00:23:42,462 Mais j'ai faim. 326 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 Je veux manger. 327 00:23:44,047 --> 00:23:45,048 Hé, tais-toi. 328 00:23:45,632 --> 00:23:47,008 Elle n'a aucune manière. 329 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 Tu n'as pas honte ? 330 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 Elle était là-dedans ? 331 00:23:54,015 --> 00:23:55,559 Dans l'airbag à l'arrière. 332 00:23:55,642 --> 00:23:57,853 J'ignore comment elle a survécu. 333 00:23:59,479 --> 00:24:02,023 J'ai déjà vu cette coupe au bol quelque part. 334 00:24:04,234 --> 00:24:06,903 Su-ni ! Où se cache ma Su-ni ? 335 00:24:08,363 --> 00:24:09,197 Te voilà ! 336 00:24:12,033 --> 00:24:14,453 Quand on arrivera, emmenez-la à la police. 337 00:24:20,375 --> 00:24:24,337 DOROTHY, 600 FOIS PLUS PUISSANTE QUE L'EXPLOSION DE L'ANDROÏDE 338 00:24:24,421 --> 00:24:28,508 IL Y A TROIS ANS TERREUR À UTS 339 00:24:29,092 --> 00:24:32,137 Les autorités continuent de chercher Dorothy. 340 00:24:32,220 --> 00:24:34,306 - On s'est déjà rencontrés, non ? - Non. 341 00:24:34,389 --> 00:24:38,018 L'androïde a été aperçue il y a deux jours avec les Black Foxes, 342 00:24:38,101 --> 00:24:42,022 qui auraient placé une bombe à hydrogène à l'intérieur. 343 00:24:42,772 --> 00:24:45,442 Voilà à quoi ressemble le robot. 344 00:24:46,109 --> 00:24:48,653 Ce visage innocent cache une arme mortelle. 345 00:24:48,737 --> 00:24:51,239 Le robot est extrêmement dangereux. 346 00:24:51,323 --> 00:24:53,200 Il représente un grand danger 347 00:24:53,283 --> 00:24:56,703 et peut être utilisé pour terroriser UTS. 348 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Baissez-vous ! 349 00:25:19,226 --> 00:25:20,727 On se casse ! 350 00:25:40,497 --> 00:25:41,581 C'est un robot ? 351 00:25:41,665 --> 00:25:43,291 Une bombe ? 352 00:25:43,375 --> 00:25:45,544 Pas étonnant que le scanner n'a rien détecté. 353 00:25:45,627 --> 00:25:48,046 Ses greffes de peau sont incroyables. 354 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Merde, ça bouge. 355 00:25:50,298 --> 00:25:51,800 Ça explosera si ça se vexe ? 356 00:25:51,883 --> 00:25:53,635 Tais-toi et signale-le. 357 00:25:53,718 --> 00:25:55,679 Neuf, zéro, zéro. 358 00:25:55,762 --> 00:25:57,973 Merci d'appeler le numéro d'urgence d'UTS. 359 00:25:58,056 --> 00:26:00,934 Si vous êtes citoyen, tapez 1. Non-citoyen, tapez 2. 360 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Non-citoyen. 361 00:26:02,018 --> 00:26:04,563 Et si on l'attachait à l'extérieur du vaisseau ? Bubs ? 362 00:26:04,646 --> 00:26:07,107 Pourquoi je fais toujours le travail dangereux ? 363 00:26:07,190 --> 00:26:09,526 Numéro 14 pour crimes divers. Je tape ça ? 364 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 D'abord, on la ligote. Pierre, papier, ciseaux. 365 00:26:12,153 --> 00:26:13,446 Pierre, papier, ciseaux ! 366 00:26:28,044 --> 00:26:29,671 Ne t'approche pas ! Pas bouger ! 367 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 - J'ai essayé d'essuyer l'eau… - Ne parle pas ! 368 00:26:32,632 --> 00:26:35,218 - Quel bon à rien. - Quel idiot. 369 00:26:35,302 --> 00:26:36,469 Bon sang. 370 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Ne me regarde pas. Respire doucement. 371 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 Ne te fais pas d'idées. 372 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 Je ne suis pas un gentil. 373 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Un robot de compagnie ? 374 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 N'importe quoi. 375 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 ÉCRIRE LE CORÉEN 376 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 Kang Hyeo-nu ? C'est qui ? 377 00:27:23,475 --> 00:27:24,309 Kang Hyeo-nu. 378 00:27:24,893 --> 00:27:28,021 Des appels manqués jusqu'à tout à l'heure. 379 00:27:36,404 --> 00:27:38,031 Il faut qu'on parle, les gars. 380 00:27:38,114 --> 00:27:42,452 MR09 : 9E QUARTIER RÉSIDENTIEL POUR LES NON-CITOYENS 381 00:27:42,535 --> 00:27:44,037 Elle va exploser ! 382 00:27:44,537 --> 00:27:45,914 Elle va exploser ! 383 00:28:38,800 --> 00:28:41,219 - Tu as appelé ? - J'ai signalé un crime divers. 384 00:28:41,302 --> 00:28:42,679 - Ils vont venir ? - Mais non. 385 00:28:44,139 --> 00:28:45,348 Écoutez. 386 00:28:45,432 --> 00:28:48,518 Deux Black Foxes ont volé le robot et leur vaisseau a été abattu. 387 00:28:48,601 --> 00:28:50,520 L'un a été capturé, l'autre s'est échappé. 388 00:28:50,603 --> 00:28:52,731 Le robot est entré seul au point de Lagrange. 389 00:28:53,273 --> 00:28:56,860 Les Black Foxes et les Sentinelles le recherchent. 390 00:28:57,444 --> 00:29:00,113 Je ne vois pas où tu veux en venir. 391 00:29:01,656 --> 00:29:02,824 Je dis qu'on peut… 392 00:29:04,534 --> 00:29:06,161 se faire du fric dessus. 393 00:29:06,244 --> 00:29:08,747 - Du fric ? - UTS ne récompense pas les non-citoyens. 394 00:29:08,830 --> 00:29:10,165 - C'est vrai. - Alors… 395 00:29:10,248 --> 00:29:13,626 tu veux vendre cette bombe aux Black Foxes. 396 00:29:13,710 --> 00:29:16,421 Gagner de l'argent en aidant des terroristes ? 397 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 Ils paieront sûrement un million. 398 00:29:18,131 --> 00:29:19,466 - Un million ? - Pas question. 399 00:29:20,049 --> 00:29:21,050 C'est immoral. 400 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 N'importe quoi. 401 00:29:24,971 --> 00:29:26,055 Laissez tomber ! 402 00:29:26,723 --> 00:29:28,224 Je prends la bombe. 403 00:29:29,476 --> 00:29:31,019 Tu crois que c'est ta bombe ? 404 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 Si on appelle les Sentinelles, ils seront là dans cinq minutes. 405 00:29:35,648 --> 00:29:38,985 Quatre parts pour le capitaine, trois pour M. Park et moi. D'accord ? 406 00:29:40,695 --> 00:29:42,030 D'accord ? 407 00:29:43,490 --> 00:29:45,617 - Tu te fous de moi ? - Bon d'accord. 408 00:29:46,534 --> 00:29:49,746 Trois et demie, trois et demie, deux et une. D'accord ? 409 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 - Une ? - Tu as trois et demie et moi deux ? 410 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 Je tombe à trois et demie ? 411 00:29:53,708 --> 00:29:55,460 Comment je dois le prendre ? 412 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 Rends-moi ma demi-part. 413 00:29:57,170 --> 00:29:59,297 C'est n'importe quoi. 414 00:29:59,380 --> 00:30:02,884 Quatre, trois, deux, et une part pour moi. D'accord ? 415 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 - Vous irez tous en enfer. - C'est ça. 416 00:30:08,431 --> 00:30:11,309 Tu penses vraiment y arriver ? Tu veux que je m'en charge ? 417 00:30:11,392 --> 00:30:14,229 Attends, tu as oublié d'où je viens ? 418 00:30:15,939 --> 00:30:17,649 Je connais ce genre d'ordures. 419 00:30:17,732 --> 00:30:20,026 N'ayez pas peur d'eux… 420 00:30:20,109 --> 00:30:21,319 Vous allez commander ? 421 00:30:21,820 --> 00:30:23,071 Soit vous commandez, 422 00:30:23,154 --> 00:30:24,364 soit vous dégagez. 423 00:30:24,948 --> 00:30:25,782 Un soda. 424 00:30:28,743 --> 00:30:29,744 Où est-elle passée ? 425 00:30:30,370 --> 00:30:31,412 Où est-elle ? 426 00:30:32,080 --> 00:30:35,333 Elle dessine quoi ? Une girafe ? 427 00:30:35,917 --> 00:30:37,752 Cette morveuse dessine dans ma chambre ? 428 00:30:39,003 --> 00:30:41,923 - Le micro est cassé. - Prends le nôtre et monte la tonalité. 429 00:30:42,507 --> 00:30:44,175 - C'est quoi ? - Un smartphone. 430 00:30:44,259 --> 00:30:47,262 Dur à traquer car ça utilise des satellites privés. 431 00:30:47,345 --> 00:30:51,349 Ils ont attrapé un terroriste, non ? Ça pourrait être sur écoute. 432 00:30:51,432 --> 00:30:53,852 Je connais pas ces trucs techniques. 433 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 Mais tu connais les Black Foxes ? 434 00:30:56,104 --> 00:30:58,606 Ils n'existaient pas quand je travaillais. 435 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 Tu t'y connais en quoi ? 436 00:31:01,526 --> 00:31:03,778 C'est bon. Prêts ? 437 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 C'est parti. 438 00:31:07,532 --> 00:31:10,326 ENVOYER 439 00:31:19,127 --> 00:31:19,961 Allô ? 440 00:31:23,298 --> 00:31:24,757 TÉLÉCHARGEMENT DE LA VIDÉO 441 00:31:24,841 --> 00:31:27,468 Cet objet vous appartient-il, monsieur Kang ? 442 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 Combien tu veux ? 443 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 Combien ? 444 00:31:39,522 --> 00:31:40,523 Deux millions. 445 00:31:41,524 --> 00:31:42,734 Non ! 446 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 Un million et demi. 447 00:31:46,696 --> 00:31:47,614 Bon… 448 00:31:48,698 --> 00:31:52,702 je peux baisser à 800 000. 449 00:31:52,785 --> 00:31:54,954 Deux millions. En liquide. 450 00:31:55,830 --> 00:31:57,749 Rencontrons-nous immédiatement. 451 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 Je te paierai quand je la verrai. 452 00:32:01,753 --> 00:32:05,715 Devant la sortie deux de la station du télescope Jenice. 453 00:32:05,798 --> 00:32:08,593 Zone G, à 13 h. 454 00:32:09,177 --> 00:32:12,305 Pas là. Non ! 455 00:32:13,890 --> 00:32:18,436 Dans le 32e quartier commercial, au Club Fantôme, 456 00:32:18,519 --> 00:32:22,315 devant la porte 2, à 14 h. 457 00:32:24,275 --> 00:32:25,902 Une dernière chose ! 458 00:32:28,780 --> 00:32:31,282 J'ai peur que ça explose. 459 00:32:32,241 --> 00:32:34,702 Je dois prendre des précautions ? 460 00:32:36,037 --> 00:32:38,873 Elle n'explosera pas sans instruction. 461 00:32:39,374 --> 00:32:42,043 Si c'est un canular, tu mourras. 462 00:32:42,126 --> 00:32:45,129 Ne sois pas en retard. Nous n'attendrons pas. 463 00:32:55,390 --> 00:32:57,392 Bois tout ! 464 00:32:57,475 --> 00:32:58,977 Tu le mérites ! 465 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 Je savais que tu y arriverais ! 466 00:33:09,654 --> 00:33:13,825 Dans le 32e quartier commercial, au Club Fantôme, 467 00:33:13,908 --> 00:33:17,662 devant la porte 2, à 14 h. 468 00:33:19,080 --> 00:33:20,415 Amenez-moi Dorothy. 469 00:33:21,958 --> 00:33:24,877 Le destin de l'humanité est en danger. 470 00:33:28,172 --> 00:33:31,509 Ne bouge pas. Je t'ai dit de ne pas bouger. 471 00:33:31,592 --> 00:33:33,344 C'est ce que je fais. 472 00:33:38,141 --> 00:33:39,642 C'est une girafe ? 473 00:33:39,726 --> 00:33:40,852 Tu dessines mal. 474 00:33:40,935 --> 00:33:42,478 C'est un dinosaure. 475 00:33:51,362 --> 00:33:52,780 Affiche un dinosaure. 476 00:33:53,990 --> 00:33:58,828 Regarde bien. Voilà un dinosaure. 477 00:34:01,039 --> 00:34:02,665 Lui aussi, c'est un dinosaure. 478 00:34:03,458 --> 00:34:05,418 Regarde, c'est le même. 479 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 DICTIONNAIRE DES DINOSAURES APATOSAURE 480 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 - Bref… - Je t'ai dessiné aussi ! 481 00:34:16,054 --> 00:34:19,766 Celui-là, je le reconnais. 482 00:34:21,309 --> 00:34:23,686 Mais les yeux sont trop petits. Regarde. 483 00:34:24,395 --> 00:34:25,897 Je fais les yeux plus grands ? 484 00:34:25,980 --> 00:34:27,482 C'est ça. 485 00:34:28,232 --> 00:34:30,276 Regarde-moi. Le nez aussi. 486 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 - Le nez aussi ? - Plus beau. 487 00:34:38,701 --> 00:34:40,703 Tu aimes faire ça, pas vrai ? 488 00:34:41,287 --> 00:34:43,956 Si tu te sens mal, dis-le-nous vite. 489 00:34:44,457 --> 00:34:45,917 Qu'on se mette à l'abri. 490 00:34:46,501 --> 00:34:48,211 Allez, monte là-dedans. 491 00:34:48,294 --> 00:34:50,129 Tonton Tiger ! Je vais où ? 492 00:34:54,133 --> 00:34:56,219 Tout le monde est prêt ? Cinq minutes ! 493 00:34:56,302 --> 00:34:58,179 Le moteur va mal. Ce n'est pas gagné. 494 00:34:58,262 --> 00:34:59,430 Faut pas être en retard ! 495 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 Viens là. Bubs, viens là. 496 00:35:01,140 --> 00:35:03,101 Deux millions de dollars. 497 00:35:03,601 --> 00:35:06,270 Criez : "C'est parti !" Un, deux, trois ! C'est parti ! 498 00:35:06,354 --> 00:35:08,147 Ouverture du port d'atterrissage. 499 00:35:08,231 --> 00:35:10,817 C'est qui, bordel ? On est occupés ! 500 00:35:10,900 --> 00:35:11,818 T'as mal fermé ? 501 00:35:11,901 --> 00:35:17,281 P, O, L, I, C… 502 00:35:17,365 --> 00:35:18,199 DÉTECTION POLICE 503 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 - Retournez à vos postes. - "Police" ? 504 00:35:21,202 --> 00:35:22,161 Maintenant ! 505 00:35:28,334 --> 00:35:30,419 Je vais forcer la porte. 506 00:35:38,719 --> 00:35:40,847 Pourquoi vous n'avez pas ouvert ? 507 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 Aucun respect pour la police d'UTS ? 508 00:35:43,683 --> 00:35:47,520 La porte. Pourquoi la porte ne s'ouvre pas ? 509 00:35:49,564 --> 00:35:53,192 Votre vaisseau a subi un tas de modifications illégales. 510 00:35:53,276 --> 00:35:55,778 Notre capitaine sait bricoler. 511 00:35:55,862 --> 00:35:58,823 Un navire aussi laid est une insulte aux citoyens d'UTS. 512 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 On lui dira d'arrêter. 513 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 C'est quoi ce truc ? 514 00:36:02,994 --> 00:36:04,370 C'est du matériel militaire. 515 00:36:06,706 --> 00:36:07,707 Vous l'avez eu où ? 516 00:36:07,790 --> 00:36:11,794 Le capitaine l'a eu au centre de recyclage. Il est très gentil. 517 00:36:19,468 --> 00:36:21,971 Pourquoi faire pousser des plantes ? 518 00:36:22,054 --> 00:36:25,850 On est pressés, en fait. Qu'est-ce qui vous amène ? 519 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 J'aimerais bien le savoir. 520 00:36:27,518 --> 00:36:30,271 C'est vous qui avez appelé la police. 521 00:36:30,354 --> 00:36:32,023 Numéro 14. Crimes divers. 522 00:36:41,949 --> 00:36:45,328 On ne voulait rien signaler, on avait juste une question ! 523 00:37:07,850 --> 00:37:11,145 Plus que deux minutes ! Bon sang ! 524 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Vous regardiez qui ? 525 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 Tu fais quoi ? Pourquoi tu prends mon argent ? 526 00:37:24,909 --> 00:37:27,703 Lâche ça. 527 00:37:27,787 --> 00:37:29,664 J'en ai besoin, Bubs ! 528 00:37:29,747 --> 00:37:30,748 Ordure ! 529 00:37:30,831 --> 00:37:34,335 Monsieur, on a un rendez-vous très important. 530 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Attendez, s'il vous plaît. 531 00:37:39,006 --> 00:37:40,466 Tu l'as filmé ? 532 00:37:41,842 --> 00:37:44,095 Vous êtes venu très vite. 533 00:37:44,178 --> 00:37:47,139 D'habitude, les non-citoyens doivent appeler cinq à six fois. 534 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Bubs, tu l'as filmé quand il a pris le fric ? 535 00:37:51,227 --> 00:37:55,564 Bien sûr, j'ai tout enregistré ! 536 00:37:55,648 --> 00:37:58,859 Vos phares de patrouille sont éteints, vous n'êtes pas de service. 537 00:37:58,943 --> 00:38:01,779 Et si on vous dénonçait pour corruption après le travail ? 538 00:38:01,862 --> 00:38:03,948 Espèce de folle ! Je n'ai rien demandé. 539 00:38:04,031 --> 00:38:07,535 Vous n'avez pas dit votre nom ou régiment. Et un pistolet privé ? 540 00:38:07,618 --> 00:38:09,120 Il a du culot. 541 00:38:09,787 --> 00:38:12,665 Il me semble que c'est suffisant pour être banni sur Terre. 542 00:38:12,748 --> 00:38:16,168 C'est vrai. On a un vrai cow-boy ici ! 543 00:38:16,252 --> 00:38:18,170 Une arme comme ça doit rester démontée. 544 00:38:18,254 --> 00:38:21,632 Abuser de votre autorité ne vous mènera nulle part. 545 00:38:21,716 --> 00:38:23,926 Les policiers sont des non-citoyens, comme nous. 546 00:38:24,010 --> 00:38:26,095 Vous êtes qui pour me frapper à la tête ? 547 00:38:26,178 --> 00:38:28,222 Vous êtes qui pour frapper Bubs à la tête ? 548 00:38:29,056 --> 00:38:30,057 Bref… 549 00:38:30,808 --> 00:38:35,438 Pour effacer les preuves, vous pouvez tous nous tuer et vous enfuir. 550 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 Sinon, allez vous faire foutre. 551 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 - Vous allez me le payer ! - D'accord ! À plus tard. 552 00:38:47,366 --> 00:38:48,367 Capitaine ! 553 00:38:48,451 --> 00:38:52,038 Il est parti ! Vite, monsieur Park ! 554 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 Prends le sac, on est en retard ! 555 00:38:53,831 --> 00:38:57,585 32E QUARTIER COMMERCIAL D'UTS 556 00:39:01,130 --> 00:39:03,215 Plus vite, monsieur Park ! 557 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 Un endroit comme ça, c'est sans danger. 558 00:39:08,971 --> 00:39:11,807 Excellente idée, Tae-ho ! Je suis le meilleur. 559 00:39:11,891 --> 00:39:16,187 Mais je me demande. Qu'arrivera-t-il à notre fille ? 560 00:39:16,270 --> 00:39:17,271 "Notre fille ?" 561 00:39:19,482 --> 00:39:21,359 C'est pas à nous, et c'est pas une fille. 562 00:39:21,442 --> 00:39:24,528 Ils peuvent bien la faire exploser ou la faire fondre. 563 00:39:24,612 --> 00:39:27,907 - Mais quand même… - On est là pour l'argent. 564 00:39:28,449 --> 00:39:29,700 Reste concentré. 565 00:39:40,544 --> 00:39:42,505 Tiens bon encore un peu. 566 00:39:50,930 --> 00:39:52,890 PORTE 2 567 00:40:07,446 --> 00:40:10,491 Salut, connard. Je t'avais dit la porte 2 ! 568 00:40:11,158 --> 00:40:13,244 Tu veux ton robot de compagnie ou pas ? 569 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 C'est la première fois que tu fais ça ? 570 00:40:16,747 --> 00:40:17,832 Pas de balles ? 571 00:40:18,874 --> 00:40:21,043 Et tu es venu seul. 572 00:40:21,127 --> 00:40:25,881 Tu me fais confiance ou tu me sous-estimes ? Fils de pute. 573 00:40:26,465 --> 00:40:27,341 Suis-moi ! 574 00:40:29,260 --> 00:40:32,304 Je vois le Dr Kang. Pas d'identification pour l'autre homme. 575 00:40:32,388 --> 00:40:34,473 Descends-les tous dès que tu vois Dorothy. 576 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 Monsieur Park, prépare-toi ! 577 00:40:41,605 --> 00:40:45,151 Parlez en coréen, Kang Hyeo-nu. 578 00:40:45,234 --> 00:40:47,111 Pas d'entourloupe. 579 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 - Dorothy d'abord. - Payez d'abord. 580 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 L'argent d'abord ! 581 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 Récupérez le corps de Dorothy. 582 00:41:07,465 --> 00:41:09,091 Préparez-vous à tirer. 583 00:41:09,175 --> 00:41:10,342 Vous avez vu ça ? 584 00:41:15,514 --> 00:41:17,433 DEUX MILLIONS DE DOLLARS AUCUNE CONTREFAÇON 585 00:41:22,229 --> 00:41:24,648 C'est quoi, ce bordel ? Elle n'est pas là. 586 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 C'est une blague ? 587 00:41:30,362 --> 00:41:31,447 Elle est passée où ? 588 00:41:33,407 --> 00:41:36,660 Dorothy a disparu. Je l'ai perdue. 589 00:41:48,464 --> 00:41:52,176 Trouvez-la vite ! Si quelqu'un la reconnaît, on est foutus ! 590 00:42:09,318 --> 00:42:10,653 Kot-nim ! 591 00:42:26,460 --> 00:42:27,711 Kot-nim ! 592 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Mon Dieu. 593 00:42:32,132 --> 00:42:34,885 C'est une imitation presque parfaite d'un vrai enfant, 594 00:42:34,969 --> 00:42:38,264 mais c'est en réalité une arme de destruction massive. 595 00:42:39,557 --> 00:42:41,225 C'est équipé d'une bombe… 596 00:42:41,308 --> 00:42:43,894 Ne vous inquiétez pas ! Elle n'explosera pas. Non ! 597 00:42:44,562 --> 00:42:45,479 Cabine du DJ en vue. 598 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 - C'est quoi ? - Regardez ! 599 00:42:49,775 --> 00:42:51,819 Cible verrouillée. Feu à toutes les unités. 600 00:42:53,320 --> 00:42:54,697 On y va ! Kang Hyeo-nu ! 601 00:42:54,780 --> 00:42:57,032 Kot-nim ! 602 00:42:57,116 --> 00:42:58,617 Kot-nim ! 603 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Kot-nim ! 604 00:43:01,328 --> 00:43:03,247 Vous êtes où, Kang Hyeo-nu ? 605 00:43:04,081 --> 00:43:06,166 Kang ! Mon argent ! 606 00:43:16,594 --> 00:43:17,845 C'est pas possible. 607 00:43:20,222 --> 00:43:22,808 Bar numéro un. Détruisez-le. 608 00:43:29,565 --> 00:43:32,484 Camilla, aucune matière organique détectée. 609 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 Ils sont partis. 610 00:43:41,493 --> 00:43:43,662 Pourquoi tu n'as pas surveillé la gamine ? 611 00:43:43,746 --> 00:43:47,166 Pourquoi tu foires toujours tout ? 612 00:43:47,666 --> 00:43:50,419 Et pourquoi rendre l'argent ? Ça va pas la tête ? 613 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 Et toi alors ? À ne penser qu'à l'argent dans tout ce bordel. 614 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Merde ! 615 00:43:56,008 --> 00:43:58,260 J'avais un mauvais pressentiment depuis le début. 616 00:43:58,344 --> 00:44:00,304 Tu dis toujours ça quand ça foire ! 617 00:44:00,387 --> 00:44:01,889 J'aurais dû y aller. 618 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 Fallait y aller, alors. 619 00:44:03,098 --> 00:44:04,350 Je me parle à moi-même. 620 00:44:04,433 --> 00:44:07,102 Oubliez ça, où est le smartphone ? Faites le… 621 00:44:09,980 --> 00:44:11,357 On s'est fait prendre pour ça. 622 00:44:11,940 --> 00:44:13,400 Les Sentinelles nous écoutaient. 623 00:44:13,901 --> 00:44:17,154 J'ai le numéro, on émettra par ondes radio. 624 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 Le signal n'ira pas loin, il faudra persévérer. 625 00:44:20,032 --> 00:44:21,408 Retournons à l'Usine. 626 00:44:21,492 --> 00:44:23,952 Le vaisseau ne démarre plus. On ne peut pas y aller. 627 00:44:24,536 --> 00:44:27,081 Mes deux millions de dollars. 628 00:44:27,164 --> 00:44:30,209 Mes deux millions. Je suis foutu ! 629 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 Tu as perdu ton argent, tonton Tae-ho ? 630 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 Ce n'est pas fini. 631 00:44:47,059 --> 00:44:48,018 Quel est ton nom ? 632 00:44:50,562 --> 00:44:51,689 Kot-nim. 633 00:44:51,772 --> 00:44:53,190 - Kot-nim ? - Pas Dorothy ? 634 00:44:53,273 --> 00:44:55,192 Kot-nim, c'est mon nom coréen. 635 00:44:55,818 --> 00:44:57,695 Kot-nim. Joli nom ! 636 00:44:57,778 --> 00:44:59,905 Un peu simplet. 637 00:44:59,988 --> 00:45:01,240 Pas autant que le tien. 638 00:45:01,323 --> 00:45:02,866 Ne l'appelez pas par son nom. 639 00:45:06,912 --> 00:45:08,330 - Ça va ? - Tonton Tae-ho. 640 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 Il a peur quand il me voit. 641 00:45:15,087 --> 00:45:16,380 Qui a peur ? 642 00:45:16,463 --> 00:45:17,297 Viens là. 643 00:45:19,633 --> 00:45:21,427 Qui a peur de notre Kot-nim ? 644 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Pose la bombe. 645 00:45:23,303 --> 00:45:25,013 Tonton Tiger fait plus peur. 646 00:45:25,514 --> 00:45:26,682 Une grosse araignée ! 647 00:45:28,350 --> 00:45:30,310 Allons attraper tonton Tae-ho ! 648 00:45:30,394 --> 00:45:32,229 - Peureux ! - Arrête ! 649 00:45:32,855 --> 00:45:34,940 - Attrapons-le. - N'approchez pas ! 650 00:45:35,023 --> 00:45:36,483 N'approchez pas ! 651 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 N'approchez pas ! 652 00:45:50,497 --> 00:45:55,586 Un autre miracle de la toute dernière technologie nanorobotique d'UTS. 653 00:45:55,669 --> 00:46:01,383 L'arbre de vie, la Super Plante, prend racine sur une nouvelle planète. 654 00:46:01,467 --> 00:46:04,595 Bienvenue dans cette deuxième révolution spatiale. 655 00:46:04,678 --> 00:46:08,015 Mars. Un bonheur inimaginable. 656 00:46:09,016 --> 00:46:12,186 Les ondes de Krypton peuvent neutraliser les nanorobots. 657 00:46:12,269 --> 00:46:16,023 Elles ne sont émises que lors de l'explosion d'une bombe à hydrogène. 658 00:46:16,106 --> 00:46:18,734 Mais ça n'a rien à voir avec notre présentation. 659 00:46:18,817 --> 00:46:20,486 Exactement. C'est sans rapport. 660 00:46:20,569 --> 00:46:22,821 Les Black Foxes détiennent une bombe à hydrogène. 661 00:46:22,905 --> 00:46:25,073 Beaucoup de citoyens d'UTS sont inquiets. 662 00:46:25,157 --> 00:46:27,785 La portée des ondes de Krypton est de 5 000 km. 663 00:46:27,868 --> 00:46:29,453 Mars ne sera pas touchée. 664 00:46:29,536 --> 00:46:32,873 J'aimerais ajouter quelques mots à la narration. 665 00:46:32,956 --> 00:46:36,710 Cette vidéo n'est pas la priorité pour le moment. 666 00:46:36,794 --> 00:46:40,047 Avant tout, j'aimerais que tu dises qu'il s'agit d'une espèce 667 00:46:40,130 --> 00:46:42,716 génétiquement modifiée pour survivre sur le sol martien 668 00:46:42,800 --> 00:46:45,135 et qu'elle ne peut pousser que sur cette planète. 669 00:46:45,719 --> 00:46:46,804 Je pensais juste que… 670 00:46:46,887 --> 00:46:50,766 On doit bien faire comprendre 671 00:46:51,433 --> 00:46:56,271 qu'il n'y a plus aucun espoir pour la Terre. 672 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 Désolé, monsieur Sullivan. 673 00:46:57,773 --> 00:46:58,690 Prouve-le. 674 00:46:59,399 --> 00:47:00,567 J'ai besoin de preuves. 675 00:47:00,651 --> 00:47:06,740 Montre-moi de manière concrète combien tu le regrettes. 676 00:47:09,368 --> 00:47:11,036 Tout de suite. 677 00:47:16,792 --> 00:47:20,420 Je dois trouver le chemin pour retourner 678 00:47:20,504 --> 00:47:22,047 Là où les champs sont verts 679 00:47:22,130 --> 00:47:25,384 Pierre, on est sur le canal d'urgence. 680 00:47:25,467 --> 00:47:28,345 On aime ta voix, mais les autres vaisseaux t'entendent. 681 00:47:28,428 --> 00:47:30,806 - La ferme, Pierre. - Encore ce crétin ! 682 00:47:31,598 --> 00:47:33,892 J'ai encore oublié de l'éteindre. 683 00:47:33,976 --> 00:47:37,563 Le canal s'active automatiquement quand je redémarre le système. 684 00:47:37,646 --> 00:47:41,316 Capitaine Jang ! Je t'ai écrit une chanson. J'aimerais que tu l'écoutes. 685 00:47:41,400 --> 00:47:42,234 S'il te plaît. 686 00:47:45,070 --> 00:47:50,158 Te souviens-tu de cette nuit ? 687 00:47:51,285 --> 00:47:53,912 Je pense encore à notre baiser 688 00:47:54,496 --> 00:47:56,915 Je n'oublierai jamais ton visage au réveil 689 00:47:56,999 --> 00:47:58,000 Éteins-toi ! 690 00:47:58,083 --> 00:47:59,835 Tes yeux étaient comme l'eau claire 691 00:47:59,918 --> 00:48:01,920 - Allez, avec moi ! - Éteignez-moi ça ! 692 00:48:02,421 --> 00:48:07,426 HANGAR D'ENTRETIEN DANS L'USINE 693 00:48:07,509 --> 00:48:10,012 Il a dit que Jang l'a embrassé. 694 00:48:10,095 --> 00:48:11,889 Ce ne serait pas allé plus loin ? 695 00:48:11,972 --> 00:48:14,391 Peu importe. Bubs, apporte ton fric. 696 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 Quoi encore ? 697 00:48:17,019 --> 00:48:18,312 C'est à la fraise ? 698 00:48:18,395 --> 00:48:19,646 Oui, monsieur. 699 00:48:20,439 --> 00:48:21,273 Merci. 700 00:48:21,356 --> 00:48:25,110 Il a volé mon argent pour acheter une batterie. Mon argent adoré ! 701 00:48:25,694 --> 00:48:27,779 On a besoin d'une baguette de soudure. 702 00:48:28,322 --> 00:48:29,448 On n'a plus un crédit. 703 00:48:29,531 --> 00:48:31,950 Je ne vous comprends pas. 704 00:48:32,034 --> 00:48:34,328 Trois adultes, et personne n'a un sou. 705 00:48:35,704 --> 00:48:38,123 On est vraiment fauchés. 706 00:48:42,085 --> 00:48:44,463 Tonton Tae-ho, j'ai un service à te demander. 707 00:48:44,546 --> 00:48:46,256 Tu peux le faire ? 708 00:48:46,340 --> 00:48:47,299 Non. 709 00:48:47,799 --> 00:48:49,551 Je n'ai pas dit ce que c'était. 710 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Tu veux que j'accepte avant de me dire ce que c'est ? 711 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 Je peux avoir des ciseaux ? 712 00:48:54,431 --> 00:48:55,599 Non. 713 00:48:59,686 --> 00:49:03,315 - J'ai aussi un service à te demander. - C'est quoi ? Je peux le faire ! 714 00:49:07,110 --> 00:49:08,070 Tope là ! 715 00:49:14,576 --> 00:49:16,828 Ne fais rien. Voilà ce que je veux. 716 00:49:16,912 --> 00:49:18,580 Ne ris pas, ne parle pas, 717 00:49:18,664 --> 00:49:19,873 ne nous dessine pas. 718 00:49:30,384 --> 00:49:31,218 Des ciseaux ? 719 00:49:38,100 --> 00:49:39,601 - Attention. - À mes doigts ? 720 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 Non, aux tomates. 721 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 Je t'ai dit de rester dans le vaisseau ! 722 00:49:49,528 --> 00:49:52,781 Dès que je les ai vues, j'ai pensé à toi, Pierre. 723 00:49:52,864 --> 00:49:54,449 Je te suis reconnaissant. 724 00:50:09,006 --> 00:50:11,591 - C'est un dollar la tomate. - Un dollar ! 725 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 Bon appétit ! 726 00:50:13,510 --> 00:50:14,344 Merci ! 727 00:50:15,846 --> 00:50:16,680 Merci ! 728 00:50:17,305 --> 00:50:18,640 Deux tomates rouges. 729 00:50:18,724 --> 00:50:20,976 - Deux, ça fait deux dollars. - Deux ? 730 00:50:21,476 --> 00:50:22,644 Hé, j'ai dit rouges ! 731 00:50:22,728 --> 00:50:24,896 On en vend beaucoup ! 732 00:50:25,856 --> 00:50:26,982 Là-bas ! 733 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 Ne passez pas devant. 734 00:50:30,819 --> 00:50:31,987 Bonne journée ! 735 00:50:33,572 --> 00:50:35,323 C'est dégoûtant. 736 00:50:35,407 --> 00:50:37,451 Vingt-deux, vingt-trois… Parfait ! 737 00:50:48,045 --> 00:50:49,713 Tu manges n'importe comment. 738 00:50:51,339 --> 00:50:52,340 Lève la tête. 739 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 Pourquoi tu souris ? 740 00:50:58,013 --> 00:51:00,432 - Voilà. - J'ai acheté une baguette de soudure ! 741 00:51:04,269 --> 00:51:06,521 Tu connais M. Park ? 742 00:51:06,605 --> 00:51:09,649 C'était le chef d'un gang de trafiquants de drogue. 743 00:51:09,733 --> 00:51:12,486 Il vendait de la drogue et aidait les enfants pauvres. 744 00:51:12,569 --> 00:51:15,781 Il pesait son argent car il en avait trop pour le compter. 745 00:51:15,864 --> 00:51:18,241 Il a même élevé un tigre chez lui. 746 00:51:18,325 --> 00:51:21,328 Jang est intelligente, mais elle a un sale caractère. 747 00:51:21,411 --> 00:51:24,581 Alors, ne la mets pas en colère, compris ? 748 00:51:24,664 --> 00:51:27,542 Et dans la bouche, elle a un dispositif d'autodestruc… 749 00:51:27,626 --> 00:51:30,545 C'est important ! 750 00:51:30,629 --> 00:51:32,631 Pourquoi ce vaisseau s'appelle Victory ? 751 00:51:33,298 --> 00:51:35,967 Le capitaine m'a demandé de choisir un bon nom. 752 00:51:36,051 --> 00:51:38,345 Je pensais à l'époque que c'était bien de gagner. 753 00:51:38,428 --> 00:51:40,597 Tu faisais quoi avant, frangine ? 754 00:51:41,473 --> 00:51:42,557 "Frangine" ? 755 00:51:46,770 --> 00:51:48,146 Mon Dieu ! "Frangine" ? 756 00:51:48,230 --> 00:51:50,023 Écoute-toi. 757 00:51:51,900 --> 00:51:55,570 En fait, j'aimerais recevoir des greffes de peau. 758 00:51:55,654 --> 00:52:00,200 Une reconstruction du corps entier au marché noir coûte 20 000 dollars. 759 00:52:00,283 --> 00:52:03,870 Mais j'ai peur qu'on se moque de moi. 760 00:52:05,205 --> 00:52:07,624 C'est une excuse. Je n'ai pas l'argent. 761 00:52:10,335 --> 00:52:11,378 Je faisais quoi ? 762 00:52:11,962 --> 00:52:13,964 J'exécutais des missions aériennes, 763 00:52:14,047 --> 00:52:15,924 j'entrais dans des zones polluées, 764 00:52:16,007 --> 00:52:18,552 je procédais à des assassinats, entre autres. 765 00:52:21,054 --> 00:52:24,057 Petite, tu n'es pas… 766 00:52:24,141 --> 00:52:25,225 Quoi ? 767 00:52:25,308 --> 00:52:27,269 Je suis trop jaloux. 768 00:52:27,978 --> 00:52:32,023 Tu aurais dû me le dire, petite morveuse ! 769 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 Tonton Tae-ho a toujours fait aussi peur ? 770 00:52:35,318 --> 00:52:38,697 Il ne fait pas peur. C'est juste un sale type fauché. 771 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 Kim Tae-ho… 772 00:52:41,825 --> 00:52:44,035 Il n'a vraiment pas eu de chance. 773 00:52:44,119 --> 00:52:45,787 Clandestins à bord. 774 00:52:45,871 --> 00:52:47,414 Permission de tirer. 775 00:53:06,433 --> 00:53:08,643 Tae-ho était un enfant soldat. 776 00:53:09,144 --> 00:53:11,730 Il a servi comme Sentinelle depuis l'enfance. 777 00:53:11,813 --> 00:53:15,066 À l'époque, il a vu un bébé pour la première fois. 778 00:53:15,150 --> 00:53:17,152 Elle ressemblait à un ange. 779 00:53:18,236 --> 00:53:22,032 Statut illégal. Dossier numéro 349547. 780 00:53:22,115 --> 00:53:23,867 Fille de sept mois. 781 00:53:23,950 --> 00:53:26,703 D'après le règlement, il aurait dû l'envoyer sur Terre, 782 00:53:27,412 --> 00:53:29,998 mais il avait de l'autorité, à l'époque. 783 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 Pardon ! 784 00:53:34,920 --> 00:53:38,089 Elle dort à 14 h, et donne-lui de l'eau chaude si elle refuse le lait. 785 00:53:38,173 --> 00:53:42,636 Il passait de plus en plus de temps avec elle, et il est devenu père. 786 00:53:42,719 --> 00:53:44,054 À 20 ans. 787 00:53:44,137 --> 00:53:46,264 Attention à ne pas tomber. 788 00:53:48,516 --> 00:53:50,393 Su-ni ! Su-ni ? 789 00:53:50,936 --> 00:53:52,062 Su-ni ! 790 00:53:52,145 --> 00:53:53,647 Après l'opération, elle entendra, 791 00:53:53,730 --> 00:53:57,567 mais elle devra travailler sur sa prononciation toute sa vie. 792 00:53:58,568 --> 00:54:02,864 On dirait qu'un bruit assourdissant a endommagé ses nerfs auditifs. 793 00:54:02,948 --> 00:54:04,157 C'est ma faute. 794 00:54:05,992 --> 00:54:07,535 Papa va s'occuper de toi. 795 00:54:08,495 --> 00:54:12,207 Je serai le meilleur père du monde. 796 00:54:13,250 --> 00:54:16,378 Je serai vraiment quelqu'un de bien. 797 00:54:23,551 --> 00:54:27,639 À partir de là, Tae-ho n'a jamais fait de mal à personne. 798 00:54:37,524 --> 00:54:38,400 Su-ni, 799 00:54:38,483 --> 00:54:40,860 je t'ai écrit cette chanson. 800 00:54:40,944 --> 00:54:42,320 Tu veux l'entendre ? 801 00:54:42,404 --> 00:54:44,572 Je peux chanter ? Très bien. 802 00:54:45,615 --> 00:54:47,951 Ma Su-ni, 803 00:54:48,034 --> 00:54:49,786 Papa, t'aime… 804 00:54:50,578 --> 00:54:52,289 Plus que tout ! 805 00:54:52,789 --> 00:54:54,791 Ma Su-ni ! 806 00:54:55,417 --> 00:54:57,377 Quand je mange 807 00:54:57,460 --> 00:54:59,879 Et quand je mets mes chaussures 808 00:54:59,963 --> 00:55:03,675 Quand je range la maison, je pense à toi ! 809 00:55:08,888 --> 00:55:10,307 KIM TAE-HO EST RENVOYÉ 810 00:55:10,390 --> 00:55:13,893 Je n'ai enfreint aucune règle. Dites-moi pourquoi on m'a renvoyé. 811 00:55:13,977 --> 00:55:15,103 Ce n'est pas juste. 812 00:55:15,603 --> 00:55:16,688 Vous le savez ! 813 00:55:16,771 --> 00:55:19,399 Les Sentinelles l'ont viré pour leur avoir désobéi. 814 00:55:20,108 --> 00:55:24,821 En un instant, il est tombé tout en bas de l'échelle. 815 00:55:29,200 --> 00:55:30,452 Papa, c'est quoi ? 816 00:55:32,495 --> 00:55:33,913 Des débris spatiaux. 817 00:55:38,418 --> 00:55:41,379 Des étoiles filantes. Si tu fais un vœu, il se réalisera. 818 00:55:48,553 --> 00:55:50,805 Après avoir vécu dans la rue pendant un an, 819 00:55:51,598 --> 00:55:53,516 il s'est effondré. 820 00:55:58,772 --> 00:56:00,607 Désolé de tout te prendre comme ça. 821 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 Tu es fâché ? 822 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Non ! Tu dois payer ! 823 00:56:53,410 --> 00:56:56,329 Su-ni, ce soir, on va manger comme des rois ! Viens. 824 00:56:58,373 --> 00:57:01,042 - Su-ni, viens ici. - Alerte impact. 825 00:57:01,126 --> 00:57:03,336 - Su-ni ! - Collision avec des débris spatiaux. 826 00:57:04,295 --> 00:57:07,173 - Su-ni ! - MR-13 Bloc 27. 827 00:57:07,757 --> 00:57:09,843 Scellage de tous les passages connexes. 828 00:57:33,491 --> 00:57:36,286 Cette trajectoire n'a pas l'air terrible. 829 00:57:36,870 --> 00:57:38,955 Neuf vaisseaux partiront à sa recherche, 830 00:57:39,038 --> 00:57:41,708 et nous scannerons l'orbite selon ses données ADN. 831 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Ceci est gratuit. 832 00:57:44,002 --> 00:57:46,504 Le clignotant ralentit quand le corps s'éloigne. 833 00:57:46,588 --> 00:57:48,590 Vu son poids, l'endroit où elle a disparu, 834 00:57:48,673 --> 00:57:50,133 et la trajectoire, 835 00:57:50,216 --> 00:57:53,720 je pense qu'il lui faudra trois ans pour quitter complètement l'orbite. 836 00:57:53,803 --> 00:57:55,013 Quitter l'orbite ? 837 00:57:55,096 --> 00:57:56,598 Dans trois ans, elle sera perdue. 838 00:57:56,681 --> 00:57:58,183 Aucune chance de récupération. 839 00:57:58,266 --> 00:58:00,351 Mais le taux de récupération est de 100 % 840 00:58:00,435 --> 00:58:02,520 pour toutes recherches dans les premiers jours. 841 00:58:02,604 --> 00:58:05,565 Ça vous coûtera 194 000 dollars… 842 00:58:05,648 --> 00:58:08,485 CITOYENNETÉ RÉVOQUÉE, TRANSACTIONS FINANCIÈRES INTERDITES 843 00:58:08,568 --> 00:58:09,819 On a besoin de liquide 844 00:58:09,903 --> 00:58:12,530 pour les non-citoyens et ceux avec un casier judiciaire. 845 00:58:12,614 --> 00:58:15,700 Comme vous le savez, les non-citoyens ne payent qu'en liquide. 846 00:58:15,783 --> 00:58:17,994 - Si vous lancez les recherches… - Numéro 298 ! 847 00:58:18,077 --> 00:58:19,120 Je paierai plus tard. 848 00:58:19,746 --> 00:58:21,706 - Attendez ! - C'est fini ! 849 00:58:21,789 --> 00:58:23,541 A-7360. 850 00:58:27,962 --> 00:58:31,549 Tae-ho cherche encore Su-ni. 851 00:58:33,009 --> 00:58:35,178 Elle attend dans l'espace noir 852 00:58:36,888 --> 00:58:38,681 de retrouver son papa. 853 00:58:39,641 --> 00:58:43,353 Monsieur Park, c'est toi qui utilises la clé dynamométrique ? 854 00:58:45,146 --> 00:58:47,315 Pourquoi tu ne réponds pas ? Park ! 855 00:58:48,066 --> 00:58:49,484 Vous utilisez mon électricité ? 856 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Il manque quelque chose. 857 00:58:52,820 --> 00:58:54,113 Bonjour. 858 00:58:54,197 --> 00:58:55,573 - C'est qui ? - Mon amie. 859 00:58:56,157 --> 00:58:59,035 - Je suis occupé, casse-toi. - Je veux arrêter. 860 00:58:59,118 --> 00:59:00,703 Allez, finissons. 861 00:59:02,205 --> 00:59:03,873 Quoi encore ? 862 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 Il y a des adultes, ici ? 863 00:59:05,708 --> 00:59:07,835 J'ai l'air d'un enfant ? 864 00:59:07,919 --> 00:59:10,922 Je voulais dire des adultes humains. 865 00:59:13,716 --> 00:59:16,427 Un appel ! On a un appel ! 866 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 Tae-ho ! Dépêche-toi ! 867 00:59:25,937 --> 00:59:27,188 Je réponds ? En espagnol ? 868 00:59:27,272 --> 00:59:28,606 Vite ! 869 00:59:29,899 --> 00:59:31,776 Nous venons de la Cour supérieure. 870 00:59:31,859 --> 00:59:33,111 Nous avons l'ordre… 871 00:59:39,784 --> 00:59:40,618 Allô ? 872 00:59:41,411 --> 00:59:43,121 Quartier F, près des canons. 873 00:59:43,204 --> 00:59:44,372 C'est qui ? 874 00:59:44,455 --> 00:59:45,665 Dans 30 minutes. 875 00:59:45,748 --> 00:59:48,209 Non. 876 00:59:50,169 --> 00:59:53,631 Bloc 27, MR-13, dans… 877 00:59:54,882 --> 00:59:56,551 deux heures, d'accord ? 878 00:59:57,135 --> 00:59:59,178 Je vous attendrai. 879 01:00:00,972 --> 01:00:02,557 - C'est bon ? - C'est bon ! 880 01:00:03,725 --> 01:00:04,684 C'est bon ! 881 01:00:05,685 --> 01:00:08,313 À partir de maintenant, il appartient à la banque. 882 01:00:08,396 --> 01:00:10,356 J'en suis vraiment désolé. 883 01:00:14,485 --> 01:00:17,530 Va vérifier le moteur. On part dans 30 minutes. 884 01:00:18,615 --> 01:00:21,159 Où est passée le capitaine Jang ? 885 01:00:22,327 --> 01:00:24,579 - Sûrement en train de boire. - Gardons Kot-nim. 886 01:00:26,914 --> 01:00:30,668 Qui sait ce que les Black Foxes pourraient lui faire ? 887 01:00:31,669 --> 01:00:33,046 Tu sais pourquoi je vis ? 888 01:00:34,172 --> 01:00:35,673 Pour retrouver Su-ni. 889 01:00:35,757 --> 01:00:37,884 Mais bientôt, elle quittera l'orbite. 890 01:00:38,551 --> 01:00:40,720 Même l'argent n'y pourra plus rien. 891 01:00:41,721 --> 01:00:44,349 J'ai besoin d'argent, maintenant. 892 01:00:45,183 --> 01:00:49,270 On a tous besoin d'argent. 893 01:00:51,397 --> 01:00:54,859 DÉVELOPPEMENT DES PARTICULES MAGNÉTISÉES NANO-ASSEMBLÉES 894 01:01:03,159 --> 01:01:04,327 CONCEPTION 895 01:01:04,410 --> 01:01:05,703 TECHNOLOGIE DES NANOROBOTS 896 01:01:47,912 --> 01:01:49,747 Ce n'est pas facile pour moi non plus. 897 01:01:50,623 --> 01:01:51,999 Avec toutes ces dettes. 898 01:01:52,959 --> 01:01:55,795 Impossible à payer. Pauvre Bubs. 899 01:02:03,761 --> 01:02:05,930 - Kot-nim ! Elle est là ? - Non. 900 01:02:06,013 --> 01:02:07,557 Kot-nim ! 901 01:02:07,640 --> 01:02:09,642 Kot-nim ! 902 01:02:12,520 --> 01:02:15,189 - Où est-elle allée ? - Kot-nim ! 903 01:02:16,190 --> 01:02:17,150 Kot-nim ! 904 01:02:31,998 --> 01:02:32,957 Kot-nim ! 905 01:02:33,541 --> 01:02:34,751 Tonton ! 906 01:02:35,793 --> 01:02:37,378 - Tonton Tiger ! - Kot-nim ! 907 01:02:37,462 --> 01:02:38,796 Park, tu es où ? 908 01:02:39,297 --> 01:02:40,506 Dans le couloir 17 ! 909 01:02:49,557 --> 01:02:50,641 Kot-nim ! 910 01:02:59,358 --> 01:03:01,986 On dirait que je suis toujours le seul à travailler. 911 01:03:10,912 --> 01:03:12,288 Vous êtes qui ? 912 01:03:23,132 --> 01:03:24,300 Reste derrière moi. 913 01:03:25,885 --> 01:03:27,094 Ferme les yeux. 914 01:03:31,015 --> 01:03:32,058 Regarde ces ordures. 915 01:03:51,953 --> 01:03:52,954 Non ! 916 01:04:11,180 --> 01:04:13,057 Je ne vous laisserai pas prendre Dorothy… 917 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Ouvre les yeux. 918 01:04:21,566 --> 01:04:22,525 Karum ? 919 01:04:24,485 --> 01:04:25,695 Merci d'être revenu. 920 01:04:26,904 --> 01:04:28,030 Vous êtes occupé, 921 01:04:28,114 --> 01:04:31,576 mais je ne suis pas du genre à me soucier d'être compris. 922 01:04:33,286 --> 01:04:35,329 Je voulais aussi vous montrer quelque chose. 923 01:04:35,413 --> 01:04:37,999 UTS épuise l'économie de la Terre. 924 01:04:38,082 --> 01:04:42,128 Saviez-vous que l'on peut juger quelqu'un par son ADN ? 925 01:04:43,379 --> 01:04:45,840 Ce qu'on voit d'abord, c'est le caractère. 926 01:04:47,216 --> 01:04:52,013 À UTS, on sélectionne les citoyens les plus respectables. 927 01:04:52,722 --> 01:04:54,640 L'exception, c'est les forces spéciales. 928 01:04:54,724 --> 01:04:57,393 Que ces gens soient riches n'est qu'une coïncidence. 929 01:04:58,227 --> 01:04:59,645 Je me fiche de l'argent. 930 01:05:01,063 --> 01:05:04,525 Quand on a mon âge, l'argent importe peu. 931 01:05:06,235 --> 01:05:10,489 UTS pompe encore l'argent et les ressources humaines inestimables 932 01:05:10,573 --> 01:05:14,827 de la Terre tout en y rejetant des débris spatiaux radioactifs. 933 01:05:15,620 --> 01:05:20,416 James Sullivan, vous précipitez la destruction de la Terre ! 934 01:05:20,499 --> 01:05:23,127 Je vois que vous avez une femme et un fils. 935 01:05:24,503 --> 01:05:25,546 Un père de famille. 936 01:05:26,464 --> 01:05:27,590 J'ai perdu ma famille. 937 01:05:28,257 --> 01:05:30,801 Une guerre a éclaté l'année de ma naissance. 938 01:05:30,885 --> 01:05:34,096 Mon père est mort au combat et ma mère a dû mendier dans la rue 939 01:05:34,180 --> 01:05:36,223 pour subvenir aux besoins de ses cinq enfants. 940 01:05:39,477 --> 01:05:42,188 Le génocide a décimé mon village. 941 01:05:43,439 --> 01:05:46,025 J'ai vu tous les jours des cadavres tomber. 942 01:05:47,234 --> 01:05:49,904 Quand j'avais six ans, ma famille a été tuée. 943 01:05:50,529 --> 01:05:52,239 Brûlée vive sous mes yeux. 944 01:05:53,616 --> 01:05:58,871 J'ai vu ma mère crier pendant que son menton fondait. 945 01:06:04,418 --> 01:06:08,339 À ce moment-là, je me suis fait une promesse. 946 01:06:10,591 --> 01:06:14,637 J'ai juré de rendre le monde meilleur. 947 01:06:19,809 --> 01:06:20,935 Je dois faire caca. 948 01:06:29,986 --> 01:06:32,780 Désolé de t'avoir frappé. Mais à quoi tu jouais ? 949 01:06:32,863 --> 01:06:34,699 Je te retourne la question. 950 01:06:34,782 --> 01:06:36,951 - Vous comptez faire quoi avec… - Peu importe. 951 01:06:37,034 --> 01:06:39,787 Partez ! Avant que Dorothy ne sorte… 952 01:06:39,870 --> 01:06:42,331 - Oublions tout ça. - Ne nous donne pas d'ordres ! 953 01:06:42,415 --> 01:06:44,291 C'était une suggestion, pas un ordre. 954 01:06:44,375 --> 01:06:47,336 Bubs, s'il dit encore un mot, arrache-lui la langue. 955 01:06:49,672 --> 01:06:51,298 Ça, c'est un ordre. 956 01:06:51,382 --> 01:06:56,470 On a tous des doutes, alors jouons cartes sur table. 957 01:07:00,599 --> 01:07:01,976 Je commence ? 958 01:07:02,852 --> 01:07:05,271 Les robots ne font pas caca. 959 01:07:06,856 --> 01:07:08,482 Kot-nim est humaine. 960 01:07:11,777 --> 01:07:12,903 Je le savais. 961 01:07:17,158 --> 01:07:19,326 Je la trouvait trop mignonne. 962 01:07:19,410 --> 01:07:22,079 Kang Kot-nim est la fille de Kang Hyeo-nu 963 01:07:22,163 --> 01:07:25,541 qui développe des nanorobots pour terraformer Mars. Pas vrai ? 964 01:07:26,459 --> 01:07:28,377 Kang a toujours l'argent ? 965 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 Quel argent ? 966 01:07:30,921 --> 01:07:32,339 De quoi elle parle ? 967 01:07:32,423 --> 01:07:34,425 Ils sont plus bêtes que je pensais. 968 01:07:35,384 --> 01:07:38,054 Éteins la lumière. Verrouille la porte. 969 01:07:44,727 --> 01:07:48,606 Salut, les Black Foxes. On n'a pas encore fini avec vous. 970 01:07:48,689 --> 01:07:52,318 On ne veut pas vous faire de mal. Alors, dites-nous. 971 01:07:53,611 --> 01:07:55,362 De quoi s'agit-il ? 972 01:07:55,863 --> 01:07:57,782 Un petit renard noir, 973 01:07:57,865 --> 01:08:01,285 pris dans un piège en tentant de s'échapper avec Dorothy. 974 01:08:01,952 --> 01:08:02,912 Tuez-le 975 01:08:02,995 --> 01:08:04,455 et répondez à ma question. 976 01:08:05,456 --> 01:08:08,626 Vous deviendrez citoyen d'UTS avec effet immédiat. 977 01:08:10,044 --> 01:08:11,962 Cet homme va mourir de toute façon. 978 01:08:12,046 --> 01:08:13,839 - Vous êtes malade. - Vous voyez, 979 01:08:13,923 --> 01:08:16,717 vous parlez de protéger la Terre, 980 01:08:16,801 --> 01:08:19,720 mais ce que vous voulez vraiment, c'est être dans l'Eden. 981 01:08:19,804 --> 01:08:22,890 Ça vous indigne de ne pas avoir été choisi. 982 01:08:23,516 --> 01:08:26,352 Mais ça peut changer. Vous pouvez tout avoir. 983 01:08:27,061 --> 01:08:30,648 De l'air pur. Une jolie maison. De bons voisins. 984 01:08:32,149 --> 01:08:35,152 Vous allez laisser votre famille souffrir en enfer 985 01:08:35,236 --> 01:08:36,987 pour le restant de leurs jours ? 986 01:08:44,995 --> 01:08:46,997 Regardez ! 987 01:08:47,998 --> 01:08:51,085 Vous avez vu ce que vous avez fait ? 988 01:08:52,128 --> 01:08:54,588 Voilà votre vraie nature. 989 01:08:55,798 --> 01:08:59,718 L'avidité et la haine sont gravées dans votre ADN. 990 01:08:59,802 --> 01:09:02,221 Vous pensez vraiment mériter votre place dans l'Eden ? 991 01:09:03,180 --> 01:09:04,640 Répondez-moi ! 992 01:09:07,393 --> 01:09:09,103 Vous n'êtes qu'un polluant. 993 01:09:09,728 --> 01:09:13,065 Vous allez vous faufiler dans mon paradis et l'infecter. 994 01:09:13,149 --> 01:09:16,819 Le monde ne s'améliorera jamais avec des ordures comme vous. 995 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 Mon travail est de nettoyer l'infection. 996 01:09:23,826 --> 01:09:27,997 L'avenir de l'humanité en dépend. 997 01:09:42,720 --> 01:09:45,222 Les ravisseurs sont des ramasseurs de débris spatiaux. 998 01:09:45,848 --> 01:09:47,391 Amenez-les-moi. 999 01:09:47,474 --> 01:09:49,476 Les Black Foxes ne sont pas des terroristes. 1000 01:09:49,560 --> 01:09:51,979 On était une organisation environnementale 1001 01:09:52,479 --> 01:09:55,065 avant que les Sentinelles ne cherchent à tous nous tuer. 1002 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 On est les derniers survivants. 1003 01:09:56,901 --> 01:09:58,402 Viens-en au fait. 1004 01:10:03,365 --> 01:10:06,327 On suit le programme Mars depuis le début. 1005 01:10:06,410 --> 01:10:08,621 Vous ne trouvez pas ça étrange ? 1006 01:10:08,704 --> 01:10:12,583 Si Mars et son environnement hostile peuvent devenir des terres verdoyantes, 1007 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 pourquoi pas la Terre ? 1008 01:10:18,255 --> 01:10:20,424 Dorothy n'est pas une enfant ordinaire. 1009 01:10:21,050 --> 01:10:23,594 Elle est née avec une maladie congénitale. 1010 01:10:23,677 --> 01:10:26,096 Une maladie qui détruisait ses nerfs. 1011 01:10:26,597 --> 01:10:29,642 Il n'y avait pas de remède. C'était sans espoir. 1012 01:10:30,643 --> 01:10:33,520 En dernier recours, le Dr Kang lui a injecté des nanorobots 1013 01:10:33,604 --> 01:10:36,357 qu'il a programmés dans son corps. 1014 01:10:37,316 --> 01:10:38,859 C'était un miracle. 1015 01:10:39,360 --> 01:10:43,155 Les nanorobots ont comblé les nerfs, et elle a pu marcher à nouveau. 1016 01:10:44,949 --> 01:10:47,284 Le vrai miracle s'est produit après. 1017 01:10:47,368 --> 01:10:51,121 Les nanorobots étaient programmés pour s'envoyer des signaux. 1018 01:10:51,205 --> 01:10:56,126 Les nanorobots de Dorothy se sont mis à parler à d'autres nanorobots. 1019 01:10:56,210 --> 01:11:00,673 Personne ne sait comment c'est possible, même le docteur Kang ne peut l'expliquer. 1020 01:11:00,756 --> 01:11:04,635 Elle a même fait fleurir un arbre mort. 1021 01:11:04,718 --> 01:11:09,265 Elle est notre seul espoir de ramener la vie sur Terre. 1022 01:11:12,768 --> 01:11:15,980 Mais Sullivan a pris Dorothy et l'a emmenée sur Mars, 1023 01:11:16,480 --> 01:11:19,149 et les faibles progrès se sont accélérés d'un coup ? 1024 01:11:19,233 --> 01:11:21,735 Oui, elle a transformé Mars en une île tropicale. 1025 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 Une plante génétiquement modifiée pour pousser sur le sol martien. 1026 01:11:24,863 --> 01:11:27,032 La Terre a été délaissée. C'est des conneries. 1027 01:11:27,116 --> 01:11:29,493 Les médias diffusent les mensonges de Sullivan. 1028 01:11:29,576 --> 01:11:32,955 Peu importe. Que va-t-il arriver à Kot-nim ? 1029 01:11:33,038 --> 01:11:35,582 Mars devenu un miracle de la terraformation, 1030 01:11:35,666 --> 01:11:37,084 le miracle devait disparaître. 1031 01:11:37,167 --> 01:11:40,254 Ils ont tout effacé. Résultats du labo, données, 1032 01:11:40,337 --> 01:11:42,047 les scientifiques impliqués. 1033 01:11:42,131 --> 01:11:43,924 Kot-nim a pu s'enfuir à temps. 1034 01:11:44,008 --> 01:11:45,175 Ils peuvent pas la tuer. 1035 01:11:45,259 --> 01:11:46,844 Les nanorobots la protègent, 1036 01:11:46,927 --> 01:11:50,180 et ils ne peuvent être détruits qu'à 200 millions de degrés Celsius. 1037 01:11:50,264 --> 01:11:51,390 La bombe à hydrogène… 1038 01:11:53,600 --> 01:11:56,353 Il y a une bombe dans le moteur antigravité de l'Usine. 1039 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 Une vraie bombe. 1040 01:11:58,480 --> 01:12:01,859 Ils l'y emmèneront pour la détruire au niveau subatomique. 1041 01:12:01,942 --> 01:12:04,111 L'Usine s'écrasera ensuite sur Terre, 1042 01:12:04,194 --> 01:12:07,031 causant d'importantes ruptures de l'écorce terrestre, 1043 01:12:07,114 --> 01:12:09,742 ainsi que des tsunamis et des catastrophes nucléaires. 1044 01:12:10,242 --> 01:12:13,329 Plus de trois milliards de personnes mourront. 1045 01:12:13,912 --> 01:12:15,998 Sullivan n'est pas le sauveur de l'humanité. 1046 01:12:16,081 --> 01:12:19,126 Il veut détruire toute la planète ! 1047 01:12:20,252 --> 01:12:23,088 - C'était un coup de feu ? - Que se passe-t-il ? 1048 01:12:34,099 --> 01:12:35,642 Pourquoi vous faites ça ? 1049 01:12:40,189 --> 01:12:41,440 Vite, on y va ! 1050 01:12:41,940 --> 01:12:43,984 Sortez par la porte de derrière. 1051 01:12:45,736 --> 01:12:47,029 Bloc 27, MR-13. 1052 01:12:47,112 --> 01:12:49,239 Rendez-vous avec le Dr Kang. On se voit là-bas. 1053 01:12:49,323 --> 01:12:50,574 Passons par-derrière ! 1054 01:12:52,076 --> 01:12:53,077 Bubs ! 1055 01:12:53,702 --> 01:12:55,120 - Monsieur Park. - Et Kot-nim ? 1056 01:12:56,163 --> 01:12:57,373 Je m'en occupe. 1057 01:13:02,586 --> 01:13:04,755 Gardez la tête haute et pas de grabuge. 1058 01:13:06,840 --> 01:13:07,716 Allez ! 1059 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 - Vous ! Attendez… - Vous ne me faites pas peur ! 1060 01:13:18,435 --> 01:13:19,728 Je me sens mieux. 1061 01:13:20,979 --> 01:13:21,814 Quoi ? 1062 01:13:31,407 --> 01:13:32,241 Sur mon dos. 1063 01:13:33,742 --> 01:13:34,660 Sur mon dos, vite ! 1064 01:13:42,209 --> 01:13:44,586 Vous voulez vraiment entrer ? Je me suis lâché. 1065 01:13:45,462 --> 01:13:46,964 Attendez peut-être un peu. 1066 01:14:31,133 --> 01:14:32,968 Kot-nim, ça va ? 1067 01:14:33,051 --> 01:14:35,804 Ça va. Et toi, tonton Tae-ho ? 1068 01:14:35,888 --> 01:14:36,763 Ça va ? 1069 01:14:42,019 --> 01:14:43,562 J'ai trouvé Dorothy. 1070 01:14:44,188 --> 01:14:45,481 Non, ça va pas. 1071 01:14:53,572 --> 01:14:55,073 Couloir G 34. 1072 01:14:55,157 --> 01:14:58,035 Le vaisseau du suspect est KOR SH 7901, le Victory. 1073 01:14:58,118 --> 01:15:01,622 Ne vous inquiétez pas pour Kot-nim, partez avec le vaisseau. 1074 01:15:01,705 --> 01:15:03,248 Répondez, capitaine Jang ! 1075 01:15:15,219 --> 01:15:16,637 C'est pas vrai. Attends. 1076 01:15:24,394 --> 01:15:26,271 Dorothy est au pont D4. 1077 01:15:31,151 --> 01:15:33,862 Camilla est au pont D6. En poursuite. 1078 01:15:40,869 --> 01:15:42,287 Accroche-toi bien ! 1079 01:15:56,760 --> 01:15:58,387 Pourquoi tu as sauté, imbécile ? 1080 01:16:10,023 --> 01:16:11,733 Monte, Tae-ho ! 1081 01:16:16,113 --> 01:16:17,906 Je vais chercher le harpon ! 1082 01:16:20,659 --> 01:16:23,203 Kot-nim ! 1083 01:16:42,180 --> 01:16:43,557 Laissez-moi faire ! 1084 01:16:44,558 --> 01:16:45,809 On est là, fonce ! 1085 01:17:04,536 --> 01:17:05,621 C'est parti. 1086 01:17:10,334 --> 01:17:11,168 Allez. 1087 01:17:20,260 --> 01:17:22,971 On entre dans le champ de débris du point de Lagrange. 1088 01:17:23,055 --> 01:17:24,222 Non. 1089 01:17:25,098 --> 01:17:27,434 - Mon Dieu. - Modifiez votre trajectoire. 1090 01:17:32,189 --> 01:17:36,360 POINT DE LAGRANGE : CHAMP DE DÉBRIS SPATIAUX 1091 01:17:39,446 --> 01:17:42,616 Dysfonctionnement. 1092 01:17:48,622 --> 01:17:49,998 Ce n'est rien. 1093 01:17:50,082 --> 01:17:53,126 Ferme les yeux et compte jusqu'à 100. 1094 01:17:56,963 --> 01:17:59,716 Les conduits sont déchirés. L'oxygène passe mal ! 1095 01:17:59,800 --> 01:18:01,218 Les tuyaux explosent ! 1096 01:18:15,107 --> 01:18:17,442 Trente-deux, trente-trois… 1097 01:18:17,526 --> 01:18:21,780 Attention. Infestation de nanorobots détectée. 1098 01:18:22,823 --> 01:18:24,199 Évacuez le vaisseau. 1099 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 Les gars ? 1100 01:18:48,348 --> 01:18:51,226 Soixante-dix-huit, soixante-dix-neuf… 1101 01:19:01,194 --> 01:19:04,364 Quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-seize… 1102 01:19:07,993 --> 01:19:10,662 Quatre-vingt-dix-neuf, cent. 1103 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 Kot-nim ! 1104 01:20:02,088 --> 01:20:03,131 Kot-nim ! 1105 01:20:03,840 --> 01:20:05,967 On fait quoi ? Son cœur s'est arrêté. 1106 01:20:06,051 --> 01:20:08,011 - Et le défibrillateur ? - On fait quoi ? 1107 01:20:08,094 --> 01:20:12,390 - On l'a mis où ? - Arrêtez, on doit rester calmes ! 1108 01:20:13,517 --> 01:20:16,186 - Doucement, ne lui casse pas les côtes ! - Un, deux, 1109 01:20:16,269 --> 01:20:17,729 trois, quatre, 1110 01:20:19,689 --> 01:20:21,399 cinq… Kot-nim ! 1111 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Six… Kot-nim ! 1112 01:20:24,694 --> 01:20:25,529 Kot-nim ! 1113 01:20:32,118 --> 01:20:33,286 C'était qui ? 1114 01:20:34,871 --> 01:20:35,831 Toi. 1115 01:20:36,832 --> 01:20:38,750 Tu es une machine à pets. 1116 01:20:43,171 --> 01:20:44,130 Une machine à pets. 1117 01:20:45,549 --> 01:20:46,967 Une machine à pets ! 1118 01:20:50,512 --> 01:20:53,056 Sois honnête. Il y a du caca qui est sorti ? 1119 01:21:01,314 --> 01:21:03,233 - Je vais aux toilettes. - Vite ! 1120 01:21:03,316 --> 01:21:07,362 On quitte le point de Lagrange. Systèmes opérationnels. 1121 01:21:07,863 --> 01:21:10,240 Les suspects sont à bord du vaisseau Victory, 1122 01:21:10,323 --> 01:21:13,326 immatriculé KOR 7901SH. 1123 01:21:13,410 --> 01:21:15,745 Ces ramasseurs de débris spatiaux coréens 1124 01:21:15,829 --> 01:21:19,332 sont en réalité membres de l'organisation terroriste Black Fox. 1125 01:21:20,000 --> 01:21:21,835 Ils sont responsables du massacre 1126 01:21:21,918 --> 01:21:23,670 dans la boîte de nuit au 32e quartier, 1127 01:21:23,753 --> 01:21:25,547 ainsi que de la fusillade à l'Usine, 1128 01:21:25,630 --> 01:21:27,132 satellite de gestion des déchets. 1129 01:21:27,215 --> 01:21:29,593 Ils sont en possession de Dorothy 1130 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 et sont actuellement en fuite. 1131 01:21:32,929 --> 01:21:34,055 Ils sont tous coréens. 1132 01:21:34,848 --> 01:21:37,475 Jang Hyun-sook. Admise au programme de génies d'UTS 1133 01:21:37,559 --> 01:21:39,102 et formée comme ingénieur. 1134 01:21:39,185 --> 01:21:42,272 Étudiante, elle a développé des lentilles 4D AR, 1135 01:21:42,355 --> 01:21:44,983 des armes légères et des mines électromagnétiques. 1136 01:21:45,066 --> 01:21:49,112 À 19 ans, elle a déserté la colonie pour fonder une organisation de pirates 1137 01:21:49,195 --> 01:21:51,740 après avoir baigné dans l'idéologie anti-UTS. 1138 01:21:51,823 --> 01:21:55,702 Elle a tenté en vain d'assassiner le PDG d'UTS, James Sullivan, 1139 01:21:55,785 --> 01:21:58,288 ce qui lui a valu la mort de toute son équipe. 1140 01:21:58,371 --> 01:22:00,957 Elle est soupçonnée de vivre sous une fausse identité 1141 01:22:01,041 --> 01:22:03,877 après une opération de remplacement des yeux. 1142 01:22:03,960 --> 01:22:04,920 Park Kyung-soo. 1143 01:22:06,004 --> 01:22:09,049 Il y a quelques années, il dirigeait un cartel de drogue sur Terre. 1144 01:22:09,132 --> 01:22:10,967 Il a fui pour éviter d'être capturé 1145 01:22:11,051 --> 01:22:13,011 et réside illégalement en orbite. 1146 01:22:13,094 --> 01:22:15,931 Personne ne sait qu'il a été condamné à mort avant de fuir. 1147 01:22:16,514 --> 01:22:18,475 S'il revient sur Terre, 1148 01:22:18,558 --> 01:22:20,268 il sera exécuté sur-le-champ. 1149 01:22:21,603 --> 01:22:24,648 Kim Tae-ho. Le tout premier génie d'UTS. 1150 01:22:24,731 --> 01:22:27,692 Le seul adopté que vous avez amené vous-même à UTS. 1151 01:22:27,776 --> 01:22:30,111 Ainsi que le premier commandant des Sentinelles. 1152 01:22:30,195 --> 01:22:34,532 À 17 ans, il bat le record de vitesse de vol… 1153 01:22:37,619 --> 01:22:39,454 Quelle ironie du sort. 1154 01:23:19,869 --> 01:23:22,414 On aurait dû voir Kang il y a deux heures. 1155 01:23:22,497 --> 01:23:23,873 Il attendra. 1156 01:23:24,457 --> 01:23:26,126 Il ne peut rien faire d'autre. 1157 01:23:26,209 --> 01:23:27,711 Kot-nim est avec nous. 1158 01:23:28,461 --> 01:23:31,339 Si on entre dans l'espace aérien terrestre, c'est fini. 1159 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 Sullivan ne pourra plus rien faire. 1160 01:23:33,758 --> 01:23:37,679 Kang, les Black Foxes, Kot-nim, Bubs, toi, monsieur Park… 1161 01:23:38,263 --> 01:23:40,974 - Regroupons-nous et allons sur Terre. - Non. 1162 01:23:44,602 --> 01:23:45,854 On n'a pas le temps. 1163 01:23:45,937 --> 01:23:49,441 Allons-y avant que les Sentinelles n'arrivent. 1164 01:23:50,525 --> 01:23:52,068 Il faut sauver Kot-nim. 1165 01:23:52,152 --> 01:23:54,904 Comment partir maintenant ? Il nous faut l'argent. 1166 01:23:56,406 --> 01:23:58,450 Arrête de dire n'importe quoi. 1167 01:24:09,335 --> 01:24:11,671 J'ai à faire. Monte dans la chambre du capitaine. 1168 01:24:11,755 --> 01:24:13,798 Tonton Tae-ho, tu sais quoi ? 1169 01:24:13,882 --> 01:24:17,260 Il n'y a pas de haut ou de bas dans l'espace. 1170 01:24:17,343 --> 01:24:19,596 Du point de vue de l'univers, 1171 01:24:19,679 --> 01:24:21,890 rien n'est précieux ou sans valeur. 1172 01:24:22,432 --> 01:24:26,227 La valeur d'une chose dépend de l'endroit. 1173 01:24:27,562 --> 01:24:28,605 Qui a dit ça ? 1174 01:24:28,688 --> 01:24:30,065 Mon papa. 1175 01:24:33,985 --> 01:24:37,238 Kot-nim. Pourquoi tu ne m'as pas dessiné ? 1176 01:24:37,822 --> 01:24:40,158 Je t'ai dessiné en premier, 1177 01:24:40,241 --> 01:24:42,243 mais je ne savais pas si ça te plairait. 1178 01:24:48,249 --> 01:24:50,043 Je le mettrai sur le frigo. 1179 01:24:52,462 --> 01:24:55,840 Si tu veux dessiner, fais-le là-bas. 1180 01:24:56,424 --> 01:24:57,842 Essaye de ne pas me déranger. 1181 01:24:57,926 --> 01:24:59,135 Tonton Tae-ho. 1182 01:24:59,219 --> 01:25:00,303 Quoi encore ? 1183 01:25:00,386 --> 01:25:01,304 Ta chaussure. 1184 01:25:05,892 --> 01:25:07,769 Je sais qui est Su-ni. 1185 01:25:10,355 --> 01:25:13,149 Allons la voir ensemble, plus tard. 1186 01:25:15,902 --> 01:25:19,197 Même si on ne sait pas où elle est, on peut la rencontrer. 1187 01:25:21,991 --> 01:25:24,702 Quelqu'un a vu Kot-nim ? Non ? 1188 01:25:24,786 --> 01:25:26,913 Je parie qu'elle se cache encore. 1189 01:25:26,996 --> 01:25:28,081 M. Park te cherche. 1190 01:25:40,385 --> 01:25:42,095 - C'est froid ! - Désolé. 1191 01:25:47,100 --> 01:25:48,268 Et là ? 1192 01:25:48,351 --> 01:25:49,227 Ça va. 1193 01:25:50,061 --> 01:25:50,895 Ça va ? 1194 01:25:52,105 --> 01:25:53,982 On te lave les cheveux ? 1195 01:25:54,065 --> 01:25:57,819 Ton père va se fâcher si tes cheveux sont sales. 1196 01:25:57,902 --> 01:25:59,320 Je vais bien les laver. 1197 01:26:00,280 --> 01:26:02,282 Mets une bassine en dessous. 1198 01:26:09,164 --> 01:26:11,332 C'est pas comme ça qu'il faut faire. 1199 01:26:11,416 --> 01:26:14,878 Si tu tiens à ta vie, dégage ! 1200 01:26:15,628 --> 01:26:17,505 Mais tu… Pousse-toi. 1201 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Ça, c'est pour les bébés. 1202 01:26:20,300 --> 01:26:21,551 - Je gère ! - Donne-moi ça. 1203 01:26:21,634 --> 01:26:23,720 - Tu me pousses ? - Je vais te montrer. 1204 01:26:23,803 --> 01:26:24,888 Me montrer quoi ? 1205 01:26:24,971 --> 01:26:27,015 - Ça va lui rentrer dans le nez. - Mais non ! 1206 01:26:27,098 --> 01:26:28,391 Je sais comment faire ! 1207 01:26:29,309 --> 01:26:31,186 Je me débrouille très bien ! 1208 01:26:31,269 --> 01:26:32,562 Kot-nim, lève-toi. 1209 01:26:32,645 --> 01:26:33,897 Bon sang. 1210 01:26:33,980 --> 01:26:35,481 Attends ! 1211 01:26:36,941 --> 01:26:39,736 Bon sang ! Arrête de bouger ! 1212 01:26:39,819 --> 01:26:42,322 C'est quoi, ce bordel ? 1213 01:26:42,947 --> 01:26:43,823 Sortez. 1214 01:26:44,407 --> 01:26:46,784 - Pourquoi t'as débarqué ? - J'allais le faire ! 1215 01:26:46,868 --> 01:26:49,204 Arrêtez de vous battre et sortez ! 1216 01:26:49,287 --> 01:26:51,247 - Tu as élevé un enfant ? - Ça viendra. 1217 01:26:51,331 --> 01:26:53,249 - Tu ne sais rien. - Ne me parle pas. 1218 01:26:53,333 --> 01:26:55,418 Je te mets du shampooing, ferme les yeux. 1219 01:26:55,501 --> 01:26:58,129 Bon sang, toute cette eau perdue. Ça coûte cher. 1220 01:26:58,213 --> 01:27:02,634 Tonton Tae-ho n'est pas fâché, si ? Il veut se rapprocher de moi ? 1221 01:27:02,717 --> 01:27:03,718 Qui sait ? 1222 01:27:04,636 --> 01:27:05,887 Je le vois ! 1223 01:27:07,889 --> 01:27:11,309 Nous arrivons à MR-13 dans cinq minutes. 1224 01:27:11,392 --> 01:27:13,728 Passage en pilotage manuel. 1225 01:27:24,948 --> 01:27:25,990 Allô ? 1226 01:27:27,075 --> 01:27:27,909 Karum ? 1227 01:27:28,660 --> 01:27:30,620 Tu m'entends ? 1228 01:27:30,703 --> 01:27:32,664 Oui, je t'entends ! 1229 01:27:32,747 --> 01:27:34,582 - Et le Dr Kang ? - Je… avec lui, là. 1230 01:27:35,333 --> 01:27:36,793 Je suis avec lui. 1231 01:27:38,044 --> 01:27:39,045 Il vous attendait. 1232 01:27:40,964 --> 01:27:42,298 - Dépêche-toi. - D'accord. 1233 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 On y va. 1234 01:27:45,843 --> 01:27:47,512 Karum, ton GPS est éteint ? 1235 01:27:47,595 --> 01:27:48,763 Oui, il l'est. 1236 01:27:49,264 --> 01:27:50,181 Vérifie encore. 1237 01:27:50,265 --> 01:27:52,433 Vous ne pouvez pas me voir sur le radar. 1238 01:27:52,517 --> 01:27:54,811 J'étais en mode manuel pour conduire à l'intérieur. 1239 01:27:54,894 --> 01:27:58,273 Attention. Ne foirons pas, cette fois. 1240 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 On va où ? 1241 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 Voir ton papa. 1242 01:28:01,985 --> 01:28:02,860 Papa ? 1243 01:28:03,361 --> 01:28:05,071 Mon papa ? Vraiment ? 1244 01:28:11,369 --> 01:28:14,539 C'est bon, on voit le Victory. 1245 01:28:15,832 --> 01:28:17,166 Tu nous vois ? 1246 01:28:17,250 --> 01:28:18,668 Je te vois maintenant. 1247 01:28:18,751 --> 01:28:19,585 C'est bon. 1248 01:28:39,689 --> 01:28:40,606 Papa ! 1249 01:28:40,690 --> 01:28:41,858 Kot-nim. 1250 01:28:41,941 --> 01:28:43,526 - Papa ! - Kot-nim ! 1251 01:28:52,910 --> 01:28:55,997 Je suis désolé, Kot-nim. Vraiment désolé. 1252 01:28:58,875 --> 01:29:00,376 Ils t'ont bien nourrie ? 1253 01:29:00,460 --> 01:29:02,837 J'ai plus faim, le capitaine m'a donné à manger, 1254 01:29:02,920 --> 01:29:04,547 c'était très bon. 1255 01:29:04,630 --> 01:29:08,551 Bubs m'a maquillée, mais c'est parti. 1256 01:29:09,218 --> 01:29:11,804 Tonton Tiger a recousu mes chaussettes 1257 01:29:11,888 --> 01:29:13,973 et m'a lavé les cheveux. 1258 01:29:15,016 --> 01:29:18,936 Et avec tonton Tae-ho, on a gagné 23 dollars. 1259 01:29:20,355 --> 01:29:22,106 Merci. 1260 01:29:27,028 --> 01:29:29,530 - Heureusement, elle était bien entourée. - On a réussi. 1261 01:29:29,614 --> 01:29:31,991 Elle est si belle. Regardez-la. 1262 01:29:35,745 --> 01:29:36,746 Tae-ho, mon pote. 1263 01:29:37,789 --> 01:29:39,624 On a réussi. Regarde-les. 1264 01:29:41,793 --> 01:29:42,794 On a réussi. 1265 01:29:43,461 --> 01:29:44,504 Viens là une seconde. 1266 01:29:47,673 --> 01:29:48,966 Où est l'argent ? 1267 01:29:49,050 --> 01:29:50,134 Dans le vaisseau. 1268 01:29:51,386 --> 01:29:52,762 Deux millions, c'est ça ? 1269 01:29:52,845 --> 01:29:54,305 Bien sûr. Tu ne penses qu'à ça. 1270 01:29:54,389 --> 01:29:56,265 Comment ça ? Il faut bien s'en assurer. 1271 01:29:56,891 --> 01:29:59,352 Arrête. Ce n'est pas le moment. 1272 01:30:00,061 --> 01:30:02,897 Ça ne se fait pas avec la petite à côté. 1273 01:30:02,980 --> 01:30:05,149 Mets tout dans un sac ! C'est ton travail. 1274 01:30:05,233 --> 01:30:07,068 Depuis quand je gère l'argent ? 1275 01:30:22,667 --> 01:30:23,626 Des mines ! 1276 01:30:31,300 --> 01:30:34,720 Tous les systèmes en cours d'arrêt excepté le système de survie. 1277 01:30:34,804 --> 01:30:38,850 Redémarrage en cours. Temps estimé, trois minutes. 1278 01:30:38,933 --> 01:30:40,059 Démarre le vaisseau. 1279 01:30:42,645 --> 01:30:43,646 Bubs ! 1280 01:30:53,239 --> 01:30:56,742 Capturez Dorothy et l'équipage du Victory. Éliminez les autres. 1281 01:31:02,373 --> 01:31:03,332 Karum ! 1282 01:31:05,835 --> 01:31:07,795 Papa ! 1283 01:31:07,879 --> 01:31:10,006 - Kot-nim ! - Papa ! 1284 01:31:14,719 --> 01:31:15,761 Papa ! 1285 01:31:16,762 --> 01:31:17,763 Kot-nim ! 1286 01:31:20,725 --> 01:31:22,977 Kot-nim ! 1287 01:31:23,519 --> 01:31:24,979 Papa ! 1288 01:31:57,970 --> 01:31:58,846 Non ! 1289 01:32:40,805 --> 01:32:42,640 Quel plaisir de vous revoir. 1290 01:32:50,690 --> 01:32:52,984 Monsieur Park, Bubs, Tae-ho… 1291 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Je suis désolée. 1292 01:33:06,372 --> 01:33:07,623 Capitaine Jang ! 1293 01:33:08,499 --> 01:33:10,084 La seule à être parvenue 1294 01:33:10,751 --> 01:33:13,004 à pointer une arme sur moi. 1295 01:33:15,131 --> 01:33:17,383 C'est votre rêve de me tuer. Pas vrai ? 1296 01:33:23,889 --> 01:33:25,683 Allez, donnez-la-moi. 1297 01:33:29,562 --> 01:33:31,897 Toujours accrochée à ce rêve. 1298 01:33:33,107 --> 01:33:34,233 MICROBOMBE CHIMIQUE 1299 01:33:34,317 --> 01:33:37,069 MÉCANISME D'AUTODESTRUCTION PORTÉE DE 100 M 1300 01:33:37,153 --> 01:33:38,195 DÉSAMORCÉE 1301 01:33:42,450 --> 01:33:45,453 Je n'aurais jamais cru voir le grand commandant Kim Tae-ho 1302 01:33:45,536 --> 01:33:47,371 dans un environnement si sordide. 1303 01:33:47,455 --> 01:33:49,332 Mais ça te va très bien. 1304 01:33:49,999 --> 01:33:50,916 Vraiment. 1305 01:33:54,587 --> 01:33:56,047 C'était ici même, non ? 1306 01:33:56,922 --> 01:33:58,174 Il y a trois ans. 1307 01:33:59,175 --> 01:34:00,843 Là où tu as perdu ta fille. 1308 01:34:04,096 --> 01:34:07,308 Dorothy va disparaître avec l'Usine. 1309 01:34:07,391 --> 01:34:10,102 "Un énorme débris spatial s'écrase sur Terre !" 1310 01:34:10,186 --> 01:34:12,647 "La Terre détruite par un impact cataclysmique !" 1311 01:34:12,730 --> 01:34:14,857 "La Terre sans espoir !" 1312 01:34:15,900 --> 01:34:18,027 Les gens blâmeront les Black Foxes. 1313 01:34:18,110 --> 01:34:21,572 Peu importe le milliard de morts. Des anomalies génétiques. 1314 01:34:25,076 --> 01:34:27,703 Le Dr Kang n'a pas respecté le marché, mais moi, oui. 1315 01:34:30,414 --> 01:34:32,708 Je suis prêt à payer le double. Quatre millions. 1316 01:34:34,168 --> 01:34:35,461 L'argent est à toi. 1317 01:34:36,921 --> 01:34:39,715 Tu vas laisser ta fille dériver éternellement dans l'espace ? 1318 01:34:40,424 --> 01:34:41,884 Le temps presse, Tae-ho. 1319 01:34:44,261 --> 01:34:45,179 Allez. 1320 01:34:47,390 --> 01:34:48,224 Allez. 1321 01:34:54,105 --> 01:34:55,022 Prends l'argent 1322 01:34:56,357 --> 01:34:58,275 et trouve Su-ni. 1323 01:35:06,784 --> 01:35:08,619 Le prix pour la vie de Dorothy. 1324 01:35:09,245 --> 01:35:12,415 Tu le savais et tu l'as quand même pris. 1325 01:35:15,876 --> 01:35:19,964 Je veux que ce soit gravé à jamais dans ton cœur. 1326 01:35:21,757 --> 01:35:25,594 Tu vois qui tu es vraiment ? 1327 01:35:27,388 --> 01:35:29,265 Tu n'es pas quelqu'un de bien. 1328 01:35:31,475 --> 01:35:33,310 Tu ne deviendras jamais bon. 1329 01:35:33,894 --> 01:35:36,772 Tu viens de perdre ta chance de le devenir. 1330 01:35:36,856 --> 01:35:38,274 Souris. 1331 01:35:39,692 --> 01:35:41,652 Ne fais pas cette tête ! 1332 01:35:43,154 --> 01:35:44,822 Tu viens de gagner au loto ! 1333 01:35:47,533 --> 01:35:50,578 Toutes vos inculpations viennent d'être levées. 1334 01:35:58,753 --> 01:36:02,339 Victory. Redémarrage du système terminé. 1335 01:36:11,432 --> 01:36:12,975 Ne les tue pas tout de suite. 1336 01:36:13,058 --> 01:36:15,561 Je veux qu'ils voient la chute de l'Usine. 1337 01:36:16,312 --> 01:36:17,855 La mort de leur planète. 1338 01:36:19,440 --> 01:36:20,649 Tu les tueras après. 1339 01:36:35,372 --> 01:36:38,250 Mes chers citoyens d'UTS. 1340 01:36:39,835 --> 01:36:45,090 Aujourd'hui, nous faisons un autre pas en avant, 1341 01:36:46,300 --> 01:36:48,260 vers une nouvelle ère spatiale. 1342 01:36:48,969 --> 01:36:52,848 Aujourd'hui, je vous présente 1343 01:36:53,933 --> 01:36:55,226 notre foyer, 1344 01:36:56,560 --> 01:36:59,772 la réponse à notre quête 1345 01:37:01,065 --> 01:37:05,319 pour le bonheur et la prospérité éternels. 1346 01:37:07,404 --> 01:37:08,572 Mars. 1347 01:37:19,667 --> 01:37:20,793 Magnifique. 1348 01:37:24,296 --> 01:37:26,215 Une part pour moi, donc 400 000. 1349 01:37:32,054 --> 01:37:33,305 Vous ne prenez rien ? 1350 01:37:34,682 --> 01:37:35,724 C'est de l'argent sale. 1351 01:37:35,808 --> 01:37:37,476 Laisse tomber, alors. 1352 01:37:37,560 --> 01:37:39,854 Le capitaine et Bubs prendront ta part. 1353 01:37:39,937 --> 01:37:41,856 Cet argent a servi à vendre Kot-nim. 1354 01:37:41,939 --> 01:37:43,732 Et les intérêts mensuels ? 1355 01:37:44,525 --> 01:37:46,819 L'essence. L'oxygène. L'eau. 1356 01:37:46,902 --> 01:37:48,654 L'assurance et la taxe non-citoyenne ? 1357 01:37:49,780 --> 01:37:51,407 Ce vaisseau appartient à la banque. 1358 01:37:52,032 --> 01:37:54,285 Et vous n'avez pas besoin d'argent ? 1359 01:37:55,035 --> 01:37:57,955 Soyons réalistes, on ne gagnera jamais rien. 1360 01:37:58,038 --> 01:38:00,416 Plus on travaille, plus on a de dettes. 1361 01:38:01,500 --> 01:38:04,128 Je ne peux pas partir. Kot-nim est à l'Usine. 1362 01:38:04,211 --> 01:38:05,462 - Park. - C'est trop loin. 1363 01:38:05,546 --> 01:38:07,172 - Allumons le moteur. - Park ! 1364 01:38:07,256 --> 01:38:09,466 Je m'occupe du panneau. Jang conduira. 1365 01:38:09,550 --> 01:38:11,635 Si tu y vas, tu mourras, imbécile ! 1366 01:38:12,970 --> 01:38:15,347 Je me fiche de mourir. 1367 01:38:17,057 --> 01:38:19,310 Tae-ho, tu as quelque chose à faire. 1368 01:38:20,144 --> 01:38:21,937 Nous aussi. 1369 01:38:22,021 --> 01:38:22,855 Vas-y. 1370 01:38:24,481 --> 01:38:25,733 Va chercher Su-ni. 1371 01:38:47,046 --> 01:38:50,132 BOMBE À HYDROGÈNE INSTALLATION TERMINÉE 1372 01:38:50,215 --> 01:38:53,510 Camilla a réglé le compte à rebours de la bombe à hydrogène. 1373 01:38:53,594 --> 01:38:55,888 Emplacement : la sphère antigravité. 1374 01:38:57,681 --> 01:39:00,392 À tous les artilleurs, pointez vos canons sur le Victory. 1375 01:39:00,476 --> 01:39:03,020 Commencez à tirer quand l'Usine tombera sur la Terre. 1376 01:39:04,229 --> 01:39:06,357 INCULPATIONS LEVÉES 1377 01:39:06,440 --> 01:39:09,234 Ça n'a pas dû être facile depuis la dernière fois. 1378 01:39:10,235 --> 01:39:11,528 Voilà 400 000 dollars. 1379 01:39:13,030 --> 01:39:14,698 Quatre cent mille ? 1380 01:39:15,741 --> 01:39:16,617 Attendez ici ! 1381 01:39:16,700 --> 01:39:18,953 On peut déployer un vaisseau en quelques minutes. 1382 01:39:19,036 --> 01:39:22,247 Avec cet argent, on peut retrouver votre être cher en 24 heures. 1383 01:39:22,331 --> 01:39:25,626 Félicitations. Vous avez enfin réussi. 1384 01:39:52,820 --> 01:39:55,197 ÉCRIRE LE CORÉEN KIM SU-NI 1385 01:39:57,491 --> 01:39:59,535 SU-NI, PAPA T'AIME PLUS QUE TOUT 1386 01:39:59,618 --> 01:40:01,954 JE PENSE À TOI QUAND JE MANGE, QUAND JE METS… 1387 01:40:20,347 --> 01:40:23,767 PAPA. SU-NI T'AIME PLUS QUE TOUT. JE T'AIME QUAND JE MANGE, 1388 01:40:23,851 --> 01:40:26,395 QUAND JE METS MES CHAUSSURES, QUAND JE RANGE. 1389 01:40:26,478 --> 01:40:28,981 JE VEUX ÊTRE QUELQU'UN DE BIEN, COMME TOI. 1390 01:40:34,069 --> 01:40:37,239 Ne bouge pas ! Pourquoi tu as la main sous la table ? 1391 01:40:37,322 --> 01:40:39,158 Doucement, les gars. On se calme. 1392 01:40:39,241 --> 01:40:40,534 Ce n'est qu'un jeu. 1393 01:40:44,663 --> 01:40:46,915 Elle ne parle pas, mais elle sait se battre. 1394 01:40:52,337 --> 01:40:53,297 Papa. 1395 01:40:53,380 --> 01:40:54,757 Va jouer dehors. 1396 01:40:56,008 --> 01:40:57,801 J'ai écrit ça. 1397 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 Va t'acheter à manger. 1398 01:41:16,695 --> 01:41:20,324 JE VEUX ÊTRE QUELQU'UN DE BIEN, COMME TOI. 1399 01:41:31,376 --> 01:41:34,421 Ils se jetaient tous sur l'argent. Et maintenant, ils le jettent ? 1400 01:41:34,505 --> 01:41:36,423 C'est dingue, non ? 1401 01:41:36,507 --> 01:41:38,967 - Mais tu fais quoi ? - Oui, c'est dingue. 1402 01:41:39,760 --> 01:41:42,346 Park ! Remplis les autres barres de combustible. 1403 01:41:43,263 --> 01:41:44,098 Tae-ho ? 1404 01:41:47,976 --> 01:41:49,645 Je me suis rappelé une promesse. 1405 01:41:50,229 --> 01:41:52,523 - Quelle promesse ? - Vous faites quoi à ma place ? 1406 01:41:53,107 --> 01:41:54,108 Poussez-vous ! 1407 01:42:03,158 --> 01:42:04,368 CHARGÉ À 100 % 1408 01:42:04,451 --> 01:42:06,578 Ça faisait longtemps, capitaine. 1409 01:42:14,503 --> 01:42:15,838 Allons-y, bon sang ! 1410 01:42:21,635 --> 01:42:23,554 PUISSANCE DU MOTEUR ACCRUE 1411 01:42:33,856 --> 01:42:37,276 La gravité de l'écoutille arrière est de 1,2 g. 1412 01:42:37,359 --> 01:42:40,654 Compensation magnétique de 0,5 g. 1413 01:42:41,155 --> 01:42:41,989 Allons-y. 1414 01:43:02,676 --> 01:43:05,679 Camilla, le Victory s'échappe. Ils interceptent nos missiles. 1415 01:43:11,351 --> 01:43:12,519 Il y en a trop. 1416 01:43:18,275 --> 01:43:19,943 Des tirs laser à l'arrière. 1417 01:43:24,323 --> 01:43:25,616 PUISSANCE EN BAISSE 1418 01:43:25,699 --> 01:43:26,992 Ferme la valve ! 1419 01:43:36,251 --> 01:43:38,086 Bubs, dégommes-en quelques-uns. 1420 01:44:26,343 --> 01:44:29,221 On y est presque. Encore un peu. 1421 01:44:40,816 --> 01:44:42,693 Mon harpon ! Merde ! 1422 01:44:59,001 --> 01:45:00,210 Bien joué, Bubs. 1423 01:45:00,752 --> 01:45:02,337 On est tirés d'affaire. 1424 01:45:13,265 --> 01:45:14,433 Ça ne finit jamais. 1425 01:45:15,600 --> 01:45:17,936 En cours de chargement. 1426 01:45:21,940 --> 01:45:24,318 Park, je te demande une dernière chose. 1427 01:45:25,902 --> 01:45:27,529 Répare ça avant qu'on remonte. 1428 01:45:27,612 --> 01:45:28,947 "Qu'on remonte" ? 1429 01:45:32,409 --> 01:45:33,618 Il fait quoi ? 1430 01:45:36,121 --> 01:45:37,706 Kim Tae-ho, tu es cinglé ! 1431 01:46:01,271 --> 01:46:02,356 Allez, Park. 1432 01:46:03,357 --> 01:46:04,483 C'est bon ! 1433 01:46:07,944 --> 01:46:09,404 C'est bon ! C'est prêt. 1434 01:46:19,623 --> 01:46:21,083 Là, c'est bon ! 1435 01:46:33,011 --> 01:46:33,887 Maintenant ! 1436 01:46:35,931 --> 01:46:37,057 PUISSANCE ACCRUE 1437 01:46:45,816 --> 01:46:46,733 CHARGÉ À 100 % 1438 01:47:12,717 --> 01:47:16,721 Ils vont vers la sphère antigravité. Nos forces spéciales ont échoué à… 1439 01:47:20,767 --> 01:47:23,145 Tae-ho, tu sais où tu vas ? 1440 01:47:23,228 --> 01:47:24,813 Je n'ai pas l'impression. 1441 01:47:24,896 --> 01:47:26,898 Ne réfléchis pas ! Accélère ! 1442 01:47:51,840 --> 01:47:52,883 C'est une bombe ? 1443 01:47:56,219 --> 01:47:58,722 Si ça explose, c'est fini. 1444 01:48:07,689 --> 01:48:08,899 Capitaine ? 1445 01:48:09,483 --> 01:48:11,651 - Ça va ? - Kot-nim ! 1446 01:48:13,820 --> 01:48:14,654 Kot-nim ! 1447 01:48:15,322 --> 01:48:17,616 Tonton Tiger, et mon père ? 1448 01:48:18,867 --> 01:48:20,118 Il devait aller travailler. 1449 01:48:24,831 --> 01:48:28,627 BOMBE À HYDROGÈNE ONDES DE KRYPTON 1450 01:48:29,211 --> 01:48:30,837 - Krypton. - Kot-nim pleure ? 1451 01:48:38,011 --> 01:48:39,387 SALLE DES MACHINES ANTIGRAVITÉ 1452 01:48:45,644 --> 01:48:48,980 Capitaine, mettez-vous au travail, mais Kot-nim doit partir. 1453 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 Ça ne changera rien. 1454 01:48:51,441 --> 01:48:54,903 Si la bombe explose, elle provoquera une onde de Krypton sur 5 000 km. 1455 01:48:55,445 --> 01:48:58,156 - Ça détruira tous les nanorobots. - Quoi ? 1456 01:48:58,240 --> 01:49:00,075 Kot-nim, viens ! 1457 01:49:00,158 --> 01:49:03,537 Même si elle survit, 1458 01:49:04,079 --> 01:49:05,497 elle retombera malade. 1459 01:49:06,289 --> 01:49:08,083 Et on ne peut rien faire pour la Terre. 1460 01:49:08,166 --> 01:49:10,293 Comment ça ? Vous deviez arrêter l'explosion. 1461 01:49:10,877 --> 01:49:12,379 Vous ne pouvez rien faire ? 1462 01:49:12,462 --> 01:49:13,588 Je ne peux rien faire. 1463 01:49:14,214 --> 01:49:16,967 Le détonateur est dedans. Si je le pirate, ça explosera. 1464 01:49:18,134 --> 01:49:20,345 Rien ne peut l'arrêter. 1465 01:49:21,680 --> 01:49:23,640 Et l'Usine s'effondrera sur Terre. 1466 01:49:26,017 --> 01:49:27,352 On ne peut rien faire. 1467 01:49:27,936 --> 01:49:30,105 Comment pouvez-vous abandonner ? 1468 01:49:30,188 --> 01:49:32,983 Il faut tenter quelque chose. N'importe quoi ! 1469 01:49:33,483 --> 01:49:34,526 Si on part loin d'ici… 1470 01:49:35,944 --> 01:49:37,153 Si Kot-nim 1471 01:49:37,988 --> 01:49:40,073 se trouve très loin de l'explosion, 1472 01:49:41,700 --> 01:49:42,659 elle survivra ? 1473 01:49:43,159 --> 01:49:44,619 Si elle échappe à l'onde. 1474 01:49:44,703 --> 01:49:47,706 - Et sa portée ? - Elle est de 5132,464 km. 1475 01:49:58,133 --> 01:49:59,217 On n'a pas le choix. 1476 01:50:00,802 --> 01:50:02,137 Ça ne me dérange pas. 1477 01:50:06,099 --> 01:50:07,100 Prends Kot-nim. 1478 01:50:08,351 --> 01:50:11,146 - Kot-nim ! - On n'a pas beaucoup de temps, 1479 01:50:11,229 --> 01:50:13,106 mais j'irai aussi vite que possible. 1480 01:50:15,567 --> 01:50:16,818 Tonton Tae-ho ! 1481 01:50:35,420 --> 01:50:38,340 Écoute-moi. Le vaisseau est par là. 1482 01:50:38,423 --> 01:50:39,507 Va attendre là-bas. 1483 01:50:39,591 --> 01:50:41,217 Et toi ? 1484 01:50:41,301 --> 01:50:44,471 Je récupère tout le monde et j'arrive, d'accord ? 1485 01:50:47,015 --> 01:50:48,266 Touche-la et je te tue. 1486 01:51:09,037 --> 01:51:10,080 Kot-nim ! 1487 01:51:11,164 --> 01:51:12,999 Laissez-moi faire, les enfants. 1488 01:51:15,335 --> 01:51:17,545 Vous n'êtes pas de taille contre elle. 1489 01:51:18,338 --> 01:51:19,172 VERROUILLÉ 1490 01:51:20,215 --> 01:51:21,049 Monsieur Park ! 1491 01:51:39,109 --> 01:51:40,026 Monsieur Park ! 1492 01:52:35,039 --> 01:52:37,000 Je savais que tu t'accrocherais. 1493 01:52:37,083 --> 01:52:39,294 À mon tour, maintenant ! 1494 01:52:52,557 --> 01:52:54,434 Un cadeau. Encore chaud. 1495 01:52:54,517 --> 01:52:57,270 C'est vraiment chaud. Bon sang, c'est une main ! 1496 01:52:57,979 --> 01:53:01,232 Merci, monsieur Park. Pardon, Tiger Park ! 1497 01:53:02,859 --> 01:53:04,569 Décolle doucement. 1498 01:53:04,652 --> 01:53:06,279 Plus vite, bon sang ! 1499 01:53:06,362 --> 01:53:08,573 Vous voulez qu'il se dépêche ou pas ? 1500 01:53:10,325 --> 01:53:12,744 98 DRONES EN APPROCHE 1501 01:53:18,500 --> 01:53:22,629 Je détecte 98 drones d'attaque. 1502 01:53:22,712 --> 01:53:24,881 Capitaine, il faut appeler Pierre ! 1503 01:53:25,465 --> 01:53:27,258 Il est venu la dernière fois ! 1504 01:53:27,884 --> 01:53:29,010 Le canal d'urgence. 1505 01:53:30,512 --> 01:53:32,138 Park, le canal est allumé, non ? 1506 01:53:32,222 --> 01:53:33,556 Le canal d'urgence ! 1507 01:53:33,640 --> 01:53:35,892 KOR SH 7901, Victory. 1508 01:53:35,975 --> 01:53:37,477 C'est déjà allumé. 1509 01:53:37,560 --> 01:53:41,147 Nous sommes actuellement dans l'Usine. Vous avez tous entendu Sullivan ? 1510 01:53:41,231 --> 01:53:42,607 On a tout entendu ! 1511 01:53:42,690 --> 01:53:45,610 On doit aider le capitaine Jang ! 1512 01:53:45,693 --> 01:53:48,780 M'aider ? Vous ne comprenez pas. 1513 01:53:48,863 --> 01:53:50,198 Écoutez-moi tous. 1514 01:53:51,241 --> 01:53:54,619 Bientôt, l'Usine s'effondrera sur Terre. 1515 01:53:55,370 --> 01:54:00,083 Sur la tête des membres de votre famille qui sont là-bas. 1516 01:54:01,084 --> 01:54:03,878 Ce n'est ni un accident ni un attentat terroriste. 1517 01:54:03,962 --> 01:54:05,588 À tous les ramasseurs, 1518 01:54:06,297 --> 01:54:08,258 si vous voulez vivre, fuyez, 1519 01:54:08,341 --> 01:54:09,175 sinon… 1520 01:54:10,134 --> 01:54:11,386 venez vous battre. 1521 01:54:12,262 --> 01:54:13,888 Je vous aiderai. 1522 01:54:22,021 --> 01:54:24,315 Tae-ho, 5 000 km. On n'a pas le temps ! 1523 01:54:24,399 --> 01:54:26,734 Tiens bon, Victory. 1524 01:54:26,818 --> 01:54:29,279 Je ne sais pas si le vaisseau tiendra assez longtemps. 1525 01:54:32,407 --> 01:54:37,579 Drones d'attaque en approche. 1526 01:54:38,371 --> 01:54:39,330 Pierre ! 1527 01:54:43,084 --> 01:54:44,669 Je peux me sacrifier ! 1528 01:54:44,752 --> 01:54:48,131 Écoutez ce don Juan. Il a saisi la gravité de la situation ? 1529 01:54:55,680 --> 01:54:56,931 C'est bon, Park ? 1530 01:54:57,015 --> 01:54:58,766 Oui, c'est bon. 1531 01:54:58,850 --> 01:55:00,935 Fais pas ton peureux et viens là ! Tiger Park ! 1532 01:55:05,690 --> 01:55:07,191 Pousse-toi, Pierre ! 1533 01:55:42,977 --> 01:55:46,189 Vous voulez voir ce que les ramasseurs valent ? 1534 01:56:06,125 --> 01:56:07,126 Attrape-le ! 1535 01:56:19,263 --> 01:56:20,640 Vous n'avez pas mieux ? 1536 01:56:32,360 --> 01:56:34,737 Merde ! J'ai eu la peur de ma vie. 1537 01:56:35,530 --> 01:56:36,531 Merde ! 1538 01:56:49,585 --> 01:56:51,212 Il y en a un derrière eux ! 1539 01:57:02,390 --> 01:57:03,224 Je t'ai eu ! 1540 01:57:05,226 --> 01:57:06,894 Des drones d'attaque ont fait feu… 1541 01:57:06,978 --> 01:57:09,313 Quoi ? Maintenant ? 1542 01:57:09,397 --> 01:57:11,733 Flash info. Un enregistrement choquant a été entendu 1543 01:57:11,816 --> 01:57:14,527 sur le canal d'urgence des ramasseurs de débris. 1544 01:57:14,610 --> 01:57:16,529 "Un énorme débris s'écrase sur Terre !" 1545 01:57:16,612 --> 01:57:19,032 "La Terre détruite par un impact cataclysmique !" 1546 01:57:19,115 --> 01:57:20,867 Les gens blâmeront les Black Foxes. 1547 01:57:20,950 --> 01:57:24,037 Peu importe le milliard de morts. Des anomalies génétiques. 1548 01:57:24,120 --> 01:57:27,457 Peu importe le milliard de morts. 1549 01:57:33,463 --> 01:57:34,338 Allez… 1550 01:57:35,423 --> 01:57:37,550 Kot-nim va bien ? 1551 01:57:37,633 --> 01:57:39,218 Oui, ne t'inquiète pas. 1552 01:57:39,927 --> 01:57:43,014 Elle est en sécurité dans le conteneur. 1553 01:57:52,982 --> 01:57:54,067 Surprise ! 1554 01:58:20,468 --> 01:58:21,636 MODE DE COMBAT 0 % 1555 01:58:34,565 --> 01:58:35,399 Capitaine ! 1556 01:58:38,194 --> 01:58:39,570 Capitaine ! 1557 01:58:42,573 --> 01:58:44,117 Où la cachez-vous ? 1558 01:58:45,326 --> 01:58:46,160 Elle est à moi ! 1559 01:58:48,538 --> 01:58:50,039 Vous êtes pathétiques ! 1560 01:59:02,927 --> 01:59:04,262 Trop lent. Park. 1561 01:59:04,929 --> 01:59:06,639 Active les propulseurs de secours ! 1562 01:59:06,722 --> 01:59:09,308 Ça ne te donnera que 20 secondes ! 1563 01:59:09,392 --> 01:59:10,685 Ça suffira. 1564 01:59:12,270 --> 01:59:13,646 Y a rien qui marche. 1565 01:59:13,729 --> 01:59:16,357 Bubs, le propulseur est coincé ! 1566 01:59:16,440 --> 01:59:17,483 Je te tiens ! 1567 01:59:21,696 --> 01:59:22,655 Bubs ! 1568 02:00:05,907 --> 02:00:06,782 Où est-elle ? 1569 02:00:10,578 --> 02:00:11,621 Où est Dorothy ? 1570 02:00:24,258 --> 02:00:25,968 Plus de trois milliards de personnes 1571 02:00:26,052 --> 02:00:28,846 risquent de mourir si l'Usine s'écrase sur Terre. 1572 02:00:28,930 --> 02:00:31,224 Malheureusement, on ne peut plus la désamorcer. 1573 02:00:31,307 --> 02:00:32,767 - L'accès à l'Usine - Quoi ? 1574 02:00:32,850 --> 02:00:34,393 a été interdit par UTS. 1575 02:00:34,977 --> 02:00:38,481 La Terre semble condamnée à une fin catastrophique. 1576 02:00:41,901 --> 02:00:43,194 CONCENTRATION D'OXYGÈNE 9 % 1577 02:00:43,277 --> 02:00:44,654 DENSITÉ DE L'AIR 4 % 1578 02:00:48,407 --> 02:00:49,367 Tae-ho. 1579 02:00:52,161 --> 02:00:53,412 IRRÉCUPÉRABLE 1580 02:00:58,042 --> 02:01:01,128 Capitaine Jang, monsieur Park, Bubs. 1581 02:01:03,381 --> 02:01:04,966 Merci pour tout. 1582 02:01:05,549 --> 02:01:07,468 J'étais heureux 1583 02:01:08,511 --> 02:01:09,595 avec vous. 1584 02:01:09,679 --> 02:01:12,265 Vous savez que je vous aime tous ? 1585 02:01:14,183 --> 02:01:15,142 Où est-elle ? 1586 02:01:19,188 --> 02:01:20,022 Rendez-la-moi ! 1587 02:01:42,169 --> 02:01:43,379 Kot-nim 1588 02:01:45,131 --> 02:01:46,757 n'est pas là, gros naze. 1589 02:01:47,758 --> 02:01:51,554 On ne peut pas l'empêcher d'exploser. Prenons la bombe avec nous. 1590 02:01:51,637 --> 02:01:53,514 Et on laisse Kot-nim à l'Usine ? 1591 02:01:55,308 --> 02:01:59,020 Avant de partir, on passe Kot-nim à Pierre. 1592 02:02:00,021 --> 02:02:01,647 Vous allez où sans moi ? 1593 02:02:01,731 --> 02:02:03,983 On doit aller travailler aussi. 1594 02:02:05,609 --> 02:02:08,529 On cache Kot-nim et on prend la bombe avec nous ? 1595 02:02:08,612 --> 02:02:11,490 - Et on meurt tous ensemble ? - Il n'y a pas d'autre moyen. 1596 02:02:12,158 --> 02:02:14,076 Au revoir, Kot-nim. 1597 02:02:20,374 --> 02:02:22,626 Si la bombe explose à plus de 5 000 km d'elle, 1598 02:02:23,169 --> 02:02:24,545 elle sera en sécurité. 1599 02:02:25,921 --> 02:02:28,549 Elle pourra alors sauver la Terre. 1600 02:02:35,097 --> 02:02:36,182 Allons-y ensemble. 1601 02:02:37,183 --> 02:02:38,851 DOROTHY EST EN SÉCURITÉ 1602 02:02:42,688 --> 02:02:43,731 Non. 1603 02:02:47,026 --> 02:02:47,943 Pourquoi ? 1604 02:02:50,863 --> 02:02:52,406 C'est impossible. 1605 02:02:55,534 --> 02:02:57,161 J'ai fait ce qu'il fallait. 1606 02:03:16,097 --> 02:03:17,598 Attendez. Quoi ? 1607 02:03:17,681 --> 02:03:18,974 Que s'est-il passé ? 1608 02:03:19,058 --> 02:03:21,352 La bombe a explosé dans l'espace ! 1609 02:03:21,435 --> 02:03:24,897 L'Usine ne s'est pas écrasée. La Terre est intacte. 1610 02:03:57,638 --> 02:03:58,889 Qu'est-ce que c'est ? 1611 02:03:59,682 --> 02:04:02,017 Des nanorobots du point de Lagrange. 1612 02:04:02,101 --> 02:04:03,936 Ils sont indestructibles. 1613 02:04:29,587 --> 02:04:32,381 - Et Bubs ? - Il va bien. Du moins, la tête. 1614 02:04:33,799 --> 02:04:35,593 Les réparations vont nous coûter cher. 1615 02:04:36,218 --> 02:04:38,762 Et c'était quoi, tout à l'heure ? "Merci pour tout ?" 1616 02:04:39,889 --> 02:04:42,099 "J'étais heureux avec vous ?" 1617 02:04:42,183 --> 02:04:44,810 "Vous savez que je vous aime tous ?" 1618 02:04:45,394 --> 02:04:47,646 Vous êtes trop sentimentaux. 1619 02:04:56,280 --> 02:04:59,492 Le monde entier est encore abasourdi par ces révélations choquantes. 1620 02:05:00,117 --> 02:05:02,786 Nous venons d'apprendre que le projet Super Plante, 1621 02:05:02,870 --> 02:05:05,664 créé à l'origine pour sauver la Terre… 1622 02:05:05,748 --> 02:05:09,752 UTS vient de publier un communiqué s'excusant d'avoir étouffé l'affaire 1623 02:05:09,835 --> 02:05:13,047 et promettant de redoubler d'efforts pour aider la Terre 1624 02:05:13,130 --> 02:05:15,382 et restaurer l'harmonie dans le système solaire. 1625 02:05:15,466 --> 02:05:17,051 Quant aux courageux ramasseurs 1626 02:05:17,134 --> 02:05:19,512 qui ont évité une catastrophe planétaire, 1627 02:05:19,595 --> 02:05:22,097 UTS a déclaré qu'ils seront indemnisés 1628 02:05:22,181 --> 02:05:24,683 pour les dégâts et les pertes causés. 1629 02:05:40,491 --> 02:05:42,201 Ça faisait longtemps, Porky. 1630 02:05:45,037 --> 02:05:47,373 - Qui êtes… - Je suis vexée. 1631 02:05:47,456 --> 02:05:49,041 Tu ne reconnais pas Bubs ? 1632 02:05:54,088 --> 02:05:56,340 Il était dans un casino, à miser votre argent. 1633 02:05:58,592 --> 02:06:00,386 - Donne-nous l'argent. - Allez ! 1634 02:06:01,512 --> 02:06:04,306 Non. L'argent pour ce qu'on a fait aujourd'hui. 1635 02:06:07,518 --> 02:06:10,396 L'ADN correspond à 99,99 %. 1636 02:06:11,230 --> 02:06:13,399 On ne saura pas où se trouve Su-ni, 1637 02:06:13,482 --> 02:06:16,610 mais Kot-nim pourra communiquer avec les nanorobots qui l'entourent. 1638 02:06:18,153 --> 02:06:22,032 Les nanorobots qui vous ont été injectés recevront les données 1639 02:06:22,116 --> 02:06:24,785 et les interpréteront à votre système sensoriel. 1640 02:06:25,786 --> 02:06:28,038 On ignore comment ces données apparaîtront, 1641 02:06:28,122 --> 02:06:31,041 et comment le processus d'interprétation marche. 1642 02:06:32,543 --> 02:06:35,296 Mais on sait que pendant un instant, 1643 02:06:36,005 --> 02:06:37,798 vous serez lié à Su-ni. 1644 02:06:38,674 --> 02:06:40,634 Dorothy sera votre intermédiaire. 1645 02:06:41,385 --> 02:06:42,469 On est prêts. 1646 02:06:54,732 --> 02:06:57,943 Voilà Su-ni en ce moment même. 1647 02:07:28,515 --> 02:07:30,893 Papa, j'ai fini d'écrire. 1648 02:07:30,976 --> 02:07:32,102 C'est vrai ? 1649 02:07:34,229 --> 02:07:35,481 Alors, montre-moi. 1650 02:07:47,534 --> 02:07:48,869 Tu as très bien écrit. 1651 02:07:57,252 --> 02:08:00,798 Su-ni, fais-moi un câlin. 1652 02:08:06,261 --> 02:08:09,598 Désolé, je suis vraiment très en retard. 1653 02:08:12,226 --> 02:08:15,521 Merci d'être venue jusqu'à moi. 1654 02:08:20,651 --> 02:08:23,112 Au revoir, papa. 1655 02:08:26,448 --> 02:08:27,408 Kim Su-ni, 1656 02:08:28,200 --> 02:08:30,994 sortie de l'orbite à 17h42, 1657 02:08:31,829 --> 02:08:34,289 le 3 septembre 2092. 1658 02:08:39,670 --> 02:08:42,840 Tu te laisses aller, petite. Il te faut un autre prof. 1659 02:08:42,923 --> 02:08:44,758 - Oui. - Arrêtez de flipper, vous deux. 1660 02:08:44,842 --> 02:08:47,970 On ne flippe pas. Mais elle est en CP, là. 1661 02:08:48,804 --> 02:08:52,683 Regarde les autres mamans. Elles engagent cinq profs par enfant. 1662 02:08:52,766 --> 02:08:55,060 - C'est vrai. - Tu veux qu'elle prenne du retard ? 1663 02:08:55,144 --> 02:08:57,646 Je ne dis pas qu'elle ne doit rien faire. 1664 02:08:57,730 --> 02:09:00,649 Kot-nim ! Tu veux un autre prof ? 1665 02:09:01,275 --> 02:09:02,735 Bien sûr que non ! 1666 02:09:02,818 --> 02:09:04,695 Les gens complimentent souvent ma voix. 1667 02:09:04,778 --> 02:09:06,572 J'aime bien celle-là. 1668 02:09:06,655 --> 02:09:09,825 J'adore chanter des ballades. 1669 02:09:09,908 --> 02:09:11,243 Tu en penses quoi ? 1670 02:09:11,326 --> 02:09:14,121 Je ne les aime pas. J'aime ta voix. 1671 02:09:16,290 --> 02:09:20,127 Choisis-en une quand même. Je ne peux pas garder cette voix. 1672 02:09:22,212 --> 02:09:24,631 On est devenus une famille. 1673 02:09:25,132 --> 02:09:28,552 Parfois, je vais sur Terre pour faire des arbres. 1674 02:09:28,635 --> 02:09:31,180 Le capitaine a arrêté de boire. 1675 02:09:31,263 --> 02:09:36,977 Bubs est une vraie fille, maintenant, et elle veut devenir cultivée. 1676 02:09:37,060 --> 02:09:42,274 Tonton Tiger a effacé ses tatouages pour ne pas effrayer mes amis. 1677 02:09:42,858 --> 02:09:46,445 Et tonton Tae-ho a acheté dix paires de chaussures. 1678 02:09:47,362 --> 02:09:50,240 Papa doit être heureux au paradis. 1679 02:09:50,324 --> 02:09:56,330 VIE ET CHANSONS DE RAINER MARIA RILKE 1680 02:09:58,207 --> 02:10:01,293 Merde ! On ne peut pas me laisser lire en paix ? 1681 02:10:01,794 --> 02:10:04,004 Que font-ils sur notre territoire ? 1682 02:10:04,087 --> 02:10:05,380 Démarre. 1683 02:10:05,923 --> 02:10:07,633 On peut en tirer 400 dollars. 1684 02:10:18,352 --> 02:10:21,230 Allons se faire un peu de fric ! 1685 02:16:20,881 --> 02:16:25,051 Sous-titres : Jonathan Buczek