1
00:00:31,239 --> 00:00:35,493
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:55,346 --> 00:00:58,725
En 2092, les forêts disparaissent
et les déserts gagnent du terrain.
3
00:00:58,808 --> 00:01:02,437
Le déclin du soleil et l'acidité du sol
provoquent la disparition des plantes.
4
00:01:03,104 --> 00:01:05,899
Fuyant la terre malade, la société UTS
5
00:01:05,982 --> 00:01:08,902
construit un nouveau foyer en orbite
pour l'humanité.
6
00:01:19,204 --> 00:01:23,833
Mais seuls quelques élus
peuvent s'y rendre.
7
00:01:36,721 --> 00:01:40,183
ENTREPÔT D'UTS
POUR LES OBJETS TROUVÉS
8
00:02:05,708 --> 00:02:07,043
Je n'ai plus d'argent.
9
00:02:07,710 --> 00:02:10,088
C'est du vrai riz pas ce truc moléculaire…
10
00:02:10,171 --> 00:02:12,006
Putain ! Appareil de merde !
11
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
Le traducteur déconne encore.
12
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Tu n'as jamais d'argent
quand tu viens ici.
13
00:02:18,888 --> 00:02:20,306
Va te faire voir, Tae-ho.
14
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
Attendez ! Un instant.
15
00:02:23,393 --> 00:02:26,896
C'est pour jeter un œil,
je dois vraiment payer à chaque fois ?
16
00:02:26,980 --> 00:02:28,231
Il n'y a rien à voir !
17
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
Si c'était elle, tu l'aurais su !
18
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
Tu en sais quoi ? Lâchez-moi !
19
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
Laissez-moi regarder !
20
00:02:33,862 --> 00:02:34,696
C'est bon.
21
00:02:35,780 --> 00:02:36,656
Laissez-le entrer.
22
00:02:38,491 --> 00:02:42,162
Mais le riz ne suffira pas.
J'aime bien tes chaussures magnétiques.
23
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
Je les ai trouvées hier
et je les ai réparées.
24
00:02:46,332 --> 00:02:48,418
J'étais le seul de mon vaisseau sans…
25
00:02:48,501 --> 00:02:49,460
Enlève-les.
26
00:02:52,213 --> 00:02:55,466
Il y a cinq jours, une navette
s'est écrasée dans le désert de Kubuqi.
27
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
On a retrouvé le corps
dans une capsule brûlée.
28
00:02:59,179 --> 00:03:00,889
FRAIS D'ACCÈS PAYÉS
29
00:03:03,725 --> 00:03:05,268
Elle correspond à la description.
30
00:03:05,351 --> 00:03:07,187
Une fille de sept ans.
31
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
Mais…
32
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Je te l'ai dit, ce n'est pas elle.
33
00:03:17,030 --> 00:03:19,741
Tu ne la trouveras pas ici, sur Terre.
34
00:03:20,950 --> 00:03:22,869
Elle doit être déjà très loin.
35
00:03:24,454 --> 00:03:26,748
Tu as de l'argent, Tae-ho ?
Pour les transports ?
36
00:03:29,667 --> 00:03:30,710
Le pauvre.
37
00:03:45,934 --> 00:03:48,394
Tout espoir avait disparu.
38
00:03:49,395 --> 00:03:52,690
La Terre respirait encore,
mais sous assistance respiratoire.
39
00:04:00,823 --> 00:04:03,910
VISA DE TRAVAIL
CITOYEN NON-UTS
40
00:04:22,095 --> 00:04:24,097
La Terre n'étant plus habitable,
41
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
il ne restait plus qu'à monter.
42
00:04:37,235 --> 00:04:39,028
GRAVITÉ ARTIFICIELLE
43
00:04:40,446 --> 00:04:42,365
Mesdames et messieurs,
44
00:04:42,448 --> 00:04:46,536
nous venons d'entrer
dans l'espace interplanétaire d'UTS.
45
00:04:46,619 --> 00:04:49,372
Bienvenue en orbite.
46
00:05:18,526 --> 00:05:23,865
QUARTIERS RÉSIDENTIELS D'UTS
47
00:05:24,657 --> 00:05:27,201
Avant, la Terre représentait la vie.
48
00:05:27,910 --> 00:05:29,954
Et l'espace, la mort.
49
00:05:30,621 --> 00:05:32,874
Maintenant,
grâce au miracle de la technologie,
50
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
on peut pêcher dans un ruisseau
au-dessus du ciel.
51
00:05:35,585 --> 00:05:39,088
Les enfants peuvent à nouveau chasser
les papillons dans de vastes prairies.
52
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
Mais ce n'est que le début pour UTS.
53
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
Vous connaissez tous sa voix,
54
00:05:45,970 --> 00:05:48,431
et vous allez enfin
le rencontrer en personne.
55
00:05:48,514 --> 00:05:51,684
Médecin, physicien,
ingénieur aérospatial et historien.
56
00:05:51,768 --> 00:05:54,020
C'est l'homme le plus riche du monde,
57
00:05:54,103 --> 00:05:58,191
mais à 152 ans, c'est aussi le plus âgé.
58
00:05:58,274 --> 00:06:02,570
Mesdames et messieurs,
je vous présente le fondateur d'UTS,
59
00:06:02,653 --> 00:06:05,490
le créateur de notre paradis céleste,
60
00:06:05,573 --> 00:06:07,742
le sauveur de l'humanité…
61
00:06:09,243 --> 00:06:11,412
M. James Sullivan.
62
00:06:22,006 --> 00:06:24,967
Monsieur Sullivan.
63
00:06:25,051 --> 00:06:26,761
Les journalistes de la Terre sont là.
64
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
Bonjour.
65
00:06:36,813 --> 00:06:42,485
C'est du Schefflera arboricola
génétiquement modifié.
66
00:06:42,568 --> 00:06:45,863
Il produit huit fois plus d'oxygène
que les souches non-modifiées.
67
00:06:46,364 --> 00:06:48,366
Il répond plutôt bien à l'engrais naturel.
68
00:06:48,449 --> 00:06:51,202
Le taux de croissance est phénoménal.
69
00:06:51,285 --> 00:06:55,206
Cette terre vient de la surface de Mars.
70
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
Vous vous rendez compte ?
71
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Bienvenue.
72
00:07:06,426 --> 00:07:08,928
Je plaisantais. Je vous en prie.
73
00:07:10,054 --> 00:07:11,764
Comme vous le savez tous,
74
00:07:12,890 --> 00:07:17,770
à UTS, nous cultivons avec soin
la vie sur Mars,
75
00:07:18,563 --> 00:07:22,567
grâce à l'arbre de vie, la Super Plante.
76
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
Dans trois jours,
77
00:07:26,946 --> 00:07:29,782
quand Mars sera au plus proche
de notre orbite,
78
00:07:29,866 --> 00:07:33,870
nous annoncerons l'ouverture
de la nouvelle colonie sur Mars.
79
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Ça ?
80
00:07:38,499 --> 00:07:39,750
Ce n'est pas dégoûtant.
81
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
Les humains le sont.
82
00:07:45,214 --> 00:07:47,175
Leurs crimes contre la nature le sont.
83
00:07:47,967 --> 00:07:52,680
Je vous assure qu'il n'y en aura pas
dans notre nouvel Eden.
84
00:07:52,763 --> 00:07:55,641
Il y a autre chose qui n'y sera pas.
85
00:07:55,725 --> 00:07:58,519
Et c'est 95 % de la population humaine.
86
00:07:58,603 --> 00:08:03,232
Ils vivent encore sur Terre,
devenue depuis longtemps un enfer.
87
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
Vous pensez à ceux que vous abandonnez ?
88
00:08:07,528 --> 00:08:09,572
Ou aux travailleurs terriens de l'espace ?
89
00:08:09,655 --> 00:08:13,910
Une crise humanitaire se déroule
sous nos yeux.
90
00:08:13,993 --> 00:08:15,578
Nous ne sommes pas là pour…
91
00:08:15,661 --> 00:08:16,954
Non, il a raison.
92
00:08:17,038 --> 00:08:18,331
Je suis d'accord,
93
00:08:18,414 --> 00:08:22,585
c'est une crise, et en tant qu'entreprise,
nous y répondrons.
94
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
L'espace est une vraie poubelle.
95
00:08:25,171 --> 00:08:27,215
Vieux satellites, véhicules abandonnés,
96
00:08:27,298 --> 00:08:29,550
et restes de matériaux de construction.
97
00:08:29,634 --> 00:08:32,845
Leur collision forme
des millions de morceaux métalliques
98
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
qui flottent dangereusement dans l'espace.
99
00:08:35,223 --> 00:08:38,643
Les travailleurs risquent leur vie
pour récupérer des débris spatiaux
100
00:08:38,726 --> 00:08:41,479
projetés dix fois plus vite qu'une balle,
101
00:08:41,562 --> 00:08:43,356
rien que pour se payer un repas.
102
00:08:43,439 --> 00:08:44,273
Écoutez.
103
00:08:44,357 --> 00:08:49,070
Je suis le premier à reconnaître
que notre Eden n'est pas encore parfait.
104
00:08:49,153 --> 00:08:52,240
Je me ferais un plaisir
d'en discuter davantage avec vous.
105
00:08:53,032 --> 00:08:55,868
ZONE DE PANNEAUX SOLAIRES
106
00:08:56,494 --> 00:08:59,705
Un débris spatial de 1,7 tonne
vient de percuter un satellite.
107
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
Il doit venir du point de Lagrange.
108
00:09:01,582 --> 00:09:04,835
Vitesse à 7 km/sec. C'est encore lent.
109
00:09:04,919 --> 00:09:06,254
Évitez les panneaux solaires.
110
00:09:06,337 --> 00:09:09,590
Mieux vaut rien récupérer
qu'abîmer le matériel d'UTS.
111
00:09:09,674 --> 00:09:13,719
Il quitte le district D 79,348
et se dirige vers le district 30.
112
00:09:13,803 --> 00:09:15,513
VAISSEAU DE NETTOYAGE DES DÉBRIS
113
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
Hé, celui qui a harponné le satellite,
garde tes distances.
114
00:09:19,225 --> 00:09:21,978
Ça te coûtera au moins 800 dollars.
115
00:09:26,440 --> 00:09:28,859
Doucement. Tout doux.
116
00:09:30,236 --> 00:09:31,279
Ils sont pas là, hein ?
117
00:09:31,362 --> 00:09:32,363
Qui ?
118
00:09:32,446 --> 00:09:33,364
À ton avis ?
119
00:09:33,447 --> 00:09:36,367
Il paraît qu'il est descendu
sur Terre hier.
120
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
Il peut pas être rentré.
121
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
ATTENTION : EN APPROCHE
122
00:09:42,373 --> 00:09:43,499
EN APPROCHE
123
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
- Merde.
- J'y crois pas !
124
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
- Ils sont déjà là ?
- On est foutus !
125
00:09:52,466 --> 00:09:55,136
LE VICTORY
126
00:10:01,684 --> 00:10:04,562
Dégagez, bande d'incompétents.
127
00:10:06,355 --> 00:10:07,898
Il est à moi.
128
00:10:10,192 --> 00:10:11,360
Accélère.
129
00:10:15,698 --> 00:10:19,160
Victory. Gravité du pont supérieur
à 0,8 g.
130
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
Compensation magnétique de 1,2 g.
131
00:10:21,245 --> 00:10:23,956
Bon sang, c'est épuisant.
132
00:10:31,631 --> 00:10:33,966
- Restez concentrés !
- Arrêtez-les !
133
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
Ils le tirent de l'autre côté !
134
00:10:44,477 --> 00:10:45,311
Attrapez-les !
135
00:10:45,394 --> 00:10:47,396
Il nous le faut !
136
00:10:47,480 --> 00:10:49,857
Ces enfoirés du Victory !
137
00:10:49,940 --> 00:10:51,609
Je vais les tuer, ces fils de pute !
138
00:10:51,692 --> 00:10:53,235
- Les salauds !
- Tuez-les !
139
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
Bon sang, quel boucan !
140
00:10:55,529 --> 00:11:00,701
Toutes ces injures,
pas un seul esprit cultivé dans le lot.
141
00:11:11,337 --> 00:11:13,047
Trop lent, monsieur Park !
142
00:11:13,130 --> 00:11:14,131
C'est trop lent !
143
00:11:14,215 --> 00:11:16,133
Il faut aller plus vite !
144
00:11:30,940 --> 00:11:33,734
Combien de temps
je vais devoir tout faire à la main ?
145
00:11:41,867 --> 00:11:43,661
Finissons-en maintenant.
146
00:11:43,744 --> 00:11:46,372
AUGMENTATION DE LA PUISSANCE
ÉTAT DU MOTEUR
147
00:11:57,299 --> 00:12:00,678
Ils s'enfuient ! Accélérez !
148
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Arrêtez-vous
avant que je m'énerve vraiment.
149
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
Attrapez-les !
150
00:12:06,767 --> 00:12:09,395
Vous allez vraiment
tout garder pour vous ?
151
00:12:11,063 --> 00:12:11,939
Dégage, Jang !
152
00:12:12,022 --> 00:12:13,816
On était là les premiers !
153
00:12:15,985 --> 00:12:17,361
On ne peut pas partager ?
154
00:12:20,573 --> 00:12:22,116
Pensez aux autres vaisseaux !
155
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
Allez vous faire foutre !
156
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Pourquoi je penserais
aux autres vaisseaux ?
157
00:12:29,707 --> 00:12:31,625
Panneaux solaires droit devant.
158
00:12:31,709 --> 00:12:34,420
Modifiez votre trajectoire.
159
00:12:34,503 --> 00:12:36,797
Attention, tout le monde !
160
00:13:00,070 --> 00:13:03,783
- Si on vous attrape, vous êtes morts !
- Vous méritez d'aller en enfer !
161
00:13:03,866 --> 00:13:05,451
- Ordures !
- On vous aura !
162
00:13:07,369 --> 00:13:08,996
C'est pas réglo, Tae-ho !
163
00:13:09,079 --> 00:13:11,290
Carrément rien à foutre.
164
00:13:11,373 --> 00:13:12,458
Pas question.
165
00:13:15,795 --> 00:13:19,423
Ces gars ont tout donné.
166
00:13:19,507 --> 00:13:22,343
Ils se battent
pour quelques malheureux dollars.
167
00:13:24,887 --> 00:13:26,972
Attends, c'est quoi ?
168
00:13:27,056 --> 00:13:29,892
En approche
du 3e quartier résidentiel d'UTS.
169
00:13:30,684 --> 00:13:32,728
- Bon sang !
- Modifiez votre trajectoire.
170
00:13:32,812 --> 00:13:34,480
Ralentis !
171
00:13:39,151 --> 00:13:42,905
Attention à l'antenne !
On paye une amende si tu la casses !
172
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
J'y crois pas.
173
00:13:46,492 --> 00:13:53,374
L'USINE :
SATELLITE DE GESTION DES DÉCHETS
174
00:14:09,473 --> 00:14:10,724
Le Victory.
175
00:14:10,808 --> 00:14:11,809
Voyons voir.
176
00:14:13,269 --> 00:14:15,521
Ça fait 210 kilos de titane,
177
00:14:15,604 --> 00:14:17,898
480 kilos de carbone/carbone renforcé,
178
00:14:17,982 --> 00:14:21,735
17 kilos de panneaux en aluminium
et 39 kilos d'autres matériaux.
179
00:14:22,236 --> 00:14:24,238
Ça fait un total de 584 dollars.
180
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
- Et la voiture ?
- Le garage est plein.
181
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
Mais si tu veux qu'on te la prenne,
182
00:14:30,578 --> 00:14:32,872
il faudra payer 70 000 de plus
pour le démontage.
183
00:14:32,955 --> 00:14:35,457
Autrement, reviens quand tu l'auras
démontée toi-même.
184
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
Je vois que tu as cassé une antenne.
185
00:14:39,211 --> 00:14:41,839
Ça te coûtera 1 300 dollars.
186
00:14:41,922 --> 00:14:44,925
Je garde donc l'argent
et je retirerai le reste de ton compte.
187
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
Voici tes impôts. Pense à les payer.
188
00:14:47,970 --> 00:14:50,472
DERNIER AVERTISSEMENT
189
00:14:52,808 --> 00:14:54,268
Pourquoi me montrer l'argent ?
190
00:14:54,351 --> 00:14:57,688
Pourquoi compter l'argent
si c'est pour le garder ?
191
00:15:01,275 --> 00:15:02,651
C'est le fric de l'entreprise.
192
00:15:04,862 --> 00:15:07,364
Fais attention, Karum. Je t'aurai un jour.
193
00:15:09,491 --> 00:15:10,868
- Matière organique ?
- Oui.
194
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
Dans le Thunderbolt.
Douze kilos de porc congelé.
195
00:15:14,496 --> 00:15:16,582
Un accident de vaisseau spatial réfrigéré.
196
00:15:20,794 --> 00:15:23,172
Ça remonte à trois ans maintenant.
197
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
Tu vas faire quoi pour Su-ni ?
198
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
À ton avis ? Je dois gagner du fric.
199
00:15:29,345 --> 00:15:32,264
Je ferais n'importe quoi pour de l'argent.
200
00:15:34,850 --> 00:15:36,226
N'importe quoi.
201
00:15:39,188 --> 00:15:42,608
Tae-ho, te voilà !
J'ai appris que tu revenais de la Terre.
202
00:15:42,691 --> 00:15:44,026
Toujours rien ?
203
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
Tu portes des sacs plastique aux pieds ?
204
00:15:52,034 --> 00:15:53,786
Elle a un message pour toi.
205
00:15:55,496 --> 00:15:57,164
Appelle-la encore et elle te tue.
206
00:15:59,083 --> 00:16:00,626
Ouais, je vois.
207
00:16:00,709 --> 00:16:02,169
C'est bien.
208
00:16:02,920 --> 00:16:04,630
Entre la poussière fine et les virus…
209
00:16:04,713 --> 00:16:06,465
- 25, 52.
- Les masques à gaz…
210
00:16:06,548 --> 00:16:09,677
Les autorités d'UTS
continuent de chercher Dorothy…
211
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
Vous avez vu ça ?
212
00:16:12,262 --> 00:16:15,474
l'androïde volé il y a deux jours
par les extrémistes Black Foxes.
213
00:16:17,726 --> 00:16:19,728
À ce jour, aucun indice n'a été trouvé.
214
00:16:19,812 --> 00:16:22,690
- À plus tard.
- Elle a l'air innocente,
215
00:16:22,773 --> 00:16:25,901
mais en réalité, il s'agit d'une arme
de destruction massive.
216
00:16:25,985 --> 00:16:28,028
Si vous voyez Dorothy,
ne vous approchez pas.
217
00:16:28,112 --> 00:16:30,406
- Salut.
- Appelez le 900 sur-le-champ.
218
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
Votre Victory est fait
de duralumin renforcé.
219
00:16:36,245 --> 00:16:39,123
Avec un radar quantique.
Une vitesse maximale de 48 000
220
00:16:39,206 --> 00:16:41,542
et 1 500 tonnes de poussée.
221
00:16:42,126 --> 00:16:45,254
Avec un vaisseau pareil,
comment pouvez-vous rester pauvres ?
222
00:16:45,337 --> 00:16:46,839
On est endettés.
223
00:16:47,381 --> 00:16:51,427
Ça reste un collecteur de déchets.
Le capitaine Jang en fait toujours trop.
224
00:16:52,428 --> 00:16:56,223
Entre les réparations et les amendes,
on s'endette toujours plus.
225
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
Vous êtes une bonne équipe.
226
00:16:57,766 --> 00:16:59,685
Une équipe, mon cul.
227
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
C'est le bordel.
228
00:17:17,244 --> 00:17:18,537
Je checke !
229
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
Il a une paire de dix.
230
00:17:29,840 --> 00:17:33,052
C'est un dollar par tour.
Pourquoi cet air grave ?
231
00:17:33,135 --> 00:17:34,595
Je relance avec le minimum.
232
00:17:35,304 --> 00:17:37,306
Même si tu gagnes, c'est que dix dollars.
233
00:17:37,389 --> 00:17:40,059
Je te suis et je relance de deux.
234
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
Je me couche.
235
00:17:48,025 --> 00:17:49,151
Ferme ta gueule !
236
00:17:50,027 --> 00:17:53,405
Je n'en ai pas. Pourquoi tu t'énerves ?
237
00:17:53,489 --> 00:17:55,491
Arrêtons après cette main.
238
00:17:55,991 --> 00:17:58,118
C'est pas drôle.
Et vous êtes susceptibles.
239
00:17:58,202 --> 00:18:00,454
Je dois régler un problème.
240
00:18:00,537 --> 00:18:03,248
Qu'est-ce qu'il veut encore régler ?
241
00:18:03,332 --> 00:18:06,210
Je ne peux pas abandonner. Je suis !
242
00:18:06,293 --> 00:18:07,544
Le riz a disparu.
243
00:18:08,587 --> 00:18:11,006
Je le gardais pour une occasion spéciale.
244
00:18:11,090 --> 00:18:13,717
Avant, c'était la boîte à outils.
Avant ça, la batterie.
245
00:18:14,927 --> 00:18:19,973
Quelqu'un vole nos affaires
pour les revendre.
246
00:18:22,518 --> 00:18:27,815
Capitaine, d'où sortez-vous cet alcool ?
C'est 80 dollars la bouteille.
247
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
Tais-toi. Je te suis et je relance de dix.
248
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Arrêtez ça.
N'insultez pas mon intelligence.
249
00:18:34,655 --> 00:18:38,117
J'aurais suspendu votre cadavre
par les pieds, à une époque.
250
00:18:38,200 --> 00:18:40,536
Quelqu'un perd la tête, dis donc.
251
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Tu veux essayer ?
252
00:18:43,455 --> 00:18:46,416
À partir de la fin du mois,
on va devoir payer 2 000 par mois.
253
00:18:46,500 --> 00:18:47,668
N'oubliez pas.
254
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
On n'a pas plus de temps ?
Il reste combien à payer ?
255
00:18:50,546 --> 00:18:55,551
Voyons, on a encore 16 ou 17 000,
256
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
plus les 9 000
que tu as empruntés à la guilde…
257
00:18:57,845 --> 00:19:00,848
Je démasquerai ce voleur aujourd'hui,
je le promets.
258
00:19:00,931 --> 00:19:02,766
Je ne suis pas au courant de ça,
259
00:19:02,850 --> 00:19:04,726
mais parlons-en après la partie.
260
00:19:04,810 --> 00:19:07,563
…et le tribunal a ordonné
une saisie provisoire.
261
00:19:07,646 --> 00:19:08,730
Bref, vous êtes fichus.
262
00:19:08,814 --> 00:19:09,773
Arrête, Bubs !
263
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
Tu as gagné, je me couche.
264
00:19:13,026 --> 00:19:15,863
Je voulais dire encore une chose,
mais tant pis.
265
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
Quoi ?
266
00:19:18,115 --> 00:19:19,533
Porky s'est enfui.
267
00:19:21,368 --> 00:19:22,995
- Quoi ?
- Il a filé.
268
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
Celui qui gérait nos fonds.
269
00:19:24,830 --> 00:19:27,624
Ça a fait du bruit.
Je doute qu'ils l'attrapent.
270
00:19:27,708 --> 00:19:29,168
- Sérieux ?
- Montrez !
271
00:19:31,461 --> 00:19:33,589
J'ai encore gagné ! Je m'ennuie.
272
00:19:33,672 --> 00:19:35,883
- Capitaine, vous saviez ?
- Un deux ?
273
00:19:37,426 --> 00:19:41,221
Vous disiez que c'était sans risque !
On y avait plein d'argent !
274
00:19:41,305 --> 00:19:42,347
On remet ça demain.
275
00:19:42,431 --> 00:19:44,766
C'était 100 000 ! Il ne reste rien !
276
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
Vous faites honte à votre titre.
277
00:19:47,102 --> 00:19:48,729
- Mon fric !
- Où est mon riz ?
278
00:19:49,771 --> 00:19:50,606
Capitaine !
279
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
Oh, pardon.
280
00:19:55,611 --> 00:19:56,695
Trop lent.
281
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
Un, deux… Ils font flipper.
282
00:20:16,548 --> 00:20:18,508
TOUCHE ÇA
ET JE TE CASSE LE POIGNET
283
00:20:21,011 --> 00:20:24,264
L'amende de 720 $
pour le satellite endommagé a été retirée.
284
00:20:24,348 --> 00:20:25,432
Solde restant…
285
00:20:26,141 --> 00:20:26,975
zéro.
286
00:20:28,560 --> 00:20:30,312
Combien de zéros ?
287
00:20:31,313 --> 00:20:33,232
Bon sang, c'est cher.
288
00:20:33,315 --> 00:20:36,193
Quand j'en attrapais un,
je coupais ses deux mains.
289
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
J'en gardais une
et j'envoyais l'autre à son patron.
290
00:20:40,030 --> 00:20:42,741
C'est reparti.
C'est un signe de démence, M. Park.
291
00:20:42,824 --> 00:20:44,660
Je suis Tiger Park, pas M. Park.
292
00:20:44,743 --> 00:20:47,371
Tu faisais quoi de toutes ces mains ?
293
00:20:48,789 --> 00:20:50,832
- Tu ne me crois pas ?
- Si.
294
00:20:50,916 --> 00:20:53,543
J'aimerais juste en avoir une.
295
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
Du titane de graphène.
Une arme qui tue en un coup.
296
00:20:56,380 --> 00:20:57,464
Toi ou moi.
297
00:20:57,965 --> 00:21:00,801
Arrête de dire n'importe quoi !
Mets-toi au boulot !
298
00:21:01,593 --> 00:21:03,845
Bon sang, je déteste travailler.
299
00:21:03,929 --> 00:21:06,181
Pour un vaisseau de Lagrange,
il est en bon état.
300
00:21:06,265 --> 00:21:09,518
Normalement,
les nanorobots l'auraient dévoré.
301
00:21:09,601 --> 00:21:12,271
Tu crois que les nanorobots
ont infecté notre vaisseau ?
302
00:21:12,354 --> 00:21:13,188
Infecté ?
303
00:21:13,272 --> 00:21:14,773
Ils sont partout.
304
00:21:14,856 --> 00:21:16,650
Ceux-là ne sont pas communs.
305
00:21:16,733 --> 00:21:19,903
Ceux du point de Lagrange
sont indestructibles.
306
00:21:19,987 --> 00:21:22,447
Si notre vaisseau avait un trou,
on serait tous morts !
307
00:21:22,531 --> 00:21:25,784
Ne t'inquiète pas,
on mourra tous de faim avant.
308
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
La pauvreté est-elle un péché
ou suis-je pauvre car j'ai péché ?
309
00:21:33,583 --> 00:21:38,046
Si vous mourez tous de faim,
le vaisseau m'appartiendra.
310
00:21:46,096 --> 00:21:49,558
AVERTISSEMENT
TRAPPE À CARBURANT
311
00:21:59,609 --> 00:22:03,196
SYSTÈME DE CONTRÔLE
312
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
Un enfant porté disparu.
313
00:23:11,306 --> 00:23:14,351
On doit suspendre notre travail,
et la police va nous attraper.
314
00:23:14,434 --> 00:23:17,312
Ils nous mettront une amende
pour des raisons stupides.
315
00:23:17,396 --> 00:23:21,024
Perte estimée à 7 300 dollars.
316
00:23:21,108 --> 00:23:22,150
Ça m'énerve.
317
00:23:23,026 --> 00:23:23,944
C'est saoulant.
318
00:23:24,027 --> 00:23:26,321
Ses parents nous paieront peut-être.
319
00:23:28,156 --> 00:23:29,366
Tu es citoyenne d'UTS ?
320
00:23:29,449 --> 00:23:30,826
Elle n'a pas de traducteur.
321
00:23:31,118 --> 00:23:32,369
Tu es citoyenne d'UTS ?
322
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
- UT quoi ?
- Elle est coréenne ?
323
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Tu viens d'une maison riche ?
324
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
Je n'ai pas de maison.
325
00:23:40,627 --> 00:23:42,462
Mais j'ai faim.
326
00:23:42,546 --> 00:23:43,964
Je veux manger.
327
00:23:44,047 --> 00:23:45,048
Hé, tais-toi.
328
00:23:45,632 --> 00:23:47,008
Elle n'a aucune manière.
329
00:23:47,092 --> 00:23:48,301
Tu n'as pas honte ?
330
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
Elle était là-dedans ?
331
00:23:54,015 --> 00:23:55,559
Dans l'airbag à l'arrière.
332
00:23:55,642 --> 00:23:57,853
J'ignore comment elle a survécu.
333
00:23:59,479 --> 00:24:02,023
J'ai déjà vu
cette coupe au bol quelque part.
334
00:24:04,234 --> 00:24:06,903
Su-ni ! Où se cache ma Su-ni ?
335
00:24:08,363 --> 00:24:09,197
Te voilà !
336
00:24:12,033 --> 00:24:14,453
Quand on arrivera, emmenez-la à la police.
337
00:24:20,375 --> 00:24:24,337
DOROTHY, 600 FOIS PLUS PUISSANTE
QUE L'EXPLOSION DE L'ANDROÏDE
338
00:24:24,421 --> 00:24:28,508
IL Y A TROIS ANS
TERREUR À UTS
339
00:24:29,092 --> 00:24:32,137
Les autorités
continuent de chercher Dorothy.
340
00:24:32,220 --> 00:24:34,306
- On s'est déjà rencontrés, non ?
- Non.
341
00:24:34,389 --> 00:24:38,018
L'androïde a été aperçue il y a deux jours
avec les Black Foxes,
342
00:24:38,101 --> 00:24:42,022
qui auraient placé
une bombe à hydrogène à l'intérieur.
343
00:24:42,772 --> 00:24:45,442
Voilà à quoi ressemble le robot.
344
00:24:46,109 --> 00:24:48,653
Ce visage innocent
cache une arme mortelle.
345
00:24:48,737 --> 00:24:51,239
Le robot est extrêmement dangereux.
346
00:24:51,323 --> 00:24:53,200
Il représente un grand danger
347
00:24:53,283 --> 00:24:56,703
et peut être utilisé pour terroriser UTS.
348
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Baissez-vous !
349
00:25:19,226 --> 00:25:20,727
On se casse !
350
00:25:40,497 --> 00:25:41,581
C'est un robot ?
351
00:25:41,665 --> 00:25:43,291
Une bombe ?
352
00:25:43,375 --> 00:25:45,544
Pas étonnant
que le scanner n'a rien détecté.
353
00:25:45,627 --> 00:25:48,046
Ses greffes de peau sont incroyables.
354
00:25:48,713 --> 00:25:50,215
Merde, ça bouge.
355
00:25:50,298 --> 00:25:51,800
Ça explosera si ça se vexe ?
356
00:25:51,883 --> 00:25:53,635
Tais-toi et signale-le.
357
00:25:53,718 --> 00:25:55,679
Neuf, zéro, zéro.
358
00:25:55,762 --> 00:25:57,973
Merci d'appeler le numéro d'urgence d'UTS.
359
00:25:58,056 --> 00:26:00,934
Si vous êtes citoyen, tapez 1.
Non-citoyen, tapez 2.
360
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Non-citoyen.
361
00:26:02,018 --> 00:26:04,563
Et si on l'attachait
à l'extérieur du vaisseau ? Bubs ?
362
00:26:04,646 --> 00:26:07,107
Pourquoi je fais toujours
le travail dangereux ?
363
00:26:07,190 --> 00:26:09,526
Numéro 14 pour crimes divers. Je tape ça ?
364
00:26:09,609 --> 00:26:12,070
D'abord, on la ligote.
Pierre, papier, ciseaux.
365
00:26:12,153 --> 00:26:13,446
Pierre, papier, ciseaux !
366
00:26:28,044 --> 00:26:29,671
Ne t'approche pas ! Pas bouger !
367
00:26:30,338 --> 00:26:32,549
- J'ai essayé d'essuyer l'eau…
- Ne parle pas !
368
00:26:32,632 --> 00:26:35,218
- Quel bon à rien.
- Quel idiot.
369
00:26:35,302 --> 00:26:36,469
Bon sang.
370
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Ne me regarde pas. Respire doucement.
371
00:26:40,140 --> 00:26:41,725
Ne te fais pas d'idées.
372
00:26:42,225 --> 00:26:43,435
Je ne suis pas un gentil.
373
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Un robot de compagnie ?
374
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
N'importe quoi.
375
00:27:00,994 --> 00:27:03,204
ÉCRIRE LE CORÉEN
376
00:27:04,497 --> 00:27:06,708
Kang Hyeo-nu ? C'est qui ?
377
00:27:23,475 --> 00:27:24,309
Kang Hyeo-nu.
378
00:27:24,893 --> 00:27:28,021
Des appels manqués jusqu'à tout à l'heure.
379
00:27:36,404 --> 00:27:38,031
Il faut qu'on parle, les gars.
380
00:27:38,114 --> 00:27:42,452
MR09 : 9E QUARTIER RÉSIDENTIEL
POUR LES NON-CITOYENS
381
00:27:42,535 --> 00:27:44,037
Elle va exploser !
382
00:27:44,537 --> 00:27:45,914
Elle va exploser !
383
00:28:38,800 --> 00:28:41,219
- Tu as appelé ?
- J'ai signalé un crime divers.
384
00:28:41,302 --> 00:28:42,679
- Ils vont venir ?
- Mais non.
385
00:28:44,139 --> 00:28:45,348
Écoutez.
386
00:28:45,432 --> 00:28:48,518
Deux Black Foxes ont volé le robot
et leur vaisseau a été abattu.
387
00:28:48,601 --> 00:28:50,520
L'un a été capturé, l'autre s'est échappé.
388
00:28:50,603 --> 00:28:52,731
Le robot est entré seul
au point de Lagrange.
389
00:28:53,273 --> 00:28:56,860
Les Black Foxes
et les Sentinelles le recherchent.
390
00:28:57,444 --> 00:29:00,113
Je ne vois pas où tu veux en venir.
391
00:29:01,656 --> 00:29:02,824
Je dis qu'on peut…
392
00:29:04,534 --> 00:29:06,161
se faire du fric dessus.
393
00:29:06,244 --> 00:29:08,747
- Du fric ?
- UTS ne récompense pas les non-citoyens.
394
00:29:08,830 --> 00:29:10,165
- C'est vrai.
- Alors…
395
00:29:10,248 --> 00:29:13,626
tu veux vendre
cette bombe aux Black Foxes.
396
00:29:13,710 --> 00:29:16,421
Gagner de l'argent
en aidant des terroristes ?
397
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
Ils paieront sûrement un million.
398
00:29:18,131 --> 00:29:19,466
- Un million ?
- Pas question.
399
00:29:20,049 --> 00:29:21,050
C'est immoral.
400
00:29:22,719 --> 00:29:23,720
N'importe quoi.
401
00:29:24,971 --> 00:29:26,055
Laissez tomber !
402
00:29:26,723 --> 00:29:28,224
Je prends la bombe.
403
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
Tu crois que c'est ta bombe ?
404
00:29:31,102 --> 00:29:34,105
Si on appelle les Sentinelles,
ils seront là dans cinq minutes.
405
00:29:35,648 --> 00:29:38,985
Quatre parts pour le capitaine,
trois pour M. Park et moi. D'accord ?
406
00:29:40,695 --> 00:29:42,030
D'accord ?
407
00:29:43,490 --> 00:29:45,617
- Tu te fous de moi ?
- Bon d'accord.
408
00:29:46,534 --> 00:29:49,746
Trois et demie, trois et demie,
deux et une. D'accord ?
409
00:29:49,829 --> 00:29:51,915
- Une ?
- Tu as trois et demie et moi deux ?
410
00:29:51,998 --> 00:29:53,625
Je tombe à trois et demie ?
411
00:29:53,708 --> 00:29:55,460
Comment je dois le prendre ?
412
00:29:55,543 --> 00:29:57,086
Rends-moi ma demi-part.
413
00:29:57,170 --> 00:29:59,297
C'est n'importe quoi.
414
00:29:59,380 --> 00:30:02,884
Quatre, trois, deux,
et une part pour moi. D'accord ?
415
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
- Vous irez tous en enfer.
- C'est ça.
416
00:30:08,431 --> 00:30:11,309
Tu penses vraiment y arriver ?
Tu veux que je m'en charge ?
417
00:30:11,392 --> 00:30:14,229
Attends, tu as oublié d'où je viens ?
418
00:30:15,939 --> 00:30:17,649
Je connais ce genre d'ordures.
419
00:30:17,732 --> 00:30:20,026
N'ayez pas peur d'eux…
420
00:30:20,109 --> 00:30:21,319
Vous allez commander ?
421
00:30:21,820 --> 00:30:23,071
Soit vous commandez,
422
00:30:23,154 --> 00:30:24,364
soit vous dégagez.
423
00:30:24,948 --> 00:30:25,782
Un soda.
424
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
Où est-elle passée ?
425
00:30:30,370 --> 00:30:31,412
Où est-elle ?
426
00:30:32,080 --> 00:30:35,333
Elle dessine quoi ? Une girafe ?
427
00:30:35,917 --> 00:30:37,752
Cette morveuse dessine dans ma chambre ?
428
00:30:39,003 --> 00:30:41,923
- Le micro est cassé.
- Prends le nôtre et monte la tonalité.
429
00:30:42,507 --> 00:30:44,175
- C'est quoi ?
- Un smartphone.
430
00:30:44,259 --> 00:30:47,262
Dur à traquer car ça utilise
des satellites privés.
431
00:30:47,345 --> 00:30:51,349
Ils ont attrapé un terroriste, non ?
Ça pourrait être sur écoute.
432
00:30:51,432 --> 00:30:53,852
Je connais pas ces trucs techniques.
433
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
Mais tu connais les Black Foxes ?
434
00:30:56,104 --> 00:30:58,606
Ils n'existaient pas quand je travaillais.
435
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
Tu t'y connais en quoi ?
436
00:31:01,526 --> 00:31:03,778
C'est bon. Prêts ?
437
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
C'est parti.
438
00:31:07,532 --> 00:31:10,326
ENVOYER
439
00:31:19,127 --> 00:31:19,961
Allô ?
440
00:31:23,298 --> 00:31:24,757
TÉLÉCHARGEMENT DE LA VIDÉO
441
00:31:24,841 --> 00:31:27,468
Cet objet vous appartient-il,
monsieur Kang ?
442
00:31:29,387 --> 00:31:30,555
Combien tu veux ?
443
00:31:33,349 --> 00:31:35,310
Combien ?
444
00:31:39,522 --> 00:31:40,523
Deux millions.
445
00:31:41,524 --> 00:31:42,734
Non !
446
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
Un million et demi.
447
00:31:46,696 --> 00:31:47,614
Bon…
448
00:31:48,698 --> 00:31:52,702
je peux baisser à 800 000.
449
00:31:52,785 --> 00:31:54,954
Deux millions. En liquide.
450
00:31:55,830 --> 00:31:57,749
Rencontrons-nous immédiatement.
451
00:31:58,416 --> 00:32:00,335
Je te paierai quand je la verrai.
452
00:32:01,753 --> 00:32:05,715
Devant la sortie deux
de la station du télescope Jenice.
453
00:32:05,798 --> 00:32:08,593
Zone G, à 13 h.
454
00:32:09,177 --> 00:32:12,305
Pas là. Non !
455
00:32:13,890 --> 00:32:18,436
Dans le 32e quartier commercial,
au Club Fantôme,
456
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
devant la porte 2, à 14 h.
457
00:32:24,275 --> 00:32:25,902
Une dernière chose !
458
00:32:28,780 --> 00:32:31,282
J'ai peur que ça explose.
459
00:32:32,241 --> 00:32:34,702
Je dois prendre des précautions ?
460
00:32:36,037 --> 00:32:38,873
Elle n'explosera pas sans instruction.
461
00:32:39,374 --> 00:32:42,043
Si c'est un canular, tu mourras.
462
00:32:42,126 --> 00:32:45,129
Ne sois pas en retard.
Nous n'attendrons pas.
463
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
Bois tout !
464
00:32:57,475 --> 00:32:58,977
Tu le mérites !
465
00:32:59,602 --> 00:33:01,229
Je savais que tu y arriverais !
466
00:33:09,654 --> 00:33:13,825
Dans le 32e quartier commercial,
au Club Fantôme,
467
00:33:13,908 --> 00:33:17,662
devant la porte 2, à 14 h.
468
00:33:19,080 --> 00:33:20,415
Amenez-moi Dorothy.
469
00:33:21,958 --> 00:33:24,877
Le destin de l'humanité est en danger.
470
00:33:28,172 --> 00:33:31,509
Ne bouge pas.
Je t'ai dit de ne pas bouger.
471
00:33:31,592 --> 00:33:33,344
C'est ce que je fais.
472
00:33:38,141 --> 00:33:39,642
C'est une girafe ?
473
00:33:39,726 --> 00:33:40,852
Tu dessines mal.
474
00:33:40,935 --> 00:33:42,478
C'est un dinosaure.
475
00:33:51,362 --> 00:33:52,780
Affiche un dinosaure.
476
00:33:53,990 --> 00:33:58,828
Regarde bien. Voilà un dinosaure.
477
00:34:01,039 --> 00:34:02,665
Lui aussi, c'est un dinosaure.
478
00:34:03,458 --> 00:34:05,418
Regarde, c'est le même.
479
00:34:05,501 --> 00:34:07,420
DICTIONNAIRE DES DINOSAURES
APATOSAURE
480
00:34:10,131 --> 00:34:12,008
- Bref…
- Je t'ai dessiné aussi !
481
00:34:16,054 --> 00:34:19,766
Celui-là, je le reconnais.
482
00:34:21,309 --> 00:34:23,686
Mais les yeux sont trop petits. Regarde.
483
00:34:24,395 --> 00:34:25,897
Je fais les yeux plus grands ?
484
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
C'est ça.
485
00:34:28,232 --> 00:34:30,276
Regarde-moi. Le nez aussi.
486
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
- Le nez aussi ?
- Plus beau.
487
00:34:38,701 --> 00:34:40,703
Tu aimes faire ça, pas vrai ?
488
00:34:41,287 --> 00:34:43,956
Si tu te sens mal, dis-le-nous vite.
489
00:34:44,457 --> 00:34:45,917
Qu'on se mette à l'abri.
490
00:34:46,501 --> 00:34:48,211
Allez, monte là-dedans.
491
00:34:48,294 --> 00:34:50,129
Tonton Tiger ! Je vais où ?
492
00:34:54,133 --> 00:34:56,219
Tout le monde est prêt ? Cinq minutes !
493
00:34:56,302 --> 00:34:58,179
Le moteur va mal. Ce n'est pas gagné.
494
00:34:58,262 --> 00:34:59,430
Faut pas être en retard !
495
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
Viens là. Bubs, viens là.
496
00:35:01,140 --> 00:35:03,101
Deux millions de dollars.
497
00:35:03,601 --> 00:35:06,270
Criez : "C'est parti !"
Un, deux, trois ! C'est parti !
498
00:35:06,354 --> 00:35:08,147
Ouverture du port d'atterrissage.
499
00:35:08,231 --> 00:35:10,817
C'est qui, bordel ? On est occupés !
500
00:35:10,900 --> 00:35:11,818
T'as mal fermé ?
501
00:35:11,901 --> 00:35:17,281
P, O, L, I, C…
502
00:35:17,365 --> 00:35:18,199
DÉTECTION
POLICE
503
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
- Retournez à vos postes.
- "Police" ?
504
00:35:21,202 --> 00:35:22,161
Maintenant !
505
00:35:28,334 --> 00:35:30,419
Je vais forcer la porte.
506
00:35:38,719 --> 00:35:40,847
Pourquoi vous n'avez pas ouvert ?
507
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
Aucun respect pour la police d'UTS ?
508
00:35:43,683 --> 00:35:47,520
La porte.
Pourquoi la porte ne s'ouvre pas ?
509
00:35:49,564 --> 00:35:53,192
Votre vaisseau a subi
un tas de modifications illégales.
510
00:35:53,276 --> 00:35:55,778
Notre capitaine sait bricoler.
511
00:35:55,862 --> 00:35:58,823
Un navire aussi laid
est une insulte aux citoyens d'UTS.
512
00:35:58,906 --> 00:36:00,158
On lui dira d'arrêter.
513
00:36:00,241 --> 00:36:02,160
C'est quoi ce truc ?
514
00:36:02,994 --> 00:36:04,370
C'est du matériel militaire.
515
00:36:06,706 --> 00:36:07,707
Vous l'avez eu où ?
516
00:36:07,790 --> 00:36:11,794
Le capitaine l'a eu au centre
de recyclage. Il est très gentil.
517
00:36:19,468 --> 00:36:21,971
Pourquoi faire pousser des plantes ?
518
00:36:22,054 --> 00:36:25,850
On est pressés, en fait.
Qu'est-ce qui vous amène ?
519
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
J'aimerais bien le savoir.
520
00:36:27,518 --> 00:36:30,271
C'est vous qui avez appelé la police.
521
00:36:30,354 --> 00:36:32,023
Numéro 14. Crimes divers.
522
00:36:41,949 --> 00:36:45,328
On ne voulait rien signaler,
on avait juste une question !
523
00:37:07,850 --> 00:37:11,145
Plus que deux minutes ! Bon sang !
524
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Vous regardiez qui ?
525
00:37:17,902 --> 00:37:20,655
Tu fais quoi ?
Pourquoi tu prends mon argent ?
526
00:37:24,909 --> 00:37:27,703
Lâche ça.
527
00:37:27,787 --> 00:37:29,664
J'en ai besoin, Bubs !
528
00:37:29,747 --> 00:37:30,748
Ordure !
529
00:37:30,831 --> 00:37:34,335
Monsieur, on a
un rendez-vous très important.
530
00:37:34,418 --> 00:37:35,711
Attendez, s'il vous plaît.
531
00:37:39,006 --> 00:37:40,466
Tu l'as filmé ?
532
00:37:41,842 --> 00:37:44,095
Vous êtes venu très vite.
533
00:37:44,178 --> 00:37:47,139
D'habitude, les non-citoyens doivent
appeler cinq à six fois.
534
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
Bubs, tu l'as filmé
quand il a pris le fric ?
535
00:37:51,227 --> 00:37:55,564
Bien sûr, j'ai tout enregistré !
536
00:37:55,648 --> 00:37:58,859
Vos phares de patrouille sont éteints,
vous n'êtes pas de service.
537
00:37:58,943 --> 00:38:01,779
Et si on vous dénonçait
pour corruption après le travail ?
538
00:38:01,862 --> 00:38:03,948
Espèce de folle ! Je n'ai rien demandé.
539
00:38:04,031 --> 00:38:07,535
Vous n'avez pas dit votre nom
ou régiment. Et un pistolet privé ?
540
00:38:07,618 --> 00:38:09,120
Il a du culot.
541
00:38:09,787 --> 00:38:12,665
Il me semble que c'est suffisant
pour être banni sur Terre.
542
00:38:12,748 --> 00:38:16,168
C'est vrai. On a un vrai cow-boy ici !
543
00:38:16,252 --> 00:38:18,170
Une arme comme ça doit rester démontée.
544
00:38:18,254 --> 00:38:21,632
Abuser de votre autorité
ne vous mènera nulle part.
545
00:38:21,716 --> 00:38:23,926
Les policiers sont des non-citoyens,
comme nous.
546
00:38:24,010 --> 00:38:26,095
Vous êtes qui pour me frapper à la tête ?
547
00:38:26,178 --> 00:38:28,222
Vous êtes qui pour frapper Bubs
à la tête ?
548
00:38:29,056 --> 00:38:30,057
Bref…
549
00:38:30,808 --> 00:38:35,438
Pour effacer les preuves,
vous pouvez tous nous tuer et vous enfuir.
550
00:38:39,900 --> 00:38:42,945
Sinon, allez vous faire foutre.
551
00:38:43,029 --> 00:38:46,282
- Vous allez me le payer !
- D'accord ! À plus tard.
552
00:38:47,366 --> 00:38:48,367
Capitaine !
553
00:38:48,451 --> 00:38:52,038
Il est parti ! Vite, monsieur Park !
554
00:38:52,121 --> 00:38:53,748
Prends le sac, on est en retard !
555
00:38:53,831 --> 00:38:57,585
32E QUARTIER COMMERCIAL D'UTS
556
00:39:01,130 --> 00:39:03,215
Plus vite, monsieur Park !
557
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
Un endroit comme ça, c'est sans danger.
558
00:39:08,971 --> 00:39:11,807
Excellente idée, Tae-ho !
Je suis le meilleur.
559
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
Mais je me demande.
Qu'arrivera-t-il à notre fille ?
560
00:39:16,270 --> 00:39:17,271
"Notre fille ?"
561
00:39:19,482 --> 00:39:21,359
C'est pas à nous, et c'est pas une fille.
562
00:39:21,442 --> 00:39:24,528
Ils peuvent bien la faire exploser
ou la faire fondre.
563
00:39:24,612 --> 00:39:27,907
- Mais quand même…
- On est là pour l'argent.
564
00:39:28,449 --> 00:39:29,700
Reste concentré.
565
00:39:40,544 --> 00:39:42,505
Tiens bon encore un peu.
566
00:39:50,930 --> 00:39:52,890
PORTE 2
567
00:40:07,446 --> 00:40:10,491
Salut, connard.
Je t'avais dit la porte 2 !
568
00:40:11,158 --> 00:40:13,244
Tu veux ton robot de compagnie ou pas ?
569
00:40:13,953 --> 00:40:16,080
C'est la première fois que tu fais ça ?
570
00:40:16,747 --> 00:40:17,832
Pas de balles ?
571
00:40:18,874 --> 00:40:21,043
Et tu es venu seul.
572
00:40:21,127 --> 00:40:25,881
Tu me fais confiance
ou tu me sous-estimes ? Fils de pute.
573
00:40:26,465 --> 00:40:27,341
Suis-moi !
574
00:40:29,260 --> 00:40:32,304
Je vois le Dr Kang.
Pas d'identification pour l'autre homme.
575
00:40:32,388 --> 00:40:34,473
Descends-les tous dès que tu vois Dorothy.
576
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
Monsieur Park, prépare-toi !
577
00:40:41,605 --> 00:40:45,151
Parlez en coréen, Kang Hyeo-nu.
578
00:40:45,234 --> 00:40:47,111
Pas d'entourloupe.
579
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
- Dorothy d'abord.
- Payez d'abord.
580
00:40:53,909 --> 00:40:56,203
L'argent d'abord !
581
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
Récupérez le corps de Dorothy.
582
00:41:07,465 --> 00:41:09,091
Préparez-vous à tirer.
583
00:41:09,175 --> 00:41:10,342
Vous avez vu ça ?
584
00:41:15,514 --> 00:41:17,433
DEUX MILLIONS DE DOLLARS
AUCUNE CONTREFAÇON
585
00:41:22,229 --> 00:41:24,648
C'est quoi, ce bordel ? Elle n'est pas là.
586
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
C'est une blague ?
587
00:41:30,362 --> 00:41:31,447
Elle est passée où ?
588
00:41:33,407 --> 00:41:36,660
Dorothy a disparu. Je l'ai perdue.
589
00:41:48,464 --> 00:41:52,176
Trouvez-la vite !
Si quelqu'un la reconnaît, on est foutus !
590
00:42:09,318 --> 00:42:10,653
Kot-nim !
591
00:42:26,460 --> 00:42:27,711
Kot-nim !
592
00:42:29,255 --> 00:42:30,422
Mon Dieu.
593
00:42:32,132 --> 00:42:34,885
C'est une imitation presque parfaite
d'un vrai enfant,
594
00:42:34,969 --> 00:42:38,264
mais c'est en réalité
une arme de destruction massive.
595
00:42:39,557 --> 00:42:41,225
C'est équipé d'une bombe…
596
00:42:41,308 --> 00:42:43,894
Ne vous inquiétez pas !
Elle n'explosera pas. Non !
597
00:42:44,562 --> 00:42:45,479
Cabine du DJ en vue.
598
00:42:48,440 --> 00:42:49,692
- C'est quoi ?
- Regardez !
599
00:42:49,775 --> 00:42:51,819
Cible verrouillée.
Feu à toutes les unités.
600
00:42:53,320 --> 00:42:54,697
On y va ! Kang Hyeo-nu !
601
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
Kot-nim !
602
00:42:57,116 --> 00:42:58,617
Kot-nim !
603
00:42:58,701 --> 00:43:01,245
Kot-nim !
604
00:43:01,328 --> 00:43:03,247
Vous êtes où, Kang Hyeo-nu ?
605
00:43:04,081 --> 00:43:06,166
Kang ! Mon argent !
606
00:43:16,594 --> 00:43:17,845
C'est pas possible.
607
00:43:20,222 --> 00:43:22,808
Bar numéro un. Détruisez-le.
608
00:43:29,565 --> 00:43:32,484
Camilla,
aucune matière organique détectée.
609
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
Ils sont partis.
610
00:43:41,493 --> 00:43:43,662
Pourquoi tu n'as pas surveillé la gamine ?
611
00:43:43,746 --> 00:43:47,166
Pourquoi tu foires toujours tout ?
612
00:43:47,666 --> 00:43:50,419
Et pourquoi rendre l'argent ?
Ça va pas la tête ?
613
00:43:50,502 --> 00:43:53,922
Et toi alors ? À ne penser qu'à l'argent
dans tout ce bordel.
614
00:43:54,006 --> 00:43:54,923
Merde !
615
00:43:56,008 --> 00:43:58,260
J'avais un mauvais pressentiment
depuis le début.
616
00:43:58,344 --> 00:44:00,304
Tu dis toujours ça quand ça foire !
617
00:44:00,387 --> 00:44:01,889
J'aurais dû y aller.
618
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
Fallait y aller, alors.
619
00:44:03,098 --> 00:44:04,350
Je me parle à moi-même.
620
00:44:04,433 --> 00:44:07,102
Oubliez ça, où est le smartphone ?
Faites le…
621
00:44:09,980 --> 00:44:11,357
On s'est fait prendre pour ça.
622
00:44:11,940 --> 00:44:13,400
Les Sentinelles nous écoutaient.
623
00:44:13,901 --> 00:44:17,154
J'ai le numéro,
on émettra par ondes radio.
624
00:44:17,237 --> 00:44:19,948
Le signal n'ira pas loin,
il faudra persévérer.
625
00:44:20,032 --> 00:44:21,408
Retournons à l'Usine.
626
00:44:21,492 --> 00:44:23,952
Le vaisseau ne démarre plus.
On ne peut pas y aller.
627
00:44:24,536 --> 00:44:27,081
Mes deux millions de dollars.
628
00:44:27,164 --> 00:44:30,209
Mes deux millions. Je suis foutu !
629
00:44:31,210 --> 00:44:33,337
Tu as perdu ton argent, tonton Tae-ho ?
630
00:44:42,471 --> 00:44:44,014
Ce n'est pas fini.
631
00:44:47,059 --> 00:44:48,018
Quel est ton nom ?
632
00:44:50,562 --> 00:44:51,689
Kot-nim.
633
00:44:51,772 --> 00:44:53,190
- Kot-nim ?
- Pas Dorothy ?
634
00:44:53,273 --> 00:44:55,192
Kot-nim, c'est mon nom coréen.
635
00:44:55,818 --> 00:44:57,695
Kot-nim. Joli nom !
636
00:44:57,778 --> 00:44:59,905
Un peu simplet.
637
00:44:59,988 --> 00:45:01,240
Pas autant que le tien.
638
00:45:01,323 --> 00:45:02,866
Ne l'appelez pas par son nom.
639
00:45:06,912 --> 00:45:08,330
- Ça va ?
- Tonton Tae-ho.
640
00:45:08,414 --> 00:45:10,916
Il a peur quand il me voit.
641
00:45:15,087 --> 00:45:16,380
Qui a peur ?
642
00:45:16,463 --> 00:45:17,297
Viens là.
643
00:45:19,633 --> 00:45:21,427
Qui a peur de notre Kot-nim ?
644
00:45:21,510 --> 00:45:23,220
Pose la bombe.
645
00:45:23,303 --> 00:45:25,013
Tonton Tiger fait plus peur.
646
00:45:25,514 --> 00:45:26,682
Une grosse araignée !
647
00:45:28,350 --> 00:45:30,310
Allons attraper tonton Tae-ho !
648
00:45:30,394 --> 00:45:32,229
- Peureux !
- Arrête !
649
00:45:32,855 --> 00:45:34,940
- Attrapons-le.
- N'approchez pas !
650
00:45:35,023 --> 00:45:36,483
N'approchez pas !
651
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
N'approchez pas !
652
00:45:50,497 --> 00:45:55,586
Un autre miracle de la toute dernière
technologie nanorobotique d'UTS.
653
00:45:55,669 --> 00:46:01,383
L'arbre de vie, la Super Plante,
prend racine sur une nouvelle planète.
654
00:46:01,467 --> 00:46:04,595
Bienvenue dans cette deuxième
révolution spatiale.
655
00:46:04,678 --> 00:46:08,015
Mars. Un bonheur inimaginable.
656
00:46:09,016 --> 00:46:12,186
Les ondes de Krypton
peuvent neutraliser les nanorobots.
657
00:46:12,269 --> 00:46:16,023
Elles ne sont émises que lors
de l'explosion d'une bombe à hydrogène.
658
00:46:16,106 --> 00:46:18,734
Mais ça n'a rien à voir
avec notre présentation.
659
00:46:18,817 --> 00:46:20,486
Exactement. C'est sans rapport.
660
00:46:20,569 --> 00:46:22,821
Les Black Foxes détiennent
une bombe à hydrogène.
661
00:46:22,905 --> 00:46:25,073
Beaucoup de citoyens d'UTS sont inquiets.
662
00:46:25,157 --> 00:46:27,785
La portée des ondes de Krypton
est de 5 000 km.
663
00:46:27,868 --> 00:46:29,453
Mars ne sera pas touchée.
664
00:46:29,536 --> 00:46:32,873
J'aimerais ajouter quelques mots
à la narration.
665
00:46:32,956 --> 00:46:36,710
Cette vidéo n'est pas la priorité
pour le moment.
666
00:46:36,794 --> 00:46:40,047
Avant tout, j'aimerais que tu dises
qu'il s'agit d'une espèce
667
00:46:40,130 --> 00:46:42,716
génétiquement modifiée
pour survivre sur le sol martien
668
00:46:42,800 --> 00:46:45,135
et qu'elle ne peut pousser
que sur cette planète.
669
00:46:45,719 --> 00:46:46,804
Je pensais juste que…
670
00:46:46,887 --> 00:46:50,766
On doit bien faire comprendre
671
00:46:51,433 --> 00:46:56,271
qu'il n'y a plus aucun espoir
pour la Terre.
672
00:46:56,355 --> 00:46:57,689
Désolé, monsieur Sullivan.
673
00:46:57,773 --> 00:46:58,690
Prouve-le.
674
00:46:59,399 --> 00:47:00,567
J'ai besoin de preuves.
675
00:47:00,651 --> 00:47:06,740
Montre-moi de manière concrète
combien tu le regrettes.
676
00:47:09,368 --> 00:47:11,036
Tout de suite.
677
00:47:16,792 --> 00:47:20,420
Je dois trouver le chemin pour retourner
678
00:47:20,504 --> 00:47:22,047
Là où les champs sont verts
679
00:47:22,130 --> 00:47:25,384
Pierre, on est sur le canal d'urgence.
680
00:47:25,467 --> 00:47:28,345
On aime ta voix,
mais les autres vaisseaux t'entendent.
681
00:47:28,428 --> 00:47:30,806
- La ferme, Pierre.
- Encore ce crétin !
682
00:47:31,598 --> 00:47:33,892
J'ai encore oublié de l'éteindre.
683
00:47:33,976 --> 00:47:37,563
Le canal s'active automatiquement
quand je redémarre le système.
684
00:47:37,646 --> 00:47:41,316
Capitaine Jang ! Je t'ai écrit
une chanson. J'aimerais que tu l'écoutes.
685
00:47:41,400 --> 00:47:42,234
S'il te plaît.
686
00:47:45,070 --> 00:47:50,158
Te souviens-tu de cette nuit ?
687
00:47:51,285 --> 00:47:53,912
Je pense encore à notre baiser
688
00:47:54,496 --> 00:47:56,915
Je n'oublierai jamais ton visage au réveil
689
00:47:56,999 --> 00:47:58,000
Éteins-toi !
690
00:47:58,083 --> 00:47:59,835
Tes yeux étaient comme l'eau claire
691
00:47:59,918 --> 00:48:01,920
- Allez, avec moi !
- Éteignez-moi ça !
692
00:48:02,421 --> 00:48:07,426
HANGAR D'ENTRETIEN DANS L'USINE
693
00:48:07,509 --> 00:48:10,012
Il a dit que Jang l'a embrassé.
694
00:48:10,095 --> 00:48:11,889
Ce ne serait pas allé plus loin ?
695
00:48:11,972 --> 00:48:14,391
Peu importe. Bubs, apporte ton fric.
696
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
Quoi encore ?
697
00:48:17,019 --> 00:48:18,312
C'est à la fraise ?
698
00:48:18,395 --> 00:48:19,646
Oui, monsieur.
699
00:48:20,439 --> 00:48:21,273
Merci.
700
00:48:21,356 --> 00:48:25,110
Il a volé mon argent pour acheter
une batterie. Mon argent adoré !
701
00:48:25,694 --> 00:48:27,779
On a besoin d'une baguette de soudure.
702
00:48:28,322 --> 00:48:29,448
On n'a plus un crédit.
703
00:48:29,531 --> 00:48:31,950
Je ne vous comprends pas.
704
00:48:32,034 --> 00:48:34,328
Trois adultes, et personne n'a un sou.
705
00:48:35,704 --> 00:48:38,123
On est vraiment fauchés.
706
00:48:42,085 --> 00:48:44,463
Tonton Tae-ho,
j'ai un service à te demander.
707
00:48:44,546 --> 00:48:46,256
Tu peux le faire ?
708
00:48:46,340 --> 00:48:47,299
Non.
709
00:48:47,799 --> 00:48:49,551
Je n'ai pas dit ce que c'était.
710
00:48:49,635 --> 00:48:52,012
Tu veux que j'accepte
avant de me dire ce que c'est ?
711
00:48:52,888 --> 00:48:54,348
Je peux avoir des ciseaux ?
712
00:48:54,431 --> 00:48:55,599
Non.
713
00:48:59,686 --> 00:49:03,315
- J'ai aussi un service à te demander.
- C'est quoi ? Je peux le faire !
714
00:49:07,110 --> 00:49:08,070
Tope là !
715
00:49:14,576 --> 00:49:16,828
Ne fais rien. Voilà ce que je veux.
716
00:49:16,912 --> 00:49:18,580
Ne ris pas, ne parle pas,
717
00:49:18,664 --> 00:49:19,873
ne nous dessine pas.
718
00:49:30,384 --> 00:49:31,218
Des ciseaux ?
719
00:49:38,100 --> 00:49:39,601
- Attention.
- À mes doigts ?
720
00:49:39,685 --> 00:49:41,436
Non, aux tomates.
721
00:49:45,857 --> 00:49:47,859
Je t'ai dit de rester dans le vaisseau !
722
00:49:49,528 --> 00:49:52,781
Dès que je les ai vues,
j'ai pensé à toi, Pierre.
723
00:49:52,864 --> 00:49:54,449
Je te suis reconnaissant.
724
00:50:09,006 --> 00:50:11,591
- C'est un dollar la tomate.
- Un dollar !
725
00:50:11,675 --> 00:50:12,759
Bon appétit !
726
00:50:13,510 --> 00:50:14,344
Merci !
727
00:50:15,846 --> 00:50:16,680
Merci !
728
00:50:17,305 --> 00:50:18,640
Deux tomates rouges.
729
00:50:18,724 --> 00:50:20,976
- Deux, ça fait deux dollars.
- Deux ?
730
00:50:21,476 --> 00:50:22,644
Hé, j'ai dit rouges !
731
00:50:22,728 --> 00:50:24,896
On en vend beaucoup !
732
00:50:25,856 --> 00:50:26,982
Là-bas !
733
00:50:27,774 --> 00:50:29,067
Ne passez pas devant.
734
00:50:30,819 --> 00:50:31,987
Bonne journée !
735
00:50:33,572 --> 00:50:35,323
C'est dégoûtant.
736
00:50:35,407 --> 00:50:37,451
Vingt-deux, vingt-trois… Parfait !
737
00:50:48,045 --> 00:50:49,713
Tu manges n'importe comment.
738
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
Lève la tête.
739
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
Pourquoi tu souris ?
740
00:50:58,013 --> 00:51:00,432
- Voilà.
- J'ai acheté une baguette de soudure !
741
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
Tu connais M. Park ?
742
00:51:06,605 --> 00:51:09,649
C'était le chef d'un gang
de trafiquants de drogue.
743
00:51:09,733 --> 00:51:12,486
Il vendait de la drogue
et aidait les enfants pauvres.
744
00:51:12,569 --> 00:51:15,781
Il pesait son argent
car il en avait trop pour le compter.
745
00:51:15,864 --> 00:51:18,241
Il a même élevé un tigre chez lui.
746
00:51:18,325 --> 00:51:21,328
Jang est intelligente,
mais elle a un sale caractère.
747
00:51:21,411 --> 00:51:24,581
Alors, ne la mets pas en colère, compris ?
748
00:51:24,664 --> 00:51:27,542
Et dans la bouche,
elle a un dispositif d'autodestruc…
749
00:51:27,626 --> 00:51:30,545
C'est important !
750
00:51:30,629 --> 00:51:32,631
Pourquoi ce vaisseau s'appelle Victory ?
751
00:51:33,298 --> 00:51:35,967
Le capitaine m'a demandé
de choisir un bon nom.
752
00:51:36,051 --> 00:51:38,345
Je pensais à l'époque
que c'était bien de gagner.
753
00:51:38,428 --> 00:51:40,597
Tu faisais quoi avant, frangine ?
754
00:51:41,473 --> 00:51:42,557
"Frangine" ?
755
00:51:46,770 --> 00:51:48,146
Mon Dieu ! "Frangine" ?
756
00:51:48,230 --> 00:51:50,023
Écoute-toi.
757
00:51:51,900 --> 00:51:55,570
En fait, j'aimerais recevoir
des greffes de peau.
758
00:51:55,654 --> 00:52:00,200
Une reconstruction du corps entier
au marché noir coûte 20 000 dollars.
759
00:52:00,283 --> 00:52:03,870
Mais j'ai peur qu'on se moque de moi.
760
00:52:05,205 --> 00:52:07,624
C'est une excuse. Je n'ai pas l'argent.
761
00:52:10,335 --> 00:52:11,378
Je faisais quoi ?
762
00:52:11,962 --> 00:52:13,964
J'exécutais des missions aériennes,
763
00:52:14,047 --> 00:52:15,924
j'entrais dans des zones polluées,
764
00:52:16,007 --> 00:52:18,552
je procédais à des assassinats,
entre autres.
765
00:52:21,054 --> 00:52:24,057
Petite, tu n'es pas…
766
00:52:24,141 --> 00:52:25,225
Quoi ?
767
00:52:25,308 --> 00:52:27,269
Je suis trop jaloux.
768
00:52:27,978 --> 00:52:32,023
Tu aurais dû me le dire, petite morveuse !
769
00:52:32,107 --> 00:52:35,235
Tonton Tae-ho a toujours fait aussi peur ?
770
00:52:35,318 --> 00:52:38,697
Il ne fait pas peur.
C'est juste un sale type fauché.
771
00:52:39,406 --> 00:52:40,240
Kim Tae-ho…
772
00:52:41,825 --> 00:52:44,035
Il n'a vraiment pas eu de chance.
773
00:52:44,119 --> 00:52:45,787
Clandestins à bord.
774
00:52:45,871 --> 00:52:47,414
Permission de tirer.
775
00:53:06,433 --> 00:53:08,643
Tae-ho était un enfant soldat.
776
00:53:09,144 --> 00:53:11,730
Il a servi comme Sentinelle
depuis l'enfance.
777
00:53:11,813 --> 00:53:15,066
À l'époque, il a vu un bébé
pour la première fois.
778
00:53:15,150 --> 00:53:17,152
Elle ressemblait à un ange.
779
00:53:18,236 --> 00:53:22,032
Statut illégal. Dossier numéro 349547.
780
00:53:22,115 --> 00:53:23,867
Fille de sept mois.
781
00:53:23,950 --> 00:53:26,703
D'après le règlement,
il aurait dû l'envoyer sur Terre,
782
00:53:27,412 --> 00:53:29,998
mais il avait de l'autorité, à l'époque.
783
00:53:31,625 --> 00:53:33,668
Pardon !
784
00:53:34,920 --> 00:53:38,089
Elle dort à 14 h, et donne-lui
de l'eau chaude si elle refuse le lait.
785
00:53:38,173 --> 00:53:42,636
Il passait de plus en plus de temps
avec elle, et il est devenu père.
786
00:53:42,719 --> 00:53:44,054
À 20 ans.
787
00:53:44,137 --> 00:53:46,264
Attention à ne pas tomber.
788
00:53:48,516 --> 00:53:50,393
Su-ni ! Su-ni ?
789
00:53:50,936 --> 00:53:52,062
Su-ni !
790
00:53:52,145 --> 00:53:53,647
Après l'opération, elle entendra,
791
00:53:53,730 --> 00:53:57,567
mais elle devra travailler
sur sa prononciation toute sa vie.
792
00:53:58,568 --> 00:54:02,864
On dirait qu'un bruit assourdissant
a endommagé ses nerfs auditifs.
793
00:54:02,948 --> 00:54:04,157
C'est ma faute.
794
00:54:05,992 --> 00:54:07,535
Papa va s'occuper de toi.
795
00:54:08,495 --> 00:54:12,207
Je serai le meilleur père du monde.
796
00:54:13,250 --> 00:54:16,378
Je serai vraiment quelqu'un de bien.
797
00:54:23,551 --> 00:54:27,639
À partir de là, Tae-ho
n'a jamais fait de mal à personne.
798
00:54:37,524 --> 00:54:38,400
Su-ni,
799
00:54:38,483 --> 00:54:40,860
je t'ai écrit cette chanson.
800
00:54:40,944 --> 00:54:42,320
Tu veux l'entendre ?
801
00:54:42,404 --> 00:54:44,572
Je peux chanter ? Très bien.
802
00:54:45,615 --> 00:54:47,951
Ma Su-ni,
803
00:54:48,034 --> 00:54:49,786
Papa, t'aime…
804
00:54:50,578 --> 00:54:52,289
Plus que tout !
805
00:54:52,789 --> 00:54:54,791
Ma Su-ni !
806
00:54:55,417 --> 00:54:57,377
Quand je mange
807
00:54:57,460 --> 00:54:59,879
Et quand je mets mes chaussures
808
00:54:59,963 --> 00:55:03,675
Quand je range la maison, je pense à toi !
809
00:55:08,888 --> 00:55:10,307
KIM TAE-HO EST RENVOYÉ
810
00:55:10,390 --> 00:55:13,893
Je n'ai enfreint aucune règle.
Dites-moi pourquoi on m'a renvoyé.
811
00:55:13,977 --> 00:55:15,103
Ce n'est pas juste.
812
00:55:15,603 --> 00:55:16,688
Vous le savez !
813
00:55:16,771 --> 00:55:19,399
Les Sentinelles l'ont viré
pour leur avoir désobéi.
814
00:55:20,108 --> 00:55:24,821
En un instant,
il est tombé tout en bas de l'échelle.
815
00:55:29,200 --> 00:55:30,452
Papa, c'est quoi ?
816
00:55:32,495 --> 00:55:33,913
Des débris spatiaux.
817
00:55:38,418 --> 00:55:41,379
Des étoiles filantes.
Si tu fais un vœu, il se réalisera.
818
00:55:48,553 --> 00:55:50,805
Après avoir vécu
dans la rue pendant un an,
819
00:55:51,598 --> 00:55:53,516
il s'est effondré.
820
00:55:58,772 --> 00:56:00,607
Désolé de tout te prendre comme ça.
821
00:56:02,484 --> 00:56:03,318
Tu es fâché ?
822
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
Non ! Tu dois payer !
823
00:56:53,410 --> 00:56:56,329
Su-ni, ce soir,
on va manger comme des rois ! Viens.
824
00:56:58,373 --> 00:57:01,042
- Su-ni, viens ici.
- Alerte impact.
825
00:57:01,126 --> 00:57:03,336
- Su-ni !
- Collision avec des débris spatiaux.
826
00:57:04,295 --> 00:57:07,173
- Su-ni !
- MR-13 Bloc 27.
827
00:57:07,757 --> 00:57:09,843
Scellage de tous les passages connexes.
828
00:57:33,491 --> 00:57:36,286
Cette trajectoire n'a pas l'air terrible.
829
00:57:36,870 --> 00:57:38,955
Neuf vaisseaux partiront à sa recherche,
830
00:57:39,038 --> 00:57:41,708
et nous scannerons l'orbite
selon ses données ADN.
831
00:57:41,791 --> 00:57:43,334
Ceci est gratuit.
832
00:57:44,002 --> 00:57:46,504
Le clignotant ralentit
quand le corps s'éloigne.
833
00:57:46,588 --> 00:57:48,590
Vu son poids, l'endroit où elle a disparu,
834
00:57:48,673 --> 00:57:50,133
et la trajectoire,
835
00:57:50,216 --> 00:57:53,720
je pense qu'il lui faudra trois ans
pour quitter complètement l'orbite.
836
00:57:53,803 --> 00:57:55,013
Quitter l'orbite ?
837
00:57:55,096 --> 00:57:56,598
Dans trois ans, elle sera perdue.
838
00:57:56,681 --> 00:57:58,183
Aucune chance de récupération.
839
00:57:58,266 --> 00:58:00,351
Mais le taux de récupération est de 100 %
840
00:58:00,435 --> 00:58:02,520
pour toutes recherches
dans les premiers jours.
841
00:58:02,604 --> 00:58:05,565
Ça vous coûtera 194 000 dollars…
842
00:58:05,648 --> 00:58:08,485
CITOYENNETÉ RÉVOQUÉE,
TRANSACTIONS FINANCIÈRES INTERDITES
843
00:58:08,568 --> 00:58:09,819
On a besoin de liquide
844
00:58:09,903 --> 00:58:12,530
pour les non-citoyens
et ceux avec un casier judiciaire.
845
00:58:12,614 --> 00:58:15,700
Comme vous le savez,
les non-citoyens ne payent qu'en liquide.
846
00:58:15,783 --> 00:58:17,994
- Si vous lancez les recherches…
- Numéro 298 !
847
00:58:18,077 --> 00:58:19,120
Je paierai plus tard.
848
00:58:19,746 --> 00:58:21,706
- Attendez !
- C'est fini !
849
00:58:21,789 --> 00:58:23,541
A-7360.
850
00:58:27,962 --> 00:58:31,549
Tae-ho cherche encore Su-ni.
851
00:58:33,009 --> 00:58:35,178
Elle attend dans l'espace noir
852
00:58:36,888 --> 00:58:38,681
de retrouver son papa.
853
00:58:39,641 --> 00:58:43,353
Monsieur Park, c'est toi
qui utilises la clé dynamométrique ?
854
00:58:45,146 --> 00:58:47,315
Pourquoi tu ne réponds pas ? Park !
855
00:58:48,066 --> 00:58:49,484
Vous utilisez mon électricité ?
856
00:58:49,567 --> 00:58:52,737
Il manque quelque chose.
857
00:58:52,820 --> 00:58:54,113
Bonjour.
858
00:58:54,197 --> 00:58:55,573
- C'est qui ?
- Mon amie.
859
00:58:56,157 --> 00:58:59,035
- Je suis occupé, casse-toi.
- Je veux arrêter.
860
00:58:59,118 --> 00:59:00,703
Allez, finissons.
861
00:59:02,205 --> 00:59:03,873
Quoi encore ?
862
00:59:03,957 --> 00:59:05,625
Il y a des adultes, ici ?
863
00:59:05,708 --> 00:59:07,835
J'ai l'air d'un enfant ?
864
00:59:07,919 --> 00:59:10,922
Je voulais dire des adultes humains.
865
00:59:13,716 --> 00:59:16,427
Un appel ! On a un appel !
866
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
Tae-ho ! Dépêche-toi !
867
00:59:25,937 --> 00:59:27,188
Je réponds ? En espagnol ?
868
00:59:27,272 --> 00:59:28,606
Vite !
869
00:59:29,899 --> 00:59:31,776
Nous venons de la Cour supérieure.
870
00:59:31,859 --> 00:59:33,111
Nous avons l'ordre…
871
00:59:39,784 --> 00:59:40,618
Allô ?
872
00:59:41,411 --> 00:59:43,121
Quartier F, près des canons.
873
00:59:43,204 --> 00:59:44,372
C'est qui ?
874
00:59:44,455 --> 00:59:45,665
Dans 30 minutes.
875
00:59:45,748 --> 00:59:48,209
Non.
876
00:59:50,169 --> 00:59:53,631
Bloc 27, MR-13, dans…
877
00:59:54,882 --> 00:59:56,551
deux heures, d'accord ?
878
00:59:57,135 --> 00:59:59,178
Je vous attendrai.
879
01:00:00,972 --> 01:00:02,557
- C'est bon ?
- C'est bon !
880
01:00:03,725 --> 01:00:04,684
C'est bon !
881
01:00:05,685 --> 01:00:08,313
À partir de maintenant,
il appartient à la banque.
882
01:00:08,396 --> 01:00:10,356
J'en suis vraiment désolé.
883
01:00:14,485 --> 01:00:17,530
Va vérifier le moteur.
On part dans 30 minutes.
884
01:00:18,615 --> 01:00:21,159
Où est passée le capitaine Jang ?
885
01:00:22,327 --> 01:00:24,579
- Sûrement en train de boire.
- Gardons Kot-nim.
886
01:00:26,914 --> 01:00:30,668
Qui sait ce que les Black Foxes
pourraient lui faire ?
887
01:00:31,669 --> 01:00:33,046
Tu sais pourquoi je vis ?
888
01:00:34,172 --> 01:00:35,673
Pour retrouver Su-ni.
889
01:00:35,757 --> 01:00:37,884
Mais bientôt, elle quittera l'orbite.
890
01:00:38,551 --> 01:00:40,720
Même l'argent n'y pourra plus rien.
891
01:00:41,721 --> 01:00:44,349
J'ai besoin d'argent, maintenant.
892
01:00:45,183 --> 01:00:49,270
On a tous besoin d'argent.
893
01:00:51,397 --> 01:00:54,859
DÉVELOPPEMENT DES PARTICULES
MAGNÉTISÉES NANO-ASSEMBLÉES
894
01:01:03,159 --> 01:01:04,327
CONCEPTION
895
01:01:04,410 --> 01:01:05,703
TECHNOLOGIE DES NANOROBOTS
896
01:01:47,912 --> 01:01:49,747
Ce n'est pas facile pour moi non plus.
897
01:01:50,623 --> 01:01:51,999
Avec toutes ces dettes.
898
01:01:52,959 --> 01:01:55,795
Impossible à payer. Pauvre Bubs.
899
01:02:03,761 --> 01:02:05,930
- Kot-nim ! Elle est là ?
- Non.
900
01:02:06,013 --> 01:02:07,557
Kot-nim !
901
01:02:07,640 --> 01:02:09,642
Kot-nim !
902
01:02:12,520 --> 01:02:15,189
- Où est-elle allée ?
- Kot-nim !
903
01:02:16,190 --> 01:02:17,150
Kot-nim !
904
01:02:31,998 --> 01:02:32,957
Kot-nim !
905
01:02:33,541 --> 01:02:34,751
Tonton !
906
01:02:35,793 --> 01:02:37,378
- Tonton Tiger !
- Kot-nim !
907
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
Park, tu es où ?
908
01:02:39,297 --> 01:02:40,506
Dans le couloir 17 !
909
01:02:49,557 --> 01:02:50,641
Kot-nim !
910
01:02:59,358 --> 01:03:01,986
On dirait que je suis toujours
le seul à travailler.
911
01:03:10,912 --> 01:03:12,288
Vous êtes qui ?
912
01:03:23,132 --> 01:03:24,300
Reste derrière moi.
913
01:03:25,885 --> 01:03:27,094
Ferme les yeux.
914
01:03:31,015 --> 01:03:32,058
Regarde ces ordures.
915
01:03:51,953 --> 01:03:52,954
Non !
916
01:04:11,180 --> 01:04:13,057
Je ne vous laisserai pas prendre Dorothy…
917
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Ouvre les yeux.
918
01:04:21,566 --> 01:04:22,525
Karum ?
919
01:04:24,485 --> 01:04:25,695
Merci d'être revenu.
920
01:04:26,904 --> 01:04:28,030
Vous êtes occupé,
921
01:04:28,114 --> 01:04:31,576
mais je ne suis pas du genre
à me soucier d'être compris.
922
01:04:33,286 --> 01:04:35,329
Je voulais aussi
vous montrer quelque chose.
923
01:04:35,413 --> 01:04:37,999
UTS épuise l'économie de la Terre.
924
01:04:38,082 --> 01:04:42,128
Saviez-vous que l'on peut juger quelqu'un
par son ADN ?
925
01:04:43,379 --> 01:04:45,840
Ce qu'on voit d'abord, c'est le caractère.
926
01:04:47,216 --> 01:04:52,013
À UTS, on sélectionne
les citoyens les plus respectables.
927
01:04:52,722 --> 01:04:54,640
L'exception, c'est les forces spéciales.
928
01:04:54,724 --> 01:04:57,393
Que ces gens soient riches
n'est qu'une coïncidence.
929
01:04:58,227 --> 01:04:59,645
Je me fiche de l'argent.
930
01:05:01,063 --> 01:05:04,525
Quand on a mon âge, l'argent importe peu.
931
01:05:06,235 --> 01:05:10,489
UTS pompe encore l'argent
et les ressources humaines inestimables
932
01:05:10,573 --> 01:05:14,827
de la Terre tout en y rejetant
des débris spatiaux radioactifs.
933
01:05:15,620 --> 01:05:20,416
James Sullivan, vous précipitez
la destruction de la Terre !
934
01:05:20,499 --> 01:05:23,127
Je vois que vous avez
une femme et un fils.
935
01:05:24,503 --> 01:05:25,546
Un père de famille.
936
01:05:26,464 --> 01:05:27,590
J'ai perdu ma famille.
937
01:05:28,257 --> 01:05:30,801
Une guerre a éclaté
l'année de ma naissance.
938
01:05:30,885 --> 01:05:34,096
Mon père est mort au combat
et ma mère a dû mendier dans la rue
939
01:05:34,180 --> 01:05:36,223
pour subvenir aux besoins
de ses cinq enfants.
940
01:05:39,477 --> 01:05:42,188
Le génocide a décimé mon village.
941
01:05:43,439 --> 01:05:46,025
J'ai vu tous les jours
des cadavres tomber.
942
01:05:47,234 --> 01:05:49,904
Quand j'avais six ans,
ma famille a été tuée.
943
01:05:50,529 --> 01:05:52,239
Brûlée vive sous mes yeux.
944
01:05:53,616 --> 01:05:58,871
J'ai vu ma mère crier
pendant que son menton fondait.
945
01:06:04,418 --> 01:06:08,339
À ce moment-là,
je me suis fait une promesse.
946
01:06:10,591 --> 01:06:14,637
J'ai juré de rendre le monde meilleur.
947
01:06:19,809 --> 01:06:20,935
Je dois faire caca.
948
01:06:29,986 --> 01:06:32,780
Désolé de t'avoir frappé.
Mais à quoi tu jouais ?
949
01:06:32,863 --> 01:06:34,699
Je te retourne la question.
950
01:06:34,782 --> 01:06:36,951
- Vous comptez faire quoi avec…
- Peu importe.
951
01:06:37,034 --> 01:06:39,787
Partez ! Avant que Dorothy ne sorte…
952
01:06:39,870 --> 01:06:42,331
- Oublions tout ça.
- Ne nous donne pas d'ordres !
953
01:06:42,415 --> 01:06:44,291
C'était une suggestion, pas un ordre.
954
01:06:44,375 --> 01:06:47,336
Bubs, s'il dit encore un mot,
arrache-lui la langue.
955
01:06:49,672 --> 01:06:51,298
Ça, c'est un ordre.
956
01:06:51,382 --> 01:06:56,470
On a tous des doutes,
alors jouons cartes sur table.
957
01:07:00,599 --> 01:07:01,976
Je commence ?
958
01:07:02,852 --> 01:07:05,271
Les robots ne font pas caca.
959
01:07:06,856 --> 01:07:08,482
Kot-nim est humaine.
960
01:07:11,777 --> 01:07:12,903
Je le savais.
961
01:07:17,158 --> 01:07:19,326
Je la trouvait trop mignonne.
962
01:07:19,410 --> 01:07:22,079
Kang Kot-nim est la fille de Kang Hyeo-nu
963
01:07:22,163 --> 01:07:25,541
qui développe des nanorobots
pour terraformer Mars. Pas vrai ?
964
01:07:26,459 --> 01:07:28,377
Kang a toujours l'argent ?
965
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
Quel argent ?
966
01:07:30,921 --> 01:07:32,339
De quoi elle parle ?
967
01:07:32,423 --> 01:07:34,425
Ils sont plus bêtes que je pensais.
968
01:07:35,384 --> 01:07:38,054
Éteins la lumière. Verrouille la porte.
969
01:07:44,727 --> 01:07:48,606
Salut, les Black Foxes.
On n'a pas encore fini avec vous.
970
01:07:48,689 --> 01:07:52,318
On ne veut pas vous faire de mal.
Alors, dites-nous.
971
01:07:53,611 --> 01:07:55,362
De quoi s'agit-il ?
972
01:07:55,863 --> 01:07:57,782
Un petit renard noir,
973
01:07:57,865 --> 01:08:01,285
pris dans un piège
en tentant de s'échapper avec Dorothy.
974
01:08:01,952 --> 01:08:02,912
Tuez-le
975
01:08:02,995 --> 01:08:04,455
et répondez à ma question.
976
01:08:05,456 --> 01:08:08,626
Vous deviendrez citoyen d'UTS
avec effet immédiat.
977
01:08:10,044 --> 01:08:11,962
Cet homme va mourir de toute façon.
978
01:08:12,046 --> 01:08:13,839
- Vous êtes malade.
- Vous voyez,
979
01:08:13,923 --> 01:08:16,717
vous parlez de protéger la Terre,
980
01:08:16,801 --> 01:08:19,720
mais ce que vous voulez vraiment,
c'est être dans l'Eden.
981
01:08:19,804 --> 01:08:22,890
Ça vous indigne
de ne pas avoir été choisi.
982
01:08:23,516 --> 01:08:26,352
Mais ça peut changer.
Vous pouvez tout avoir.
983
01:08:27,061 --> 01:08:30,648
De l'air pur. Une jolie maison.
De bons voisins.
984
01:08:32,149 --> 01:08:35,152
Vous allez laisser
votre famille souffrir en enfer
985
01:08:35,236 --> 01:08:36,987
pour le restant de leurs jours ?
986
01:08:44,995 --> 01:08:46,997
Regardez !
987
01:08:47,998 --> 01:08:51,085
Vous avez vu ce que vous avez fait ?
988
01:08:52,128 --> 01:08:54,588
Voilà votre vraie nature.
989
01:08:55,798 --> 01:08:59,718
L'avidité et la haine sont gravées
dans votre ADN.
990
01:08:59,802 --> 01:09:02,221
Vous pensez vraiment mériter
votre place dans l'Eden ?
991
01:09:03,180 --> 01:09:04,640
Répondez-moi !
992
01:09:07,393 --> 01:09:09,103
Vous n'êtes qu'un polluant.
993
01:09:09,728 --> 01:09:13,065
Vous allez vous faufiler
dans mon paradis et l'infecter.
994
01:09:13,149 --> 01:09:16,819
Le monde ne s'améliorera jamais
avec des ordures comme vous.
995
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
Mon travail est de nettoyer l'infection.
996
01:09:23,826 --> 01:09:27,997
L'avenir de l'humanité en dépend.
997
01:09:42,720 --> 01:09:45,222
Les ravisseurs sont
des ramasseurs de débris spatiaux.
998
01:09:45,848 --> 01:09:47,391
Amenez-les-moi.
999
01:09:47,474 --> 01:09:49,476
Les Black Foxes ne sont pas
des terroristes.
1000
01:09:49,560 --> 01:09:51,979
On était une organisation environnementale
1001
01:09:52,479 --> 01:09:55,065
avant que les Sentinelles
ne cherchent à tous nous tuer.
1002
01:09:55,149 --> 01:09:56,817
On est les derniers survivants.
1003
01:09:56,901 --> 01:09:58,402
Viens-en au fait.
1004
01:10:03,365 --> 01:10:06,327
On suit le programme Mars depuis le début.
1005
01:10:06,410 --> 01:10:08,621
Vous ne trouvez pas ça étrange ?
1006
01:10:08,704 --> 01:10:12,583
Si Mars et son environnement hostile
peuvent devenir des terres verdoyantes,
1007
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
pourquoi pas la Terre ?
1008
01:10:18,255 --> 01:10:20,424
Dorothy n'est pas une enfant ordinaire.
1009
01:10:21,050 --> 01:10:23,594
Elle est née avec une maladie congénitale.
1010
01:10:23,677 --> 01:10:26,096
Une maladie qui détruisait ses nerfs.
1011
01:10:26,597 --> 01:10:29,642
Il n'y avait pas de remède.
C'était sans espoir.
1012
01:10:30,643 --> 01:10:33,520
En dernier recours, le Dr Kang
lui a injecté des nanorobots
1013
01:10:33,604 --> 01:10:36,357
qu'il a programmés dans son corps.
1014
01:10:37,316 --> 01:10:38,859
C'était un miracle.
1015
01:10:39,360 --> 01:10:43,155
Les nanorobots ont comblé les nerfs,
et elle a pu marcher à nouveau.
1016
01:10:44,949 --> 01:10:47,284
Le vrai miracle s'est produit après.
1017
01:10:47,368 --> 01:10:51,121
Les nanorobots étaient programmés
pour s'envoyer des signaux.
1018
01:10:51,205 --> 01:10:56,126
Les nanorobots de Dorothy se sont mis
à parler à d'autres nanorobots.
1019
01:10:56,210 --> 01:11:00,673
Personne ne sait comment c'est possible,
même le docteur Kang ne peut l'expliquer.
1020
01:11:00,756 --> 01:11:04,635
Elle a même fait fleurir un arbre mort.
1021
01:11:04,718 --> 01:11:09,265
Elle est notre seul espoir
de ramener la vie sur Terre.
1022
01:11:12,768 --> 01:11:15,980
Mais Sullivan a pris Dorothy
et l'a emmenée sur Mars,
1023
01:11:16,480 --> 01:11:19,149
et les faibles progrès
se sont accélérés d'un coup ?
1024
01:11:19,233 --> 01:11:21,735
Oui, elle a transformé Mars
en une île tropicale.
1025
01:11:21,819 --> 01:11:24,780
Une plante génétiquement modifiée
pour pousser sur le sol martien.
1026
01:11:24,863 --> 01:11:27,032
La Terre a été délaissée.
C'est des conneries.
1027
01:11:27,116 --> 01:11:29,493
Les médias diffusent
les mensonges de Sullivan.
1028
01:11:29,576 --> 01:11:32,955
Peu importe.
Que va-t-il arriver à Kot-nim ?
1029
01:11:33,038 --> 01:11:35,582
Mars devenu un miracle
de la terraformation,
1030
01:11:35,666 --> 01:11:37,084
le miracle devait disparaître.
1031
01:11:37,167 --> 01:11:40,254
Ils ont tout effacé.
Résultats du labo, données,
1032
01:11:40,337 --> 01:11:42,047
les scientifiques impliqués.
1033
01:11:42,131 --> 01:11:43,924
Kot-nim a pu s'enfuir à temps.
1034
01:11:44,008 --> 01:11:45,175
Ils peuvent pas la tuer.
1035
01:11:45,259 --> 01:11:46,844
Les nanorobots la protègent,
1036
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
et ils ne peuvent être détruits
qu'à 200 millions de degrés Celsius.
1037
01:11:50,264 --> 01:11:51,390
La bombe à hydrogène…
1038
01:11:53,600 --> 01:11:56,353
Il y a une bombe
dans le moteur antigravité de l'Usine.
1039
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
Une vraie bombe.
1040
01:11:58,480 --> 01:12:01,859
Ils l'y emmèneront pour la détruire
au niveau subatomique.
1041
01:12:01,942 --> 01:12:04,111
L'Usine s'écrasera ensuite sur Terre,
1042
01:12:04,194 --> 01:12:07,031
causant d'importantes ruptures
de l'écorce terrestre,
1043
01:12:07,114 --> 01:12:09,742
ainsi que des tsunamis
et des catastrophes nucléaires.
1044
01:12:10,242 --> 01:12:13,329
Plus de trois milliards
de personnes mourront.
1045
01:12:13,912 --> 01:12:15,998
Sullivan n'est pas
le sauveur de l'humanité.
1046
01:12:16,081 --> 01:12:19,126
Il veut détruire toute la planète !
1047
01:12:20,252 --> 01:12:23,088
- C'était un coup de feu ?
- Que se passe-t-il ?
1048
01:12:34,099 --> 01:12:35,642
Pourquoi vous faites ça ?
1049
01:12:40,189 --> 01:12:41,440
Vite, on y va !
1050
01:12:41,940 --> 01:12:43,984
Sortez par la porte de derrière.
1051
01:12:45,736 --> 01:12:47,029
Bloc 27, MR-13.
1052
01:12:47,112 --> 01:12:49,239
Rendez-vous avec le Dr Kang.
On se voit là-bas.
1053
01:12:49,323 --> 01:12:50,574
Passons par-derrière !
1054
01:12:52,076 --> 01:12:53,077
Bubs !
1055
01:12:53,702 --> 01:12:55,120
- Monsieur Park.
- Et Kot-nim ?
1056
01:12:56,163 --> 01:12:57,373
Je m'en occupe.
1057
01:13:02,586 --> 01:13:04,755
Gardez la tête haute et pas de grabuge.
1058
01:13:06,840 --> 01:13:07,716
Allez !
1059
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
- Vous ! Attendez…
- Vous ne me faites pas peur !
1060
01:13:18,435 --> 01:13:19,728
Je me sens mieux.
1061
01:13:20,979 --> 01:13:21,814
Quoi ?
1062
01:13:31,407 --> 01:13:32,241
Sur mon dos.
1063
01:13:33,742 --> 01:13:34,660
Sur mon dos, vite !
1064
01:13:42,209 --> 01:13:44,586
Vous voulez vraiment entrer ?
Je me suis lâché.
1065
01:13:45,462 --> 01:13:46,964
Attendez peut-être un peu.
1066
01:14:31,133 --> 01:14:32,968
Kot-nim, ça va ?
1067
01:14:33,051 --> 01:14:35,804
Ça va. Et toi, tonton Tae-ho ?
1068
01:14:35,888 --> 01:14:36,763
Ça va ?
1069
01:14:42,019 --> 01:14:43,562
J'ai trouvé Dorothy.
1070
01:14:44,188 --> 01:14:45,481
Non, ça va pas.
1071
01:14:53,572 --> 01:14:55,073
Couloir G 34.
1072
01:14:55,157 --> 01:14:58,035
Le vaisseau du suspect
est KOR SH 7901, le Victory.
1073
01:14:58,118 --> 01:15:01,622
Ne vous inquiétez pas pour Kot-nim,
partez avec le vaisseau.
1074
01:15:01,705 --> 01:15:03,248
Répondez, capitaine Jang !
1075
01:15:15,219 --> 01:15:16,637
C'est pas vrai. Attends.
1076
01:15:24,394 --> 01:15:26,271
Dorothy est au pont D4.
1077
01:15:31,151 --> 01:15:33,862
Camilla est au pont D6. En poursuite.
1078
01:15:40,869 --> 01:15:42,287
Accroche-toi bien !
1079
01:15:56,760 --> 01:15:58,387
Pourquoi tu as sauté, imbécile ?
1080
01:16:10,023 --> 01:16:11,733
Monte, Tae-ho !
1081
01:16:16,113 --> 01:16:17,906
Je vais chercher le harpon !
1082
01:16:20,659 --> 01:16:23,203
Kot-nim !
1083
01:16:42,180 --> 01:16:43,557
Laissez-moi faire !
1084
01:16:44,558 --> 01:16:45,809
On est là, fonce !
1085
01:17:04,536 --> 01:17:05,621
C'est parti.
1086
01:17:10,334 --> 01:17:11,168
Allez.
1087
01:17:20,260 --> 01:17:22,971
On entre dans le champ de débris
du point de Lagrange.
1088
01:17:23,055 --> 01:17:24,222
Non.
1089
01:17:25,098 --> 01:17:27,434
- Mon Dieu.
- Modifiez votre trajectoire.
1090
01:17:32,189 --> 01:17:36,360
POINT DE LAGRANGE :
CHAMP DE DÉBRIS SPATIAUX
1091
01:17:39,446 --> 01:17:42,616
Dysfonctionnement.
1092
01:17:48,622 --> 01:17:49,998
Ce n'est rien.
1093
01:17:50,082 --> 01:17:53,126
Ferme les yeux et compte jusqu'à 100.
1094
01:17:56,963 --> 01:17:59,716
Les conduits sont déchirés.
L'oxygène passe mal !
1095
01:17:59,800 --> 01:18:01,218
Les tuyaux explosent !
1096
01:18:15,107 --> 01:18:17,442
Trente-deux, trente-trois…
1097
01:18:17,526 --> 01:18:21,780
Attention.
Infestation de nanorobots détectée.
1098
01:18:22,823 --> 01:18:24,199
Évacuez le vaisseau.
1099
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Les gars ?
1100
01:18:48,348 --> 01:18:51,226
Soixante-dix-huit, soixante-dix-neuf…
1101
01:19:01,194 --> 01:19:04,364
Quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-seize…
1102
01:19:07,993 --> 01:19:10,662
Quatre-vingt-dix-neuf, cent.
1103
01:19:59,711 --> 01:20:00,545
Kot-nim !
1104
01:20:02,088 --> 01:20:03,131
Kot-nim !
1105
01:20:03,840 --> 01:20:05,967
On fait quoi ? Son cœur s'est arrêté.
1106
01:20:06,051 --> 01:20:08,011
- Et le défibrillateur ?
- On fait quoi ?
1107
01:20:08,094 --> 01:20:12,390
- On l'a mis où ?
- Arrêtez, on doit rester calmes !
1108
01:20:13,517 --> 01:20:16,186
- Doucement, ne lui casse pas les côtes !
- Un, deux,
1109
01:20:16,269 --> 01:20:17,729
trois, quatre,
1110
01:20:19,689 --> 01:20:21,399
cinq… Kot-nim !
1111
01:20:21,483 --> 01:20:22,901
Six… Kot-nim !
1112
01:20:24,694 --> 01:20:25,529
Kot-nim !
1113
01:20:32,118 --> 01:20:33,286
C'était qui ?
1114
01:20:34,871 --> 01:20:35,831
Toi.
1115
01:20:36,832 --> 01:20:38,750
Tu es une machine à pets.
1116
01:20:43,171 --> 01:20:44,130
Une machine à pets.
1117
01:20:45,549 --> 01:20:46,967
Une machine à pets !
1118
01:20:50,512 --> 01:20:53,056
Sois honnête.
Il y a du caca qui est sorti ?
1119
01:21:01,314 --> 01:21:03,233
- Je vais aux toilettes.
- Vite !
1120
01:21:03,316 --> 01:21:07,362
On quitte le point de Lagrange.
Systèmes opérationnels.
1121
01:21:07,863 --> 01:21:10,240
Les suspects sont à bord
du vaisseau Victory,
1122
01:21:10,323 --> 01:21:13,326
immatriculé KOR 7901SH.
1123
01:21:13,410 --> 01:21:15,745
Ces ramasseurs de débris spatiaux coréens
1124
01:21:15,829 --> 01:21:19,332
sont en réalité membres
de l'organisation terroriste Black Fox.
1125
01:21:20,000 --> 01:21:21,835
Ils sont responsables du massacre
1126
01:21:21,918 --> 01:21:23,670
dans la boîte de nuit au 32e quartier,
1127
01:21:23,753 --> 01:21:25,547
ainsi que de la fusillade à l'Usine,
1128
01:21:25,630 --> 01:21:27,132
satellite de gestion des déchets.
1129
01:21:27,215 --> 01:21:29,593
Ils sont en possession de Dorothy
1130
01:21:29,676 --> 01:21:31,636
et sont actuellement en fuite.
1131
01:21:32,929 --> 01:21:34,055
Ils sont tous coréens.
1132
01:21:34,848 --> 01:21:37,475
Jang Hyun-sook.
Admise au programme de génies d'UTS
1133
01:21:37,559 --> 01:21:39,102
et formée comme ingénieur.
1134
01:21:39,185 --> 01:21:42,272
Étudiante, elle a développé
des lentilles 4D AR,
1135
01:21:42,355 --> 01:21:44,983
des armes légères
et des mines électromagnétiques.
1136
01:21:45,066 --> 01:21:49,112
À 19 ans, elle a déserté la colonie
pour fonder une organisation de pirates
1137
01:21:49,195 --> 01:21:51,740
après avoir baigné
dans l'idéologie anti-UTS.
1138
01:21:51,823 --> 01:21:55,702
Elle a tenté en vain
d'assassiner le PDG d'UTS, James Sullivan,
1139
01:21:55,785 --> 01:21:58,288
ce qui lui a valu la mort
de toute son équipe.
1140
01:21:58,371 --> 01:22:00,957
Elle est soupçonnée de vivre
sous une fausse identité
1141
01:22:01,041 --> 01:22:03,877
après une opération
de remplacement des yeux.
1142
01:22:03,960 --> 01:22:04,920
Park Kyung-soo.
1143
01:22:06,004 --> 01:22:09,049
Il y a quelques années, il dirigeait
un cartel de drogue sur Terre.
1144
01:22:09,132 --> 01:22:10,967
Il a fui pour éviter d'être capturé
1145
01:22:11,051 --> 01:22:13,011
et réside illégalement en orbite.
1146
01:22:13,094 --> 01:22:15,931
Personne ne sait qu'il a été
condamné à mort avant de fuir.
1147
01:22:16,514 --> 01:22:18,475
S'il revient sur Terre,
1148
01:22:18,558 --> 01:22:20,268
il sera exécuté sur-le-champ.
1149
01:22:21,603 --> 01:22:24,648
Kim Tae-ho. Le tout premier génie d'UTS.
1150
01:22:24,731 --> 01:22:27,692
Le seul adopté que vous avez amené
vous-même à UTS.
1151
01:22:27,776 --> 01:22:30,111
Ainsi que le premier commandant
des Sentinelles.
1152
01:22:30,195 --> 01:22:34,532
À 17 ans, il bat le record
de vitesse de vol…
1153
01:22:37,619 --> 01:22:39,454
Quelle ironie du sort.
1154
01:23:19,869 --> 01:23:22,414
On aurait dû voir Kang il y a deux heures.
1155
01:23:22,497 --> 01:23:23,873
Il attendra.
1156
01:23:24,457 --> 01:23:26,126
Il ne peut rien faire d'autre.
1157
01:23:26,209 --> 01:23:27,711
Kot-nim est avec nous.
1158
01:23:28,461 --> 01:23:31,339
Si on entre dans l'espace
aérien terrestre, c'est fini.
1159
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
Sullivan ne pourra plus rien faire.
1160
01:23:33,758 --> 01:23:37,679
Kang, les Black Foxes,
Kot-nim, Bubs, toi, monsieur Park…
1161
01:23:38,263 --> 01:23:40,974
- Regroupons-nous et allons sur Terre.
- Non.
1162
01:23:44,602 --> 01:23:45,854
On n'a pas le temps.
1163
01:23:45,937 --> 01:23:49,441
Allons-y
avant que les Sentinelles n'arrivent.
1164
01:23:50,525 --> 01:23:52,068
Il faut sauver Kot-nim.
1165
01:23:52,152 --> 01:23:54,904
Comment partir maintenant ?
Il nous faut l'argent.
1166
01:23:56,406 --> 01:23:58,450
Arrête de dire n'importe quoi.
1167
01:24:09,335 --> 01:24:11,671
J'ai à faire.
Monte dans la chambre du capitaine.
1168
01:24:11,755 --> 01:24:13,798
Tonton Tae-ho, tu sais quoi ?
1169
01:24:13,882 --> 01:24:17,260
Il n'y a pas de haut ou de bas
dans l'espace.
1170
01:24:17,343 --> 01:24:19,596
Du point de vue de l'univers,
1171
01:24:19,679 --> 01:24:21,890
rien n'est précieux ou sans valeur.
1172
01:24:22,432 --> 01:24:26,227
La valeur d'une chose dépend de l'endroit.
1173
01:24:27,562 --> 01:24:28,605
Qui a dit ça ?
1174
01:24:28,688 --> 01:24:30,065
Mon papa.
1175
01:24:33,985 --> 01:24:37,238
Kot-nim. Pourquoi tu ne m'as pas dessiné ?
1176
01:24:37,822 --> 01:24:40,158
Je t'ai dessiné en premier,
1177
01:24:40,241 --> 01:24:42,243
mais je ne savais pas si ça te plairait.
1178
01:24:48,249 --> 01:24:50,043
Je le mettrai sur le frigo.
1179
01:24:52,462 --> 01:24:55,840
Si tu veux dessiner, fais-le là-bas.
1180
01:24:56,424 --> 01:24:57,842
Essaye de ne pas me déranger.
1181
01:24:57,926 --> 01:24:59,135
Tonton Tae-ho.
1182
01:24:59,219 --> 01:25:00,303
Quoi encore ?
1183
01:25:00,386 --> 01:25:01,304
Ta chaussure.
1184
01:25:05,892 --> 01:25:07,769
Je sais qui est Su-ni.
1185
01:25:10,355 --> 01:25:13,149
Allons la voir ensemble, plus tard.
1186
01:25:15,902 --> 01:25:19,197
Même si on ne sait pas où elle est,
on peut la rencontrer.
1187
01:25:21,991 --> 01:25:24,702
Quelqu'un a vu Kot-nim ? Non ?
1188
01:25:24,786 --> 01:25:26,913
Je parie qu'elle se cache encore.
1189
01:25:26,996 --> 01:25:28,081
M. Park te cherche.
1190
01:25:40,385 --> 01:25:42,095
- C'est froid !
- Désolé.
1191
01:25:47,100 --> 01:25:48,268
Et là ?
1192
01:25:48,351 --> 01:25:49,227
Ça va.
1193
01:25:50,061 --> 01:25:50,895
Ça va ?
1194
01:25:52,105 --> 01:25:53,982
On te lave les cheveux ?
1195
01:25:54,065 --> 01:25:57,819
Ton père va se fâcher
si tes cheveux sont sales.
1196
01:25:57,902 --> 01:25:59,320
Je vais bien les laver.
1197
01:26:00,280 --> 01:26:02,282
Mets une bassine en dessous.
1198
01:26:09,164 --> 01:26:11,332
C'est pas comme ça qu'il faut faire.
1199
01:26:11,416 --> 01:26:14,878
Si tu tiens à ta vie, dégage !
1200
01:26:15,628 --> 01:26:17,505
Mais tu… Pousse-toi.
1201
01:26:18,131 --> 01:26:20,216
Ça, c'est pour les bébés.
1202
01:26:20,300 --> 01:26:21,551
- Je gère !
- Donne-moi ça.
1203
01:26:21,634 --> 01:26:23,720
- Tu me pousses ?
- Je vais te montrer.
1204
01:26:23,803 --> 01:26:24,888
Me montrer quoi ?
1205
01:26:24,971 --> 01:26:27,015
- Ça va lui rentrer dans le nez.
- Mais non !
1206
01:26:27,098 --> 01:26:28,391
Je sais comment faire !
1207
01:26:29,309 --> 01:26:31,186
Je me débrouille très bien !
1208
01:26:31,269 --> 01:26:32,562
Kot-nim, lève-toi.
1209
01:26:32,645 --> 01:26:33,897
Bon sang.
1210
01:26:33,980 --> 01:26:35,481
Attends !
1211
01:26:36,941 --> 01:26:39,736
Bon sang ! Arrête de bouger !
1212
01:26:39,819 --> 01:26:42,322
C'est quoi, ce bordel ?
1213
01:26:42,947 --> 01:26:43,823
Sortez.
1214
01:26:44,407 --> 01:26:46,784
- Pourquoi t'as débarqué ?
- J'allais le faire !
1215
01:26:46,868 --> 01:26:49,204
Arrêtez de vous battre et sortez !
1216
01:26:49,287 --> 01:26:51,247
- Tu as élevé un enfant ?
- Ça viendra.
1217
01:26:51,331 --> 01:26:53,249
- Tu ne sais rien.
- Ne me parle pas.
1218
01:26:53,333 --> 01:26:55,418
Je te mets du shampooing, ferme les yeux.
1219
01:26:55,501 --> 01:26:58,129
Bon sang, toute cette eau perdue.
Ça coûte cher.
1220
01:26:58,213 --> 01:27:02,634
Tonton Tae-ho n'est pas fâché, si ?
Il veut se rapprocher de moi ?
1221
01:27:02,717 --> 01:27:03,718
Qui sait ?
1222
01:27:04,636 --> 01:27:05,887
Je le vois !
1223
01:27:07,889 --> 01:27:11,309
Nous arrivons à MR-13 dans cinq minutes.
1224
01:27:11,392 --> 01:27:13,728
Passage en pilotage manuel.
1225
01:27:24,948 --> 01:27:25,990
Allô ?
1226
01:27:27,075 --> 01:27:27,909
Karum ?
1227
01:27:28,660 --> 01:27:30,620
Tu m'entends ?
1228
01:27:30,703 --> 01:27:32,664
Oui, je t'entends !
1229
01:27:32,747 --> 01:27:34,582
- Et le Dr Kang ?
- Je… avec lui, là.
1230
01:27:35,333 --> 01:27:36,793
Je suis avec lui.
1231
01:27:38,044 --> 01:27:39,045
Il vous attendait.
1232
01:27:40,964 --> 01:27:42,298
- Dépêche-toi.
- D'accord.
1233
01:27:43,216 --> 01:27:44,634
On y va.
1234
01:27:45,843 --> 01:27:47,512
Karum, ton GPS est éteint ?
1235
01:27:47,595 --> 01:27:48,763
Oui, il l'est.
1236
01:27:49,264 --> 01:27:50,181
Vérifie encore.
1237
01:27:50,265 --> 01:27:52,433
Vous ne pouvez pas me voir sur le radar.
1238
01:27:52,517 --> 01:27:54,811
J'étais en mode manuel
pour conduire à l'intérieur.
1239
01:27:54,894 --> 01:27:58,273
Attention. Ne foirons pas, cette fois.
1240
01:27:58,356 --> 01:27:59,983
On va où ?
1241
01:28:00,066 --> 01:28:01,401
Voir ton papa.
1242
01:28:01,985 --> 01:28:02,860
Papa ?
1243
01:28:03,361 --> 01:28:05,071
Mon papa ? Vraiment ?
1244
01:28:11,369 --> 01:28:14,539
C'est bon, on voit le Victory.
1245
01:28:15,832 --> 01:28:17,166
Tu nous vois ?
1246
01:28:17,250 --> 01:28:18,668
Je te vois maintenant.
1247
01:28:18,751 --> 01:28:19,585
C'est bon.
1248
01:28:39,689 --> 01:28:40,606
Papa !
1249
01:28:40,690 --> 01:28:41,858
Kot-nim.
1250
01:28:41,941 --> 01:28:43,526
- Papa !
- Kot-nim !
1251
01:28:52,910 --> 01:28:55,997
Je suis désolé, Kot-nim. Vraiment désolé.
1252
01:28:58,875 --> 01:29:00,376
Ils t'ont bien nourrie ?
1253
01:29:00,460 --> 01:29:02,837
J'ai plus faim,
le capitaine m'a donné à manger,
1254
01:29:02,920 --> 01:29:04,547
c'était très bon.
1255
01:29:04,630 --> 01:29:08,551
Bubs m'a maquillée, mais c'est parti.
1256
01:29:09,218 --> 01:29:11,804
Tonton Tiger a recousu mes chaussettes
1257
01:29:11,888 --> 01:29:13,973
et m'a lavé les cheveux.
1258
01:29:15,016 --> 01:29:18,936
Et avec tonton Tae-ho,
on a gagné 23 dollars.
1259
01:29:20,355 --> 01:29:22,106
Merci.
1260
01:29:27,028 --> 01:29:29,530
- Heureusement, elle était bien entourée.
- On a réussi.
1261
01:29:29,614 --> 01:29:31,991
Elle est si belle. Regardez-la.
1262
01:29:35,745 --> 01:29:36,746
Tae-ho, mon pote.
1263
01:29:37,789 --> 01:29:39,624
On a réussi. Regarde-les.
1264
01:29:41,793 --> 01:29:42,794
On a réussi.
1265
01:29:43,461 --> 01:29:44,504
Viens là une seconde.
1266
01:29:47,673 --> 01:29:48,966
Où est l'argent ?
1267
01:29:49,050 --> 01:29:50,134
Dans le vaisseau.
1268
01:29:51,386 --> 01:29:52,762
Deux millions, c'est ça ?
1269
01:29:52,845 --> 01:29:54,305
Bien sûr. Tu ne penses qu'à ça.
1270
01:29:54,389 --> 01:29:56,265
Comment ça ? Il faut bien s'en assurer.
1271
01:29:56,891 --> 01:29:59,352
Arrête. Ce n'est pas le moment.
1272
01:30:00,061 --> 01:30:02,897
Ça ne se fait pas avec la petite à côté.
1273
01:30:02,980 --> 01:30:05,149
Mets tout dans un sac ! C'est ton travail.
1274
01:30:05,233 --> 01:30:07,068
Depuis quand je gère l'argent ?
1275
01:30:22,667 --> 01:30:23,626
Des mines !
1276
01:30:31,300 --> 01:30:34,720
Tous les systèmes en cours d'arrêt
excepté le système de survie.
1277
01:30:34,804 --> 01:30:38,850
Redémarrage en cours.
Temps estimé, trois minutes.
1278
01:30:38,933 --> 01:30:40,059
Démarre le vaisseau.
1279
01:30:42,645 --> 01:30:43,646
Bubs !
1280
01:30:53,239 --> 01:30:56,742
Capturez Dorothy et l'équipage du Victory.
Éliminez les autres.
1281
01:31:02,373 --> 01:31:03,332
Karum !
1282
01:31:05,835 --> 01:31:07,795
Papa !
1283
01:31:07,879 --> 01:31:10,006
- Kot-nim !
- Papa !
1284
01:31:14,719 --> 01:31:15,761
Papa !
1285
01:31:16,762 --> 01:31:17,763
Kot-nim !
1286
01:31:20,725 --> 01:31:22,977
Kot-nim !
1287
01:31:23,519 --> 01:31:24,979
Papa !
1288
01:31:57,970 --> 01:31:58,846
Non !
1289
01:32:40,805 --> 01:32:42,640
Quel plaisir de vous revoir.
1290
01:32:50,690 --> 01:32:52,984
Monsieur Park, Bubs, Tae-ho…
1291
01:32:54,735 --> 01:32:55,820
Je suis désolée.
1292
01:33:06,372 --> 01:33:07,623
Capitaine Jang !
1293
01:33:08,499 --> 01:33:10,084
La seule à être parvenue
1294
01:33:10,751 --> 01:33:13,004
à pointer une arme sur moi.
1295
01:33:15,131 --> 01:33:17,383
C'est votre rêve de me tuer. Pas vrai ?
1296
01:33:23,889 --> 01:33:25,683
Allez, donnez-la-moi.
1297
01:33:29,562 --> 01:33:31,897
Toujours accrochée à ce rêve.
1298
01:33:33,107 --> 01:33:34,233
MICROBOMBE CHIMIQUE
1299
01:33:34,317 --> 01:33:37,069
MÉCANISME D'AUTODESTRUCTION
PORTÉE DE 100 M
1300
01:33:37,153 --> 01:33:38,195
DÉSAMORCÉE
1301
01:33:42,450 --> 01:33:45,453
Je n'aurais jamais cru voir
le grand commandant Kim Tae-ho
1302
01:33:45,536 --> 01:33:47,371
dans un environnement si sordide.
1303
01:33:47,455 --> 01:33:49,332
Mais ça te va très bien.
1304
01:33:49,999 --> 01:33:50,916
Vraiment.
1305
01:33:54,587 --> 01:33:56,047
C'était ici même, non ?
1306
01:33:56,922 --> 01:33:58,174
Il y a trois ans.
1307
01:33:59,175 --> 01:34:00,843
Là où tu as perdu ta fille.
1308
01:34:04,096 --> 01:34:07,308
Dorothy va disparaître avec l'Usine.
1309
01:34:07,391 --> 01:34:10,102
"Un énorme débris spatial
s'écrase sur Terre !"
1310
01:34:10,186 --> 01:34:12,647
"La Terre détruite
par un impact cataclysmique !"
1311
01:34:12,730 --> 01:34:14,857
"La Terre sans espoir !"
1312
01:34:15,900 --> 01:34:18,027
Les gens blâmeront les Black Foxes.
1313
01:34:18,110 --> 01:34:21,572
Peu importe le milliard de morts.
Des anomalies génétiques.
1314
01:34:25,076 --> 01:34:27,703
Le Dr Kang n'a pas respecté le marché,
mais moi, oui.
1315
01:34:30,414 --> 01:34:32,708
Je suis prêt à payer le double.
Quatre millions.
1316
01:34:34,168 --> 01:34:35,461
L'argent est à toi.
1317
01:34:36,921 --> 01:34:39,715
Tu vas laisser ta fille
dériver éternellement dans l'espace ?
1318
01:34:40,424 --> 01:34:41,884
Le temps presse, Tae-ho.
1319
01:34:44,261 --> 01:34:45,179
Allez.
1320
01:34:47,390 --> 01:34:48,224
Allez.
1321
01:34:54,105 --> 01:34:55,022
Prends l'argent
1322
01:34:56,357 --> 01:34:58,275
et trouve Su-ni.
1323
01:35:06,784 --> 01:35:08,619
Le prix pour la vie de Dorothy.
1324
01:35:09,245 --> 01:35:12,415
Tu le savais et tu l'as quand même pris.
1325
01:35:15,876 --> 01:35:19,964
Je veux que ce soit gravé
à jamais dans ton cœur.
1326
01:35:21,757 --> 01:35:25,594
Tu vois qui tu es vraiment ?
1327
01:35:27,388 --> 01:35:29,265
Tu n'es pas quelqu'un de bien.
1328
01:35:31,475 --> 01:35:33,310
Tu ne deviendras jamais bon.
1329
01:35:33,894 --> 01:35:36,772
Tu viens de perdre ta chance
de le devenir.
1330
01:35:36,856 --> 01:35:38,274
Souris.
1331
01:35:39,692 --> 01:35:41,652
Ne fais pas cette tête !
1332
01:35:43,154 --> 01:35:44,822
Tu viens de gagner au loto !
1333
01:35:47,533 --> 01:35:50,578
Toutes vos inculpations
viennent d'être levées.
1334
01:35:58,753 --> 01:36:02,339
Victory. Redémarrage du système terminé.
1335
01:36:11,432 --> 01:36:12,975
Ne les tue pas tout de suite.
1336
01:36:13,058 --> 01:36:15,561
Je veux qu'ils voient la chute de l'Usine.
1337
01:36:16,312 --> 01:36:17,855
La mort de leur planète.
1338
01:36:19,440 --> 01:36:20,649
Tu les tueras après.
1339
01:36:35,372 --> 01:36:38,250
Mes chers citoyens d'UTS.
1340
01:36:39,835 --> 01:36:45,090
Aujourd'hui,
nous faisons un autre pas en avant,
1341
01:36:46,300 --> 01:36:48,260
vers une nouvelle ère spatiale.
1342
01:36:48,969 --> 01:36:52,848
Aujourd'hui, je vous présente
1343
01:36:53,933 --> 01:36:55,226
notre foyer,
1344
01:36:56,560 --> 01:36:59,772
la réponse à notre quête
1345
01:37:01,065 --> 01:37:05,319
pour le bonheur et la prospérité éternels.
1346
01:37:07,404 --> 01:37:08,572
Mars.
1347
01:37:19,667 --> 01:37:20,793
Magnifique.
1348
01:37:24,296 --> 01:37:26,215
Une part pour moi, donc 400 000.
1349
01:37:32,054 --> 01:37:33,305
Vous ne prenez rien ?
1350
01:37:34,682 --> 01:37:35,724
C'est de l'argent sale.
1351
01:37:35,808 --> 01:37:37,476
Laisse tomber, alors.
1352
01:37:37,560 --> 01:37:39,854
Le capitaine et Bubs prendront ta part.
1353
01:37:39,937 --> 01:37:41,856
Cet argent a servi à vendre Kot-nim.
1354
01:37:41,939 --> 01:37:43,732
Et les intérêts mensuels ?
1355
01:37:44,525 --> 01:37:46,819
L'essence. L'oxygène. L'eau.
1356
01:37:46,902 --> 01:37:48,654
L'assurance et la taxe non-citoyenne ?
1357
01:37:49,780 --> 01:37:51,407
Ce vaisseau appartient à la banque.
1358
01:37:52,032 --> 01:37:54,285
Et vous n'avez pas besoin d'argent ?
1359
01:37:55,035 --> 01:37:57,955
Soyons réalistes,
on ne gagnera jamais rien.
1360
01:37:58,038 --> 01:38:00,416
Plus on travaille, plus on a de dettes.
1361
01:38:01,500 --> 01:38:04,128
Je ne peux pas partir.
Kot-nim est à l'Usine.
1362
01:38:04,211 --> 01:38:05,462
- Park.
- C'est trop loin.
1363
01:38:05,546 --> 01:38:07,172
- Allumons le moteur.
- Park !
1364
01:38:07,256 --> 01:38:09,466
Je m'occupe du panneau. Jang conduira.
1365
01:38:09,550 --> 01:38:11,635
Si tu y vas, tu mourras, imbécile !
1366
01:38:12,970 --> 01:38:15,347
Je me fiche de mourir.
1367
01:38:17,057 --> 01:38:19,310
Tae-ho, tu as quelque chose à faire.
1368
01:38:20,144 --> 01:38:21,937
Nous aussi.
1369
01:38:22,021 --> 01:38:22,855
Vas-y.
1370
01:38:24,481 --> 01:38:25,733
Va chercher Su-ni.
1371
01:38:47,046 --> 01:38:50,132
BOMBE À HYDROGÈNE
INSTALLATION TERMINÉE
1372
01:38:50,215 --> 01:38:53,510
Camilla a réglé le compte à rebours
de la bombe à hydrogène.
1373
01:38:53,594 --> 01:38:55,888
Emplacement : la sphère antigravité.
1374
01:38:57,681 --> 01:39:00,392
À tous les artilleurs,
pointez vos canons sur le Victory.
1375
01:39:00,476 --> 01:39:03,020
Commencez à tirer
quand l'Usine tombera sur la Terre.
1376
01:39:04,229 --> 01:39:06,357
INCULPATIONS LEVÉES
1377
01:39:06,440 --> 01:39:09,234
Ça n'a pas dû être facile
depuis la dernière fois.
1378
01:39:10,235 --> 01:39:11,528
Voilà 400 000 dollars.
1379
01:39:13,030 --> 01:39:14,698
Quatre cent mille ?
1380
01:39:15,741 --> 01:39:16,617
Attendez ici !
1381
01:39:16,700 --> 01:39:18,953
On peut déployer un vaisseau
en quelques minutes.
1382
01:39:19,036 --> 01:39:22,247
Avec cet argent, on peut retrouver
votre être cher en 24 heures.
1383
01:39:22,331 --> 01:39:25,626
Félicitations. Vous avez enfin réussi.
1384
01:39:52,820 --> 01:39:55,197
ÉCRIRE LE CORÉEN
KIM SU-NI
1385
01:39:57,491 --> 01:39:59,535
SU-NI, PAPA T'AIME PLUS QUE TOUT
1386
01:39:59,618 --> 01:40:01,954
JE PENSE À TOI QUAND JE MANGE,
QUAND JE METS…
1387
01:40:20,347 --> 01:40:23,767
PAPA. SU-NI T'AIME PLUS QUE TOUT.
JE T'AIME QUAND JE MANGE,
1388
01:40:23,851 --> 01:40:26,395
QUAND JE METS MES CHAUSSURES,
QUAND JE RANGE.
1389
01:40:26,478 --> 01:40:28,981
JE VEUX ÊTRE QUELQU'UN DE BIEN, COMME TOI.
1390
01:40:34,069 --> 01:40:37,239
Ne bouge pas !
Pourquoi tu as la main sous la table ?
1391
01:40:37,322 --> 01:40:39,158
Doucement, les gars. On se calme.
1392
01:40:39,241 --> 01:40:40,534
Ce n'est qu'un jeu.
1393
01:40:44,663 --> 01:40:46,915
Elle ne parle pas,
mais elle sait se battre.
1394
01:40:52,337 --> 01:40:53,297
Papa.
1395
01:40:53,380 --> 01:40:54,757
Va jouer dehors.
1396
01:40:56,008 --> 01:40:57,801
J'ai écrit ça.
1397
01:40:57,885 --> 01:40:59,136
Va t'acheter à manger.
1398
01:41:16,695 --> 01:41:20,324
JE VEUX ÊTRE QUELQU'UN DE BIEN, COMME TOI.
1399
01:41:31,376 --> 01:41:34,421
Ils se jetaient tous sur l'argent.
Et maintenant, ils le jettent ?
1400
01:41:34,505 --> 01:41:36,423
C'est dingue, non ?
1401
01:41:36,507 --> 01:41:38,967
- Mais tu fais quoi ?
- Oui, c'est dingue.
1402
01:41:39,760 --> 01:41:42,346
Park ! Remplis les autres barres
de combustible.
1403
01:41:43,263 --> 01:41:44,098
Tae-ho ?
1404
01:41:47,976 --> 01:41:49,645
Je me suis rappelé une promesse.
1405
01:41:50,229 --> 01:41:52,523
- Quelle promesse ?
- Vous faites quoi à ma place ?
1406
01:41:53,107 --> 01:41:54,108
Poussez-vous !
1407
01:42:03,158 --> 01:42:04,368
CHARGÉ À 100 %
1408
01:42:04,451 --> 01:42:06,578
Ça faisait longtemps, capitaine.
1409
01:42:14,503 --> 01:42:15,838
Allons-y, bon sang !
1410
01:42:21,635 --> 01:42:23,554
PUISSANCE DU MOTEUR ACCRUE
1411
01:42:33,856 --> 01:42:37,276
La gravité
de l'écoutille arrière est de 1,2 g.
1412
01:42:37,359 --> 01:42:40,654
Compensation magnétique de 0,5 g.
1413
01:42:41,155 --> 01:42:41,989
Allons-y.
1414
01:43:02,676 --> 01:43:05,679
Camilla, le Victory s'échappe.
Ils interceptent nos missiles.
1415
01:43:11,351 --> 01:43:12,519
Il y en a trop.
1416
01:43:18,275 --> 01:43:19,943
Des tirs laser à l'arrière.
1417
01:43:24,323 --> 01:43:25,616
PUISSANCE EN BAISSE
1418
01:43:25,699 --> 01:43:26,992
Ferme la valve !
1419
01:43:36,251 --> 01:43:38,086
Bubs, dégommes-en quelques-uns.
1420
01:44:26,343 --> 01:44:29,221
On y est presque. Encore un peu.
1421
01:44:40,816 --> 01:44:42,693
Mon harpon ! Merde !
1422
01:44:59,001 --> 01:45:00,210
Bien joué, Bubs.
1423
01:45:00,752 --> 01:45:02,337
On est tirés d'affaire.
1424
01:45:13,265 --> 01:45:14,433
Ça ne finit jamais.
1425
01:45:15,600 --> 01:45:17,936
En cours de chargement.
1426
01:45:21,940 --> 01:45:24,318
Park, je te demande une dernière chose.
1427
01:45:25,902 --> 01:45:27,529
Répare ça avant qu'on remonte.
1428
01:45:27,612 --> 01:45:28,947
"Qu'on remonte" ?
1429
01:45:32,409 --> 01:45:33,618
Il fait quoi ?
1430
01:45:36,121 --> 01:45:37,706
Kim Tae-ho, tu es cinglé !
1431
01:46:01,271 --> 01:46:02,356
Allez, Park.
1432
01:46:03,357 --> 01:46:04,483
C'est bon !
1433
01:46:07,944 --> 01:46:09,404
C'est bon ! C'est prêt.
1434
01:46:19,623 --> 01:46:21,083
Là, c'est bon !
1435
01:46:33,011 --> 01:46:33,887
Maintenant !
1436
01:46:35,931 --> 01:46:37,057
PUISSANCE ACCRUE
1437
01:46:45,816 --> 01:46:46,733
CHARGÉ À 100 %
1438
01:47:12,717 --> 01:47:16,721
Ils vont vers la sphère antigravité.
Nos forces spéciales ont échoué à…
1439
01:47:20,767 --> 01:47:23,145
Tae-ho, tu sais où tu vas ?
1440
01:47:23,228 --> 01:47:24,813
Je n'ai pas l'impression.
1441
01:47:24,896 --> 01:47:26,898
Ne réfléchis pas ! Accélère !
1442
01:47:51,840 --> 01:47:52,883
C'est une bombe ?
1443
01:47:56,219 --> 01:47:58,722
Si ça explose, c'est fini.
1444
01:48:07,689 --> 01:48:08,899
Capitaine ?
1445
01:48:09,483 --> 01:48:11,651
- Ça va ?
- Kot-nim !
1446
01:48:13,820 --> 01:48:14,654
Kot-nim !
1447
01:48:15,322 --> 01:48:17,616
Tonton Tiger, et mon père ?
1448
01:48:18,867 --> 01:48:20,118
Il devait aller travailler.
1449
01:48:24,831 --> 01:48:28,627
BOMBE À HYDROGÈNE
ONDES DE KRYPTON
1450
01:48:29,211 --> 01:48:30,837
- Krypton.
- Kot-nim pleure ?
1451
01:48:38,011 --> 01:48:39,387
SALLE DES MACHINES ANTIGRAVITÉ
1452
01:48:45,644 --> 01:48:48,980
Capitaine, mettez-vous au travail,
mais Kot-nim doit partir.
1453
01:48:49,064 --> 01:48:50,315
Ça ne changera rien.
1454
01:48:51,441 --> 01:48:54,903
Si la bombe explose, elle provoquera
une onde de Krypton sur 5 000 km.
1455
01:48:55,445 --> 01:48:58,156
- Ça détruira tous les nanorobots.
- Quoi ?
1456
01:48:58,240 --> 01:49:00,075
Kot-nim, viens !
1457
01:49:00,158 --> 01:49:03,537
Même si elle survit,
1458
01:49:04,079 --> 01:49:05,497
elle retombera malade.
1459
01:49:06,289 --> 01:49:08,083
Et on ne peut rien faire pour la Terre.
1460
01:49:08,166 --> 01:49:10,293
Comment ça ?
Vous deviez arrêter l'explosion.
1461
01:49:10,877 --> 01:49:12,379
Vous ne pouvez rien faire ?
1462
01:49:12,462 --> 01:49:13,588
Je ne peux rien faire.
1463
01:49:14,214 --> 01:49:16,967
Le détonateur est dedans.
Si je le pirate, ça explosera.
1464
01:49:18,134 --> 01:49:20,345
Rien ne peut l'arrêter.
1465
01:49:21,680 --> 01:49:23,640
Et l'Usine s'effondrera sur Terre.
1466
01:49:26,017 --> 01:49:27,352
On ne peut rien faire.
1467
01:49:27,936 --> 01:49:30,105
Comment pouvez-vous abandonner ?
1468
01:49:30,188 --> 01:49:32,983
Il faut tenter quelque chose.
N'importe quoi !
1469
01:49:33,483 --> 01:49:34,526
Si on part loin d'ici…
1470
01:49:35,944 --> 01:49:37,153
Si Kot-nim
1471
01:49:37,988 --> 01:49:40,073
se trouve très loin de l'explosion,
1472
01:49:41,700 --> 01:49:42,659
elle survivra ?
1473
01:49:43,159 --> 01:49:44,619
Si elle échappe à l'onde.
1474
01:49:44,703 --> 01:49:47,706
- Et sa portée ?
- Elle est de 5132,464 km.
1475
01:49:58,133 --> 01:49:59,217
On n'a pas le choix.
1476
01:50:00,802 --> 01:50:02,137
Ça ne me dérange pas.
1477
01:50:06,099 --> 01:50:07,100
Prends Kot-nim.
1478
01:50:08,351 --> 01:50:11,146
- Kot-nim !
- On n'a pas beaucoup de temps,
1479
01:50:11,229 --> 01:50:13,106
mais j'irai aussi vite que possible.
1480
01:50:15,567 --> 01:50:16,818
Tonton Tae-ho !
1481
01:50:35,420 --> 01:50:38,340
Écoute-moi. Le vaisseau est par là.
1482
01:50:38,423 --> 01:50:39,507
Va attendre là-bas.
1483
01:50:39,591 --> 01:50:41,217
Et toi ?
1484
01:50:41,301 --> 01:50:44,471
Je récupère tout le monde
et j'arrive, d'accord ?
1485
01:50:47,015 --> 01:50:48,266
Touche-la et je te tue.
1486
01:51:09,037 --> 01:51:10,080
Kot-nim !
1487
01:51:11,164 --> 01:51:12,999
Laissez-moi faire, les enfants.
1488
01:51:15,335 --> 01:51:17,545
Vous n'êtes pas de taille contre elle.
1489
01:51:18,338 --> 01:51:19,172
VERROUILLÉ
1490
01:51:20,215 --> 01:51:21,049
Monsieur Park !
1491
01:51:39,109 --> 01:51:40,026
Monsieur Park !
1492
01:52:35,039 --> 01:52:37,000
Je savais que tu t'accrocherais.
1493
01:52:37,083 --> 01:52:39,294
À mon tour, maintenant !
1494
01:52:52,557 --> 01:52:54,434
Un cadeau. Encore chaud.
1495
01:52:54,517 --> 01:52:57,270
C'est vraiment chaud.
Bon sang, c'est une main !
1496
01:52:57,979 --> 01:53:01,232
Merci, monsieur Park. Pardon, Tiger Park !
1497
01:53:02,859 --> 01:53:04,569
Décolle doucement.
1498
01:53:04,652 --> 01:53:06,279
Plus vite, bon sang !
1499
01:53:06,362 --> 01:53:08,573
Vous voulez qu'il se dépêche ou pas ?
1500
01:53:10,325 --> 01:53:12,744
98 DRONES EN APPROCHE
1501
01:53:18,500 --> 01:53:22,629
Je détecte 98 drones d'attaque.
1502
01:53:22,712 --> 01:53:24,881
Capitaine, il faut appeler Pierre !
1503
01:53:25,465 --> 01:53:27,258
Il est venu la dernière fois !
1504
01:53:27,884 --> 01:53:29,010
Le canal d'urgence.
1505
01:53:30,512 --> 01:53:32,138
Park, le canal est allumé, non ?
1506
01:53:32,222 --> 01:53:33,556
Le canal d'urgence !
1507
01:53:33,640 --> 01:53:35,892
KOR SH 7901, Victory.
1508
01:53:35,975 --> 01:53:37,477
C'est déjà allumé.
1509
01:53:37,560 --> 01:53:41,147
Nous sommes actuellement dans l'Usine.
Vous avez tous entendu Sullivan ?
1510
01:53:41,231 --> 01:53:42,607
On a tout entendu !
1511
01:53:42,690 --> 01:53:45,610
On doit aider le capitaine Jang !
1512
01:53:45,693 --> 01:53:48,780
M'aider ? Vous ne comprenez pas.
1513
01:53:48,863 --> 01:53:50,198
Écoutez-moi tous.
1514
01:53:51,241 --> 01:53:54,619
Bientôt, l'Usine s'effondrera sur Terre.
1515
01:53:55,370 --> 01:54:00,083
Sur la tête des membres
de votre famille qui sont là-bas.
1516
01:54:01,084 --> 01:54:03,878
Ce n'est ni un accident
ni un attentat terroriste.
1517
01:54:03,962 --> 01:54:05,588
À tous les ramasseurs,
1518
01:54:06,297 --> 01:54:08,258
si vous voulez vivre, fuyez,
1519
01:54:08,341 --> 01:54:09,175
sinon…
1520
01:54:10,134 --> 01:54:11,386
venez vous battre.
1521
01:54:12,262 --> 01:54:13,888
Je vous aiderai.
1522
01:54:22,021 --> 01:54:24,315
Tae-ho, 5 000 km. On n'a pas le temps !
1523
01:54:24,399 --> 01:54:26,734
Tiens bon, Victory.
1524
01:54:26,818 --> 01:54:29,279
Je ne sais pas
si le vaisseau tiendra assez longtemps.
1525
01:54:32,407 --> 01:54:37,579
Drones d'attaque en approche.
1526
01:54:38,371 --> 01:54:39,330
Pierre !
1527
01:54:43,084 --> 01:54:44,669
Je peux me sacrifier !
1528
01:54:44,752 --> 01:54:48,131
Écoutez ce don Juan.
Il a saisi la gravité de la situation ?
1529
01:54:55,680 --> 01:54:56,931
C'est bon, Park ?
1530
01:54:57,015 --> 01:54:58,766
Oui, c'est bon.
1531
01:54:58,850 --> 01:55:00,935
Fais pas ton peureux
et viens là ! Tiger Park !
1532
01:55:05,690 --> 01:55:07,191
Pousse-toi, Pierre !
1533
01:55:42,977 --> 01:55:46,189
Vous voulez voir
ce que les ramasseurs valent ?
1534
01:56:06,125 --> 01:56:07,126
Attrape-le !
1535
01:56:19,263 --> 01:56:20,640
Vous n'avez pas mieux ?
1536
01:56:32,360 --> 01:56:34,737
Merde ! J'ai eu la peur de ma vie.
1537
01:56:35,530 --> 01:56:36,531
Merde !
1538
01:56:49,585 --> 01:56:51,212
Il y en a un derrière eux !
1539
01:57:02,390 --> 01:57:03,224
Je t'ai eu !
1540
01:57:05,226 --> 01:57:06,894
Des drones d'attaque ont fait feu…
1541
01:57:06,978 --> 01:57:09,313
Quoi ? Maintenant ?
1542
01:57:09,397 --> 01:57:11,733
Flash info. Un enregistrement choquant
a été entendu
1543
01:57:11,816 --> 01:57:14,527
sur le canal d'urgence
des ramasseurs de débris.
1544
01:57:14,610 --> 01:57:16,529
"Un énorme débris s'écrase sur Terre !"
1545
01:57:16,612 --> 01:57:19,032
"La Terre détruite
par un impact cataclysmique !"
1546
01:57:19,115 --> 01:57:20,867
Les gens blâmeront les Black Foxes.
1547
01:57:20,950 --> 01:57:24,037
Peu importe le milliard de morts.
Des anomalies génétiques.
1548
01:57:24,120 --> 01:57:27,457
Peu importe le milliard de morts.
1549
01:57:33,463 --> 01:57:34,338
Allez…
1550
01:57:35,423 --> 01:57:37,550
Kot-nim va bien ?
1551
01:57:37,633 --> 01:57:39,218
Oui, ne t'inquiète pas.
1552
01:57:39,927 --> 01:57:43,014
Elle est en sécurité dans le conteneur.
1553
01:57:52,982 --> 01:57:54,067
Surprise !
1554
01:58:20,468 --> 01:58:21,636
MODE DE COMBAT 0 %
1555
01:58:34,565 --> 01:58:35,399
Capitaine !
1556
01:58:38,194 --> 01:58:39,570
Capitaine !
1557
01:58:42,573 --> 01:58:44,117
Où la cachez-vous ?
1558
01:58:45,326 --> 01:58:46,160
Elle est à moi !
1559
01:58:48,538 --> 01:58:50,039
Vous êtes pathétiques !
1560
01:59:02,927 --> 01:59:04,262
Trop lent. Park.
1561
01:59:04,929 --> 01:59:06,639
Active les propulseurs de secours !
1562
01:59:06,722 --> 01:59:09,308
Ça ne te donnera que 20 secondes !
1563
01:59:09,392 --> 01:59:10,685
Ça suffira.
1564
01:59:12,270 --> 01:59:13,646
Y a rien qui marche.
1565
01:59:13,729 --> 01:59:16,357
Bubs, le propulseur est coincé !
1566
01:59:16,440 --> 01:59:17,483
Je te tiens !
1567
01:59:21,696 --> 01:59:22,655
Bubs !
1568
02:00:05,907 --> 02:00:06,782
Où est-elle ?
1569
02:00:10,578 --> 02:00:11,621
Où est Dorothy ?
1570
02:00:24,258 --> 02:00:25,968
Plus de trois milliards de personnes
1571
02:00:26,052 --> 02:00:28,846
risquent de mourir
si l'Usine s'écrase sur Terre.
1572
02:00:28,930 --> 02:00:31,224
Malheureusement,
on ne peut plus la désamorcer.
1573
02:00:31,307 --> 02:00:32,767
- L'accès à l'Usine
- Quoi ?
1574
02:00:32,850 --> 02:00:34,393
a été interdit par UTS.
1575
02:00:34,977 --> 02:00:38,481
La Terre semble condamnée
à une fin catastrophique.
1576
02:00:41,901 --> 02:00:43,194
CONCENTRATION D'OXYGÈNE 9 %
1577
02:00:43,277 --> 02:00:44,654
DENSITÉ DE L'AIR 4 %
1578
02:00:48,407 --> 02:00:49,367
Tae-ho.
1579
02:00:52,161 --> 02:00:53,412
IRRÉCUPÉRABLE
1580
02:00:58,042 --> 02:01:01,128
Capitaine Jang, monsieur Park, Bubs.
1581
02:01:03,381 --> 02:01:04,966
Merci pour tout.
1582
02:01:05,549 --> 02:01:07,468
J'étais heureux
1583
02:01:08,511 --> 02:01:09,595
avec vous.
1584
02:01:09,679 --> 02:01:12,265
Vous savez que je vous aime tous ?
1585
02:01:14,183 --> 02:01:15,142
Où est-elle ?
1586
02:01:19,188 --> 02:01:20,022
Rendez-la-moi !
1587
02:01:42,169 --> 02:01:43,379
Kot-nim
1588
02:01:45,131 --> 02:01:46,757
n'est pas là, gros naze.
1589
02:01:47,758 --> 02:01:51,554
On ne peut pas l'empêcher d'exploser.
Prenons la bombe avec nous.
1590
02:01:51,637 --> 02:01:53,514
Et on laisse Kot-nim à l'Usine ?
1591
02:01:55,308 --> 02:01:59,020
Avant de partir,
on passe Kot-nim à Pierre.
1592
02:02:00,021 --> 02:02:01,647
Vous allez où sans moi ?
1593
02:02:01,731 --> 02:02:03,983
On doit aller travailler aussi.
1594
02:02:05,609 --> 02:02:08,529
On cache Kot-nim
et on prend la bombe avec nous ?
1595
02:02:08,612 --> 02:02:11,490
- Et on meurt tous ensemble ?
- Il n'y a pas d'autre moyen.
1596
02:02:12,158 --> 02:02:14,076
Au revoir, Kot-nim.
1597
02:02:20,374 --> 02:02:22,626
Si la bombe explose
à plus de 5 000 km d'elle,
1598
02:02:23,169 --> 02:02:24,545
elle sera en sécurité.
1599
02:02:25,921 --> 02:02:28,549
Elle pourra alors sauver la Terre.
1600
02:02:35,097 --> 02:02:36,182
Allons-y ensemble.
1601
02:02:37,183 --> 02:02:38,851
DOROTHY EST EN SÉCURITÉ
1602
02:02:42,688 --> 02:02:43,731
Non.
1603
02:02:47,026 --> 02:02:47,943
Pourquoi ?
1604
02:02:50,863 --> 02:02:52,406
C'est impossible.
1605
02:02:55,534 --> 02:02:57,161
J'ai fait ce qu'il fallait.
1606
02:03:16,097 --> 02:03:17,598
Attendez. Quoi ?
1607
02:03:17,681 --> 02:03:18,974
Que s'est-il passé ?
1608
02:03:19,058 --> 02:03:21,352
La bombe a explosé dans l'espace !
1609
02:03:21,435 --> 02:03:24,897
L'Usine ne s'est pas écrasée.
La Terre est intacte.
1610
02:03:57,638 --> 02:03:58,889
Qu'est-ce que c'est ?
1611
02:03:59,682 --> 02:04:02,017
Des nanorobots du point de Lagrange.
1612
02:04:02,101 --> 02:04:03,936
Ils sont indestructibles.
1613
02:04:29,587 --> 02:04:32,381
- Et Bubs ?
- Il va bien. Du moins, la tête.
1614
02:04:33,799 --> 02:04:35,593
Les réparations vont nous coûter cher.
1615
02:04:36,218 --> 02:04:38,762
Et c'était quoi, tout à l'heure ?
"Merci pour tout ?"
1616
02:04:39,889 --> 02:04:42,099
"J'étais heureux avec vous ?"
1617
02:04:42,183 --> 02:04:44,810
"Vous savez que je vous aime tous ?"
1618
02:04:45,394 --> 02:04:47,646
Vous êtes trop sentimentaux.
1619
02:04:56,280 --> 02:04:59,492
Le monde entier est encore abasourdi
par ces révélations choquantes.
1620
02:05:00,117 --> 02:05:02,786
Nous venons d'apprendre
que le projet Super Plante,
1621
02:05:02,870 --> 02:05:05,664
créé à l'origine pour sauver la Terre…
1622
02:05:05,748 --> 02:05:09,752
UTS vient de publier un communiqué
s'excusant d'avoir étouffé l'affaire
1623
02:05:09,835 --> 02:05:13,047
et promettant de redoubler
d'efforts pour aider la Terre
1624
02:05:13,130 --> 02:05:15,382
et restaurer l'harmonie
dans le système solaire.
1625
02:05:15,466 --> 02:05:17,051
Quant aux courageux ramasseurs
1626
02:05:17,134 --> 02:05:19,512
qui ont évité une catastrophe planétaire,
1627
02:05:19,595 --> 02:05:22,097
UTS a déclaré qu'ils seront indemnisés
1628
02:05:22,181 --> 02:05:24,683
pour les dégâts et les pertes causés.
1629
02:05:40,491 --> 02:05:42,201
Ça faisait longtemps, Porky.
1630
02:05:45,037 --> 02:05:47,373
- Qui êtes…
- Je suis vexée.
1631
02:05:47,456 --> 02:05:49,041
Tu ne reconnais pas Bubs ?
1632
02:05:54,088 --> 02:05:56,340
Il était dans un casino,
à miser votre argent.
1633
02:05:58,592 --> 02:06:00,386
- Donne-nous l'argent.
- Allez !
1634
02:06:01,512 --> 02:06:04,306
Non. L'argent
pour ce qu'on a fait aujourd'hui.
1635
02:06:07,518 --> 02:06:10,396
L'ADN correspond à 99,99 %.
1636
02:06:11,230 --> 02:06:13,399
On ne saura pas où se trouve Su-ni,
1637
02:06:13,482 --> 02:06:16,610
mais Kot-nim pourra communiquer
avec les nanorobots qui l'entourent.
1638
02:06:18,153 --> 02:06:22,032
Les nanorobots qui vous ont été injectés
recevront les données
1639
02:06:22,116 --> 02:06:24,785
et les interpréteront
à votre système sensoriel.
1640
02:06:25,786 --> 02:06:28,038
On ignore
comment ces données apparaîtront,
1641
02:06:28,122 --> 02:06:31,041
et comment
le processus d'interprétation marche.
1642
02:06:32,543 --> 02:06:35,296
Mais on sait que pendant un instant,
1643
02:06:36,005 --> 02:06:37,798
vous serez lié à Su-ni.
1644
02:06:38,674 --> 02:06:40,634
Dorothy sera votre intermédiaire.
1645
02:06:41,385 --> 02:06:42,469
On est prêts.
1646
02:06:54,732 --> 02:06:57,943
Voilà Su-ni en ce moment même.
1647
02:07:28,515 --> 02:07:30,893
Papa, j'ai fini d'écrire.
1648
02:07:30,976 --> 02:07:32,102
C'est vrai ?
1649
02:07:34,229 --> 02:07:35,481
Alors, montre-moi.
1650
02:07:47,534 --> 02:07:48,869
Tu as très bien écrit.
1651
02:07:57,252 --> 02:08:00,798
Su-ni, fais-moi un câlin.
1652
02:08:06,261 --> 02:08:09,598
Désolé, je suis vraiment très en retard.
1653
02:08:12,226 --> 02:08:15,521
Merci d'être venue jusqu'à moi.
1654
02:08:20,651 --> 02:08:23,112
Au revoir, papa.
1655
02:08:26,448 --> 02:08:27,408
Kim Su-ni,
1656
02:08:28,200 --> 02:08:30,994
sortie de l'orbite à 17h42,
1657
02:08:31,829 --> 02:08:34,289
le 3 septembre 2092.
1658
02:08:39,670 --> 02:08:42,840
Tu te laisses aller, petite.
Il te faut un autre prof.
1659
02:08:42,923 --> 02:08:44,758
- Oui.
- Arrêtez de flipper, vous deux.
1660
02:08:44,842 --> 02:08:47,970
On ne flippe pas. Mais elle est en CP, là.
1661
02:08:48,804 --> 02:08:52,683
Regarde les autres mamans.
Elles engagent cinq profs par enfant.
1662
02:08:52,766 --> 02:08:55,060
- C'est vrai.
- Tu veux qu'elle prenne du retard ?
1663
02:08:55,144 --> 02:08:57,646
Je ne dis pas qu'elle ne doit rien faire.
1664
02:08:57,730 --> 02:09:00,649
Kot-nim ! Tu veux un autre prof ?
1665
02:09:01,275 --> 02:09:02,735
Bien sûr que non !
1666
02:09:02,818 --> 02:09:04,695
Les gens complimentent souvent ma voix.
1667
02:09:04,778 --> 02:09:06,572
J'aime bien celle-là.
1668
02:09:06,655 --> 02:09:09,825
J'adore chanter des ballades.
1669
02:09:09,908 --> 02:09:11,243
Tu en penses quoi ?
1670
02:09:11,326 --> 02:09:14,121
Je ne les aime pas. J'aime ta voix.
1671
02:09:16,290 --> 02:09:20,127
Choisis-en une quand même.
Je ne peux pas garder cette voix.
1672
02:09:22,212 --> 02:09:24,631
On est devenus une famille.
1673
02:09:25,132 --> 02:09:28,552
Parfois, je vais sur Terre
pour faire des arbres.
1674
02:09:28,635 --> 02:09:31,180
Le capitaine a arrêté de boire.
1675
02:09:31,263 --> 02:09:36,977
Bubs est une vraie fille, maintenant,
et elle veut devenir cultivée.
1676
02:09:37,060 --> 02:09:42,274
Tonton Tiger a effacé ses tatouages
pour ne pas effrayer mes amis.
1677
02:09:42,858 --> 02:09:46,445
Et tonton Tae-ho a acheté
dix paires de chaussures.
1678
02:09:47,362 --> 02:09:50,240
Papa doit être heureux au paradis.
1679
02:09:50,324 --> 02:09:56,330
VIE ET CHANSONS
DE RAINER MARIA RILKE
1680
02:09:58,207 --> 02:10:01,293
Merde ! On ne peut pas
me laisser lire en paix ?
1681
02:10:01,794 --> 02:10:04,004
Que font-ils sur notre territoire ?
1682
02:10:04,087 --> 02:10:05,380
Démarre.
1683
02:10:05,923 --> 02:10:07,633
On peut en tirer 400 dollars.
1684
02:10:18,352 --> 02:10:21,230
Allons se faire un peu de fric !
1685
02:16:20,881 --> 02:16:25,051
Sous-titres : Jonathan Buczek