1 00:00:30,822 --> 00:00:35,744 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:55,346 --> 00:00:58,850 VUONNA 2092 METSÄT KATOSIVAT JA AAVIKOT LEVISIVÄT. 3 00:00:58,933 --> 00:01:02,437 HÄMÄRTYVÄ AURINKO JA HAPAN MAAPERÄ SAAVAT KASVIT KATOAMAAN. 4 00:01:03,104 --> 00:01:08,902 MAASTA PAETESSAAN UTS-YHTIÖ RAKENTAA KIERTORADALLE UUDEN KODIN IHMISKUNNALLE. 5 00:01:19,204 --> 00:01:24,542 MUTTA VAIN HARVAT JA VALITUT VOIVAT NOUSTA HUIPULLE. 6 00:01:36,721 --> 00:01:40,183 UTS LÖYTÖTAVARAT INTEGROITU VARASTO 7 00:02:05,708 --> 00:02:07,627 Rahani loppuivat. 8 00:02:07,710 --> 00:02:10,088 Se on oikeaa riisiä, ei molekyylijuttua. 9 00:02:10,171 --> 00:02:12,006 Hemmetti! Typerä paskiainen! 10 00:02:12,090 --> 00:02:13,883 Tulkki temppuilee taas. 11 00:02:16,094 --> 00:02:18,805 Tänne tullessa "rahasi aina loppuvat". 12 00:02:18,888 --> 00:02:20,265 Suksi kuuseen, Tae-ho. 13 00:02:20,807 --> 00:02:23,309 Odota! Hetkinen. 14 00:02:23,393 --> 00:02:26,896 Haluan vain vilkaista. Miten voit laskuttaa minua joka kerta? 15 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 Ei ole mitään nähtävää! 16 00:02:28,314 --> 00:02:29,941 Jos se olisi ollut hän, hälytys olisi tullut! 17 00:02:30,024 --> 00:02:32,318 Mitä sinä muka tiedät? Päästä irti! 18 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 Anna minun katsoa! 19 00:02:33,862 --> 00:02:34,696 Ei se mitään. 20 00:02:35,780 --> 00:02:36,656 Anna hänen tulla. 21 00:02:38,491 --> 00:02:42,162 Mutta tämä ei riitä. Pidän magneettikengistäsi. 22 00:02:42,245 --> 00:02:44,956 Löysin nämä eilen ja korjasin ne. 23 00:02:46,332 --> 00:02:48,418 Olin aluksellani ainoa ilman saappaita. 24 00:02:48,501 --> 00:02:49,460 Ota ne pois. 25 00:02:52,213 --> 00:02:55,466 Avaruussukkula putosi viisi päivää sitten Kubuqi-aavikolla. 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 Ruumis oli palaneessa pakokapselissa. 27 00:02:59,053 --> 00:03:00,889 PÄÄSYMAKSU MAKSETTU 28 00:03:03,725 --> 00:03:05,268 Sopii kuvaukseen. 29 00:03:05,351 --> 00:03:07,186 Nainen, seitsenvuotias. 30 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 Mutta… 31 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 Sanoinhan, ettei se ollut hän. 32 00:03:17,030 --> 00:03:19,741 Et löydä häntä täältä Maasta. 33 00:03:20,950 --> 00:03:22,869 Hän on tainnut ajautua liian kauas. 34 00:03:24,454 --> 00:03:26,664 Onko sinulla rahaa kuljetukseen, Tae-ho? 35 00:03:29,667 --> 00:03:30,710 Poikaparka. 36 00:03:45,934 --> 00:03:48,394 Toivo oli sammumassa. 37 00:03:49,395 --> 00:03:52,690 Maa hengitti yhä, mutta se teki kuolemaa. 38 00:04:00,448 --> 00:04:03,910 TYÖVIISUMI EI-UTS -KANSALAINEN 39 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Kun Maata ei enää voi asuttaa, 40 00:04:24,597 --> 00:04:27,100 ainoa suunta on ylöspäin. 41 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 KEINOPAINOVOIMA 42 00:04:40,446 --> 00:04:43,783 Hyvät naiset ja herrat, saavuimme juuri - 43 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 UTS:n hallinnoimaan planeettojenväliseen avaruuteen. 44 00:04:46,619 --> 00:04:49,372 Tervetuloa Kiertoradalle. 45 00:05:18,234 --> 00:05:23,865 UTS-ASUINALUE 46 00:05:24,657 --> 00:05:27,201 Maa oli ennen elämän symboli. 47 00:05:27,910 --> 00:05:30,538 Avaruus kuoleman. 48 00:05:30,621 --> 00:05:32,874 Teknologian ihmeen avulla - 49 00:05:32,957 --> 00:05:35,501 voimme kalastaa purossa taivaan yllä. 50 00:05:35,585 --> 00:05:39,088 Lapset pystyvät jälleen jahtaamaan perhosia vihreillä niityillä. 51 00:05:39,672 --> 00:05:43,092 Mutta tämä on vasta alkua UTS:lle. 52 00:05:43,926 --> 00:05:45,887 Te kaikki tunnette äänen. 53 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 Nyt tapaatte miehen itsensä. 54 00:05:48,514 --> 00:05:51,684 Lääkäri, fyysikko, avaruusinsinööri, historioitsija. 55 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 Hän on maailman rikkain mies, 56 00:05:54,103 --> 00:05:58,191 kuten myös vanhin, 152-vuotias. 57 00:05:58,274 --> 00:06:02,570 Hyvät naiset ja herrat, saanko esitellä: UTS:n perustaja, 58 00:06:02,653 --> 00:06:05,490 taivaallisen paratiisimme luoja, 59 00:06:05,573 --> 00:06:07,742 ihmiskunnan pelastaja, 60 00:06:09,243 --> 00:06:11,412 hra James Sullivan. 61 00:06:22,006 --> 00:06:24,592 Hra Sullivan. 62 00:06:25,134 --> 00:06:26,761 Maan reportterit ovat täällä. 63 00:06:34,811 --> 00:06:35,645 Hei. 64 00:06:36,813 --> 00:06:42,485 Tämä on geenimuunneltua siroliuska-araliaa. 65 00:06:42,568 --> 00:06:45,822 Se tuottaa kahdeksan kertaa enemmän happea kuin muuntamattomat kannat. 66 00:06:46,364 --> 00:06:48,366 Se on reagoinut hyvin luonnonlannoitteeseen. 67 00:06:48,449 --> 00:06:51,202 Kasvutahti on ilmiömäinen. 68 00:06:51,285 --> 00:06:55,206 Maaperä on peräisin Marsin pinnalta. 69 00:06:55,998 --> 00:06:57,250 Voitteko uskoa? 70 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Tervetuloa. 71 00:07:06,425 --> 00:07:09,178 Pilailin vain. Olkaa hyvä. 72 00:07:10,054 --> 00:07:11,764 Kuten tiedätte, 73 00:07:12,890 --> 00:07:17,770 UTS:ssä olemme kasvattaneet elämää Marsissa - 74 00:07:18,563 --> 00:07:22,567 käyttäen elämän puuta, superkasvia. 75 00:07:23,401 --> 00:07:25,653 Kolmen päivän päästä, 76 00:07:26,946 --> 00:07:29,782 kun Mars on lähimpänä kiertorataa, 77 00:07:29,866 --> 00:07:33,870 julkistamme uuden Mars-siirtokunnan avajaiset. 78 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Tämäkö? 79 00:07:38,499 --> 00:07:39,750 Tämä ei ole likaista. 80 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 Ihmiset ovat likaisia. 81 00:07:45,214 --> 00:07:47,175 Heidän rikoksensa luontoa vastaan. 82 00:07:47,967 --> 00:07:52,180 Vakuutan, ettei niitä ole uudessa Eedenissämme. 83 00:07:52,263 --> 00:07:55,641 On jotain muutakin, mitä ei ole Eedenissänne. 84 00:07:55,725 --> 00:07:58,519 Ihmisisistä 95 prosenttia. 85 00:07:58,603 --> 00:08:03,232 He asuvat yhä Maassa, joka on jo pitkään muuttunut helvetiksi. 86 00:08:04,817 --> 00:08:06,944 Entä taakse jäävät ihmiset? 87 00:08:07,528 --> 00:08:09,572 Tai Maan avaruustyöläiset? 88 00:08:09,655 --> 00:08:13,910 Edessämme on humanitaarinen kriisi. 89 00:08:13,993 --> 00:08:15,578 Tämä lehdistötilaisuus… 90 00:08:15,661 --> 00:08:16,954 Hän on oikeassa. 91 00:08:17,038 --> 00:08:18,331 Tämä on todellakin - 92 00:08:18,414 --> 00:08:22,585 kriisi, johon yhtiönä puutumme. 93 00:08:22,668 --> 00:08:25,087 Avaruus on täynnä roskaa. 94 00:08:25,171 --> 00:08:27,215 Vanhentuneet satelliitit, hylätyt alukset - 95 00:08:27,298 --> 00:08:29,550 ja avaruusrakennusmateriaalit - 96 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 ovat törmänneet muodostaen miljoonia romuosia, 97 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 jotka leijuvat vaarallisesti avaruudessa. 98 00:08:35,223 --> 00:08:38,643 Työntekijät vaarantavat henkensä etsiessään romua, 99 00:08:38,726 --> 00:08:41,479 joka lentää kymmenen kertaa luotia nopeammin. 100 00:08:41,562 --> 00:08:43,356 Vain hankkiakseen seuraavan ateriansa. 101 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 Kuulkaa. 102 00:08:44,357 --> 00:08:49,070 Myönnän ensimmäisenä, ettei Eedenimme ole täydellinen. Vielä. 103 00:08:49,153 --> 00:08:52,240 Mutta käyn mielelläni syvällisemmän keskustelun tästä. 104 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 AURINKOKENNOJEN LATAUSALUE 105 00:08:56,494 --> 00:08:59,705 Avaruusromua törmäsi juuri satelliittiin 1,7 tonnia. 106 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 Luultavasti Lagrangen pisteestä. 107 00:09:01,582 --> 00:09:04,835 Nopeus on seitsemän kilometriä tunnissa, vielä hidas. 108 00:09:04,919 --> 00:09:06,254 Varo meduusoja. 109 00:09:06,337 --> 00:09:09,590 Saaliilla ei ole väliä, jos nirhaisemme UTS:n omaisuutta. 110 00:09:09,674 --> 00:09:13,719 Se menee alueelta D 79,348 30:een. 111 00:09:13,803 --> 00:09:15,513 AVARUUSROMUNPUHDISTUSALUS BRZ BZ0117 112 00:09:15,596 --> 00:09:19,141 Satelliittiin kiinnittynyt, pysy kaukana. 113 00:09:19,225 --> 00:09:21,978 Se maksaa ainakin 800 dollaria. 114 00:09:26,440 --> 00:09:28,859 Rauhallisesti. Varovasti. 115 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 He eivät ole täällä. 116 00:09:31,362 --> 00:09:33,364 Ketkä? -Mitä luulet? 117 00:09:33,447 --> 00:09:36,367 Kuulin, että hän meni Maahan eilen. 118 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 He eivät voi palata vielä. 119 00:09:37,743 --> 00:09:39,120 VAROITUS: SE ON TULOSSA 120 00:09:42,373 --> 00:09:43,499 SE ON TULOSSA 121 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 Piru. -En usko tätä! 122 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 Heidän ei pitänyt olla täällä! -Voi paska! 123 00:09:52,133 --> 00:09:55,136 VICTORY 124 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 Pois tieltä, epäpätevät typerykset. 125 00:10:06,355 --> 00:10:07,898 Tuo on minun. 126 00:10:10,192 --> 00:10:11,360 Nasta lautaan. 127 00:10:15,698 --> 00:10:19,160 Victory. Yläkannen painovoima 0,8 G:tä. 128 00:10:19,243 --> 00:10:21,162 Magneettikompensaatio 1,2 G:tä. 129 00:10:21,245 --> 00:10:23,956 Luoja, tämä on uuvuttavaa. 130 00:10:31,631 --> 00:10:33,966 Keskittykää! -Pysäytä heidät! 131 00:10:36,427 --> 00:10:38,054 He vetävät sitä toiseen suuntaan! 132 00:10:44,143 --> 00:10:45,311 Napatkaa heidät! 133 00:10:45,394 --> 00:10:47,396 Tartu siihen! 134 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 Senkin Victoryn paskiaiset! 135 00:10:49,940 --> 00:10:51,609 Tapan ne paskiaiset! 136 00:10:51,692 --> 00:10:53,235 Kusipäät! -Tapa heidät! 137 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 Luoja, mikä meteli! 138 00:10:55,529 --> 00:11:00,701 Kaikki tuo kiroilu ja sivistymättömyys. 139 00:11:11,337 --> 00:11:13,047 Liian hidas, hra Park! 140 00:11:13,130 --> 00:11:16,133 Se on liian hidas! 141 00:11:30,940 --> 00:11:34,318 Kauanko minun pitää tehdä tämä kaikki käsin? 142 00:11:41,867 --> 00:11:43,661 Laitetaan homma pakettiin. 143 00:11:43,744 --> 00:11:46,372 MOOTTORITEHON NOSTO MOOTTORIN TILA 144 00:11:57,299 --> 00:12:00,678 He pääsevät pakoon! Kaasu pohjaan! 145 00:12:00,761 --> 00:12:03,764 Lopeta, ennen kuin suutun. 146 00:12:03,848 --> 00:12:06,684 Napatkaa heidät! 147 00:12:06,767 --> 00:12:09,395 Aiotko oikeasti viedä kaiken? 148 00:12:11,063 --> 00:12:13,816 Häivy, Jang! Olimme täällä ensin! 149 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 Etkö voi jakaa? 150 00:12:20,573 --> 00:12:22,116 Ajattele muita aluksia! 151 00:12:22,616 --> 00:12:24,535 Hitto sinua! 152 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Miksi ajattelisin muita aluksia? 153 00:12:29,707 --> 00:12:31,625 Aurinkopaneelit edessä. 154 00:12:31,709 --> 00:12:34,420 Muuta kurssia. 155 00:12:34,503 --> 00:12:36,797 Kaikki varpaillenne! 156 00:13:00,070 --> 00:13:03,782 Kuolet, jos saamme sinut kiinni! -Joudut tästä helvettiin! 157 00:13:03,866 --> 00:13:05,451 Ihmisroska! -Ensi kerralla kuolet! 158 00:13:07,369 --> 00:13:08,996 Tämä ei ole eettistä, Tae-ho! 159 00:13:09,079 --> 00:13:11,290 Etiikka muka. 160 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 Ei onnistu. 161 00:13:15,794 --> 00:13:19,423 Nämä tyypit antavat kaikkensa. 162 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 Tappelevat kuin lapset muutamasta dollarista. 163 00:13:24,887 --> 00:13:26,972 Mitä? Mikä tuo on? 164 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 Lähestymme UTS:n asuinaluetta 3. 165 00:13:30,684 --> 00:13:32,811 Mitä hittoa? -Käännä kurssia. 166 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 Hidasta! -Käännä kurssia. 167 00:13:39,151 --> 00:13:42,905 Varo antennia! Jos rikot sen, saat sakot. 168 00:13:43,948 --> 00:13:45,241 En voi uskoa tätä. 169 00:13:46,492 --> 00:13:53,332 TEHDAS: JÄTEHUOLTOSATELLIITTI 170 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 Victory. 171 00:14:10,808 --> 00:14:11,809 Katsotaanpa. 172 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 Titaania 210 kiloa. 173 00:14:15,604 --> 00:14:17,898 Vahvistettua hiilihiiltä 480 kiloa. 174 00:14:17,982 --> 00:14:21,735 Alumiiniset kennopaneelit: 17. Muut materiaalit: 39. 175 00:14:22,236 --> 00:14:24,947 Yhteensä 584 dollaria. 176 00:14:26,323 --> 00:14:28,117 Entä tuomani auto? -Autotalli on täynnä. 177 00:14:28,200 --> 00:14:30,494 Jos haluat, että otamme sen, 178 00:14:30,578 --> 00:14:32,872 purkaminen maksaa 70 000 lisää. 179 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 Jos et halua maksaa, pura se itse ja tuo se takaisin. 180 00:14:37,084 --> 00:14:39,128 Rikoit näköjään hyytelöstä antennin. 181 00:14:39,211 --> 00:14:41,839 Sinun pitää maksaa 1 300 dollaria. 182 00:14:41,922 --> 00:14:44,925 Vähennämme sen rahoista ja nostamme loput tililtäsi. 183 00:14:45,593 --> 00:14:47,887 Tässä ovat verosi. Maksa. 184 00:14:47,970 --> 00:14:50,472 VIIMEINEN ILMOITUS 185 00:14:52,808 --> 00:14:54,268 Miksi näytit rahat? 186 00:14:54,351 --> 00:14:57,688 Jos et anna sitä minulle, miksi laskea se? 187 00:15:01,317 --> 00:15:02,651 Nämä ovat yritykseni rahoja. 188 00:15:04,862 --> 00:15:07,948 Karum, ole varovainen. Nappaan sinut vielä. 189 00:15:09,533 --> 00:15:10,868 Orgaanista ainesta? -Yksi on. 190 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 Thunderboltissa on 12 kiloa jääpossua. 191 00:15:14,496 --> 00:15:16,582 Onnettomuus. Jäähdytetty avaruusalus. 192 00:15:20,794 --> 00:15:23,172 Siitä on kolme vuotta. 193 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 Su-nista. Mitä aiot tehdä? 194 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 Mitä luulet? Ansaitsen rahaa. 195 00:15:29,345 --> 00:15:32,264 Teen mitä vain rahasta. 196 00:15:34,850 --> 00:15:36,226 Mitä tahansa. 197 00:15:38,562 --> 00:15:42,608 Tae-ho, siinä oletkin! Kuulemma tulit juuri Maasta. 198 00:15:42,691 --> 00:15:44,026 Eikö vieläkään mitään? 199 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 Miksi jaloissasi on muovipussit? 200 00:15:48,447 --> 00:15:51,367 Miten kapteeni Jang voi? Yhtä kaunis kuin aina? 201 00:15:52,034 --> 00:15:53,786 Hänellä on viesti sinulle. 202 00:15:53,869 --> 00:15:55,412 Minulleko? Mitä hän sanoi? 203 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 Jos soitat hänelle vielä, kuolet. 204 00:15:59,083 --> 00:16:00,626 Hyvä on. 205 00:16:00,709 --> 00:16:02,252 Hyvä juttu. 206 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 Katsotaan telkkaria. -Tomua. Raivoavat virukset. 207 00:16:04,713 --> 00:16:06,465 25, 52… -Kaasunaamareilla on… 208 00:16:06,548 --> 00:16:09,677 Samaan aikaan UTS:n viranomaiset jatkavat Dorothyn etsimistä. 209 00:16:09,760 --> 00:16:12,179 Hän näyttää aidolta. Oletteko nähneet tämän? 210 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 …kadonnut androidi, jonka Mustat ketut varastivat. 211 00:16:15,557 --> 00:16:17,643 Mustat ketut puistattavat minua. 212 00:16:17,726 --> 00:16:19,728 Johtolankoja ei ole löytynyt. 213 00:16:19,812 --> 00:16:22,690 Näkemiin. -Se voi näyttää viattomalta lapselta. 214 00:16:22,773 --> 00:16:25,901 Todellisuudessa se on tuhoisa joukkotuhoase. 215 00:16:25,985 --> 00:16:28,028 Jos kohtaat Dorothyn, älä mene sen lähelle. 216 00:16:28,112 --> 00:16:30,406 Nähdään. -Soita heti poliisille. 217 00:16:33,867 --> 00:16:36,161 Victoryyn tehtiin vahvistettu duralumiinirakenne. 218 00:16:36,245 --> 00:16:41,542 Kvanttitutka. Huippunopeus 48 000 km/h. 1,5 miljoonaa kiloa työntövoimaa. 219 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 Jos sinulla on tuollainen petoalus, mikset tienaa rahaa? 220 00:16:45,337 --> 00:16:46,839 Pelkkää velkaa. 221 00:16:47,381 --> 00:16:51,427 Se on yhä vain roskienkerääjä. Kapteeni Jang liioittelee jatkuvasti. 222 00:16:52,428 --> 00:16:56,223 Korjausten ja sakkojen jälkeen maksamme velkaa veloilla. 223 00:16:56,306 --> 00:16:57,683 Mutta olette hyvä tiimi. 224 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 Tiimi muka. 225 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 Olemme romuna. 226 00:17:17,244 --> 00:17:18,537 Passaan. 227 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 Hänellä on kymppipari. 228 00:17:29,840 --> 00:17:33,052 Peli on taalan kierrosta kohti. Miksi noin vakavana? 229 00:17:33,135 --> 00:17:34,595 Korotan minimillä. 230 00:17:35,304 --> 00:17:37,306 Vaikka voittaisit kaikki, saat kympin. 231 00:17:37,389 --> 00:17:40,059 Katson ja korotan kaksi. 232 00:17:42,186 --> 00:17:43,312 Luovutan. 233 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 Turpa kiinni! 234 00:17:50,027 --> 00:17:53,405 Ei ole suuta. Miksi olet niin herkkä? 235 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 Lopetetaan tämän käden jälkeen. 236 00:17:55,991 --> 00:17:58,118 Ei ole hauskaa. Olette ärtyneitä. 237 00:17:58,202 --> 00:18:00,454 Minun pitää puuttua erääseen asiaan. 238 00:18:00,537 --> 00:18:03,248 Mistä hän puhuu nyt? 239 00:18:03,332 --> 00:18:06,210 En voi jättää tätä kesken. Katson! 240 00:18:06,293 --> 00:18:07,544 Riisi on loppu. 241 00:18:08,462 --> 00:18:11,006 Säästin sitä erityistä päivää varten. 242 00:18:11,090 --> 00:18:13,717 Viimeksi työkalupakki. Sitä ennen akku. 243 00:18:14,927 --> 00:18:19,973 Joku näpistelee tarvikkeita ja myy niitä käteisellä. 244 00:18:22,518 --> 00:18:27,815 Kapteeni, miten ostit viinat? Pullo maksaa 80 dollaria. 245 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 Ole hiljaa. Katson ja korotan kympillä. 246 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 Ei tekosyitä. Älä loukkaa älyäni. 247 00:18:34,655 --> 00:18:38,117 Joskus olisin hirttänyt sinut varoituksena. 248 00:18:38,200 --> 00:18:40,536 Joku on tulossa hulluksi. 249 00:18:42,246 --> 00:18:43,372 Kukahan tässä hirtetään? 250 00:18:43,455 --> 00:18:46,416 Lainanlyhennys päättyy tässä kuussa, sitten maksamme 2 000 kuussa. 251 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Älä unohda. 252 00:18:47,751 --> 00:18:50,462 Eikö sitä pidennetty? Paljonko on jäljellä? 253 00:18:50,546 --> 00:18:55,551 No, 16 tai 17 tonnia - 254 00:18:55,634 --> 00:18:57,761 plus killalta lainaamasi 9 000, ja sitten… 255 00:18:57,845 --> 00:19:00,848 Löydän sen varkaan varmasti tänään. 256 00:19:00,931 --> 00:19:02,766 En tiedä siitä mitään, 257 00:19:02,850 --> 00:19:04,726 mutta puhutaan pelin jälkeen. 258 00:19:04,810 --> 00:19:07,563 Oikeus määräsi alustavan takavarikon. 259 00:19:07,646 --> 00:19:08,730 Olet siis pulassa. 260 00:19:08,814 --> 00:19:12,484 Bubs! Voit lopettaa. Luovutan. 261 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 Vielä yksi juttu, mutta unohda se. 262 00:19:16,989 --> 00:19:18,031 Mikä juttu? 263 00:19:18,115 --> 00:19:19,533 Porky karkasi. 264 00:19:21,368 --> 00:19:22,995 Mitä? -Hän häipyi. Porky. 265 00:19:23,078 --> 00:19:24,746 Hän hoitaa rahastoamme. 266 00:19:24,830 --> 00:19:27,499 Melkoinen mekkala. Tuskin häntä saadaan kiinni. 267 00:19:27,583 --> 00:19:29,168 Oletko tosissasi? -Näytä korttisi! 268 00:19:31,461 --> 00:19:33,088 Voitin taas! Tämä on tylsää. 269 00:19:33,172 --> 00:19:35,632 Kapteeni, tiesitkö sinä? -Kakkonen? 270 00:19:37,426 --> 00:19:41,221 Sanoit sitä turvalliseksi! Varojamme oli paljon siinä! 271 00:19:41,305 --> 00:19:43,015 Vielä yksi kierros huomenna. 272 00:19:43,098 --> 00:19:44,766 Kaikki säästömme, 100 000! 273 00:19:44,850 --> 00:19:47,019 Sinäkö muka kapteeni? -Missä rahani? 274 00:19:47,102 --> 00:19:48,520 Missä riisini on? 275 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 Kapteeni Jang! 276 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Anteeksi. 277 00:19:55,569 --> 00:19:56,570 Liian hidas. 278 00:20:12,878 --> 00:20:15,464 Yksi, kaksi… Pelottava yleisö. 279 00:20:16,548 --> 00:20:18,508 JOS KOSKET TÄHÄN, MURRAN RANTEESI 280 00:20:21,011 --> 00:20:24,264 Sakko satelliittivauriosta, 720 taalaa, on laskutettu. 281 00:20:24,348 --> 00:20:26,850 Jäljellä oleva saldo: nolla. 282 00:20:28,560 --> 00:20:31,230 Montako nollaa? 283 00:20:31,313 --> 00:20:33,232 Hitto, että on kallista. 284 00:20:33,315 --> 00:20:36,193 Kun sain yhden kiinni, leikkasin molemmat kädet irti. 285 00:20:36,902 --> 00:20:39,947 Pidin yhden itselläni ja lähetin toisen hänen pomolleen. 286 00:20:40,030 --> 00:20:42,741 Taas aloitat. Se on dementian merkki, hra Park. 287 00:20:42,824 --> 00:20:44,660 Ei hra Park, olen Tiger Park. 288 00:20:44,743 --> 00:20:47,371 Mitä teit kaikilla käsillä? 289 00:20:48,789 --> 00:20:50,832 Ettekö usko? -Uskon toki. 290 00:20:50,916 --> 00:20:53,543 Olisipa minullakin sellainen. 291 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 Grafeenititaania. Kuollut yhdellä iskulla. 292 00:20:56,380 --> 00:20:57,464 Sinä tai minä. 293 00:20:57,965 --> 00:21:00,801 Lopettakaa hölynpöly ja käykää töihin! 294 00:21:00,884 --> 00:21:03,845 Vihaan työntekoa. 295 00:21:03,929 --> 00:21:06,181 Hyväkuntoinen alukseksi Lagrangen pisteestä. 296 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 Yleensä Nanobotit söisivät kaiken. 297 00:21:09,601 --> 00:21:12,271 Eivät kai nanobotit tartuttaneet alustamme? 298 00:21:12,354 --> 00:21:14,773 Tartuttaneet? Niitä on kaikkialla. 299 00:21:14,856 --> 00:21:19,903 Ne eivät ole tavallisia nanobotteja. Lagrangilaiset ovat tuhoutumattomia. 300 00:21:19,987 --> 00:21:22,447 Kuvittele reikä alukseemme. Kuolisimme kaikki! 301 00:21:22,531 --> 00:21:26,076 Ei huolta, nääntyisimme siihen mennessä. 302 00:21:28,412 --> 00:21:32,249 Onko köyhyys syntiä, vai olenko köyhä, koska tein syntiä? 303 00:21:33,583 --> 00:21:38,046 Jos näännytte nälkään, alus on minun. 304 00:21:46,096 --> 00:21:51,560 VAROITUS INTEGROITU AJOJÄRJESTELMÄ 305 00:21:59,609 --> 00:22:03,196 OHJAUSJÄRJESTELMÄ 306 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 Kadonnut lapsi. 307 00:23:11,306 --> 00:23:14,351 Työmme on pysäytetty. Nyt poliisi nappaa meidät. 308 00:23:14,434 --> 00:23:17,312 Saamme sakot mitä tyhmimmistä syistä. 309 00:23:17,395 --> 00:23:21,024 Ennustettu tappio on 7 300 dollaria. 310 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 Ärsyttävää. -Mikä päänsärky. 311 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 Ehkä hänen vanhempansa maksavat palkkion. 312 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 Oletko UTS:n kansalainen? 313 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 Hänellä ei ole käännöslaitetta. 314 00:23:31,118 --> 00:23:32,369 Oletko UTS:n kansalainen? 315 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 Mikä U-T? -Onko hän korealainen? 316 00:23:35,038 --> 00:23:37,040 Oletko rikkaasta perheestä? 317 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 Minulla ei ole kotia. 318 00:23:40,627 --> 00:23:43,922 Minulla on nälkä. Haluan syödä. 319 00:23:44,005 --> 00:23:47,008 Ole hiljaa. Muksulla ei ole tapoja. 320 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 Hävytöntä. 321 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 Hän oli siinä vaunussa? 322 00:23:53,557 --> 00:23:57,853 Takapenkin turvatyynyssä. En tiedä, miten hän selvisi. 323 00:23:59,479 --> 00:24:02,023 Olen tainnut nähdä tuon kampauksen jossain. 324 00:24:04,234 --> 00:24:06,903 Su-ni. Missä Su-ni piileskelee? 325 00:24:07,863 --> 00:24:09,156 Siinähän sinä olet! 326 00:24:12,033 --> 00:24:14,452 Viekää hänet poliisiasemalle. 327 00:24:20,375 --> 00:24:24,337 DOROTHY ON 600 KERTAA ANDROIDIRÄJÄHDYSTÄ VOIMAKKAAMPI 328 00:24:24,421 --> 00:24:28,508 TAPAHTUI KOLME VUOTTA SITTEN KAUHUA UTS:SSÄ 329 00:24:29,092 --> 00:24:32,137 Samalla viranomaiset jatkavat Dorothyn etsimistä. 330 00:24:32,220 --> 00:24:34,306 Olemmehan tavanneet? -Emme. 331 00:24:34,389 --> 00:24:38,018 Androidi nähtiin viimeksi kaksi päivää sitten Mustien kettujen seurassa. 332 00:24:38,101 --> 00:24:42,564 Heidän väitetään asettaneen pienen vetypommin androidiin. 333 00:24:42,647 --> 00:24:45,442 Tältä aserobotti näyttää. 334 00:24:45,942 --> 00:24:48,653 Viattomat kasvot kätkevät taakseen tappavan aseen. 335 00:24:48,737 --> 00:24:51,239 Robotti on tappava. Erittäin vaarallinen. 336 00:24:51,323 --> 00:24:56,703 Se on vaarallinen, ja sitä voidaan käyttää koko UTS:n terrorisoimiseen. 337 00:24:56,786 --> 00:24:57,662 Maahan! 338 00:25:19,226 --> 00:25:20,727 Ulos täältä! 339 00:25:25,899 --> 00:25:27,025 Ei! 340 00:25:40,497 --> 00:25:41,581 Onko hän robotti? 341 00:25:41,665 --> 00:25:43,375 Räjähde? 342 00:25:43,458 --> 00:25:45,543 Ei ihme, ettei skanneri havainnut elämää. 343 00:25:45,627 --> 00:25:48,046 Hänen ihosiirteensä ovat upeita. 344 00:25:48,713 --> 00:25:50,215 Pahus, se liikkuu. 345 00:25:50,298 --> 00:25:51,800 Suuttuuko se ja räjähtää? 346 00:25:51,883 --> 00:25:53,551 Hiljaa. Ilmoita siitä. 347 00:25:53,635 --> 00:25:55,679 Yhdeksän, nolla, nolla. 348 00:25:55,762 --> 00:25:57,973 Kiitos. Soititte UTS:n rikospuhelimeen. 349 00:25:58,056 --> 00:26:00,934 Jos olet kansalainen, paina 1. Ei-kansalainen, paina 2. 350 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Ei-kansalainen. 351 00:26:02,018 --> 00:26:04,562 Eikö sitä voi sitoa aluksen ulkopuolelle? Bubs. 352 00:26:04,646 --> 00:26:07,107 Miksi minä teen aina vaaralliset työt? 353 00:26:07,190 --> 00:26:09,526 Numero 14, sekalaiset rikokset. Onko tämä sellainen? 354 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 Sidotaan se ensin. Kivi, paperi, sakset. 355 00:26:12,153 --> 00:26:13,446 Kivi, paperi, sakset! -Kivi, paperi, sakset! 356 00:26:28,128 --> 00:26:29,671 Pysy kaukana! Älä tule! 357 00:26:30,338 --> 00:26:32,549 Yritin pyyhkiä veden… -Älä puhu! 358 00:26:32,632 --> 00:26:35,218 Hän on hyödytön. -Mikä idiootti. 359 00:26:35,302 --> 00:26:36,469 Jestas. 360 00:26:36,553 --> 00:26:39,055 Älä minua katso. Hengitä rauhallisesti. 361 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 Älä kuvittele mitään. 362 00:26:42,225 --> 00:26:43,435 En ole hyvä ihminen. 363 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Lemmikkirobotti? 364 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 Älä viitsi. 365 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 KOREAN KIRJOITTAMINEN 366 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 Kang Hyeo-nu? Kuka tuo on? 367 00:27:17,469 --> 00:27:18,845 "Kang Hyeo-nu." 368 00:27:23,516 --> 00:27:24,893 Kang Hyeo-nu. 369 00:27:24,976 --> 00:27:28,021 Vastaamattomia puheluita hetki sitten. 370 00:27:36,404 --> 00:27:38,031 Jutellaan. 371 00:27:38,114 --> 00:27:42,452 MR09: EI-KANSALAISTEN 9. ASUINALUE 372 00:27:42,535 --> 00:27:45,914 Se räjähtää! 373 00:28:38,800 --> 00:28:41,219 Kutsuitte? -Rekisteröin sekalaisen rikoksen. 374 00:28:41,302 --> 00:28:42,679 Tulevatkohan he? -Ei ikinä. 375 00:28:42,762 --> 00:28:44,055 Aivan. 376 00:28:44,139 --> 00:28:45,348 Kuunnelkaa. 377 00:28:45,432 --> 00:28:48,518 Kaksi Mustaa kettua nappasi robotin ja tuli ammutuksi alas. 378 00:28:48,601 --> 00:28:50,520 Yksi vangittiin, toinen pakeni. 379 00:28:50,603 --> 00:28:52,731 Robotti saapui Lagrangen pisteeseen yksin. 380 00:28:53,273 --> 00:28:56,860 Mustat ketut ja Avaruuskaarti etsivät sitä. 381 00:28:56,943 --> 00:29:00,113 En ymmärrä, mitä yrität sanoa. 382 00:29:01,656 --> 00:29:02,824 Voimme tienata - 383 00:29:04,534 --> 00:29:06,161 vähän rahaa tästä. 384 00:29:06,244 --> 00:29:08,747 Rahaa? -Voivatko ulkopuoliset kerätä palkkioita? 385 00:29:08,830 --> 00:29:10,165 Eivät. -Eli… 386 00:29:10,248 --> 00:29:13,626 Haluatko siis myydä pommin Mustille ketuille? 387 00:29:13,710 --> 00:29:16,421 Tienata niillä terroristeilla? 388 00:29:16,504 --> 00:29:18,047 He maksavat varmasti miljoonan. 389 00:29:18,131 --> 00:29:21,050 Miljoonan? -Eikä. Se ei ole oikein. 390 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 Mitä pötyä tuo on? 391 00:29:24,971 --> 00:29:26,055 Antaa olla sitten! 392 00:29:26,723 --> 00:29:28,224 Otan pommin. 393 00:29:29,476 --> 00:29:31,019 Onko se muka sinun? 394 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 Suora yhteys Avaruuskaartiin ja he tulevat viidessä minuutissa. 395 00:29:34,189 --> 00:29:38,443 Selvä. Osuudet, neljä kapteenille, kolme minulle ja hra Parkille. 396 00:29:38,526 --> 00:29:39,527 Onko selvä? 397 00:29:40,695 --> 00:29:42,030 Että onko selvä? 398 00:29:43,490 --> 00:29:45,492 Aivan mahtavaa! -Hyvä on. 399 00:29:46,534 --> 00:29:49,746 3,5, 3,5, 2, 1. Kelpaako? 400 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 Yksi? -Sinulleko 3,5 ja minulle 2? 401 00:29:51,998 --> 00:29:53,625 Miksi osuuteni putosi 3,5:een? 402 00:29:53,708 --> 00:29:55,460 Miten tämä pitäisi tulkita? 403 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 Anna puolikkaani takaisin. 404 00:29:57,170 --> 00:29:59,297 Tämä on ihan paskaa. 405 00:29:59,380 --> 00:30:02,884 4, 3, 2, 1 minulle. Onko selvä? 406 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 Joudutte kaikki helvettiin. -Aivan! 407 00:30:08,431 --> 00:30:11,309 Mutta pystytkö tähän? Teenkö minä sen? 408 00:30:11,392 --> 00:30:14,938 Hra Park, unohditko, mistä olen kotoisin? 409 00:30:15,939 --> 00:30:17,649 Tiedän sellaiset paskiaiset. 410 00:30:17,732 --> 00:30:20,026 Älä pelkää heitä. 411 00:30:20,109 --> 00:30:21,319 Etkö aio tilata? 412 00:30:21,820 --> 00:30:24,364 Tällä kertaa tilaa tai häivy. 413 00:30:25,323 --> 00:30:26,366 Kokis. 414 00:30:28,743 --> 00:30:29,744 Minne hän meni? 415 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 Missä hän on? 416 00:30:32,080 --> 00:30:35,333 Mitä hän piirtää? Kirahviako? 417 00:30:35,917 --> 00:30:37,752 Hiton muksu piirtää huoneessani? 418 00:30:39,087 --> 00:30:40,547 Tämän mikrofoni on rikki. 419 00:30:40,630 --> 00:30:42,507 Yhdistäkää omamme ja korottakaa kenttää. 420 00:30:42,590 --> 00:30:44,175 Mikä tämä on? -Älypuhelin. 421 00:30:44,259 --> 00:30:47,262 Käyttää yksityissatelliitteja, paha jäljittää. Rikolliset suosivat. 422 00:30:47,345 --> 00:30:51,349 Eikö yksi jäänyt kiinni? Jos niin on, Avaruuskaarti voi kuunnella. 423 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 En tunne teknisiä juttuja. 424 00:30:54,352 --> 00:30:56,020 Mutta tiedät Mustat ketut? 425 00:30:56,104 --> 00:30:58,606 Heitä ei ollut, kun tein töitä. 426 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 Tiedätkö jotain? 427 00:31:01,526 --> 00:31:03,778 Nyt on valmista. Käykö? 428 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 Kyllä. 429 00:31:05,071 --> 00:31:05,947 Teen sen. 430 00:31:07,532 --> 00:31:10,326 LÄHETÄ 431 00:31:18,042 --> 00:31:19,961 Haloo? 432 00:31:23,298 --> 00:31:24,757 VIDEOTA SIIRRETÄÄN 433 00:31:24,841 --> 00:31:27,468 Omistatko tämän esineen, hra Kang? 434 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 Paljonko haluat? 435 00:31:33,349 --> 00:31:35,310 Paljonko? 436 00:31:39,522 --> 00:31:40,523 Kaksi miljoonaa. 437 00:31:41,524 --> 00:31:42,734 Ei, ei! 438 00:31:43,985 --> 00:31:45,570 Puolitoista miljoonaa. 439 00:31:46,696 --> 00:31:52,702 Jos todella vaadit, saat alennusta. 440 00:31:52,785 --> 00:31:54,954 Kaksi miljoonaa. Käteisellä. 441 00:31:55,830 --> 00:31:57,749 Tavataan välittömästi. 442 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 Maksan, kun näen sen. 443 00:32:01,753 --> 00:32:05,715 Jenice-teleskooppiaseman kakkosuloskäynnillä. 444 00:32:05,798 --> 00:32:08,593 Alue G, klo 13.00! 445 00:32:09,177 --> 00:32:12,305 Ei siellä. Ei! 446 00:32:13,890 --> 00:32:18,436 Club Ghost, 32. liikealueella, 447 00:32:18,519 --> 00:32:22,315 portin 2 edessä klo 14.00. 448 00:32:24,275 --> 00:32:27,070 Hetkinen! 449 00:32:28,780 --> 00:32:31,532 Pelkään räjähdystä. 450 00:32:32,241 --> 00:32:34,702 Pitäisikö ryhtyä varotoimiin? 451 00:32:36,037 --> 00:32:39,290 Se ei räjähdä ilman käskyä. 452 00:32:39,374 --> 00:32:42,043 Jos tämä on pilapuhelu, kuolet. 453 00:32:42,126 --> 00:32:45,129 Älä myöhästy. Emme odota. 454 00:32:55,390 --> 00:32:57,392 Juo, juo! 455 00:32:57,475 --> 00:32:58,977 Ansaitset sen! 456 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 Tiesin, että pystyt siihen! 457 00:33:09,654 --> 00:33:13,825 Club Ghost, 32. liikealueella. 458 00:33:13,908 --> 00:33:17,662 Portin 2 edessä klo 14.00. 459 00:33:19,080 --> 00:33:20,415 Tuokaa Dorothy minulle. 460 00:33:21,958 --> 00:33:24,877 Ihmiskunnan kohtalo on vaarassa. 461 00:33:28,172 --> 00:33:31,509 Älä liiku. Käskin pysyä paikallasi. 462 00:33:31,592 --> 00:33:33,344 Niinhän minä teen. 463 00:33:38,141 --> 00:33:40,852 Tuoko muka kirahvi? Olet surkea taiteilija. 464 00:33:40,935 --> 00:33:42,478 Dinosaurus. 465 00:33:51,446 --> 00:33:52,989 Etsitään dinosauruksia. 466 00:33:53,990 --> 00:33:58,828 Katso tarkkaan. Tämä on dinosaurus. 467 00:34:01,080 --> 00:34:03,374 Tuokin on dinosaurus. 468 00:34:03,458 --> 00:34:05,418 Se on samanlainen. 469 00:34:05,501 --> 00:34:07,420 DINOSAURUSSANAKIRJA APATOSAURUS 470 00:34:10,131 --> 00:34:12,008 Mutta… -Piirsin sinutkin! 471 00:34:16,054 --> 00:34:19,766 Tunnistan tämän. 472 00:34:21,309 --> 00:34:23,436 Silmät ovat liian pienet. 473 00:34:24,395 --> 00:34:25,897 Teenkö silmistä suuremmat? 474 00:34:25,980 --> 00:34:27,482 Juuri niin. 475 00:34:28,232 --> 00:34:30,276 Katso tänne. Nenä myös. 476 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 Nenäkin? -Komeampi. 477 00:34:38,701 --> 00:34:40,703 Pidät tuon tekemisestä, etkö vain? 478 00:34:40,787 --> 00:34:43,956 Jos sinulle tulee huono olo, sano heti jotain. 479 00:34:44,457 --> 00:34:45,917 Jotta ihmiset voivat juosta. 480 00:34:46,000 --> 00:34:48,211 Hyppää kyytiin. 481 00:34:48,294 --> 00:34:50,713 Tiger-setä! Minne olen menossa? 482 00:34:54,133 --> 00:34:56,219 Ovatko kaikki valmiina? Viisi minuuttia! 483 00:34:56,302 --> 00:34:58,179 Moottori näyttää pahalta. Emme ehkä ehdi. 484 00:34:58,262 --> 00:34:59,430 Jos emme ehdi, kuolemme! 485 00:34:59,514 --> 00:35:01,057 Tule tänne. Bubs, tule. 486 00:35:01,140 --> 00:35:03,101 Kaksi miljoonaa dollaria. Onko selvä? 487 00:35:03,601 --> 00:35:06,270 Huudetaan: "Mennään!" Yksi, kaksi, kolme! Mennään! 488 00:35:06,354 --> 00:35:08,147 Avataan telakointiportti. 489 00:35:08,231 --> 00:35:10,817 Kuka hitto se on? Meillä on kiire! 490 00:35:10,900 --> 00:35:11,818 Etkö lukinnut ovea? 491 00:35:11,901 --> 00:35:17,281 P-O-L-I-I-S… 492 00:35:17,365 --> 00:35:18,199 TELAKOINTI POLIISI 493 00:35:18,282 --> 00:35:21,119 Palatkaa paikoillenne. -"Poliisi"? 494 00:35:21,202 --> 00:35:22,161 Nyt! 495 00:35:28,334 --> 00:35:30,419 Murran oven! 496 00:35:38,719 --> 00:35:40,847 Miksette avanneet? 497 00:35:41,556 --> 00:35:43,182 Ettekö kunnioita poliisia? 498 00:35:43,683 --> 00:35:47,520 Ovi. Miksei se aukea? 499 00:35:49,564 --> 00:35:53,192 Innostuit todella aluksesi laittomista muutoksista. 500 00:35:53,276 --> 00:35:55,778 Kapteenimme osaa käyttää työkaluja. 501 00:35:55,862 --> 00:35:58,823 Näin ruma alus on loukkaus UTS:n kansalaisia kohtaan. 502 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 Saamme hänet lopettamaan. 503 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 Mitä hittoa? 504 00:36:02,994 --> 00:36:04,370 Tämähän on armeijan varuste? 505 00:36:06,330 --> 00:36:07,707 Mistä saitte sen? 506 00:36:07,790 --> 00:36:11,794 Kapteeni löysi sen kierrätyskeskuksesta. Se on ystävällinen. 507 00:36:18,968 --> 00:36:21,971 Miksi kasvattaa kasveja avaruusaluksessa? 508 00:36:22,054 --> 00:36:25,850 Meillä on kiire. Mikä tuo sinut tänne? 509 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 Sen haluan tietää. 510 00:36:27,518 --> 00:36:30,271 Sinä soitit poliisille. 511 00:36:30,354 --> 00:36:32,023 Numero 14. Sekalaiset rikokset. 512 00:36:41,949 --> 00:36:45,328 Se ei ollut raportti, halusimme vain kysyä jotain! 513 00:37:07,850 --> 00:37:11,145 Kaksi minuuttia aikaa! Hemmetti! 514 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Ketä katsoit? 515 00:37:17,902 --> 00:37:20,655 Mitä sinä teet? Miksi viet rahani? 516 00:37:24,909 --> 00:37:27,703 Päästä irti. 517 00:37:27,787 --> 00:37:30,748 Bubs, anna ne minulle! -Paskiainen! 518 00:37:30,831 --> 00:37:34,335 Meillä on todella tärkeä tapaaminen. 519 00:37:34,418 --> 00:37:35,711 Odota hetki! 520 00:37:39,006 --> 00:37:40,466 Nauhoititko tuon? 521 00:37:41,842 --> 00:37:44,095 Mitä tämä oikein on? 522 00:37:44,178 --> 00:37:46,931 Ei-kansalaisten pitää soittaa 5-6 kertaa vastausta varten. 523 00:37:47,640 --> 00:37:50,309 Bubs, näitkö hänen ottavan rahat? 524 00:37:51,227 --> 00:37:55,564 Toki, siitä on tarkkaa kuvaa! 525 00:37:55,648 --> 00:37:58,442 Valot eivät ole päällä, et siis ole töissä. 526 00:37:58,943 --> 00:38:01,779 Jospa ilmiannamme sinut lahjusten ottamisesta töiden jälkeen? 527 00:38:01,862 --> 00:38:03,948 Hullu ämmä! En pyytänyt lahjuksia. 528 00:38:04,031 --> 00:38:07,535 Et maininnut nimeäsi tai rykmenttiäsi. Ja yksityisasekin? 529 00:38:07,618 --> 00:38:09,120 On hänellä otsaa. 530 00:38:09,787 --> 00:38:12,665 Eikö laittomista aseista karkoteta Maahan? 531 00:38:12,748 --> 00:38:16,168 Aivan. Täällähän onkin oikea cowboy! 532 00:38:16,252 --> 00:38:18,170 Tuollainen ase pitäisi säilyttää osissa. 533 00:38:18,254 --> 00:38:21,632 Toimivaltasi väärinkäyttö ei johda mihinkään. 534 00:38:21,716 --> 00:38:23,926 Poliisit ovat kaltaisiamme ei-kansalaisia. 535 00:38:24,010 --> 00:38:26,095 Kuka sinä olet lyömään minua päähän? 536 00:38:26,178 --> 00:38:28,222 Entä sinä lyömään Bubsia? 537 00:38:29,056 --> 00:38:30,057 Oli miten oli, 538 00:38:30,808 --> 00:38:35,438 jos haluat hävittää todisteet, tapa meidät ja häivy vaivihkaa. 539 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 Muussa tapauksessa painu helvettiin. 540 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 Saatte maksaa tästä! -Okei! Näkemiin. 541 00:38:47,366 --> 00:38:48,367 Kapteeni! 542 00:38:48,451 --> 00:38:52,038 Hän on poissa! Hra Park, äkkiä! 543 00:38:52,121 --> 00:38:53,748 Hae laukku, olemme myöhässä! 544 00:38:53,831 --> 00:38:57,585 UTS:N 32. LIIKEALUE 545 00:39:01,130 --> 00:39:03,215 Hra Park, kiirehtikää! 546 00:39:06,594 --> 00:39:08,888 Tällainen paikka on turvallisin. 547 00:39:08,971 --> 00:39:11,807 Loistoidea, Tae-ho! Olen paras. 548 00:39:11,891 --> 00:39:16,187 Olen utelias. Mitä tytöllemme tapahtuu? 549 00:39:16,270 --> 00:39:17,271 Meidän tytöllemme? 550 00:39:19,482 --> 00:39:21,359 Se ei ole meidän, eikä tyttö. 551 00:39:21,442 --> 00:39:24,528 Mitä väliä, vaikka se räjäytettäisiin tai sulatettaisiin hampaiksi? 552 00:39:24,612 --> 00:39:27,907 Mutta silti… -Tulimme tienaamaan. 553 00:39:28,824 --> 00:39:30,826 Keskity. 554 00:39:40,544 --> 00:39:43,214 Kestä vielä vähän aikaa. 555 00:39:50,846 --> 00:39:52,890 PORTTI 2 556 00:40:07,446 --> 00:40:11,075 Kusipää. Minähän sanoin: portti 2! 557 00:40:11,158 --> 00:40:13,869 Haluatko lemmikkisi vai et? 558 00:40:13,953 --> 00:40:16,080 Oletko uusi tässä? 559 00:40:16,747 --> 00:40:17,832 Ei luoteja? 560 00:40:18,874 --> 00:40:21,043 Ja tulit yksin. 561 00:40:21,127 --> 00:40:25,881 Luotatko minuun vai aliarvioitko minut? 562 00:40:26,465 --> 00:40:27,341 Seuraa, kusipää! 563 00:40:29,260 --> 00:40:32,304 Näen tri Kangin. Toista miestä ei tunnistettu. 564 00:40:32,388 --> 00:40:34,473 Tappakaa heidät kaikki, kun näette Dorothyn. 565 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 Hra Park, valmistaudu! 566 00:40:41,605 --> 00:40:45,151 Puhu vain koreaa, Kang Hyeo-nu. 567 00:40:45,234 --> 00:40:48,070 Älä yritä mitään temppuja. 568 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 Dorothy ensin. -Rahatpa. 569 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 Rahat ensin! 570 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 Hakekaa Dorothyn keho. 571 00:41:07,465 --> 00:41:09,091 Valmistautukaa hyökkäämään. 572 00:41:09,175 --> 00:41:10,342 Näitkö tuon? 573 00:41:15,514 --> 00:41:17,433 2 MILJOONAA TAALAA EI VÄÄRENNÖKSIÄ 574 00:41:22,229 --> 00:41:24,648 Mitä nyt? Hän ei ole täällä. 575 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 Mikä teitä vaivaa? 576 00:41:30,362 --> 00:41:31,447 Minne se meni? 577 00:41:33,407 --> 00:41:36,660 Dorothy on poissa. Kadotin sen. 578 00:41:48,464 --> 00:41:52,176 Etsikää se nopeasti! Jos joku tunnistaa sen, olemme mennyttä! 579 00:42:09,318 --> 00:42:10,653 Kot-nim. 580 00:42:26,460 --> 00:42:27,711 Kot-nim! 581 00:42:29,255 --> 00:42:30,422 Voi luoja. 582 00:42:32,132 --> 00:42:34,885 Sitä on lähes mahdoton erottaa oikeasta lapsesta, 583 00:42:34,969 --> 00:42:38,264 mutta se on vaarallinen ase, joka voi aiheuttaa joukkotuhoa. 584 00:42:39,557 --> 00:42:41,141 Siinä on mikroräjähde. 585 00:42:41,225 --> 00:42:44,353 Rauhoittukaa! Se ei räjähdä. Ei! 586 00:42:44,436 --> 00:42:45,479 Katse DJ-koppiin. 587 00:42:48,440 --> 00:42:49,692 Mikä tuo on? -Katso! 588 00:42:49,775 --> 00:42:51,819 Kohde lukittu. Kaikki yksiköt, hyökätkää. 589 00:42:53,070 --> 00:42:54,697 Liikettä! Kang Hyeo-nu! 590 00:42:54,780 --> 00:42:57,032 Kot-nim! 591 00:42:57,116 --> 00:42:58,617 Kot-nim. 592 00:42:58,701 --> 00:43:01,245 Kot-nim! 593 00:43:01,328 --> 00:43:03,998 Kang, missä olet? Kang Hyeo-nu! 594 00:43:04,081 --> 00:43:06,166 Hei, Kang! Rahani! 595 00:43:16,594 --> 00:43:17,845 Mitä juuri tapahtui? 596 00:43:20,222 --> 00:43:22,808 Ykkösbaari. Hoitakaa se. 597 00:43:29,565 --> 00:43:32,484 Camilla, orgaanista ainesta ei havaita. 598 00:43:34,737 --> 00:43:35,988 He ovat poissa. 599 00:43:41,493 --> 00:43:43,662 Mikset vahtinut lasta? 600 00:43:43,746 --> 00:43:47,166 Hra Park, miksi pilaat kaiken? 601 00:43:47,666 --> 00:43:50,419 Miksi palautit rahat? Mitä ajattelit? 602 00:43:50,502 --> 00:43:53,922 Entä sinä? Sekosit rahasta siinä kaaoksessa. 603 00:43:54,006 --> 00:43:54,923 Paska! 604 00:43:56,008 --> 00:43:58,260 Minulla oli paha aavistus alusta asti. 605 00:43:58,344 --> 00:44:00,304 Sanot aina noin, kun homma ei toimi! 606 00:44:00,387 --> 00:44:01,889 Minä olisin ehkä onnistunut. 607 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 Mikset sitten mennyt? 608 00:44:03,098 --> 00:44:04,350 Puhun vain itsekseni. 609 00:44:04,433 --> 00:44:07,519 Unohtakaa se. Missä älypuhelin on? Soita… 610 00:44:10,064 --> 00:44:11,357 Tämän takia jäimme kiinni. 611 00:44:11,940 --> 00:44:13,359 Avaruuskaarti kuunteli. 612 00:44:13,901 --> 00:44:17,154 Minulla on numero, joten lähetämme radioaalloilla. 613 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 Signaali ei kanna kauas, mutta yritämme, kunnes se toimii. 614 00:44:20,032 --> 00:44:21,408 Lennä toistaiseksi Tehtaalle. 615 00:44:21,492 --> 00:44:23,952 Alus on rikki, emme voi lähteä. 616 00:44:24,536 --> 00:44:27,081 Kaksi miljoonaani. 617 00:44:27,164 --> 00:44:30,209 Kaksi miljoonaani. Olen kusessa! 618 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 Hukkasitko rahasi, Tae-ho-setä? 619 00:44:42,471 --> 00:44:44,014 Se ei ole vielä valmis. 620 00:44:47,059 --> 00:44:48,018 Mikä nimesi on? 621 00:44:50,562 --> 00:44:51,689 Kot-nim! 622 00:44:51,772 --> 00:44:53,190 Kot-nim. -Etkö olekaan Dorothy? 623 00:44:53,273 --> 00:44:55,192 Kot-nim on korealainen nimeni. 624 00:44:55,818 --> 00:44:57,694 Kot-nim! Nätti nimi. 625 00:44:57,778 --> 00:44:59,905 Aika maalainen. 626 00:44:59,988 --> 00:45:01,240 Ei niin paljon kuin omasi. 627 00:45:01,323 --> 00:45:02,866 Älä kutsu sitä nimeltä. 628 00:45:06,912 --> 00:45:08,330 Mikä nyt? -Tae-ho-setä. 629 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 Hän pelästyy nähdessään minut. 630 00:45:15,087 --> 00:45:17,256 Ketä muka pelottaa? Tule tänne. 631 00:45:19,633 --> 00:45:21,427 Kuka pelkää Kot-nimiä? 632 00:45:21,510 --> 00:45:23,220 Laske se räjähde. 633 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 Tiger-setä on pelottavampi. 634 00:45:25,556 --> 00:45:26,557 Iso hämähäkki! 635 00:45:28,350 --> 00:45:30,310 Haetaan Tae-ho-setä! 636 00:45:30,394 --> 00:45:32,229 Jänishousu! -Haetaan hänet. 637 00:45:32,855 --> 00:45:34,940 Lopeta! -Pysy kaukana! 638 00:45:35,023 --> 00:45:36,483 Pysy kaukana! 639 00:45:37,901 --> 00:45:39,069 Pysy kaukana! 640 00:45:50,497 --> 00:45:55,586 Jälleen uusi ihme UTS:n uusimman nanobottiteknologian ansiosta. 641 00:45:55,669 --> 00:46:01,383 Elämän puu, superkasvi, juurtuu aivan uudelle planeetalle. 642 00:46:01,467 --> 00:46:04,595 Tervetuloa toiseen avaruusvallankumoukseen. 643 00:46:04,678 --> 00:46:08,015 Marsiin. Onnea, josta et tiennytkään. 644 00:46:09,016 --> 00:46:12,186 Krypton-aallot voivat purkaa nanobotteja. 645 00:46:12,269 --> 00:46:16,023 Niitä syntyy vain vetypommin räjähtäessä. 646 00:46:16,106 --> 00:46:18,734 Mutta se ei liity esitykseemme. 647 00:46:18,817 --> 00:46:20,486 Aivan. Täysin epäoleellista. 648 00:46:20,569 --> 00:46:22,821 Mustilla ketuilla on vetypommi. 649 00:46:22,905 --> 00:46:25,073 Monet UTS:n asukkaat ovat huolissaan siitä. 650 00:46:25,157 --> 00:46:27,784 Krypton-aallot kantavat 5 000 kilometrin päähän. 651 00:46:27,868 --> 00:46:29,453 Ne eivät yllä Marsiin asti. 652 00:46:29,536 --> 00:46:32,873 Haluaisin lisätä pari sanaa taustaselostukseen. 653 00:46:32,956 --> 00:46:36,710 Videolla ei ole nyt kiire. 654 00:46:36,793 --> 00:46:40,047 Ennen elämänpuuta haluaisin teidän sanovan, että tämä on laji, 655 00:46:40,130 --> 00:46:42,716 joka on geenimuunneltu selviytymään Marsissa, 656 00:46:42,799 --> 00:46:45,135 ja se voi kasvaa vain siellä. 657 00:46:45,719 --> 00:46:46,803 Ajattelin… 658 00:46:46,887 --> 00:46:50,766 Meidän on tehtävä täysin selväksi, 659 00:46:51,433 --> 00:46:56,271 ettei Maassa ole enää toivoa. 660 00:46:56,355 --> 00:46:57,689 Anteeksi, hra Sullivan. 661 00:46:57,773 --> 00:46:58,690 Todista se. 662 00:46:59,399 --> 00:47:00,567 Tarvitsen todisteita. 663 00:47:00,651 --> 00:47:06,740 Todista fyysisesti musertava katumuksesi. 664 00:47:09,368 --> 00:47:11,787 Tässä ja nyt. 665 00:47:16,792 --> 00:47:22,047 Minun on löydettävä tie kotiin Missä pellot vihertävät 666 00:47:22,130 --> 00:47:25,384 Pierre, hätäkanava on päällä. 667 00:47:25,467 --> 00:47:28,345 Pidämme laulustasi, mutta muut alukset kuulevat. 668 00:47:28,428 --> 00:47:30,806 Hiljaa, Pierre. -Siinä hölmö taas menee! 669 00:47:30,889 --> 00:47:33,892 Anteeksi! Unohdin kai sammuttaa sen. 670 00:47:33,976 --> 00:47:37,563 Kanava latautuu, kun käynnistän järjestelmän uudelleen. 671 00:47:37,646 --> 00:47:41,483 Kapteeni Jang! Kirjoitin sinulle laulun. Kuuntelisit sitä. 672 00:47:41,567 --> 00:47:42,818 Ole kiltti. 673 00:47:45,070 --> 00:47:50,158 Muistatko sen illan? 674 00:47:51,285 --> 00:47:53,912 En voi unohtaa suudelmaamme 675 00:47:54,496 --> 00:47:56,248 Kun heräsimme seuraavana aamuna 676 00:47:56,331 --> 00:47:58,000 En koskaan unohda -Miksei se sammu? 677 00:47:58,083 --> 00:47:59,835 Silmäsi olivat kirkkaat kuin järvi 678 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 Kaikki mukaan! -Sammuttakaa se! 679 00:48:02,421 --> 00:48:07,426 HUOLTOHANGAARI - TEHTAASSA 680 00:48:07,509 --> 00:48:10,012 Hän sanoi kapteeni Jangin suudelleen häntä. 681 00:48:10,095 --> 00:48:11,888 Luuletko sitä vain suudelmaksi? 682 00:48:11,972 --> 00:48:14,391 Ihan sama. Bubs, tuo kassalippaasi. 683 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 Mitä nyt? 684 00:48:17,019 --> 00:48:18,312 Mansikanmakuista? 685 00:48:18,395 --> 00:48:19,646 Kyllä. 686 00:48:20,439 --> 00:48:21,273 Kiitos. 687 00:48:21,356 --> 00:48:25,110 Hän varasti rahani ostaakseen akun. Rakkaat rahani! 688 00:48:25,694 --> 00:48:27,529 Tarvitsemme myös hitsauspuikon. 689 00:48:28,322 --> 00:48:29,448 Luottoa ei enää ole. 690 00:48:29,531 --> 00:48:31,950 En ymmärrä. 691 00:48:32,034 --> 00:48:34,328 Kolme aikuista, eikä penniäkään. 692 00:48:35,704 --> 00:48:37,998 Olemme vararikossa. 693 00:48:42,085 --> 00:48:44,463 Tae-ho-setä, pyytäisin palvelusta. 694 00:48:44,546 --> 00:48:46,256 Pystytkö siihen? 695 00:48:46,340 --> 00:48:47,299 Ei. 696 00:48:47,799 --> 00:48:49,551 En sanonut, mikä se on. 697 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Kysytkö ensin, voinko tehdä sen? 698 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 Voinko lainata saksia? 699 00:48:54,431 --> 00:48:55,599 Et. 700 00:48:59,686 --> 00:49:03,315 Minäkin pyydän palvelusta. -Mitä nyt? Pystyn siihen! 701 00:49:07,110 --> 00:49:08,654 Yläfemma! 702 00:49:14,576 --> 00:49:16,828 Älä tee mitään. Se on pyyntöni. 703 00:49:16,912 --> 00:49:19,873 Älä naura, puhu tai piirrä meistä kuvia. 704 00:49:30,384 --> 00:49:31,218 Miksi sakset? 705 00:49:38,100 --> 00:49:39,601 Varo. -Sormianiko? 706 00:49:39,685 --> 00:49:41,436 Ei, tomaatteja. 707 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 Käskin pysyä aluksessa! 708 00:49:49,528 --> 00:49:52,781 Kun näin nämä, ajattelin sinua, Pierre. 709 00:49:52,864 --> 00:49:54,449 Olen aina kiitollinen sinulle. 710 00:49:55,283 --> 00:49:56,660 Onko tuo oikea tomaatti? 711 00:49:56,743 --> 00:49:57,953 En ole koskaan maistanut. 712 00:50:02,874 --> 00:50:04,251 Hitto, miten hyvää! 713 00:50:09,005 --> 00:50:11,591 Yksi dollari kappale. -Yksi dollari! 714 00:50:11,675 --> 00:50:12,759 Nauttikaa! 715 00:50:13,510 --> 00:50:15,220 Kiitos paljon! 716 00:50:15,846 --> 00:50:17,222 Kiitos! 717 00:50:17,305 --> 00:50:18,140 Kaksi tomaattia. 718 00:50:18,223 --> 00:50:20,976 Kaksi dollaria. -Kaksi? 719 00:50:21,476 --> 00:50:22,644 Sanoin "punainen"! 720 00:50:22,728 --> 00:50:24,896 Myymme paljon! 721 00:50:25,856 --> 00:50:26,982 Tuolla takana! 722 00:50:27,774 --> 00:50:29,067 Älä etuile. 723 00:50:30,819 --> 00:50:31,987 Hyvää päivänjatkoa! 724 00:50:33,572 --> 00:50:35,323 Se on ällöä. 725 00:50:35,407 --> 00:50:37,451 22, 23. Selvä! 726 00:50:48,044 --> 00:50:49,629 Miksi olet niin sotkuinen syöjä? 727 00:50:51,339 --> 00:50:52,340 Nosta leukaasi. 728 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 Mitä sinä virnuilet? 729 00:50:58,013 --> 00:51:00,098 Selvä. -Ostin hitsauspuikon! 730 00:51:04,269 --> 00:51:06,521 Tunnetko hra Parkin? 731 00:51:06,605 --> 00:51:09,649 Hän oli ennen huumejengin pomo. 732 00:51:09,733 --> 00:51:12,486 Hän kuulemma myi huumeita ja auttoi köyhiä lapsia. 733 00:51:12,569 --> 00:51:15,781 Hän joutui punnitsemaan rahansa, kun ei pystynyt niitä enää laskemaan. 734 00:51:15,864 --> 00:51:18,241 Hän kasvatti jopa tiikerin kotonaan! 735 00:51:18,325 --> 00:51:21,328 Kapteeni Jang on fiksu, mutta hänellä on äkkipikainen luonne. 736 00:51:21,411 --> 00:51:24,581 Älä siis suututa häntä, onko selvä? 737 00:51:24,664 --> 00:51:27,417 Ja hänen suussaan on itsetuho… 738 00:51:27,501 --> 00:51:30,545 Tämä on tärkeää! 739 00:51:30,629 --> 00:51:32,506 Miksi aluksen nimi on Victory? 740 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Kapteeni käski valita nimen, joten kirjoitin sen. 741 00:51:35,967 --> 00:51:38,345 Ajattelin, että aina on hyvä voittaa. 742 00:51:38,428 --> 00:51:40,597 Mitä olet tehnyt menneisyydessä, sisko? 743 00:51:41,473 --> 00:51:42,557 "Sisko"? 744 00:51:46,812 --> 00:51:50,023 Johan on! Sisko? Älä nyt. 745 00:51:51,900 --> 00:51:55,570 Itse asiassa haluan ihonsiirron. 746 00:51:55,654 --> 00:52:00,200 Mustan pörssin rekonstruktio maksaa 20 000 dollaria. 747 00:52:00,283 --> 00:52:03,870 Pelkään, että minulle nauretaan. 748 00:52:05,205 --> 00:52:08,208 Se on tekosyy. Minulla ei ole rahaa. 749 00:52:10,335 --> 00:52:11,962 Mutta mitä tein aiemmin? 750 00:52:12,045 --> 00:52:15,882 Ilmahyökkäyksiä, saastuneilla alueilla kulkemista, 751 00:52:15,966 --> 00:52:18,552 salamurhia ja niin edelleen. 752 00:52:21,054 --> 00:52:24,057 Lapsi, et ole… 753 00:52:24,140 --> 00:52:25,225 Mitä? 754 00:52:25,308 --> 00:52:27,269 Olen kateellinen. 755 00:52:27,978 --> 00:52:32,023 Olisit sanonut jotain! 756 00:52:32,107 --> 00:52:35,235 Oliko Tae-ho-setä aina pelottava? 757 00:52:35,318 --> 00:52:38,697 Hänessä ei ole mitään pelottavaa. Hän on vain varaton, ilkeä tyyppi. 758 00:52:39,406 --> 00:52:40,240 Kim Tae-ho. 759 00:52:41,825 --> 00:52:44,035 Hänellä ei ole ollut onnea. 760 00:52:44,119 --> 00:52:45,787 Aluksella on laitonta väkeä. 761 00:52:45,871 --> 00:52:47,414 Lupa hyökätä. 762 00:53:06,182 --> 00:53:08,435 Tae-ho oli lapsisotilas. 763 00:53:09,394 --> 00:53:11,646 Hän palveli Avaruuskaartissa. 764 00:53:11,730 --> 00:53:15,066 Sitten hän näki ensimmäistä kertaa vauvan. 765 00:53:15,150 --> 00:53:17,152 Vauva oli kuin enkeli. 766 00:53:18,236 --> 00:53:22,032 Laiton status. Tapaus 349547. 767 00:53:22,115 --> 00:53:23,867 Naaras, seitsemän kuukautta. 768 00:53:23,950 --> 00:53:26,703 Sääntöjen mukaan hänet olisi pitänyt lähettää Maahan, 769 00:53:27,412 --> 00:53:29,998 mutta silloin hänellä oli valtaa. 770 00:53:31,625 --> 00:53:33,668 Anteeksi! 771 00:53:34,920 --> 00:53:38,089 Hän nukkuu klo 14. Jos hän ei halua maitoa, lämmitä vettä. 772 00:53:38,173 --> 00:53:42,636 Hän vietti yhä enemmän aikaa lapsen kanssa ja ryhtyi isäksi - 773 00:53:42,719 --> 00:53:44,054 ollessaan 20-vuotias. 774 00:53:44,137 --> 00:53:46,264 Älä putoa kivipolulle. 775 00:53:48,516 --> 00:53:50,393 Su-ni? 776 00:53:50,977 --> 00:53:52,062 Su-ni. 777 00:53:52,145 --> 00:53:53,647 Kuulo voi palautua leikkauksella, 778 00:53:53,730 --> 00:53:57,567 mutta hänen täytyy työstää ääntämistään koko loppuelämänsä. 779 00:53:58,568 --> 00:54:02,864 Ilmeisesti erittäin kova ääni vahingoitti hänen kuulohermojaan. 780 00:54:02,948 --> 00:54:04,157 Se on minun syytäni. 781 00:54:05,992 --> 00:54:07,535 Isä huolehtii sinusta. 782 00:54:08,495 --> 00:54:12,207 Minusta tulee maailman paras isä. 783 00:54:13,249 --> 00:54:16,378 Minusta tulee hyvä ihminen. 784 00:54:23,551 --> 00:54:27,639 Siitä lähtien Tae-ho ei voinut satuttaa ketään. 785 00:54:37,524 --> 00:54:40,860 Su-ni, kirjoitin tämän laulun sinulle. 786 00:54:40,944 --> 00:54:42,320 Haluatko kuulla? 787 00:54:42,404 --> 00:54:44,572 Saanko laulaa? Hyvä on. 788 00:54:45,615 --> 00:54:47,951 Su-ni 789 00:54:48,034 --> 00:54:54,624 Isä rakastaa sinua eniten 790 00:54:55,417 --> 00:54:59,879 Ajattelen sinua, kun syön 791 00:54:59,963 --> 00:55:04,259 Kun laitan kenkiä Tai pesen pyykkiä 792 00:55:08,888 --> 00:55:10,306 KIM TAE-HO, EROTETTU POLIISISTA 793 00:55:10,390 --> 00:55:13,893 En rikkonut sääntöjä. Miksi minut irtisanottiin? 794 00:55:13,977 --> 00:55:16,688 Tämä on epäreilua. 795 00:55:16,771 --> 00:55:19,399 Avaruuskaarti erotti hänet, koska hän ei totellut käskyjä. 796 00:55:20,108 --> 00:55:24,821 Hän putosi hetkessä huipulta katuojaan. 797 00:55:29,325 --> 00:55:31,286 Mikä tuo on? 798 00:55:32,620 --> 00:55:33,913 Se on vain avaruusromua. 799 00:55:38,585 --> 00:55:41,379 Nuo ovat tähdenlentoja. Jos toivot jotain, se toteutuu. 800 00:55:48,553 --> 00:55:50,805 Asuttuaan vuoden kodittomana, 801 00:55:51,598 --> 00:55:53,516 hän murtui täysin. 802 00:55:58,772 --> 00:56:00,607 Anteeksi, että vein sinulta rahasi. 803 00:56:02,484 --> 00:56:03,318 Oletko vihainen? 804 00:56:17,874 --> 00:56:19,292 Ei! Sinun pitää maksaa! 805 00:56:53,535 --> 00:56:56,329 Su-ni, tänään syömme kuin kuninkaat! Mennään. 806 00:56:58,373 --> 00:57:01,042 Su-ni, tule tänne. -Törmäysvaroitus. 807 00:57:01,126 --> 00:57:03,336 Su-ni! -Avaruusromun törmäys. 808 00:57:04,295 --> 00:57:07,173 Su-ni! -MR-13 lohko 27. 809 00:57:07,757 --> 00:57:09,843 Kaikki yhdistetyt käytävät suljetaan. 810 00:57:33,491 --> 00:57:36,286 Liikerata ei näytä kovin hyvältä. 811 00:57:36,870 --> 00:57:38,955 Hakutehtävään kuuluu vähintään yhdeksän alusta. 812 00:57:39,038 --> 00:57:41,708 Skannaamme kiertoradan DNA-tietojen avulla. 813 00:57:41,791 --> 00:57:43,334 Se on ilmaista. 814 00:57:44,043 --> 00:57:45,920 Vilkku hidastuu, kun keho menee kauemmas. 815 00:57:46,629 --> 00:57:48,590 Huomioiden painon, katoamispaikan - 816 00:57:48,673 --> 00:57:50,133 ja liikeradan suunnan, 817 00:57:50,216 --> 00:57:53,720 arvioisin hänen poistuvan kiertoradalta noin kolmessa vuodessa. 818 00:57:53,803 --> 00:57:55,013 Poistuvan kiertoradalta? 819 00:57:55,096 --> 00:57:56,598 Kolme vuotta ja hän on poissa. 820 00:57:56,681 --> 00:57:58,183 Ei löytämismahdollisuuksia. 821 00:57:58,266 --> 00:58:00,351 Ei huolta. Meillä on 100 %:n löytämisaste - 822 00:58:00,435 --> 00:58:02,520 ensimmäisten neljän päivän etsintöihin. 823 00:58:02,604 --> 00:58:05,565 Se maksaa 194 000 dollaria. 824 00:58:05,648 --> 00:58:08,485 KANSALAISUUS EVÄTTY, VARAT JÄÄDYTETTY, RAHALIIKENNE KIELLETTY 825 00:58:08,568 --> 00:58:09,819 Käteismaksu on käytössä - 826 00:58:09,903 --> 00:58:12,530 ei-kansalaisille, vangeille ja rikosrekisterin omaaville. 827 00:58:12,614 --> 00:58:15,700 Ei-kansalaisethan maksavat ainoastaan käteisellä. 828 00:58:15,783 --> 00:58:17,994 Jos alatte etsiä… -Seuraava! Numero 298! 829 00:58:18,077 --> 00:58:19,120 Maksan myöhemmin. 830 00:58:19,746 --> 00:58:21,706 Odottakaa! -Tämä oli tässä! 831 00:58:21,789 --> 00:58:23,541 A-7360. 832 00:58:27,962 --> 00:58:31,549 Tae-ho etsii yhä Su-nia. 833 00:58:33,009 --> 00:58:35,178 Hän odottaa avaruuden pimeydessä - 834 00:58:36,888 --> 00:58:38,681 isäänsä. 835 00:58:39,641 --> 00:58:43,937 Hra Park, käytättekö momenttiavainta? 836 00:58:45,146 --> 00:58:47,315 Mikset vastaa? Hra Park! 837 00:58:48,066 --> 00:58:49,484 Kuka lupasi käyttää sähköäni? 838 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Jotain puuttuu. 839 00:58:52,820 --> 00:58:54,113 Hei. 840 00:58:54,197 --> 00:58:55,573 Kuka tämä on? -Ystäväni. 841 00:58:56,157 --> 00:58:59,035 Minulla on kiire, häivy. -Haluan lopettaa. 842 00:58:59,118 --> 00:59:00,703 Selvä, lopetellaan. 843 00:59:02,205 --> 00:59:03,873 Mitä nyt? 844 00:59:03,957 --> 00:59:05,625 Onko täällä aikuisia? 845 00:59:05,708 --> 00:59:07,835 Näytänkö lapselta? 846 00:59:07,919 --> 00:59:10,922 Tarkoitin aikuisia ihmisiä. 847 00:59:13,216 --> 00:59:16,427 Saimme puhelun! Puhelu! 848 00:59:23,268 --> 00:59:25,853 Tae-ho. Vauhtia! 849 00:59:25,937 --> 00:59:27,188 Vastaanko? Hola? 850 00:59:27,272 --> 00:59:28,606 Vauhtia! 851 00:59:29,899 --> 00:59:31,776 Pysähdy! Olemme ylioikeudesta. 852 00:59:31,859 --> 00:59:33,111 Saimme käskyn… 853 00:59:38,658 --> 00:59:40,618 Haloo? 854 00:59:41,411 --> 00:59:43,121 Alue F raidetykkitukikohdan luona. 855 00:59:43,204 --> 00:59:44,372 Kuka se on? 856 00:59:44,455 --> 00:59:45,665 Puolen tunnin päästä. 857 00:59:45,748 --> 00:59:48,209 Ei. 858 00:59:50,169 --> 00:59:53,631 Kortteli 27, MR-13, 859 00:59:54,882 --> 00:59:57,051 kahden tunnin päästä, onko selvä? 860 00:59:57,135 --> 00:59:59,178 Odotan sinua. 861 01:00:00,972 --> 01:00:02,557 Onko se valmis? -Se on tehty! 862 01:00:03,725 --> 01:00:04,684 Se on tehty! 863 01:00:05,685 --> 01:00:08,313 Tästä lähtien tämä kiinteistö kuuluu pankille. 864 01:00:08,396 --> 01:00:10,356 Olen pahoillani tilanteesta. 865 01:00:14,485 --> 01:00:17,530 Mene tarkistamaan moottori. Lähdemme puolen tunnin päästä. 866 01:00:18,615 --> 01:00:21,159 Missä hitossa kapteeni Jang on? 867 01:00:22,327 --> 01:00:24,579 Ryyppäämässä tietty. -Pidetään Kot-nim. 868 01:00:26,914 --> 01:00:31,002 Kuka tietää, mitä Mustat ketut voivat tehdä hänelle? 869 01:00:31,669 --> 01:00:33,046 Tiedätkö, miksi elän? 870 01:00:34,172 --> 01:00:35,673 Löytääkseni Su-nin. 871 01:00:35,757 --> 01:00:38,468 Pian hän poistuu kiertoradalta. 872 01:00:38,551 --> 01:00:40,720 Sitten edes raha ei auta. 873 01:00:41,721 --> 01:00:44,349 Tarvitsen rahaa nyt, hra Park. 874 01:00:45,183 --> 01:00:49,270 Tarvitsemme kaikki rahaa. 875 01:00:51,397 --> 01:00:54,859 MAGNEETTIOHJATTUJEN NANOPARTIKKELIEN KEHITTÄMINEN 876 01:01:03,159 --> 01:01:04,202 NANOROBOTTIEN OHJAUSKAAVIO 877 01:01:04,285 --> 01:01:05,703 NANOROBOTIN TEKNOLOGIA 878 01:01:47,912 --> 01:01:49,747 Ei se ole helppoa minullekaan. 879 01:01:50,623 --> 01:01:52,875 Kaikki ne velat. 880 01:01:52,959 --> 01:01:55,795 En pystynyt maksamaan niitä. Bubs-parka. 881 01:02:03,761 --> 01:02:05,930 Kot-nim. Onko hän siellä? -Ei. 882 01:02:06,013 --> 01:02:07,557 Kot-nim! 883 01:02:07,640 --> 01:02:08,933 Kot-nim! -Kot-nim! 884 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Kot-nim! -Kot-nim! 885 01:02:10,727 --> 01:02:12,437 Kot-nim! -Kot-nim! 886 01:02:12,520 --> 01:02:14,063 Minne hän meni? -Kot-nim! 887 01:02:14,147 --> 01:02:15,189 Kot-nim! 888 01:02:16,190 --> 01:02:17,150 Kot-nim! 889 01:02:31,998 --> 01:02:32,957 Kot-nim! 890 01:02:33,541 --> 01:02:34,751 Setä! 891 01:02:35,793 --> 01:02:37,378 Tiger-setä! -Kot-nim! 892 01:02:37,462 --> 01:02:38,796 Hra Park, missä olet? 893 01:02:39,297 --> 01:02:40,506 Käytävä 17! 894 01:02:49,557 --> 01:02:50,641 Kot-nim! 895 01:02:59,358 --> 01:03:01,694 Miksi vain minä uurastan aina? 896 01:03:10,912 --> 01:03:12,288 Kuka hitto sinä olet? 897 01:03:23,132 --> 01:03:24,300 Kot-nim, pysy takanani. 898 01:03:25,885 --> 01:03:27,094 Sulje silmäsi. 899 01:03:31,140 --> 01:03:32,058 Katso tätä saastaa. 900 01:03:51,953 --> 01:03:52,954 Ei! 901 01:04:11,180 --> 01:04:13,015 Et vie Dorothya! 902 01:04:14,809 --> 01:04:15,977 Avaa silmäsi. 903 01:04:21,566 --> 01:04:22,525 Karum? 904 01:04:24,485 --> 01:04:25,695 Kiitos, että palasit. 905 01:04:26,904 --> 01:04:28,030 Olet kiireinen mies. 906 01:04:28,114 --> 01:04:31,576 En välitä siitä, ettei minua ymmärretä väärin. 907 01:04:33,286 --> 01:04:35,329 Halusin näyttää sinulle jotain. 908 01:04:35,413 --> 01:04:37,999 UTS tuhoaa maapallon talouden. 909 01:04:38,082 --> 01:04:42,128 Tiesitkö, että ihmisen moraalin voi päätellä hänen DNA:staan? 910 01:04:43,379 --> 01:04:45,840 Ensimmäisenä katsomme, millainen henkilö on. 911 01:04:47,216 --> 01:04:52,638 Valitsemme avaruuteen vain rehdeimmät kansalaiset. 912 01:04:52,722 --> 01:04:54,640 Avaruuskaarti on poikkeus. 913 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 Että nämä ihmiset ovat varakkaita, se on sattumaa. 914 01:04:58,227 --> 01:04:59,437 En välitä rahasta. 915 01:05:01,063 --> 01:05:04,525 Kun on näin vanha, rahalla ei ole merkitystä. 916 01:05:06,235 --> 01:05:10,489 UTS imee yhä rahaa ja arvokkaita henkilöstöresursseja - 917 01:05:10,573 --> 01:05:14,827 Maasta, ja puolestaan pudottaa radioaktiivista avaruusromua planeetalle. 918 01:05:15,620 --> 01:05:20,416 Ja sinä, James Sullivan, kiihdytät Maan kuolemaa! 919 01:05:20,499 --> 01:05:23,127 Sinulla on näemmä vaimo ja poika. 920 01:05:24,503 --> 01:05:25,546 Perheellinen mies. 921 01:05:26,464 --> 01:05:28,174 Itse menetin perheeni. 922 01:05:28,257 --> 01:05:30,801 Sota syttyi sinä vuonna, kun synnyin. 923 01:05:30,885 --> 01:05:34,096 Isäni kuoli taistelussa, ja äitini joutui kerjäämään - 924 01:05:34,180 --> 01:05:36,182 elättääkseen minut ja neljä sisarustani. 925 01:05:39,477 --> 01:05:42,188 Kylä tuhoutui kansanmurhassa - 926 01:05:43,439 --> 01:05:46,025 ja joka päivä näin ruumiiden putoavan. 927 01:05:47,234 --> 01:05:49,904 Kun olin kuusivuotias, perheeni tapettiin. 928 01:05:50,529 --> 01:05:52,239 Poltettiin elävältä silmieni edessä. 929 01:05:53,616 --> 01:05:58,871 Näin äitini huutavan, kun hänen leukansa suli pois. 930 01:06:04,418 --> 01:06:08,339 Sillä hetkellä tein lupauksen itselleni. 931 01:06:10,591 --> 01:06:14,637 Vannoin, että parantaisin maailmaa. 932 01:06:19,809 --> 01:06:20,935 Minulla on kakkahätä. 933 01:06:29,986 --> 01:06:32,780 Anteeksi, että löin, mutta mitä juonit? 934 01:06:32,863 --> 01:06:34,699 Minun pitäisi kysyä samaa. 935 01:06:34,782 --> 01:06:36,951 Mitä aioit… -Ihan sama. 936 01:06:37,034 --> 01:06:39,787 Anna olla! Ennen kuin Dorothy häipyy tuosta ovesta… 937 01:06:39,870 --> 01:06:42,331 Unohdetaan koko juttu. -Älä sinä määräile! 938 01:06:42,415 --> 01:06:44,291 Tuo ei ollut käsky, vaan ehdotus. 939 01:06:44,375 --> 01:06:47,336 Bubs, jos hän puhuu vielä, revi hänen kielensä irti. 940 01:06:49,672 --> 01:06:51,298 Tuo oli käsky. 941 01:06:51,382 --> 01:06:56,470 Meillä molemmilla on epäilyksemme, joten puhutaan. 942 01:07:00,599 --> 01:07:01,976 Aloitanko minä? 943 01:07:02,852 --> 01:07:05,271 Ei robotti käy kakalla. 944 01:07:06,856 --> 01:07:08,482 Kot-nim on ihminen. 945 01:07:11,777 --> 01:07:12,903 Tiesin sen. 946 01:07:17,158 --> 01:07:19,326 Minusta hän oli liian söpö. 947 01:07:19,410 --> 01:07:22,079 Hän on Kang Kot-nim, Kang Hyeo-nun tytär. 948 01:07:22,163 --> 01:07:24,999 Hänen isänsä kehittää nanobotteja Marsin maankaltaistamiseen. 949 01:07:25,082 --> 01:07:26,375 Eikö vain? 950 01:07:26,459 --> 01:07:28,377 Onko Kangilla vielä rahat? 951 01:07:28,961 --> 01:07:30,838 Rahat? Mitkä rahat? 952 01:07:30,921 --> 01:07:32,339 Mistä hän puhuu? 953 01:07:32,423 --> 01:07:34,425 He ovat tyhmempiä kuin luulin. 954 01:07:35,384 --> 01:07:38,054 Sammuta valo. Lukitse ovi. 955 01:07:44,727 --> 01:07:48,606 Hei, Mustat ketut. Tämä ei ole vielä ohi. 956 01:07:48,689 --> 01:07:52,318 Emme halua satuttaa teitä. Kertokaa siis, 957 01:07:53,611 --> 01:07:55,362 mistä tässä on kyse? 958 01:07:55,863 --> 01:07:57,782 Pieni Musta kettu… 959 01:07:57,865 --> 01:08:01,285 Jahdattuna yrittäen paeta Dorothyn kanssa. 960 01:08:01,952 --> 01:08:02,912 Ammu hänet - 961 01:08:02,995 --> 01:08:04,455 ja vastaa kysymykseeni. 962 01:08:05,456 --> 01:08:08,626 Teen sinusta UTS:n kansalaisen välittömästi. 963 01:08:10,044 --> 01:08:11,962 Hän kuolee joka tapauksessa. 964 01:08:12,046 --> 01:08:13,839 Olet sairas. -Kuulehan nyt. 965 01:08:13,923 --> 01:08:16,717 Puhut Maan suojelemisesta, 966 01:08:16,801 --> 01:08:19,720 mutta haluatkin vain olla täällä Eedenissä. 967 01:08:19,804 --> 01:08:22,890 Et pidä siitä, ettet ole valittu. 968 01:08:23,516 --> 01:08:26,352 Ymmärtäähän sen. Saisit kaiken täällä. 969 01:08:27,061 --> 01:08:30,648 Raikasta ilmaa. Kiva talo. Ystävälliset naapurit. 970 01:08:32,149 --> 01:08:35,152 Annatko perheesi kärsiä siinä loukossa - 971 01:08:35,236 --> 01:08:36,987 loppuelämänsä ajan? 972 01:08:44,995 --> 01:08:46,997 Katso! 973 01:08:47,998 --> 01:08:51,085 Näetkö, mitä teit? 974 01:08:52,128 --> 01:08:54,588 Tämä on todellinen luontosi. 975 01:08:55,798 --> 01:08:59,718 Ahneus ja viha ovat DNA:ssasi. 976 01:08:59,802 --> 01:09:02,221 Uskoitko todella ansainneesi paikan Eedenissä? 977 01:09:03,180 --> 01:09:04,640 Vastaa! 978 01:09:07,393 --> 01:09:09,687 Olet inhottava saastuttaja. 979 01:09:09,770 --> 01:09:13,065 Ryömit paratiisiini ja tartutat sen saastallasi. 980 01:09:13,149 --> 01:09:17,403 Maailma ei ole koskaan parempi paikka, kun se on täynnä kaltaisiasi saastoja. 981 01:09:17,945 --> 01:09:20,865 Tehtäväni on puhdistaa tulehdus. 982 01:09:23,826 --> 01:09:27,997 Ihmiskunnan tulevaisuus riippuu siitä. 983 01:09:42,720 --> 01:09:45,014 Sieppaajat ovat avaruuslakaisijoita. 984 01:09:45,848 --> 01:09:47,391 Tuokaa heidät minulle. 985 01:09:47,474 --> 01:09:49,476 Mustat ketut eivät ole terroristeja. 986 01:09:49,560 --> 01:09:51,770 Olimme ympäristöjärjestö, 987 01:09:52,479 --> 01:09:55,065 kunnes Avaruuskaarti yritti tappaa meidät. 988 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Nyt olemme ainoat selviytyjät. 989 01:09:56,901 --> 01:09:58,402 Pysy asiassa. 990 01:10:03,365 --> 01:10:06,327 Olemme seuranneet Mars-ohjelmaa alusta asti. 991 01:10:06,410 --> 01:10:08,621 Eikö se ohjelma ole outo? 992 01:10:08,704 --> 01:10:12,583 Jos Marsin karu ympäristö voi tulla vihertäväksi, 993 01:10:13,459 --> 01:10:14,960 miksei sitten Maa? 994 01:10:18,255 --> 01:10:23,594 Dorothylla oli synnynnäinen sairaus. 995 01:10:23,677 --> 01:10:26,096 Tauti raastoi hänen hermojaan. 996 01:10:26,597 --> 01:10:29,642 Parannuskeinoa ei ollut. Eikä toivoa. 997 01:10:30,643 --> 01:10:33,520 Viimeisenä keinona tri Kang ruiskutti ohjelmoimiansa - 998 01:10:33,604 --> 01:10:36,357 kehittyneitä nanobotteja tytön kehoon. 999 01:10:37,316 --> 01:10:39,276 Se oli ihme. 1000 01:10:39,360 --> 01:10:42,947 Nanobotit täyttivät hermot, ja Dorothy pystyi taas kävelemään. 1001 01:10:44,949 --> 01:10:47,284 Todellinen ihme tapahtui sen jälkeen. 1002 01:10:47,368 --> 01:10:51,121 Nanobotit ohjelmoitiin lähettämään signaaleja toisilleen. 1003 01:10:51,205 --> 01:10:56,126 Sitten Dorothyn nanobotit alkoivat kommunikoida muiden kanssa. 1004 01:10:56,210 --> 01:11:00,673 Kukaan ei tiedä, miten se on mahdollista, ei edes tri Kang. 1005 01:11:00,756 --> 01:11:04,635 Dorothy saa jopa kuolleen puun kukat kukkimaan. 1006 01:11:04,718 --> 01:11:09,265 Hän on ainoa toivomme palauttaa elämä Maahan. 1007 01:11:12,768 --> 01:11:16,397 Mutta Sullivan nappasi Dorothyn ja vei tämän Marsiin, 1008 01:11:16,480 --> 01:11:19,149 ja hidas edistyminen kiihtyi yhtäkkiä? 1009 01:11:19,233 --> 01:11:21,735 Kyllä, se pieni tyttö teki Marsista hienon saaren. 1010 01:11:21,819 --> 01:11:24,780 Kasvi on geenimuunneltu kasvamaan Marsin maaperässä. 1011 01:11:24,863 --> 01:11:27,032 Maa ei saanut mahdollisuutta. Kaikki on pötyä. 1012 01:11:27,116 --> 01:11:29,493 Media levittää vain Sullivanin valheita. 1013 01:11:29,576 --> 01:11:32,538 Ei sillä väliä. Mitä Kot-nimille tapahtuu? 1014 01:11:33,038 --> 01:11:35,582 Kun maankaltaistus onnistui vain Marsissa, 1015 01:11:35,666 --> 01:11:37,084 ihmeen piti kadota. 1016 01:11:37,167 --> 01:11:40,254 Kaikki pyyhittiin pois. Labratulokset, data, 1017 01:11:40,337 --> 01:11:42,047 projektin tiedemiehet. 1018 01:11:42,131 --> 01:11:43,924 Kot-nim onnistui pakenemaan hengissä. 1019 01:11:44,008 --> 01:11:45,175 Häntä vain ei voi tappaa. 1020 01:11:45,259 --> 01:11:46,844 Nanobotit suojelevat Dorothya. 1021 01:11:46,927 --> 01:11:50,180 Nanobotit voidaan tappaa vain 200 miljoonassa asteessa. 1022 01:11:50,264 --> 01:11:51,390 Vetypommi. 1023 01:11:53,600 --> 01:11:56,061 Tehtaan anti-painovoimamoottorissa on pommi. 1024 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 Aito sellainen. 1025 01:11:58,480 --> 01:12:01,817 Dorothy viedään sinne ja räjäytetään subatomisiksi hiukkasiksi. 1026 01:12:01,900 --> 01:12:04,111 Sitten Tehdas törmää maahan, 1027 01:12:04,194 --> 01:12:07,031 aiheuttaen valtavia murtumia planeetan kuoressa - 1028 01:12:07,114 --> 01:12:09,742 sekä tsunameja ja ydinlaskeumia. 1029 01:12:10,242 --> 01:12:13,829 Yli kolme miljardia ihmistä kuolee. 1030 01:12:13,912 --> 01:12:15,998 Sullivan ei ole ihmiskunnan pelastaja. 1031 01:12:16,081 --> 01:12:19,126 Hän haluaa tuhota kaiken Maassa! 1032 01:12:20,252 --> 01:12:23,088 Oliko tuo laukaus? -Mitä nyt? 1033 01:12:34,099 --> 01:12:35,642 Miksi teette tämän meille? 1034 01:12:40,189 --> 01:12:41,440 Äkkiä, mennään! 1035 01:12:41,940 --> 01:12:43,984 Kaikki ulos takaovesta. 1036 01:12:45,736 --> 01:12:47,029 Osasto 27, MR-13. 1037 01:12:47,112 --> 01:12:49,239 Siellä tapaamme tri Kangin. Nähdään siellä. 1038 01:12:49,323 --> 01:12:50,574 Mennään takaovesta! 1039 01:12:52,076 --> 01:12:53,077 Bubs! 1040 01:12:53,702 --> 01:12:55,120 Mennään. -Entä Kot-nim? 1041 01:12:56,163 --> 01:12:57,373 Minä tuon hänet. 1042 01:13:02,586 --> 01:13:04,755 Pitäkää pää pystyssä ja kulkekaa hiljaa. 1043 01:13:06,840 --> 01:13:08,050 Menkää! 1044 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 JANG SIN-JI 1045 01:13:13,847 --> 01:13:15,015 PARK 1046 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 Sinä! Odota… -En pelkää sinua! 1047 01:13:18,435 --> 01:13:19,728 Nyt voin paremmin. 1048 01:13:21,021 --> 01:13:22,231 Mitä? 1049 01:13:30,906 --> 01:13:32,241 Kapua selkääni. 1050 01:13:33,742 --> 01:13:34,660 Äkkiä selkääni! 1051 01:13:35,869 --> 01:13:36,703 KARUM UCHE 1052 01:13:42,209 --> 01:13:44,586 Haluatko varmasti sinne? Siellä on melkoinen pökäle. 1053 01:13:45,462 --> 01:13:46,964 Odottaisitko hetken? 1054 01:14:31,133 --> 01:14:32,968 Kot-nim, oletko kunnossa? 1055 01:14:33,051 --> 01:14:36,805 Kyllä. Tae-ho-setä, oletko sinä? 1056 01:14:42,019 --> 01:14:43,562 Löysin Dorothyn. 1057 01:14:44,188 --> 01:14:45,481 Ei hyvä. 1058 01:14:53,572 --> 01:14:58,035 Käytävä G 34. Epäillyn alus on KOR SH 7901, Victory. 1059 01:14:58,118 --> 01:15:01,622 Älä huolehdi Kot-nimistä. Ota alus ja lähde. 1060 01:15:01,705 --> 01:15:03,248 Vastaa, kapteeni Jang! 1061 01:15:15,219 --> 01:15:16,637 Mitä hittoa? Hetki vain. 1062 01:15:20,307 --> 01:15:21,683 Senkin paskiaiset! 1063 01:15:24,394 --> 01:15:26,271 Näen Dorothyn. Silta D4. 1064 01:15:31,151 --> 01:15:33,862 Camilla on sillalla D6. Olen takaa-ajossa. 1065 01:15:40,869 --> 01:15:42,287 Tartu kiinni, Kot-nim! 1066 01:15:56,760 --> 01:15:58,387 Hullu, miten saatoit hypätä? 1067 01:16:10,023 --> 01:16:11,733 Tule sisään, Tae-ho! 1068 01:16:16,113 --> 01:16:17,906 Haen harppuunan. 1069 01:16:19,992 --> 01:16:21,577 Kot-nim. 1070 01:16:21,660 --> 01:16:23,203 Kot-nim. 1071 01:16:42,180 --> 01:16:43,557 Siirry! Anna minun! 1072 01:16:44,391 --> 01:16:45,809 Pääsimme sisään, mennään! 1073 01:16:58,322 --> 01:17:00,907 UTS-RESURSSI 1074 01:17:04,536 --> 01:17:05,621 Mennään. 1075 01:17:10,667 --> 01:17:11,752 Onnistu nyt. 1076 01:17:20,260 --> 01:17:22,971 Saavumme Lagrangen pisteen avaruusromukenttään. 1077 01:17:23,055 --> 01:17:24,222 Ei. 1078 01:17:25,098 --> 01:17:27,434 Voi luoja. -Vaihtakaa kurssia välittömästi. 1079 01:17:32,189 --> 01:17:36,360 LAGRANGEN PISTE: AVARUUSROMUKENTTÄ 1080 01:17:39,446 --> 01:17:42,616 Ohjaus epäkunnossa. 1081 01:17:48,622 --> 01:17:49,998 Ei tämä ole mitään. 1082 01:17:50,082 --> 01:17:53,126 Sulje silmäsi ja laske sataan. 1083 01:17:56,963 --> 01:17:59,716 Väylässä ei ole tarpeeksi happea! Ilmanvaihtokanava on rikki. 1084 01:17:59,800 --> 01:18:01,218 Putket halkeavat! 1085 01:18:15,107 --> 01:18:17,442 32, 33… 1086 01:18:17,526 --> 01:18:21,780 Varoitus. Nanobotteja havaittu. 1087 01:18:22,823 --> 01:18:24,199 Evakuoikaa alus. 1088 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 Tulkaa sisään. 1089 01:18:48,390 --> 01:18:51,226 78, 79… 1090 01:19:01,236 --> 01:19:04,364 95, 96… 1091 01:19:08,201 --> 01:19:10,662 99, 100. 1092 01:20:00,003 --> 01:20:01,129 Kot-nim! 1093 01:20:02,088 --> 01:20:03,131 Kot-nim! 1094 01:20:03,840 --> 01:20:05,967 Mitä teemme? Sydän pysähtyi. 1095 01:20:06,051 --> 01:20:08,011 Et korjannut defibrillaattoria? -Mitä teemme? 1096 01:20:08,094 --> 01:20:12,390 Minne se meni? -Pitää pysyä rauhallisina! 1097 01:20:13,517 --> 01:20:16,186 Varovasti, älä murra kylkiluita! -Yksi, kaksi, 1098 01:20:16,269 --> 01:20:17,729 kolme, neljä, 1099 01:20:19,689 --> 01:20:21,399 viisi… Kot-nim! 1100 01:20:21,483 --> 01:20:22,901 Kuusi… Kot-nim! 1101 01:20:24,694 --> 01:20:25,529 Kot-nim. 1102 01:20:32,118 --> 01:20:33,286 Kuka se oli? 1103 01:20:34,871 --> 01:20:35,831 Sinä. 1104 01:20:36,832 --> 01:20:38,750 Senkin pierukone. 1105 01:20:43,171 --> 01:20:44,130 Hän on pierukone. 1106 01:20:45,549 --> 01:20:46,967 Pierukone! 1107 01:20:50,512 --> 01:20:52,848 Ole rehellinen. Kävikö vahinko? 1108 01:21:01,314 --> 01:21:03,233 Pitää käydä vessassa. -Käy äkkiä! 1109 01:21:03,316 --> 01:21:07,779 Poistumme Lagrangen pisteestä. Kaikki järjestelmät normaalit. 1110 01:21:07,863 --> 01:21:10,240 Epäiltyjen alus on nimeltään Victory, 1111 01:21:10,323 --> 01:21:13,326 jonka rekisterinumero on KOR 7901SH. 1112 01:21:13,410 --> 01:21:15,745 He ovat esittäneet korealaisia avaruuslakaisijoita, 1113 01:21:15,829 --> 01:21:19,916 mutta kuuluvat pahamaineiseen Musta kettu -terroristijärjestöön. 1114 01:21:20,000 --> 01:21:21,877 He vastasivat yökerhoteurastuksesta - 1115 01:21:21,960 --> 01:21:23,670 32. liikealueella, 1116 01:21:23,753 --> 01:21:25,547 sekä ampumisesta Tehtaalla - 1117 01:21:25,630 --> 01:21:27,132 ja jätehuoltosatelliitilla. 1118 01:21:27,215 --> 01:21:29,593 Dorothy on heidän hallussaan - 1119 01:21:29,676 --> 01:21:31,636 ja he pakenevat viranomaisia. 1120 01:21:32,929 --> 01:21:34,055 He ovat korealaisia. 1121 01:21:34,848 --> 01:21:37,475 Jang Hyun-sook, adoptoitu UTS Genius -ohjelman kautta, 1122 01:21:37,559 --> 01:21:39,102 kouluttautui insinööriksi. 1123 01:21:39,185 --> 01:21:42,272 Opiskellessaan hän kehitti virtuaalitodellisuuslinssejä ja - 1124 01:21:42,355 --> 01:21:44,983 kevyitä laseraseita sekä EMP-miinoja. 1125 01:21:45,066 --> 01:21:49,112 Hän lähti 19-vuotiaana siirtokunnasta muodostaakseen merirosvojärjestön - 1126 01:21:49,195 --> 01:21:51,740 uppouduttuaan UTS:n vastaiseen ideologiaan. 1127 01:21:51,823 --> 01:21:55,702 Hän yritti ja epäonnistui salamurhata UTS:n toimitusjohtajan James Sullivanin. 1128 01:21:55,785 --> 01:21:58,288 Yrityksen aikana hänen miehistönsä jäsenet kuolivat. 1129 01:21:58,371 --> 01:22:00,957 Hänen epäillään elävän väärällä nimellä - 1130 01:22:01,041 --> 01:22:03,877 silmänvaihtoleikkauksensa jälkeen. 1131 01:22:03,960 --> 01:22:04,920 Park Kyung-soo. 1132 01:22:06,004 --> 01:22:09,049 Neljä vuotta sitten hän johti suurta huumekartellia Maassa. 1133 01:22:09,132 --> 01:22:10,967 Pakeni vangitsemista planeetalta, 1134 01:22:11,051 --> 01:22:13,261 ja asuu nyt laittomasti Kiertoradalla. 1135 01:22:13,345 --> 01:22:15,931 Hänet tuomittiin kuolemaan ennen pakoaan. 1136 01:22:16,514 --> 01:22:20,101 Jos hän palaa Maahan, hänet teloitetaan välittömästi. 1137 01:22:21,603 --> 01:22:24,648 Kim Tae-ho. Ensimmäinen UTS-Genius. 1138 01:22:24,731 --> 01:22:27,692 Ainoa adoptoitu, jonka toit UTS:ään itse. 1139 01:22:27,776 --> 01:22:30,111 Hän oli myös Avaruuskaartin komentaja. 1140 01:22:30,195 --> 01:22:34,532 Hän teki 17-vuotiaana ennätykset suoritettuihin lentonopeustehtäviin. 1141 01:22:37,619 --> 01:22:39,454 Mikä sairas kohtalon oikku. 1142 01:23:19,869 --> 01:23:22,414 Tapaaminen Kangin kanssa olisi ollut kaksi tuntia sitten. 1143 01:23:22,497 --> 01:23:25,959 Hän odottaa. Mitä muuta hän voi tehdä? 1144 01:23:26,042 --> 01:23:27,711 Kot-nim on kanssamme. 1145 01:23:28,461 --> 01:23:31,339 Jos menemme Maan ilmatilaan, peli on pelattu. 1146 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 Sullivan ei mahda mitään. 1147 01:23:33,758 --> 01:23:37,679 Kang, Mustat ketut, Kot-nim, Bubs, sinä, hra Park. 1148 01:23:38,263 --> 01:23:40,181 Tapaamme ja laskeudumme Maahan. 1149 01:23:40,265 --> 01:23:41,558 Ei. 1150 01:23:44,602 --> 01:23:45,854 Emme ehdi tavata. 1151 01:23:45,937 --> 01:23:49,441 Mennään alas ennen Avaruuskaartin tuloa. 1152 01:23:50,525 --> 01:23:51,568 Kot-nim on tärkein. 1153 01:23:51,651 --> 01:23:55,488 Miten voimme mennä nyt? Tarvitsemme rahat ensin. 1154 01:23:56,406 --> 01:23:58,450 Lopettaisitko hölynpölyn? 1155 01:24:09,335 --> 01:24:11,254 Minulla on töitä. Mene kapteenin luo. 1156 01:24:11,755 --> 01:24:13,798 Tae-ho-setä, tiedätkö mitä? 1157 01:24:13,882 --> 01:24:17,260 Avaruudessa mikään ei ole ylhäällä tai alhaalla. 1158 01:24:17,343 --> 01:24:21,890 Universumin näkökulmasta mikään ei ole arvotonta tai arvokasta. 1159 01:24:22,432 --> 01:24:26,227 Kaikki on arvokasta sellaisenaan. 1160 01:24:27,562 --> 01:24:28,605 Kuka noin sanoi? 1161 01:24:28,688 --> 01:24:30,065 Isäni. 1162 01:24:33,985 --> 01:24:37,238 Kot-nim. Mikset piirtänyt minua? 1163 01:24:37,822 --> 01:24:40,158 Piirsin sinut ensin, 1164 01:24:40,241 --> 01:24:42,243 mutten ollut varma, pitäisitkö siitä. 1165 01:24:48,249 --> 01:24:50,043 Laitan sen jääkaapin oveen. 1166 01:24:52,462 --> 01:24:55,840 Jos haluat piirtää, piirrä tuolla. 1167 01:24:56,424 --> 01:24:57,842 Älä tässä. Häiritset minua. 1168 01:24:57,926 --> 01:24:59,886 Tae-ho-setä. -Mitä nyt? 1169 01:25:00,386 --> 01:25:01,304 Kenkäsi. 1170 01:25:05,892 --> 01:25:08,186 Tiedän, kuka Su-ni on. 1171 01:25:10,355 --> 01:25:13,149 Mennään katsomaan häntä myöhemmin yhdessä. 1172 01:25:15,902 --> 01:25:19,197 Vaikka emme tietäisi, missä hän on, voimme tavata hänet. 1173 01:25:21,991 --> 01:25:24,702 Onko Kot-nimiä näkynyt? Eikö kukaan? 1174 01:25:24,786 --> 01:25:26,913 Hän piileskelee taas. 1175 01:25:26,996 --> 01:25:28,081 Hra Park etsii sinua. 1176 01:25:40,385 --> 01:25:42,095 Kylmää! -Anteeksi. 1177 01:25:47,100 --> 01:25:48,268 Entä tämä? 1178 01:25:48,351 --> 01:25:49,227 Hyvä. 1179 01:25:50,061 --> 01:25:51,062 Niinkö? 1180 01:25:52,105 --> 01:25:53,982 Pestäänkö hiuksesi? 1181 01:25:54,065 --> 01:25:57,819 Isäsi suuttuu, jos hiuksesi ovat likaiset. 1182 01:25:57,902 --> 01:25:59,320 Pesen ne hyvin. 1183 01:26:00,280 --> 01:26:02,282 Pesuvati alle! 1184 01:26:09,164 --> 01:26:11,332 Ei sitä noin tehdä. 1185 01:26:11,416 --> 01:26:14,878 Jos tiedät oman parhaasi, häivy! 1186 01:26:15,628 --> 01:26:17,505 Mutta olet… Siirry. 1187 01:26:18,131 --> 01:26:20,216 Noin vauvojen kanssa tehdään. 1188 01:26:20,300 --> 01:26:21,551 Pärjään hyvin! -Anna se. 1189 01:26:21,634 --> 01:26:23,720 Miksi komentelet? -Näytän, miten tämä tehdään. 1190 01:26:23,803 --> 01:26:24,888 Näytät mitä? 1191 01:26:24,971 --> 01:26:27,015 Varo, ettei mene nenään. -Ei mene! 1192 01:26:27,098 --> 01:26:28,391 Tiedän nämä jutut! 1193 01:26:29,309 --> 01:26:31,186 Pärjään hyvin! 1194 01:26:31,269 --> 01:26:32,562 Kot-nim, nouse ylös. 1195 01:26:32,645 --> 01:26:33,897 Oikeasti. 1196 01:26:33,980 --> 01:26:35,481 Odota nyt! 1197 01:26:36,941 --> 01:26:39,736 Hei! Älä liiku! 1198 01:26:39,819 --> 01:26:42,322 Mitä täällä tapahtuu? 1199 01:26:42,947 --> 01:26:44,324 Häipykää. 1200 01:26:44,407 --> 01:26:46,784 Miksi sinun piti tulla? -Sanoin tekeväni sen! 1201 01:26:46,868 --> 01:26:49,204 Lopettakaa tappeleminen ja häipykää! 1202 01:26:49,287 --> 01:26:51,247 Oletko kasvattanut lapsen? -Joskus vielä. 1203 01:26:51,331 --> 01:26:53,249 Et tiedä mitään. -Älä puhu minulle. 1204 01:26:53,333 --> 01:26:55,418 Sulje silmäsi, kun pesen shampoolla. 1205 01:26:55,501 --> 01:26:58,129 Kaikki tämä kallis vesi. 1206 01:26:58,213 --> 01:27:02,634 Eihän Tae-ho-setä ole vihainen? Eikö hän halua lähelleni? 1207 01:27:02,717 --> 01:27:03,718 Kuka tietää? 1208 01:27:04,636 --> 01:27:05,887 Näen sen! 1209 01:27:07,889 --> 01:27:11,309 Saavumme MR-13:lle viidessä minuutissa. 1210 01:27:11,392 --> 01:27:13,728 Vaihdan manuaaliohjaukseen. 1211 01:27:24,948 --> 01:27:25,990 Haloo? 1212 01:27:26,574 --> 01:27:27,825 Haloo? -Karum. 1213 01:27:28,660 --> 01:27:30,620 Kuuletko minua? 1214 01:27:30,703 --> 01:27:32,664 Kuulen kyllä! 1215 01:27:32,747 --> 01:27:34,582 Entä tri Kang? -Olen… 1216 01:27:35,333 --> 01:27:36,793 Olen hänen kanssaan nyt. 1217 01:27:38,044 --> 01:27:39,045 Hän oli jo täällä. 1218 01:27:40,964 --> 01:27:42,298 Pitäkää kiirettä. -Hyvä on. 1219 01:27:43,216 --> 01:27:44,634 Menemme sisään. 1220 01:27:45,843 --> 01:27:47,512 Karum, onko GPS pois päältä? 1221 01:27:47,595 --> 01:27:49,180 Se on pois päältä. 1222 01:27:49,264 --> 01:27:50,181 Tarkista vielä. 1223 01:27:50,265 --> 01:27:52,433 Et näe minua tutkassa. 1224 01:27:52,517 --> 01:27:54,811 Minäkin tulin tänne silmien varassa. 1225 01:27:54,894 --> 01:27:58,273 Varovasti. Ei mokata tällä kertaa. 1226 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 Minne menemme? 1227 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 Tapaamaan isääsi. 1228 01:28:01,484 --> 01:28:02,860 Isääni? 1229 01:28:03,361 --> 01:28:05,071 Isäänikö? Oikeasti? 1230 01:28:11,369 --> 01:28:14,539 Näemme Victoryn nyt. 1231 01:28:15,832 --> 01:28:17,166 Näetkö meidät? 1232 01:28:17,250 --> 01:28:19,585 Näen teidät nyt. 1233 01:28:39,689 --> 01:28:41,858 Isä! -Kot-nim. 1234 01:28:41,941 --> 01:28:43,526 Isä! -Kot-nim. 1235 01:28:52,910 --> 01:28:55,997 Anteeksi, Kot-nim. 1236 01:28:58,875 --> 01:29:00,376 Oletko syönyt hyvin? 1237 01:29:00,460 --> 01:29:04,547 Olen täynnä. Kapteeni antoi herkkuruokaa chilikastikkeella. 1238 01:29:04,630 --> 01:29:09,135 Bubs meikkasi minut, mutta se lähti pois. 1239 01:29:09,218 --> 01:29:13,973 Tiger-setä ompeli sukkani ja pesi tukkani. 1240 01:29:15,016 --> 01:29:18,936 Tae-ho-setä ja minä tienasimme 23 dollaria. 1241 01:29:20,355 --> 01:29:22,106 Kiitos teille. 1242 01:29:27,070 --> 01:29:29,530 Onneksi hän oli hyvien ihmisten kanssa. -Teimme sen. 1243 01:29:29,614 --> 01:29:31,991 Hän on oikein kaunis. Katso häntä. 1244 01:29:35,745 --> 01:29:36,746 Tae-ho, äijä. 1245 01:29:37,789 --> 01:29:39,624 Teimme sen. Katso tätä. 1246 01:29:41,793 --> 01:29:42,794 Teimme sen! 1247 01:29:43,461 --> 01:29:44,504 Tule tänne hetkeksi. 1248 01:29:47,673 --> 01:29:48,966 Missä rahat ovat? 1249 01:29:49,050 --> 01:29:50,134 Se on aluksessa. 1250 01:29:51,385 --> 01:29:52,762 Kaksi miljoonaa dollaria? 1251 01:29:52,845 --> 01:29:54,305 Totta kai. Pidät rahasta liikaa. 1252 01:29:54,388 --> 01:29:56,265 Miten niin? Pitihän tuo varmistaa. 1253 01:29:56,891 --> 01:29:59,352 Lopeta jo. Nyt ei ole oikea hetki. 1254 01:30:00,061 --> 01:30:02,897 Se ei tuntunut oikealta pienen lapsen kanssa. 1255 01:30:02,980 --> 01:30:05,149 Laita rahat pussiin! Se on työtäsi. 1256 01:30:05,233 --> 01:30:07,068 Mistä lähtien minä vastaan rahasta? 1257 01:30:22,667 --> 01:30:24,043 EMP-miinoja! 1258 01:30:31,300 --> 01:30:34,720 Kaikki järjestelmät sammuvat, paitsi elossapitojärjestelmä. 1259 01:30:34,804 --> 01:30:38,850 Käynnistetään järjestelmä uudelleen. Arvioitu aika: kolme minuuttia. 1260 01:30:38,933 --> 01:30:40,059 Käynnistä moottori. 1261 01:30:42,645 --> 01:30:43,646 Bubs. 1262 01:30:53,239 --> 01:30:56,742 Napatkaa Dorothy ja Victoryn väki elossa. Eliminoikaa muut. 1263 01:31:02,373 --> 01:31:03,332 Karum. 1264 01:31:05,835 --> 01:31:07,795 Isä! 1265 01:31:07,879 --> 01:31:10,006 Kot-nim. -Isä! 1266 01:31:14,719 --> 01:31:16,345 Isä! 1267 01:31:16,929 --> 01:31:17,930 Kot-nim. 1268 01:31:20,725 --> 01:31:22,977 Kot-nim! 1269 01:31:23,519 --> 01:31:24,979 Isä! 1270 01:31:57,970 --> 01:31:58,846 Ei! 1271 01:32:40,805 --> 01:32:42,640 Mukava nähdä teitä taas. 1272 01:32:50,690 --> 01:32:52,984 Hra Park, Bubs, Tae-ho. 1273 01:32:54,735 --> 01:32:55,820 Anteeksi tämä. 1274 01:33:06,372 --> 01:33:07,623 Kapteeni Jang! 1275 01:33:08,499 --> 01:33:10,084 Vain hän pääsi tarpeeksi lähelle - 1276 01:33:10,751 --> 01:33:13,004 suunnatakseen aseella minua. 1277 01:33:15,131 --> 01:33:17,383 Unelmasi on ollut tappaa minut. Vai mitä? 1278 01:33:23,889 --> 01:33:25,683 Älä nyt. Anna se minulle. 1279 01:33:29,562 --> 01:33:31,897 Pidät näemmä yhä kiinni unelmastasi. 1280 01:33:33,107 --> 01:33:37,069 MIKROKEMIALLINEN POMMI 1281 01:33:37,153 --> 01:33:38,195 KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ 1282 01:33:42,450 --> 01:33:45,453 En uskonut näkeväni suuren komentaja Kim Tae-hon - 1283 01:33:45,536 --> 01:33:47,371 elävän moisessa kurjuudessa. 1284 01:33:47,455 --> 01:33:50,916 Ei sillä, etteikö se sopisi sinulle. Se todella sopii. 1285 01:33:54,587 --> 01:33:56,047 Se oli tässä, eikö ollutkin? 1286 01:33:56,922 --> 01:33:58,174 Kolme vuotta sitten. 1287 01:33:59,175 --> 01:34:01,427 Paikka, jossa menetit tyttäresi. 1288 01:34:04,096 --> 01:34:07,308 Dorothy puolestaan katoaa Tehtaan mukana. 1289 01:34:07,391 --> 01:34:10,102 "Valtava avaruusromumassa putoaa Maahan!" 1290 01:34:10,186 --> 01:34:12,646 "Katastrofinen törmäys tuhosi Maan!" 1291 01:34:12,730 --> 01:34:14,857 "Maata ei voi pelastaa!" 1292 01:34:15,900 --> 01:34:17,902 Mustia kettuja pidetään syypäinä. 1293 01:34:17,985 --> 01:34:21,572 Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee? Geneettisiä virheitä. 1294 01:34:25,076 --> 01:34:27,703 Tri Kang ei pitänyt puoltaan sopimuksesta. Minä pidän. 1295 01:34:30,414 --> 01:34:32,708 Voin maksaa tuplasti. Neljä miljoonaa. 1296 01:34:34,168 --> 01:34:35,461 Rahat ovat sinun. 1297 01:34:36,921 --> 01:34:39,715 Annatko tyttäresi ajelehtia avaruudessa ikuisesti? 1298 01:34:40,424 --> 01:34:41,884 Aika loppuu, Tae-ho. 1299 01:34:44,261 --> 01:34:45,179 Tule. 1300 01:34:47,390 --> 01:34:48,224 Tulehan. 1301 01:34:54,271 --> 01:34:55,648 Ota rahat - 1302 01:34:56,357 --> 01:34:58,859 ja etsi Su-ni. 1303 01:35:06,867 --> 01:35:08,494 Dorothyn hengen hinta. 1304 01:35:09,245 --> 01:35:12,415 Tiesit ja otit sen silti. 1305 01:35:15,876 --> 01:35:19,964 Haluan kaivertaa tämän sydämeesi ikuisesti. 1306 01:35:21,757 --> 01:35:25,594 Tajuatko nyt, kuka oikeasti olet? 1307 01:35:27,388 --> 01:35:29,265 Et ole hyvä mies. 1308 01:35:31,475 --> 01:35:33,894 Et ole koskaan parempi ihminen. 1309 01:35:33,978 --> 01:35:36,772 Menetit juuri mahdollisuutesi tulla sellaiseksi. 1310 01:35:36,856 --> 01:35:38,274 Hymyile. 1311 01:35:39,692 --> 01:35:41,652 Piristy nyt! 1312 01:35:43,195 --> 01:35:44,822 Voitit juuri lotossa! 1313 01:35:47,533 --> 01:35:50,578 Syytteistäsi on luovuttu tästä hetkestä alkaen. 1314 01:35:58,752 --> 01:36:02,339 Victory. Järjestelmän uudelleenkäynnistys valmis. 1315 01:36:11,432 --> 01:36:12,975 Älä tapa heitä vielä. 1316 01:36:13,058 --> 01:36:15,269 Haluan heidän näkevän Tehtaan putoavan. 1317 01:36:16,312 --> 01:36:17,855 Heidän planeettansa kuolevan. 1318 01:36:19,440 --> 01:36:20,649 Sitten voit tappaa heidät. 1319 01:36:35,372 --> 01:36:38,250 Hyvät UTS-kansalaiset. 1320 01:36:39,835 --> 01:36:45,090 Tänään otamme uuden askeleen eteenpäin yhdessä - 1321 01:36:46,300 --> 01:36:48,260 kohti uutta avaruusaikaa. 1322 01:36:48,969 --> 01:36:52,848 Tänään esittelen teille - 1323 01:36:53,933 --> 01:36:55,226 kodin, 1324 01:36:56,560 --> 01:36:59,772 vastauksen etsintäämme - 1325 01:37:01,065 --> 01:37:05,319 kohti ikuista onnea ja menestystä. 1326 01:37:07,404 --> 01:37:08,572 Marsin. 1327 01:37:19,667 --> 01:37:20,793 Kaunista. 1328 01:37:24,296 --> 01:37:26,048 Yksi osuus, otan siis 400 000. 1329 01:37:32,054 --> 01:37:33,305 Mikset ota sitä? 1330 01:37:34,807 --> 01:37:35,724 Likaista rahaa. 1331 01:37:35,808 --> 01:37:37,476 Unohda se sitten. 1332 01:37:37,560 --> 01:37:39,853 Kapteeni ja Bubs voivat ottaa osuutesi. 1333 01:37:39,937 --> 01:37:41,855 En tarvitse rahaa Kot-nimin myynnistä. 1334 01:37:41,939 --> 01:37:43,732 Entä tämän kuun korko? 1335 01:37:44,525 --> 01:37:46,819 Polttoaine maksaa. Happi. Vesi. 1336 01:37:46,902 --> 01:37:48,654 Entä vakuutus ja ei-kansalaisvero? 1337 01:37:49,780 --> 01:37:51,282 Pankki omistaa aluksemme. 1338 01:37:52,032 --> 01:37:54,285 Etkö muka tarvitse rahaa? 1339 01:37:55,035 --> 01:37:57,955 Emme koskaan tienaa mitään. 1340 01:37:58,038 --> 01:38:00,416 Mitä enemmän rehkimme, sitä enemmän meillä on velkaa. 1341 01:38:01,500 --> 01:38:04,128 En voi lähteä vielä. Kot-nim on Tehtaalla. 1342 01:38:04,211 --> 01:38:05,462 Park. -Liian kaukana. 1343 01:38:05,546 --> 01:38:06,755 Moottori käyntiin. -Park. 1344 01:38:07,256 --> 01:38:09,049 Istun liki ohjauspöytää. Kapteeni ajaa. 1345 01:38:09,550 --> 01:38:11,385 Jos menet sinne, kuolet, idiootti! 1346 01:38:12,970 --> 01:38:15,347 En välitä, vaikka kuolisin. 1347 01:38:17,057 --> 01:38:19,310 Tae-ho, sinulla on tekemistä. 1348 01:38:20,144 --> 01:38:21,937 Niin meilläkin. 1349 01:38:22,021 --> 01:38:22,980 Mene. 1350 01:38:24,481 --> 01:38:25,733 Etsi Su-ni. 1351 01:38:47,046 --> 01:38:50,132 VETYPOMMIN ASENNUS VALMIS 1352 01:38:50,215 --> 01:38:53,510 Camilla viimeisteli vetypommin ajastimen. 1353 01:38:53,594 --> 01:38:55,888 Sijainti. Antigravitaatiopallo. 1354 01:38:57,681 --> 01:39:00,392 Kaikki ampujat, pitäkää Victory tähtäimessä. 1355 01:39:00,476 --> 01:39:03,020 Aloittakaa tulitus, kun Tehdas osuu maahan. 1356 01:39:04,229 --> 01:39:06,357 SYYTTEISTÄ LUOVUTTU 1357 01:39:06,440 --> 01:39:09,234 Sinulla on tainnut olla rankkaa viime näkemän jälkeen. 1358 01:39:10,235 --> 01:39:11,528 400 000 dollaria. 1359 01:39:13,030 --> 01:39:14,698 400 000? 1360 01:39:15,741 --> 01:39:16,617 Odottakaa tässä! 1361 01:39:16,700 --> 01:39:18,952 Etsintäalus lähtee alle viidessä minuutissa. 1362 01:39:19,036 --> 01:39:22,247 Sillä rahalla löydämme rakkaasi 24 tunnissa! 1363 01:39:22,331 --> 01:39:25,626 Onnittelut. Teit sen vihdoin. 1364 01:39:51,235 --> 01:39:55,197 OPI KIRJOITTAMAAN KOREAA KIM SU-NI 1365 01:39:57,491 --> 01:39:59,535 SU-NI, ISI RAKASTAA SINUA ENITEN 1366 01:39:59,618 --> 01:40:01,954 AJATTELEN SINUA SYÖDESSÄNI, KENGÄNNAUHOJA SITOESSA 1367 01:40:20,347 --> 01:40:24,268 ISI, RAKASTAN SINUA OLET KAIKKENI. RAKASTAN SINUA SYÖDESSÄNI, 1368 01:40:24,351 --> 01:40:28,981 KUN LAITAN KENKIÄ JA PESEN PYYKKIÄ. HALUAN HYVÄKSI IHMISEKSI KUTEN SINÄ 1369 01:40:34,069 --> 01:40:37,239 Älä liiku! Miksi kätesi on pöydän alla? 1370 01:40:37,322 --> 01:40:39,158 Hei. Rauhoittukaa. 1371 01:40:39,241 --> 01:40:40,534 Tämä on vain peliä. 1372 01:40:44,663 --> 01:40:46,915 Hän ei voi puhua, mutta hän voi taistella. 1373 01:40:52,337 --> 01:40:53,297 Isä. 1374 01:40:53,380 --> 01:40:54,757 Mene ulos leikkimään. 1375 01:40:56,008 --> 01:40:57,801 Kirjoitin tämän. 1376 01:40:57,885 --> 01:40:59,136 Käy ostamassa syötävää. 1377 01:41:15,778 --> 01:41:20,324 HALUAN HYVÄKSI IHMISEKSI KUTEN SINÄ 1378 01:41:31,376 --> 01:41:34,421 He jahtasivat rahaa. Nytkö he heittävät sen pois? 1379 01:41:34,505 --> 01:41:36,423 Eikö olekin hullua? 1380 01:41:36,507 --> 01:41:38,967 Mitä? Mitä teet? -Se on hullua. 1381 01:41:39,760 --> 01:41:42,346 Hra Park! Täytä loput polttoainesauvat. 1382 01:41:43,263 --> 01:41:44,097 Tae-ho? 1383 01:41:47,976 --> 01:41:49,645 Muistin juuri lupaukseni. 1384 01:41:50,229 --> 01:41:52,523 Minkä lupauksen? -Mitä teet paikallani? 1385 01:41:53,106 --> 01:41:54,107 Siirry sivuun! 1386 01:42:03,158 --> 01:42:04,368 100 % VALMIS 1387 01:42:04,451 --> 01:42:06,578 Pitkästä aikaa, kapteeni. 1388 01:42:14,503 --> 01:42:15,838 Mennään, hitto vie! 1389 01:42:21,635 --> 01:42:23,554 MOOTTORITEHON LISÄYS 1390 01:42:33,856 --> 01:42:37,276 Takaluukun painovoimataso: 1,2 G:tä. 1391 01:42:37,359 --> 01:42:40,737 Magneettikompensaatio 0,5 G:tä. 1392 01:42:41,405 --> 01:42:42,573 Mennään. 1393 01:43:02,676 --> 01:43:05,679 Camilla, Victory pakenee. He torjuvat ohjuksemme. 1394 01:43:11,351 --> 01:43:12,519 Heitä on liikaa. 1395 01:43:18,191 --> 01:43:19,943 Laserase. Takaluukku. 1396 01:43:24,323 --> 01:43:25,616 MOOTTORIN TEHONLASKU 1397 01:43:25,699 --> 01:43:27,200 Sulje venttiili! 1398 01:43:36,251 --> 01:43:38,086 Bubs, hoida muutama. 1399 01:44:26,343 --> 01:44:29,221 Melkein perillä, Bubs. Vielä vähän aikaa. 1400 01:44:40,816 --> 01:44:41,984 Harppuunani! 1401 01:44:42,526 --> 01:44:43,527 Hitto! 1402 01:44:59,001 --> 01:45:00,669 Hyvää työtä. 1403 01:45:00,752 --> 01:45:02,337 Pääsimme pälkähästä. 1404 01:45:13,765 --> 01:45:15,100 Se ei lopu koskaan. 1405 01:45:15,600 --> 01:45:17,936 Käynnistetään uudelleen. 1406 01:45:21,940 --> 01:45:24,317 Hra Park, tämä on viimeinen toiveeni. 1407 01:45:25,902 --> 01:45:27,529 Korjaa se ennen kuin palaamme ylös. 1408 01:45:27,612 --> 01:45:28,947 Takaisin ylös? 1409 01:45:32,409 --> 01:45:33,618 Mitä hän tekee? 1410 01:45:36,121 --> 01:45:37,706 Kim Tae-ho, olet hullu! 1411 01:46:01,271 --> 01:46:02,522 Hra Park, pyydän. 1412 01:46:03,148 --> 01:46:04,483 Se on tehty! 1413 01:46:07,944 --> 01:46:09,404 Se on tehty! Kaikki on tehty. 1414 01:46:19,623 --> 01:46:21,083 Se on tehty! 1415 01:46:33,011 --> 01:46:34,137 Hra Park, nyt! 1416 01:46:35,931 --> 01:46:37,057 MOOTTORITEHON LISÄYS 1417 01:46:45,315 --> 01:46:46,733 UUDELLEENKÄYNNISTYS 100 % 1418 01:47:12,717 --> 01:47:14,469 He suuntaavat antigravitaatiokehään. 1419 01:47:14,553 --> 01:47:16,638 Avaruuskaarti ei onnistunut… 1420 01:47:20,767 --> 01:47:23,145 Tae-ho, tiedätkö, minne menet? 1421 01:47:23,228 --> 01:47:24,938 Ei siltä näytä. 1422 01:47:25,021 --> 01:47:26,898 Nasta lautaan! 1423 01:47:51,840 --> 01:47:52,883 Onko tuo pommi? 1424 01:47:56,219 --> 01:47:58,722 Jos se laukeaa, olemme mennyttä. 1425 01:48:07,689 --> 01:48:08,899 Kapteeni? 1426 01:48:09,482 --> 01:48:12,235 Mitä kuuluu? -Kot-nim! 1427 01:48:13,862 --> 01:48:15,238 Kot-nim. 1428 01:48:15,322 --> 01:48:17,616 Tiger-setä, entä isäni? 1429 01:48:18,867 --> 01:48:20,118 Hänen piti mennä töihin. 1430 01:48:24,372 --> 01:48:28,627 VETYPOMMI KRYPTONAALLOT 1431 01:48:29,211 --> 01:48:30,837 Krypton. -Itkeekö Kot-nim? 1432 01:48:38,011 --> 01:48:39,304 ANTIGRAVITAATION KONEHUONE 1433 01:48:45,644 --> 01:48:48,980 Jatkakaa töitä, kapteeni. Kot-nimin pitäisi mennä. 1434 01:48:49,064 --> 01:48:50,315 Siitä ei ole hyötyä. 1435 01:48:51,608 --> 01:48:54,903 Jos pommi räjähtää, 5 000 kilometrin krypton-aalto vapautuu. 1436 01:48:55,445 --> 01:48:58,156 Se tuhoaa kaikki nanobotit. -Mitä? 1437 01:48:58,240 --> 01:49:00,075 Tule, Kot-nim! 1438 01:49:00,158 --> 01:49:03,536 Vaikka hän selviäisi, 1439 01:49:04,079 --> 01:49:05,497 hän sairastuu taas. 1440 01:49:06,331 --> 01:49:08,083 Ja saamme unohtaa Maan palauttamisen. 1441 01:49:08,166 --> 01:49:10,293 Miten niin? Sanoit estäväsi räjähdyksen. 1442 01:49:10,877 --> 01:49:12,379 Etkö voi tehdä mitään, kapteeni? 1443 01:49:12,462 --> 01:49:13,588 En voi mitään. 1444 01:49:14,214 --> 01:49:16,967 Sytytin on sisäpuolella. Jos hakkeroin sen, se räjähtää. 1445 01:49:18,134 --> 01:49:20,345 Mikään ei voi pysäyttää sitä. 1446 01:49:21,680 --> 01:49:23,640 Ja Tehdas putoaa Maahan. 1447 01:49:26,017 --> 01:49:27,352 Emme voi sille mitään. 1448 01:49:27,936 --> 01:49:30,105 Kapteeni, miten voit luovuttaa nyt? 1449 01:49:30,188 --> 01:49:32,983 Kokeile jotain. Mitä tahansa! 1450 01:49:33,483 --> 01:49:34,526 Jos lähdemme kauas, 1451 01:49:35,944 --> 01:49:37,153 jos Kot-nim - 1452 01:49:38,154 --> 01:49:40,073 on todella kaukana räjähdyksestä. 1453 01:49:41,700 --> 01:49:42,659 Voiko hän elää? 1454 01:49:43,159 --> 01:49:44,619 Jos hän välttää krypton-aallon. 1455 01:49:44,703 --> 01:49:47,706 Kuinka kaukana? -5 132,464 kilometriä. 1456 01:49:58,133 --> 01:49:59,217 Ei ole muuta keinoa. 1457 01:50:00,802 --> 01:50:02,137 Se sopii minulle. 1458 01:50:06,099 --> 01:50:07,100 Ota Kot-nim. 1459 01:50:08,351 --> 01:50:11,146 Kot-nim! -Meillä ei ole paljon aikaa, 1460 01:50:11,229 --> 01:50:12,897 mutta menen niin nopeasti kuin voin. 1461 01:50:15,567 --> 01:50:16,818 Tae-ho-setä! 1462 01:50:35,420 --> 01:50:38,340 Kuuntele. Aluksemme on tuolla päin. 1463 01:50:38,423 --> 01:50:39,507 Mene odottamaan sinne. 1464 01:50:39,591 --> 01:50:41,217 Entä sinä? 1465 01:50:41,301 --> 01:50:44,471 Otan kaikki mukaan ja tulen pian. 1466 01:50:47,015 --> 01:50:48,266 Jos kosket häneen, kuolet. 1467 01:51:09,037 --> 01:51:10,663 Kot-nim. 1468 01:51:11,164 --> 01:51:12,749 Sivuun, tavalliset ihmiset. 1469 01:51:15,418 --> 01:51:17,545 Tämä on sinulle liikaa. 1470 01:51:18,338 --> 01:51:19,172 LUKITTU 1471 01:51:20,215 --> 01:51:21,049 Hra Park! 1472 01:51:39,109 --> 01:51:39,984 Hra Park! 1473 01:52:35,081 --> 01:52:37,000 Tiesin, että pitäisit kiinni. 1474 01:52:37,083 --> 01:52:39,294 Minun vuoroni! 1475 01:52:52,557 --> 01:52:54,434 Lahja. Se on kuuma. 1476 01:52:54,517 --> 01:52:57,270 Se tosiaan on kuuma, ja se on käsi! 1477 01:52:57,979 --> 01:53:01,232 Kiitos, hra Park, siis Tiger Park! 1478 01:53:02,859 --> 01:53:04,569 Noustaan hitaasti. 1479 01:53:04,652 --> 01:53:06,279 Ei ole aikaa, hitto vie! 1480 01:53:06,362 --> 01:53:08,490 Hitaasti vai nopeasti? 1481 01:53:10,325 --> 01:53:12,744 VICTORYÄ LÄHESTYY 98 LENNOKKIA 1482 01:53:18,500 --> 01:53:22,629 Lähestyviä hyökkäyslennokkeja 98 kappaletta. 1483 01:53:22,712 --> 01:53:24,881 Kapteeni, ota yhteys Pierreen! 1484 01:53:25,465 --> 01:53:27,008 Hän tuli viimeksi! 1485 01:53:27,884 --> 01:53:28,885 Hätäkanava. 1486 01:53:30,512 --> 01:53:32,138 Hra Park, onhan kanava päällä? 1487 01:53:32,222 --> 01:53:33,556 Hätäkanava! 1488 01:53:33,640 --> 01:53:35,892 KOR SH 7901, Victory. 1489 01:53:35,975 --> 01:53:37,477 Se on jo päällä. 1490 01:53:37,560 --> 01:53:41,147 Olen nyt Tehtaan sisällä. Kuulitteko kaikki Sullivanin? 1491 01:53:41,231 --> 01:53:42,607 Kuulimme kaiken! 1492 01:53:42,690 --> 01:53:45,610 Meidän on autettava kapteeni Jangia! 1493 01:53:45,693 --> 01:53:48,780 Auttaa minua? Ette taida tajuta. 1494 01:53:48,863 --> 01:53:50,198 Kuunnelkaa. 1495 01:53:51,324 --> 01:53:54,619 Tehdas putoaa pian Maahan. 1496 01:53:55,370 --> 01:54:00,083 Suoraan siellä olevien perheenjäsentenne päälle. 1497 01:54:01,084 --> 01:54:03,878 Tämä ei ole onnettomuus tai terrori-isku. 1498 01:54:03,962 --> 01:54:05,588 Kaikki te lakaisijat, 1499 01:54:06,297 --> 01:54:08,258 jos haluatte elää, voitte paeta. 1500 01:54:08,341 --> 01:54:09,175 Tai voitte - 1501 01:54:10,134 --> 01:54:11,386 tulla taistelemaan. 1502 01:54:12,262 --> 01:54:13,888 Autan teitä kaikkia. 1503 01:54:22,021 --> 01:54:24,315 5 000 kilometriä. Tae-ho, ei ole aikaa! 1504 01:54:24,399 --> 01:54:26,734 Victory, pysy kasassa, ole kiltti. 1505 01:54:26,818 --> 01:54:29,279 En tiedä, kestääkö alus niin kauan. 1506 01:54:32,407 --> 01:54:35,785 Lähestyviä hyökkäyslennokkeja. 1507 01:54:35,868 --> 01:54:37,579 Lähestyviä hyökkäyslennokkeja. 1508 01:54:38,371 --> 01:54:41,040 Pierre! -Kapteeni Jang! Minä tässä! 1509 01:54:41,541 --> 01:54:43,001 Teen mitä vain. 1510 01:54:43,084 --> 01:54:44,669 Voin antaa elämäni sille! 1511 01:54:44,752 --> 01:54:48,131 Kuuntele tuota rakastajaa. Eikö hän tajua tilannetta? 1512 01:54:55,680 --> 01:54:56,931 Hra Park, onko se tehty? 1513 01:54:57,015 --> 01:54:58,766 Valmista tuli. 1514 01:54:58,850 --> 01:55:00,935 Älä ole säälittävä, tule tänne! Tiger Park! 1515 01:55:05,690 --> 01:55:07,191 Sivuun, Pierre! 1516 01:55:42,977 --> 01:55:46,189 Haluatteko nähdä, mistä avaruuslakaisijat on tehty? 1517 01:56:06,125 --> 01:56:07,126 Ota se! 1518 01:56:19,222 --> 01:56:20,515 Etkö parempaan pysty? 1519 01:56:32,360 --> 01:56:34,737 Hitto! Melkein kävi huonosti. 1520 01:56:35,530 --> 01:56:36,531 Paska! 1521 01:56:49,585 --> 01:56:51,129 Yksi on heidän kannoillaan! 1522 01:57:02,390 --> 01:57:03,224 Sain sinut, ääliö! 1523 01:57:05,226 --> 01:57:06,894 Hyökkäyslennokit taistelevat. 1524 01:57:06,978 --> 01:57:09,313 Mitä? Nytkö? 1525 01:57:09,397 --> 01:57:11,733 Tuoreita uutisia. Kuulimme järkyttävän äänitteen - 1526 01:57:11,816 --> 01:57:14,527 avaruuslakaisijoiden hätäkanavan kautta. 1527 01:57:14,610 --> 01:57:16,529 "Valtava avaruusromumassa putoaa Maahan!" 1528 01:57:16,612 --> 01:57:19,032 "Katastrofaalinen törmäys tuhosi Maan!" 1529 01:57:19,115 --> 01:57:20,867 Mustia kettuja pidetään syypäinä. 1530 01:57:20,950 --> 01:57:24,037 Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee? Geneettisiä virheitä. 1531 01:57:24,120 --> 01:57:27,457 Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee? 1532 01:57:33,463 --> 01:57:34,338 Ole kiltti. 1533 01:57:35,423 --> 01:57:37,550 Kot-nim. Onko hän kunnossa? 1534 01:57:37,633 --> 01:57:39,218 Kyllä, älä huoli. 1535 01:57:40,136 --> 01:57:43,014 Hän on turvassa kontissa. 1536 01:57:52,982 --> 01:57:54,067 Yllätys! 1537 01:58:20,426 --> 01:58:21,636 TAISTELUTILA 0 % 1538 01:58:34,732 --> 01:58:35,817 Kapteeni Jang! 1539 01:58:38,194 --> 01:58:39,821 Kapteeni Jang! -Kapteeni Jang! 1540 01:58:42,573 --> 01:58:44,117 Missä piilottelette häntä? 1541 01:58:45,326 --> 01:58:46,160 Hän on minun! 1542 01:58:48,538 --> 01:58:49,747 Arvoton avaruusromu! 1543 01:59:02,927 --> 01:59:04,262 Liian hidasta. Hra Park, 1544 01:59:04,929 --> 01:59:06,639 käytä polttoaine ja sitten rakettia! 1545 01:59:06,722 --> 01:59:09,308 Hätäraketti toimii vain 20 sekuntia! 1546 01:59:09,392 --> 01:59:10,685 Se riittää. 1547 01:59:12,270 --> 01:59:13,646 Eikö mikään onnistu? 1548 01:59:13,729 --> 01:59:16,357 Bubs, tehostin on jumissa. 1549 01:59:16,440 --> 01:59:17,483 Sainpas sinut! 1550 01:59:21,696 --> 01:59:22,655 Bubs. 1551 02:00:05,907 --> 02:00:06,782 Missä hän on? 1552 02:00:10,578 --> 02:00:11,829 Missä Dorothy on? 1553 02:00:18,836 --> 02:00:20,379 Ei! 1554 02:00:24,258 --> 02:00:28,846 Yli kolmen miljardin ihmisen odotetaan kuolevan, jos Tehdas putoaa. 1555 02:00:28,930 --> 02:00:31,224 Pommin purkaminen ei ole enää vaihtoehto. 1556 02:00:31,307 --> 02:00:32,767 Pääsy tehtaalle… -Mitä nyt? 1557 02:00:32,850 --> 02:00:34,393 Se on kielletty UTS:n toimesta. 1558 02:00:34,977 --> 02:00:38,481 Katastrofaalinen loppu vaikuttaa väistämättömältä Maassa. 1559 02:00:41,901 --> 02:00:43,194 HAPPIPITOISUUS 9 % 1560 02:00:43,277 --> 02:00:44,570 4 % ILMANTIHEYS 1561 02:00:48,407 --> 02:00:49,575 Tae-ho! 1562 02:00:52,161 --> 02:00:53,412 KORJAUSKYVYTÖN 1563 02:00:58,042 --> 02:01:01,128 Kapteeni Jang, hra Park, Bubs. 1564 02:01:03,381 --> 02:01:04,966 Kiitos kaikesta. 1565 02:01:05,549 --> 02:01:07,468 Olin onnellinen - 1566 02:01:08,511 --> 02:01:09,595 kanssanne. 1567 02:01:09,679 --> 02:01:12,265 Tiedättehän, että rakastan teitä? 1568 02:01:14,183 --> 02:01:15,142 Missä hän on? 1569 02:01:19,188 --> 02:01:20,231 Anna hänet minulle! 1570 02:01:42,169 --> 02:01:43,379 Kot-nim - 1571 02:01:45,131 --> 02:01:46,757 ei ole täällä, pirun luuseri. 1572 02:01:47,758 --> 02:01:51,554 Emme voi estää sen räjähtämistä. Otetaan pommi ja paetaan. 1573 02:01:51,637 --> 02:01:53,514 Jättäisimmekö Kot-nimin tehtaaseen? 1574 02:01:53,597 --> 02:01:55,224 Kapteeni Jang! Minä tässä! 1575 02:01:55,308 --> 02:01:59,020 Ennen kuin lähdemme, Pierre saa Kot-nimin. 1576 02:02:00,021 --> 02:02:01,647 Minne menette ilman minua? 1577 02:02:01,731 --> 02:02:03,983 Meidänkin on mentävä töihin. 1578 02:02:05,609 --> 02:02:08,571 Piilotammeko Kot-nimin ja viemme pommin mukanamme? 1579 02:02:08,654 --> 02:02:10,156 Kuolemmeko kaikki yhdessä? 1580 02:02:10,239 --> 02:02:12,074 Ei ole muuta keinoa. 1581 02:02:12,158 --> 02:02:14,076 Hyvästi, Kot-nim. 1582 02:02:20,374 --> 02:02:22,626 Sen pitää räjähtää 5 000 kilometrin päässä. 1583 02:02:23,252 --> 02:02:24,545 Silloin Kot-nim on turvassa. 1584 02:02:25,921 --> 02:02:28,549 Sitten hän voi pelastaa Maan. 1585 02:02:35,097 --> 02:02:36,182 Mennään yhdessä. 1586 02:02:37,183 --> 02:02:38,851 DOROTHY ON TURVASSA 1587 02:02:42,688 --> 02:02:43,731 Ei. 1588 02:02:47,026 --> 02:02:47,943 Miksi? 1589 02:02:50,863 --> 02:02:52,406 Mahdotonta. 1590 02:02:55,534 --> 02:02:57,161 Tein kaiken oikein. 1591 02:03:16,097 --> 02:03:17,598 Odota. Mitä? 1592 02:03:17,681 --> 02:03:18,974 Mitä? Mitä tapahtui? 1593 02:03:19,058 --> 02:03:21,352 Pommi räjähti avaruudessa! 1594 02:03:21,435 --> 02:03:24,897 Tehdas ei pudonnut. Maa selviytyi. 1595 02:03:57,638 --> 02:03:58,806 Mikä tuo on? 1596 02:03:59,682 --> 02:04:02,017 Ne ovat Lagrangen nanobotteja. 1597 02:04:02,101 --> 02:04:03,936 Tuhoutumattomia. 1598 02:04:29,587 --> 02:04:32,381 Entä Bubs? -Kunnossa. Ainakin pää. 1599 02:04:33,799 --> 02:04:35,593 Korjausmaksu on järjetön. 1600 02:04:36,218 --> 02:04:38,762 Mitä tuo oli? "Kiitos kaikesta"? 1601 02:04:39,889 --> 02:04:42,099 "Olin onnellinen kanssanne"? 1602 02:04:42,183 --> 02:04:44,810 "Tiedättehän, että rakastan teitä"? 1603 02:04:45,394 --> 02:04:47,646 Olette hyvin kornia porukkaa. 1604 02:04:56,280 --> 02:04:59,492 Ympäri maailman ollaan yhä järkyttyneitä paljastuksista. 1605 02:05:00,367 --> 02:05:02,286 Tiedämme nyt, että superkasviprojektista, 1606 02:05:02,369 --> 02:05:05,664 jonka alun perin oli tarkoitus pelastaa Maa, 1607 02:05:05,748 --> 02:05:09,752 on juuri julkaistu lausunto UTS:ltä, jossa se pahoittelee salailua. 1608 02:05:09,835 --> 02:05:13,047 Se lupasi myös laajentaa toimiaan Maan uudelleenasuttamiseksi - 1609 02:05:13,130 --> 02:05:15,382 ja harmonian palauttamisesta aurinkokuntaan. 1610 02:05:15,466 --> 02:05:17,051 Urheat avaruuslakaisijat, 1611 02:05:17,134 --> 02:05:19,512 jotka estivät megakatastrofin, 1612 02:05:19,595 --> 02:05:22,097 saavat puolestaan UTS:ltä välittömät korvaukset - 1613 02:05:22,181 --> 02:05:24,683 vahinkoihin ja loukkaantumisiin. 1614 02:05:40,491 --> 02:05:42,201 Pitkästä aikaa, Porky. 1615 02:05:45,037 --> 02:05:47,373 Kuka… -Nyt loukkaannuin. 1616 02:05:47,456 --> 02:05:49,041 Etkö tunnista Bubsia? 1617 02:05:51,710 --> 02:05:52,878 Hän on idiootti. 1618 02:05:54,088 --> 02:05:56,340 Yllätin hänet kasinolta pelaamasta rahoillasi. 1619 02:05:58,592 --> 02:06:00,386 Maksa. -Niin, maksa! 1620 02:06:01,512 --> 02:06:04,557 Siitä, mitä teimme tänään. Maksa meille. 1621 02:06:05,558 --> 02:06:06,392 Aivan. 1622 02:06:07,518 --> 02:06:10,396 DNA täsmää 99,99-prosenttisesti. 1623 02:06:11,230 --> 02:06:13,399 Emme tiedä Su-nin sijaintia, 1624 02:06:13,482 --> 02:06:16,610 mutta Kot-nim voi kommunikoida häntä ympäröivien nanobottien kanssa. 1625 02:06:18,153 --> 02:06:22,032 Nanobotit, jotka asensimme kallohermoihisi, vastaanottavat tiedot - 1626 02:06:22,116 --> 02:06:24,660 ja tulkitsevat ne aistijärjestelmäsi kautta. 1627 02:06:25,869 --> 02:06:27,788 Emme tiedä, millaista data on, 1628 02:06:28,289 --> 02:06:31,041 tai miten tulkintaprosessi toimii. 1629 02:06:32,543 --> 02:06:35,296 Mutta tiedämme, että sillä hetkellä - 1630 02:06:36,005 --> 02:06:37,798 sinä ja Su-ni saatte yhteyden. 1631 02:06:38,716 --> 02:06:40,551 Dorothy toimii välittäjänäsi. 1632 02:06:41,385 --> 02:06:42,469 Synkronointi on valmis. 1633 02:06:54,732 --> 02:06:57,943 Tämä on Su-ni juuri nyt. 1634 02:07:28,515 --> 02:07:30,893 Isä, kirjoitin tämän valmiiksi. 1635 02:07:30,976 --> 02:07:32,102 Niinkö? 1636 02:07:34,229 --> 02:07:35,481 Näytähän. 1637 02:07:47,534 --> 02:07:48,702 Kirjoitit oikein hyvin. 1638 02:07:57,252 --> 02:08:00,798 Su-ni, halaatko minua? 1639 02:08:06,261 --> 02:08:09,598 Anteeksi, että olen myöhässä. 1640 02:08:12,226 --> 02:08:15,521 Kiitos, että tulit. 1641 02:08:20,651 --> 02:08:23,112 Heippa, isä. 1642 02:08:26,448 --> 02:08:27,408 Kim Su-ni! 1643 02:08:28,909 --> 02:08:31,328 Lähti kiertoradalta klo 17.42. 1644 02:08:31,995 --> 02:08:34,289 3. syyskuuta 2092. 1645 02:08:39,670 --> 02:08:42,840 Sinä laiskottelet. Tarvitset uuden tuutorin. 1646 02:08:42,923 --> 02:08:44,758 Aivan. -Lopettakaa hermoilu, te kaksi. 1647 02:08:44,842 --> 02:08:47,970 Emme sekoa. Hän on nyt ensimmäisellä luokalla. 1648 02:08:48,804 --> 02:08:52,683 Katso muita äitejä. Jokainen lapsi saa viisi opettajaa. 1649 02:08:52,766 --> 02:08:54,977 Aivan. -Haluatko hänen jäävän jälkeen? 1650 02:08:55,060 --> 02:08:57,187 En kiellä häntä tekemästä mitään. 1651 02:08:57,730 --> 02:09:00,649 Kot-nim! Haluatko toisen tuutorin? 1652 02:09:01,275 --> 02:09:02,735 Ei tietenkään halua! 1653 02:09:02,818 --> 02:09:04,695 Ääntäni kehutaan usein. 1654 02:09:04,778 --> 02:09:06,572 Tämä on kiva. 1655 02:09:06,655 --> 02:09:09,825 Tykkään laulaa balladeja. 1656 02:09:09,908 --> 02:09:11,243 Mitä sanot? 1657 02:09:11,326 --> 02:09:14,121 En pidä niistä. Pidän äänestäsi nyt. 1658 02:09:16,290 --> 02:09:20,127 Valitse silti. En voi pitää tätä ääntä. 1659 02:09:22,212 --> 02:09:24,631 Meistä on tullut uusi perhe. 1660 02:09:25,132 --> 02:09:28,552 Joskus menen Maahan luomaan puita. 1661 02:09:28,635 --> 02:09:31,180 Kapteeni on lopettanut juomisen. 1662 02:09:31,263 --> 02:09:36,977 Bubs on nyt oikea tyttö ja haluaa sivistyä. 1663 02:09:37,060 --> 02:09:42,274 Tiger-setä poisti tatuointinsa, jotta ystäväni eivät pelästyisi. 1664 02:09:42,858 --> 02:09:46,445 Ja Tae-ho-setä osti kymmenen kenkäparia. 1665 02:09:47,362 --> 02:09:50,240 Isä on varmaan onnellinen Taivaassa. 1666 02:09:58,207 --> 02:10:01,293 Hemmetti! Miten minun pitäisi lukea? 1667 02:10:01,794 --> 02:10:04,004 Mitä he tekevät alueellamme? 1668 02:10:04,087 --> 02:10:05,380 Käynnistä moottori. 1669 02:10:05,923 --> 02:10:07,633 Saamme niistä 400 taalaa. 1670 02:10:18,352 --> 02:10:21,230 Mennään tienaamaan! 1671 02:16:20,046 --> 02:16:25,051 Tekstitys: Tero Mansikka