1
00:00:30,822 --> 00:00:35,744
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:55,346 --> 00:00:58,850
VUONNA 2092 METSÄT KATOSIVAT
JA AAVIKOT LEVISIVÄT.
3
00:00:58,933 --> 00:01:02,437
HÄMÄRTYVÄ AURINKO JA HAPAN
MAAPERÄ SAAVAT KASVIT KATOAMAAN.
4
00:01:03,104 --> 00:01:08,902
MAASTA PAETESSAAN UTS-YHTIÖ RAKENTAA
KIERTORADALLE UUDEN KODIN IHMISKUNNALLE.
5
00:01:19,204 --> 00:01:24,542
MUTTA VAIN HARVAT JA VALITUT
VOIVAT NOUSTA HUIPULLE.
6
00:01:36,721 --> 00:01:40,183
UTS LÖYTÖTAVARAT
INTEGROITU VARASTO
7
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
Rahani loppuivat.
8
00:02:07,710 --> 00:02:10,088
Se on oikeaa riisiä, ei molekyylijuttua.
9
00:02:10,171 --> 00:02:12,006
Hemmetti! Typerä paskiainen!
10
00:02:12,090 --> 00:02:13,883
Tulkki temppuilee taas.
11
00:02:16,094 --> 00:02:18,805
Tänne tullessa "rahasi aina loppuvat".
12
00:02:18,888 --> 00:02:20,265
Suksi kuuseen, Tae-ho.
13
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
Odota! Hetkinen.
14
00:02:23,393 --> 00:02:26,896
Haluan vain vilkaista.
Miten voit laskuttaa minua joka kerta?
15
00:02:26,980 --> 00:02:28,231
Ei ole mitään nähtävää!
16
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
Jos se olisi ollut hän,
hälytys olisi tullut!
17
00:02:30,024 --> 00:02:32,318
Mitä sinä muka tiedät? Päästä irti!
18
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
Anna minun katsoa!
19
00:02:33,862 --> 00:02:34,696
Ei se mitään.
20
00:02:35,780 --> 00:02:36,656
Anna hänen tulla.
21
00:02:38,491 --> 00:02:42,162
Mutta tämä ei riitä.
Pidän magneettikengistäsi.
22
00:02:42,245 --> 00:02:44,956
Löysin nämä eilen ja korjasin ne.
23
00:02:46,332 --> 00:02:48,418
Olin aluksellani ainoa ilman saappaita.
24
00:02:48,501 --> 00:02:49,460
Ota ne pois.
25
00:02:52,213 --> 00:02:55,466
Avaruussukkula putosi
viisi päivää sitten Kubuqi-aavikolla.
26
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
Ruumis oli palaneessa pakokapselissa.
27
00:02:59,053 --> 00:03:00,889
PÄÄSYMAKSU
MAKSETTU
28
00:03:03,725 --> 00:03:05,268
Sopii kuvaukseen.
29
00:03:05,351 --> 00:03:07,186
Nainen, seitsenvuotias.
30
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
Mutta…
31
00:03:14,152 --> 00:03:15,695
Sanoinhan, ettei se ollut hän.
32
00:03:17,030 --> 00:03:19,741
Et löydä häntä täältä Maasta.
33
00:03:20,950 --> 00:03:22,869
Hän on tainnut ajautua liian kauas.
34
00:03:24,454 --> 00:03:26,664
Onko sinulla rahaa kuljetukseen, Tae-ho?
35
00:03:29,667 --> 00:03:30,710
Poikaparka.
36
00:03:45,934 --> 00:03:48,394
Toivo oli sammumassa.
37
00:03:49,395 --> 00:03:52,690
Maa hengitti yhä, mutta se teki kuolemaa.
38
00:04:00,448 --> 00:04:03,910
TYÖVIISUMI
EI-UTS -KANSALAINEN
39
00:04:21,970 --> 00:04:24,055
Kun Maata ei enää voi asuttaa,
40
00:04:24,597 --> 00:04:27,100
ainoa suunta on ylöspäin.
41
00:04:37,235 --> 00:04:39,028
KEINOPAINOVOIMA
42
00:04:40,446 --> 00:04:43,783
Hyvät naiset ja herrat, saavuimme juuri -
43
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
UTS:n hallinnoimaan
planeettojenväliseen avaruuteen.
44
00:04:46,619 --> 00:04:49,372
Tervetuloa Kiertoradalle.
45
00:05:18,234 --> 00:05:23,865
UTS-ASUINALUE
46
00:05:24,657 --> 00:05:27,201
Maa oli ennen elämän symboli.
47
00:05:27,910 --> 00:05:30,538
Avaruus kuoleman.
48
00:05:30,621 --> 00:05:32,874
Teknologian ihmeen avulla -
49
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
voimme kalastaa purossa taivaan yllä.
50
00:05:35,585 --> 00:05:39,088
Lapset pystyvät jälleen
jahtaamaan perhosia vihreillä niityillä.
51
00:05:39,672 --> 00:05:43,092
Mutta tämä on vasta alkua UTS:lle.
52
00:05:43,926 --> 00:05:45,887
Te kaikki tunnette äänen.
53
00:05:45,970 --> 00:05:48,431
Nyt tapaatte miehen itsensä.
54
00:05:48,514 --> 00:05:51,684
Lääkäri, fyysikko,
avaruusinsinööri, historioitsija.
55
00:05:51,768 --> 00:05:54,020
Hän on maailman rikkain mies,
56
00:05:54,103 --> 00:05:58,191
kuten myös vanhin, 152-vuotias.
57
00:05:58,274 --> 00:06:02,570
Hyvät naiset ja herrat,
saanko esitellä: UTS:n perustaja,
58
00:06:02,653 --> 00:06:05,490
taivaallisen paratiisimme luoja,
59
00:06:05,573 --> 00:06:07,742
ihmiskunnan pelastaja,
60
00:06:09,243 --> 00:06:11,412
hra James Sullivan.
61
00:06:22,006 --> 00:06:24,592
Hra Sullivan.
62
00:06:25,134 --> 00:06:26,761
Maan reportterit ovat täällä.
63
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
Hei.
64
00:06:36,813 --> 00:06:42,485
Tämä on geenimuunneltua
siroliuska-araliaa.
65
00:06:42,568 --> 00:06:45,822
Se tuottaa kahdeksan kertaa enemmän happea
kuin muuntamattomat kannat.
66
00:06:46,364 --> 00:06:48,366
Se on reagoinut hyvin
luonnonlannoitteeseen.
67
00:06:48,449 --> 00:06:51,202
Kasvutahti on ilmiömäinen.
68
00:06:51,285 --> 00:06:55,206
Maaperä on peräisin Marsin pinnalta.
69
00:06:55,998 --> 00:06:57,250
Voitteko uskoa?
70
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Tervetuloa.
71
00:07:06,425 --> 00:07:09,178
Pilailin vain. Olkaa hyvä.
72
00:07:10,054 --> 00:07:11,764
Kuten tiedätte,
73
00:07:12,890 --> 00:07:17,770
UTS:ssä olemme
kasvattaneet elämää Marsissa -
74
00:07:18,563 --> 00:07:22,567
käyttäen elämän puuta, superkasvia.
75
00:07:23,401 --> 00:07:25,653
Kolmen päivän päästä,
76
00:07:26,946 --> 00:07:29,782
kun Mars on lähimpänä kiertorataa,
77
00:07:29,866 --> 00:07:33,870
julkistamme uuden
Mars-siirtokunnan avajaiset.
78
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Tämäkö?
79
00:07:38,499 --> 00:07:39,750
Tämä ei ole likaista.
80
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
Ihmiset ovat likaisia.
81
00:07:45,214 --> 00:07:47,175
Heidän rikoksensa luontoa vastaan.
82
00:07:47,967 --> 00:07:52,180
Vakuutan, ettei niitä ole
uudessa Eedenissämme.
83
00:07:52,263 --> 00:07:55,641
On jotain muutakin,
mitä ei ole Eedenissänne.
84
00:07:55,725 --> 00:07:58,519
Ihmisisistä 95 prosenttia.
85
00:07:58,603 --> 00:08:03,232
He asuvat yhä Maassa,
joka on jo pitkään muuttunut helvetiksi.
86
00:08:04,817 --> 00:08:06,944
Entä taakse jäävät ihmiset?
87
00:08:07,528 --> 00:08:09,572
Tai Maan avaruustyöläiset?
88
00:08:09,655 --> 00:08:13,910
Edessämme on humanitaarinen kriisi.
89
00:08:13,993 --> 00:08:15,578
Tämä lehdistötilaisuus…
90
00:08:15,661 --> 00:08:16,954
Hän on oikeassa.
91
00:08:17,038 --> 00:08:18,331
Tämä on todellakin -
92
00:08:18,414 --> 00:08:22,585
kriisi, johon yhtiönä puutumme.
93
00:08:22,668 --> 00:08:25,087
Avaruus on täynnä roskaa.
94
00:08:25,171 --> 00:08:27,215
Vanhentuneet satelliitit,
hylätyt alukset -
95
00:08:27,298 --> 00:08:29,550
ja avaruusrakennusmateriaalit -
96
00:08:29,634 --> 00:08:32,845
ovat törmänneet muodostaen
miljoonia romuosia,
97
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
jotka leijuvat vaarallisesti avaruudessa.
98
00:08:35,223 --> 00:08:38,643
Työntekijät vaarantavat henkensä
etsiessään romua,
99
00:08:38,726 --> 00:08:41,479
joka lentää kymmenen kertaa
luotia nopeammin.
100
00:08:41,562 --> 00:08:43,356
Vain hankkiakseen seuraavan ateriansa.
101
00:08:43,439 --> 00:08:44,273
Kuulkaa.
102
00:08:44,357 --> 00:08:49,070
Myönnän ensimmäisenä,
ettei Eedenimme ole täydellinen. Vielä.
103
00:08:49,153 --> 00:08:52,240
Mutta käyn mielelläni
syvällisemmän keskustelun tästä.
104
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
AURINKOKENNOJEN LATAUSALUE
105
00:08:56,494 --> 00:08:59,705
Avaruusromua törmäsi juuri
satelliittiin 1,7 tonnia.
106
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
Luultavasti Lagrangen pisteestä.
107
00:09:01,582 --> 00:09:04,835
Nopeus on seitsemän kilometriä tunnissa,
vielä hidas.
108
00:09:04,919 --> 00:09:06,254
Varo meduusoja.
109
00:09:06,337 --> 00:09:09,590
Saaliilla ei ole väliä,
jos nirhaisemme UTS:n omaisuutta.
110
00:09:09,674 --> 00:09:13,719
Se menee alueelta D 79,348 30:een.
111
00:09:13,803 --> 00:09:15,513
AVARUUSROMUNPUHDISTUSALUS
BRZ BZ0117
112
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
Satelliittiin kiinnittynyt, pysy kaukana.
113
00:09:19,225 --> 00:09:21,978
Se maksaa ainakin 800 dollaria.
114
00:09:26,440 --> 00:09:28,859
Rauhallisesti. Varovasti.
115
00:09:30,278 --> 00:09:31,279
He eivät ole täällä.
116
00:09:31,362 --> 00:09:33,364
Ketkä?
-Mitä luulet?
117
00:09:33,447 --> 00:09:36,367
Kuulin, että hän meni Maahan eilen.
118
00:09:36,450 --> 00:09:37,660
He eivät voi palata vielä.
119
00:09:37,743 --> 00:09:39,120
VAROITUS: SE ON TULOSSA
120
00:09:42,373 --> 00:09:43,499
SE ON TULOSSA
121
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
Piru.
-En usko tätä!
122
00:09:45,042 --> 00:09:46,877
Heidän ei pitänyt olla täällä!
-Voi paska!
123
00:09:52,133 --> 00:09:55,136
VICTORY
124
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
Pois tieltä, epäpätevät typerykset.
125
00:10:06,355 --> 00:10:07,898
Tuo on minun.
126
00:10:10,192 --> 00:10:11,360
Nasta lautaan.
127
00:10:15,698 --> 00:10:19,160
Victory. Yläkannen painovoima 0,8 G:tä.
128
00:10:19,243 --> 00:10:21,162
Magneettikompensaatio 1,2 G:tä.
129
00:10:21,245 --> 00:10:23,956
Luoja, tämä on uuvuttavaa.
130
00:10:31,631 --> 00:10:33,966
Keskittykää!
-Pysäytä heidät!
131
00:10:36,427 --> 00:10:38,054
He vetävät sitä toiseen suuntaan!
132
00:10:44,143 --> 00:10:45,311
Napatkaa heidät!
133
00:10:45,394 --> 00:10:47,396
Tartu siihen!
134
00:10:47,480 --> 00:10:49,857
Senkin Victoryn paskiaiset!
135
00:10:49,940 --> 00:10:51,609
Tapan ne paskiaiset!
136
00:10:51,692 --> 00:10:53,235
Kusipäät!
-Tapa heidät!
137
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
Luoja, mikä meteli!
138
00:10:55,529 --> 00:11:00,701
Kaikki tuo kiroilu ja sivistymättömyys.
139
00:11:11,337 --> 00:11:13,047
Liian hidas, hra Park!
140
00:11:13,130 --> 00:11:16,133
Se on liian hidas!
141
00:11:30,940 --> 00:11:34,318
Kauanko minun pitää tehdä
tämä kaikki käsin?
142
00:11:41,867 --> 00:11:43,661
Laitetaan homma pakettiin.
143
00:11:43,744 --> 00:11:46,372
MOOTTORITEHON NOSTO
MOOTTORIN TILA
144
00:11:57,299 --> 00:12:00,678
He pääsevät pakoon! Kaasu pohjaan!
145
00:12:00,761 --> 00:12:03,764
Lopeta, ennen kuin suutun.
146
00:12:03,848 --> 00:12:06,684
Napatkaa heidät!
147
00:12:06,767 --> 00:12:09,395
Aiotko oikeasti viedä kaiken?
148
00:12:11,063 --> 00:12:13,816
Häivy, Jang! Olimme täällä ensin!
149
00:12:15,985 --> 00:12:17,361
Etkö voi jakaa?
150
00:12:20,573 --> 00:12:22,116
Ajattele muita aluksia!
151
00:12:22,616 --> 00:12:24,535
Hitto sinua!
152
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Miksi ajattelisin muita aluksia?
153
00:12:29,707 --> 00:12:31,625
Aurinkopaneelit edessä.
154
00:12:31,709 --> 00:12:34,420
Muuta kurssia.
155
00:12:34,503 --> 00:12:36,797
Kaikki varpaillenne!
156
00:13:00,070 --> 00:13:03,782
Kuolet, jos saamme sinut kiinni!
-Joudut tästä helvettiin!
157
00:13:03,866 --> 00:13:05,451
Ihmisroska!
-Ensi kerralla kuolet!
158
00:13:07,369 --> 00:13:08,996
Tämä ei ole eettistä, Tae-ho!
159
00:13:09,079 --> 00:13:11,290
Etiikka muka.
160
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
Ei onnistu.
161
00:13:15,794 --> 00:13:19,423
Nämä tyypit antavat kaikkensa.
162
00:13:19,507 --> 00:13:22,343
Tappelevat kuin lapset
muutamasta dollarista.
163
00:13:24,887 --> 00:13:26,972
Mitä? Mikä tuo on?
164
00:13:27,056 --> 00:13:29,892
Lähestymme UTS:n asuinaluetta 3.
165
00:13:30,684 --> 00:13:32,811
Mitä hittoa?
-Käännä kurssia.
166
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
Hidasta!
-Käännä kurssia.
167
00:13:39,151 --> 00:13:42,905
Varo antennia! Jos rikot sen, saat sakot.
168
00:13:43,948 --> 00:13:45,241
En voi uskoa tätä.
169
00:13:46,492 --> 00:13:53,332
TEHDAS: JÄTEHUOLTOSATELLIITTI
170
00:14:09,473 --> 00:14:10,724
Victory.
171
00:14:10,808 --> 00:14:11,809
Katsotaanpa.
172
00:14:13,269 --> 00:14:15,521
Titaania 210 kiloa.
173
00:14:15,604 --> 00:14:17,898
Vahvistettua hiilihiiltä 480 kiloa.
174
00:14:17,982 --> 00:14:21,735
Alumiiniset kennopaneelit: 17.
Muut materiaalit: 39.
175
00:14:22,236 --> 00:14:24,947
Yhteensä 584 dollaria.
176
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
Entä tuomani auto?
-Autotalli on täynnä.
177
00:14:28,200 --> 00:14:30,494
Jos haluat, että otamme sen,
178
00:14:30,578 --> 00:14:32,872
purkaminen maksaa 70 000 lisää.
179
00:14:32,955 --> 00:14:35,457
Jos et halua maksaa,
pura se itse ja tuo se takaisin.
180
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
Rikoit näköjään hyytelöstä antennin.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,839
Sinun pitää maksaa 1 300 dollaria.
182
00:14:41,922 --> 00:14:44,925
Vähennämme sen rahoista
ja nostamme loput tililtäsi.
183
00:14:45,593 --> 00:14:47,887
Tässä ovat verosi. Maksa.
184
00:14:47,970 --> 00:14:50,472
VIIMEINEN ILMOITUS
185
00:14:52,808 --> 00:14:54,268
Miksi näytit rahat?
186
00:14:54,351 --> 00:14:57,688
Jos et anna sitä minulle, miksi laskea se?
187
00:15:01,317 --> 00:15:02,651
Nämä ovat yritykseni rahoja.
188
00:15:04,862 --> 00:15:07,948
Karum, ole varovainen.
Nappaan sinut vielä.
189
00:15:09,533 --> 00:15:10,868
Orgaanista ainesta?
-Yksi on.
190
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
Thunderboltissa on 12 kiloa jääpossua.
191
00:15:14,496 --> 00:15:16,582
Onnettomuus. Jäähdytetty avaruusalus.
192
00:15:20,794 --> 00:15:23,172
Siitä on kolme vuotta.
193
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
Su-nista. Mitä aiot tehdä?
194
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
Mitä luulet? Ansaitsen rahaa.
195
00:15:29,345 --> 00:15:32,264
Teen mitä vain rahasta.
196
00:15:34,850 --> 00:15:36,226
Mitä tahansa.
197
00:15:38,562 --> 00:15:42,608
Tae-ho, siinä oletkin!
Kuulemma tulit juuri Maasta.
198
00:15:42,691 --> 00:15:44,026
Eikö vieläkään mitään?
199
00:15:45,361 --> 00:15:47,321
Miksi jaloissasi on muovipussit?
200
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
Miten kapteeni Jang voi?
Yhtä kaunis kuin aina?
201
00:15:52,034 --> 00:15:53,786
Hänellä on viesti sinulle.
202
00:15:53,869 --> 00:15:55,412
Minulleko? Mitä hän sanoi?
203
00:15:55,496 --> 00:15:57,164
Jos soitat hänelle vielä, kuolet.
204
00:15:59,083 --> 00:16:00,626
Hyvä on.
205
00:16:00,709 --> 00:16:02,252
Hyvä juttu.
206
00:16:02,336 --> 00:16:04,630
Katsotaan telkkaria.
-Tomua. Raivoavat virukset.
207
00:16:04,713 --> 00:16:06,465
25, 52…
-Kaasunaamareilla on…
208
00:16:06,548 --> 00:16:09,677
Samaan aikaan UTS:n viranomaiset
jatkavat Dorothyn etsimistä.
209
00:16:09,760 --> 00:16:12,179
Hän näyttää aidolta.
Oletteko nähneet tämän?
210
00:16:12,262 --> 00:16:15,474
…kadonnut androidi,
jonka Mustat ketut varastivat.
211
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
Mustat ketut puistattavat minua.
212
00:16:17,726 --> 00:16:19,728
Johtolankoja ei ole löytynyt.
213
00:16:19,812 --> 00:16:22,690
Näkemiin.
-Se voi näyttää viattomalta lapselta.
214
00:16:22,773 --> 00:16:25,901
Todellisuudessa se on
tuhoisa joukkotuhoase.
215
00:16:25,985 --> 00:16:28,028
Jos kohtaat Dorothyn,
älä mene sen lähelle.
216
00:16:28,112 --> 00:16:30,406
Nähdään.
-Soita heti poliisille.
217
00:16:33,867 --> 00:16:36,161
Victoryyn tehtiin
vahvistettu duralumiinirakenne.
218
00:16:36,245 --> 00:16:41,542
Kvanttitutka. Huippunopeus 48 000 km/h.
1,5 miljoonaa kiloa työntövoimaa.
219
00:16:42,126 --> 00:16:45,254
Jos sinulla on tuollainen petoalus,
mikset tienaa rahaa?
220
00:16:45,337 --> 00:16:46,839
Pelkkää velkaa.
221
00:16:47,381 --> 00:16:51,427
Se on yhä vain roskienkerääjä.
Kapteeni Jang liioittelee jatkuvasti.
222
00:16:52,428 --> 00:16:56,223
Korjausten ja sakkojen
jälkeen maksamme velkaa veloilla.
223
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
Mutta olette hyvä tiimi.
224
00:16:57,766 --> 00:16:59,685
Tiimi muka.
225
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
Olemme romuna.
226
00:17:17,244 --> 00:17:18,537
Passaan.
227
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
Hänellä on kymppipari.
228
00:17:29,840 --> 00:17:33,052
Peli on taalan kierrosta kohti.
Miksi noin vakavana?
229
00:17:33,135 --> 00:17:34,595
Korotan minimillä.
230
00:17:35,304 --> 00:17:37,306
Vaikka voittaisit kaikki, saat kympin.
231
00:17:37,389 --> 00:17:40,059
Katson ja korotan kaksi.
232
00:17:42,186 --> 00:17:43,312
Luovutan.
233
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
Turpa kiinni!
234
00:17:50,027 --> 00:17:53,405
Ei ole suuta. Miksi olet niin herkkä?
235
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Lopetetaan tämän käden jälkeen.
236
00:17:55,991 --> 00:17:58,118
Ei ole hauskaa. Olette ärtyneitä.
237
00:17:58,202 --> 00:18:00,454
Minun pitää puuttua erääseen asiaan.
238
00:18:00,537 --> 00:18:03,248
Mistä hän puhuu nyt?
239
00:18:03,332 --> 00:18:06,210
En voi jättää tätä kesken. Katson!
240
00:18:06,293 --> 00:18:07,544
Riisi on loppu.
241
00:18:08,462 --> 00:18:11,006
Säästin sitä erityistä päivää varten.
242
00:18:11,090 --> 00:18:13,717
Viimeksi työkalupakki. Sitä ennen akku.
243
00:18:14,927 --> 00:18:19,973
Joku näpistelee tarvikkeita
ja myy niitä käteisellä.
244
00:18:22,518 --> 00:18:27,815
Kapteeni, miten ostit viinat?
Pullo maksaa 80 dollaria.
245
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
Ole hiljaa. Katson ja korotan kympillä.
246
00:18:30,943 --> 00:18:34,571
Ei tekosyitä. Älä loukkaa älyäni.
247
00:18:34,655 --> 00:18:38,117
Joskus olisin
hirttänyt sinut varoituksena.
248
00:18:38,200 --> 00:18:40,536
Joku on tulossa hulluksi.
249
00:18:42,246 --> 00:18:43,372
Kukahan tässä hirtetään?
250
00:18:43,455 --> 00:18:46,416
Lainanlyhennys päättyy tässä kuussa,
sitten maksamme 2 000 kuussa.
251
00:18:46,500 --> 00:18:47,668
Älä unohda.
252
00:18:47,751 --> 00:18:50,462
Eikö sitä pidennetty?
Paljonko on jäljellä?
253
00:18:50,546 --> 00:18:55,551
No, 16 tai 17 tonnia -
254
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
plus killalta lainaamasi 9 000, ja sitten…
255
00:18:57,845 --> 00:19:00,848
Löydän sen varkaan varmasti tänään.
256
00:19:00,931 --> 00:19:02,766
En tiedä siitä mitään,
257
00:19:02,850 --> 00:19:04,726
mutta puhutaan pelin jälkeen.
258
00:19:04,810 --> 00:19:07,563
Oikeus määräsi alustavan takavarikon.
259
00:19:07,646 --> 00:19:08,730
Olet siis pulassa.
260
00:19:08,814 --> 00:19:12,484
Bubs! Voit lopettaa. Luovutan.
261
00:19:13,026 --> 00:19:15,863
Vielä yksi juttu, mutta unohda se.
262
00:19:16,989 --> 00:19:18,031
Mikä juttu?
263
00:19:18,115 --> 00:19:19,533
Porky karkasi.
264
00:19:21,368 --> 00:19:22,995
Mitä?
-Hän häipyi. Porky.
265
00:19:23,078 --> 00:19:24,746
Hän hoitaa rahastoamme.
266
00:19:24,830 --> 00:19:27,499
Melkoinen mekkala.
Tuskin häntä saadaan kiinni.
267
00:19:27,583 --> 00:19:29,168
Oletko tosissasi?
-Näytä korttisi!
268
00:19:31,461 --> 00:19:33,088
Voitin taas! Tämä on tylsää.
269
00:19:33,172 --> 00:19:35,632
Kapteeni, tiesitkö sinä?
-Kakkonen?
270
00:19:37,426 --> 00:19:41,221
Sanoit sitä turvalliseksi!
Varojamme oli paljon siinä!
271
00:19:41,305 --> 00:19:43,015
Vielä yksi kierros huomenna.
272
00:19:43,098 --> 00:19:44,766
Kaikki säästömme, 100 000!
273
00:19:44,850 --> 00:19:47,019
Sinäkö muka kapteeni?
-Missä rahani?
274
00:19:47,102 --> 00:19:48,520
Missä riisini on?
275
00:19:49,897 --> 00:19:50,898
Kapteeni Jang!
276
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
Anteeksi.
277
00:19:55,569 --> 00:19:56,570
Liian hidas.
278
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
Yksi, kaksi… Pelottava yleisö.
279
00:20:16,548 --> 00:20:18,508
JOS KOSKET TÄHÄN, MURRAN RANTEESI
280
00:20:21,011 --> 00:20:24,264
Sakko satelliittivauriosta,
720 taalaa, on laskutettu.
281
00:20:24,348 --> 00:20:26,850
Jäljellä oleva saldo: nolla.
282
00:20:28,560 --> 00:20:31,230
Montako nollaa?
283
00:20:31,313 --> 00:20:33,232
Hitto, että on kallista.
284
00:20:33,315 --> 00:20:36,193
Kun sain yhden kiinni,
leikkasin molemmat kädet irti.
285
00:20:36,902 --> 00:20:39,947
Pidin yhden itselläni
ja lähetin toisen hänen pomolleen.
286
00:20:40,030 --> 00:20:42,741
Taas aloitat.
Se on dementian merkki, hra Park.
287
00:20:42,824 --> 00:20:44,660
Ei hra Park, olen Tiger Park.
288
00:20:44,743 --> 00:20:47,371
Mitä teit kaikilla käsillä?
289
00:20:48,789 --> 00:20:50,832
Ettekö usko?
-Uskon toki.
290
00:20:50,916 --> 00:20:53,543
Olisipa minullakin sellainen.
291
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
Grafeenititaania. Kuollut yhdellä iskulla.
292
00:20:56,380 --> 00:20:57,464
Sinä tai minä.
293
00:20:57,965 --> 00:21:00,801
Lopettakaa hölynpöly ja käykää töihin!
294
00:21:00,884 --> 00:21:03,845
Vihaan työntekoa.
295
00:21:03,929 --> 00:21:06,181
Hyväkuntoinen alukseksi
Lagrangen pisteestä.
296
00:21:06,265 --> 00:21:09,518
Yleensä Nanobotit söisivät kaiken.
297
00:21:09,601 --> 00:21:12,271
Eivät kai nanobotit
tartuttaneet alustamme?
298
00:21:12,354 --> 00:21:14,773
Tartuttaneet? Niitä on kaikkialla.
299
00:21:14,856 --> 00:21:19,903
Ne eivät ole tavallisia nanobotteja.
Lagrangilaiset ovat tuhoutumattomia.
300
00:21:19,987 --> 00:21:22,447
Kuvittele reikä alukseemme.
Kuolisimme kaikki!
301
00:21:22,531 --> 00:21:26,076
Ei huolta, nääntyisimme siihen mennessä.
302
00:21:28,412 --> 00:21:32,249
Onko köyhyys syntiä,
vai olenko köyhä, koska tein syntiä?
303
00:21:33,583 --> 00:21:38,046
Jos näännytte nälkään, alus on minun.
304
00:21:46,096 --> 00:21:51,560
VAROITUS
INTEGROITU AJOJÄRJESTELMÄ
305
00:21:59,609 --> 00:22:03,196
OHJAUSJÄRJESTELMÄ
306
00:23:08,929 --> 00:23:10,347
Kadonnut lapsi.
307
00:23:11,306 --> 00:23:14,351
Työmme on pysäytetty.
Nyt poliisi nappaa meidät.
308
00:23:14,434 --> 00:23:17,312
Saamme sakot mitä tyhmimmistä syistä.
309
00:23:17,395 --> 00:23:21,024
Ennustettu tappio on 7 300 dollaria.
310
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
Ärsyttävää.
-Mikä päänsärky.
311
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
Ehkä hänen vanhempansa maksavat palkkion.
312
00:23:28,156 --> 00:23:29,241
Oletko UTS:n kansalainen?
313
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
Hänellä ei ole käännöslaitetta.
314
00:23:31,118 --> 00:23:32,369
Oletko UTS:n kansalainen?
315
00:23:32,452 --> 00:23:34,955
Mikä U-T?
-Onko hän korealainen?
316
00:23:35,038 --> 00:23:37,040
Oletko rikkaasta perheestä?
317
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
Minulla ei ole kotia.
318
00:23:40,627 --> 00:23:43,922
Minulla on nälkä. Haluan syödä.
319
00:23:44,005 --> 00:23:47,008
Ole hiljaa. Muksulla ei ole tapoja.
320
00:23:47,092 --> 00:23:48,301
Hävytöntä.
321
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
Hän oli siinä vaunussa?
322
00:23:53,557 --> 00:23:57,853
Takapenkin turvatyynyssä.
En tiedä, miten hän selvisi.
323
00:23:59,479 --> 00:24:02,023
Olen tainnut nähdä
tuon kampauksen jossain.
324
00:24:04,234 --> 00:24:06,903
Su-ni. Missä Su-ni piileskelee?
325
00:24:07,863 --> 00:24:09,156
Siinähän sinä olet!
326
00:24:12,033 --> 00:24:14,452
Viekää hänet poliisiasemalle.
327
00:24:20,375 --> 00:24:24,337
DOROTHY ON 600 KERTAA
ANDROIDIRÄJÄHDYSTÄ VOIMAKKAAMPI
328
00:24:24,421 --> 00:24:28,508
TAPAHTUI KOLME VUOTTA SITTEN
KAUHUA UTS:SSÄ
329
00:24:29,092 --> 00:24:32,137
Samalla viranomaiset
jatkavat Dorothyn etsimistä.
330
00:24:32,220 --> 00:24:34,306
Olemmehan tavanneet?
-Emme.
331
00:24:34,389 --> 00:24:38,018
Androidi nähtiin viimeksi kaksi
päivää sitten Mustien kettujen seurassa.
332
00:24:38,101 --> 00:24:42,564
Heidän väitetään asettaneen
pienen vetypommin androidiin.
333
00:24:42,647 --> 00:24:45,442
Tältä aserobotti näyttää.
334
00:24:45,942 --> 00:24:48,653
Viattomat kasvot
kätkevät taakseen tappavan aseen.
335
00:24:48,737 --> 00:24:51,239
Robotti on tappava. Erittäin vaarallinen.
336
00:24:51,323 --> 00:24:56,703
Se on vaarallinen, ja sitä voidaan
käyttää koko UTS:n terrorisoimiseen.
337
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Maahan!
338
00:25:19,226 --> 00:25:20,727
Ulos täältä!
339
00:25:25,899 --> 00:25:27,025
Ei!
340
00:25:40,497 --> 00:25:41,581
Onko hän robotti?
341
00:25:41,665 --> 00:25:43,375
Räjähde?
342
00:25:43,458 --> 00:25:45,543
Ei ihme, ettei skanneri havainnut elämää.
343
00:25:45,627 --> 00:25:48,046
Hänen ihosiirteensä ovat upeita.
344
00:25:48,713 --> 00:25:50,215
Pahus, se liikkuu.
345
00:25:50,298 --> 00:25:51,800
Suuttuuko se ja räjähtää?
346
00:25:51,883 --> 00:25:53,551
Hiljaa. Ilmoita siitä.
347
00:25:53,635 --> 00:25:55,679
Yhdeksän, nolla, nolla.
348
00:25:55,762 --> 00:25:57,973
Kiitos. Soititte UTS:n rikospuhelimeen.
349
00:25:58,056 --> 00:26:00,934
Jos olet kansalainen, paina 1.
Ei-kansalainen, paina 2.
350
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Ei-kansalainen.
351
00:26:02,018 --> 00:26:04,562
Eikö sitä voi sitoa
aluksen ulkopuolelle? Bubs.
352
00:26:04,646 --> 00:26:07,107
Miksi minä teen aina vaaralliset työt?
353
00:26:07,190 --> 00:26:09,526
Numero 14, sekalaiset rikokset.
Onko tämä sellainen?
354
00:26:09,609 --> 00:26:12,070
Sidotaan se ensin. Kivi, paperi, sakset.
355
00:26:12,153 --> 00:26:13,446
Kivi, paperi, sakset!
-Kivi, paperi, sakset!
356
00:26:28,128 --> 00:26:29,671
Pysy kaukana! Älä tule!
357
00:26:30,338 --> 00:26:32,549
Yritin pyyhkiä veden…
-Älä puhu!
358
00:26:32,632 --> 00:26:35,218
Hän on hyödytön.
-Mikä idiootti.
359
00:26:35,302 --> 00:26:36,469
Jestas.
360
00:26:36,553 --> 00:26:39,055
Älä minua katso. Hengitä rauhallisesti.
361
00:26:40,140 --> 00:26:41,725
Älä kuvittele mitään.
362
00:26:42,225 --> 00:26:43,435
En ole hyvä ihminen.
363
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Lemmikkirobotti?
364
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
Älä viitsi.
365
00:27:00,994 --> 00:27:03,204
KOREAN KIRJOITTAMINEN
366
00:27:04,497 --> 00:27:06,708
Kang Hyeo-nu? Kuka tuo on?
367
00:27:17,469 --> 00:27:18,845
"Kang Hyeo-nu."
368
00:27:23,516 --> 00:27:24,893
Kang Hyeo-nu.
369
00:27:24,976 --> 00:27:28,021
Vastaamattomia puheluita hetki sitten.
370
00:27:36,404 --> 00:27:38,031
Jutellaan.
371
00:27:38,114 --> 00:27:42,452
MR09: EI-KANSALAISTEN 9. ASUINALUE
372
00:27:42,535 --> 00:27:45,914
Se räjähtää!
373
00:28:38,800 --> 00:28:41,219
Kutsuitte?
-Rekisteröin sekalaisen rikoksen.
374
00:28:41,302 --> 00:28:42,679
Tulevatkohan he?
-Ei ikinä.
375
00:28:42,762 --> 00:28:44,055
Aivan.
376
00:28:44,139 --> 00:28:45,348
Kuunnelkaa.
377
00:28:45,432 --> 00:28:48,518
Kaksi Mustaa kettua nappasi robotin
ja tuli ammutuksi alas.
378
00:28:48,601 --> 00:28:50,520
Yksi vangittiin, toinen pakeni.
379
00:28:50,603 --> 00:28:52,731
Robotti saapui Lagrangen pisteeseen yksin.
380
00:28:53,273 --> 00:28:56,860
Mustat ketut
ja Avaruuskaarti etsivät sitä.
381
00:28:56,943 --> 00:29:00,113
En ymmärrä, mitä yrität sanoa.
382
00:29:01,656 --> 00:29:02,824
Voimme tienata -
383
00:29:04,534 --> 00:29:06,161
vähän rahaa tästä.
384
00:29:06,244 --> 00:29:08,747
Rahaa?
-Voivatko ulkopuoliset kerätä palkkioita?
385
00:29:08,830 --> 00:29:10,165
Eivät.
-Eli…
386
00:29:10,248 --> 00:29:13,626
Haluatko siis myydä pommin
Mustille ketuille?
387
00:29:13,710 --> 00:29:16,421
Tienata niillä terroristeilla?
388
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
He maksavat varmasti miljoonan.
389
00:29:18,131 --> 00:29:21,050
Miljoonan?
-Eikä. Se ei ole oikein.
390
00:29:22,719 --> 00:29:23,720
Mitä pötyä tuo on?
391
00:29:24,971 --> 00:29:26,055
Antaa olla sitten!
392
00:29:26,723 --> 00:29:28,224
Otan pommin.
393
00:29:29,476 --> 00:29:31,019
Onko se muka sinun?
394
00:29:31,102 --> 00:29:34,105
Suora yhteys Avaruuskaartiin
ja he tulevat viidessä minuutissa.
395
00:29:34,189 --> 00:29:38,443
Selvä. Osuudet, neljä kapteenille,
kolme minulle ja hra Parkille.
396
00:29:38,526 --> 00:29:39,527
Onko selvä?
397
00:29:40,695 --> 00:29:42,030
Että onko selvä?
398
00:29:43,490 --> 00:29:45,492
Aivan mahtavaa!
-Hyvä on.
399
00:29:46,534 --> 00:29:49,746
3,5, 3,5, 2, 1. Kelpaako?
400
00:29:49,829 --> 00:29:51,915
Yksi?
-Sinulleko 3,5 ja minulle 2?
401
00:29:51,998 --> 00:29:53,625
Miksi osuuteni putosi 3,5:een?
402
00:29:53,708 --> 00:29:55,460
Miten tämä pitäisi tulkita?
403
00:29:55,543 --> 00:29:57,086
Anna puolikkaani takaisin.
404
00:29:57,170 --> 00:29:59,297
Tämä on ihan paskaa.
405
00:29:59,380 --> 00:30:02,884
4, 3, 2, 1 minulle. Onko selvä?
406
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
Joudutte kaikki helvettiin.
-Aivan!
407
00:30:08,431 --> 00:30:11,309
Mutta pystytkö tähän? Teenkö minä sen?
408
00:30:11,392 --> 00:30:14,938
Hra Park, unohditko, mistä olen kotoisin?
409
00:30:15,939 --> 00:30:17,649
Tiedän sellaiset paskiaiset.
410
00:30:17,732 --> 00:30:20,026
Älä pelkää heitä.
411
00:30:20,109 --> 00:30:21,319
Etkö aio tilata?
412
00:30:21,820 --> 00:30:24,364
Tällä kertaa tilaa tai häivy.
413
00:30:25,323 --> 00:30:26,366
Kokis.
414
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
Minne hän meni?
415
00:30:30,370 --> 00:30:31,996
Missä hän on?
416
00:30:32,080 --> 00:30:35,333
Mitä hän piirtää? Kirahviako?
417
00:30:35,917 --> 00:30:37,752
Hiton muksu piirtää huoneessani?
418
00:30:39,087 --> 00:30:40,547
Tämän mikrofoni on rikki.
419
00:30:40,630 --> 00:30:42,507
Yhdistäkää omamme ja korottakaa kenttää.
420
00:30:42,590 --> 00:30:44,175
Mikä tämä on?
-Älypuhelin.
421
00:30:44,259 --> 00:30:47,262
Käyttää yksityissatelliitteja,
paha jäljittää. Rikolliset suosivat.
422
00:30:47,345 --> 00:30:51,349
Eikö yksi jäänyt kiinni? Jos niin on,
Avaruuskaarti voi kuunnella.
423
00:30:51,432 --> 00:30:54,269
En tunne teknisiä juttuja.
424
00:30:54,352 --> 00:30:56,020
Mutta tiedät Mustat ketut?
425
00:30:56,104 --> 00:30:58,606
Heitä ei ollut, kun tein töitä.
426
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
Tiedätkö jotain?
427
00:31:01,526 --> 00:31:03,778
Nyt on valmista. Käykö?
428
00:31:03,862 --> 00:31:04,988
Kyllä.
429
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Teen sen.
430
00:31:07,532 --> 00:31:10,326
LÄHETÄ
431
00:31:18,042 --> 00:31:19,961
Haloo?
432
00:31:23,298 --> 00:31:24,757
VIDEOTA SIIRRETÄÄN
433
00:31:24,841 --> 00:31:27,468
Omistatko tämän esineen, hra Kang?
434
00:31:29,387 --> 00:31:30,555
Paljonko haluat?
435
00:31:33,349 --> 00:31:35,310
Paljonko?
436
00:31:39,522 --> 00:31:40,523
Kaksi miljoonaa.
437
00:31:41,524 --> 00:31:42,734
Ei, ei!
438
00:31:43,985 --> 00:31:45,570
Puolitoista miljoonaa.
439
00:31:46,696 --> 00:31:52,702
Jos todella vaadit, saat alennusta.
440
00:31:52,785 --> 00:31:54,954
Kaksi miljoonaa. Käteisellä.
441
00:31:55,830 --> 00:31:57,749
Tavataan välittömästi.
442
00:31:58,416 --> 00:32:00,335
Maksan, kun näen sen.
443
00:32:01,753 --> 00:32:05,715
Jenice-teleskooppiaseman
kakkosuloskäynnillä.
444
00:32:05,798 --> 00:32:08,593
Alue G, klo 13.00!
445
00:32:09,177 --> 00:32:12,305
Ei siellä. Ei!
446
00:32:13,890 --> 00:32:18,436
Club Ghost, 32. liikealueella,
447
00:32:18,519 --> 00:32:22,315
portin 2 edessä klo 14.00.
448
00:32:24,275 --> 00:32:27,070
Hetkinen!
449
00:32:28,780 --> 00:32:31,532
Pelkään räjähdystä.
450
00:32:32,241 --> 00:32:34,702
Pitäisikö ryhtyä varotoimiin?
451
00:32:36,037 --> 00:32:39,290
Se ei räjähdä ilman käskyä.
452
00:32:39,374 --> 00:32:42,043
Jos tämä on pilapuhelu, kuolet.
453
00:32:42,126 --> 00:32:45,129
Älä myöhästy. Emme odota.
454
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
Juo, juo!
455
00:32:57,475 --> 00:32:58,977
Ansaitset sen!
456
00:32:59,602 --> 00:33:01,229
Tiesin, että pystyt siihen!
457
00:33:09,654 --> 00:33:13,825
Club Ghost, 32. liikealueella.
458
00:33:13,908 --> 00:33:17,662
Portin 2 edessä klo 14.00.
459
00:33:19,080 --> 00:33:20,415
Tuokaa Dorothy minulle.
460
00:33:21,958 --> 00:33:24,877
Ihmiskunnan kohtalo on vaarassa.
461
00:33:28,172 --> 00:33:31,509
Älä liiku. Käskin pysyä paikallasi.
462
00:33:31,592 --> 00:33:33,344
Niinhän minä teen.
463
00:33:38,141 --> 00:33:40,852
Tuoko muka kirahvi?
Olet surkea taiteilija.
464
00:33:40,935 --> 00:33:42,478
Dinosaurus.
465
00:33:51,446 --> 00:33:52,989
Etsitään dinosauruksia.
466
00:33:53,990 --> 00:33:58,828
Katso tarkkaan. Tämä on dinosaurus.
467
00:34:01,080 --> 00:34:03,374
Tuokin on dinosaurus.
468
00:34:03,458 --> 00:34:05,418
Se on samanlainen.
469
00:34:05,501 --> 00:34:07,420
DINOSAURUSSANAKIRJA
APATOSAURUS
470
00:34:10,131 --> 00:34:12,008
Mutta…
-Piirsin sinutkin!
471
00:34:16,054 --> 00:34:19,766
Tunnistan tämän.
472
00:34:21,309 --> 00:34:23,436
Silmät ovat liian pienet.
473
00:34:24,395 --> 00:34:25,897
Teenkö silmistä suuremmat?
474
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
Juuri niin.
475
00:34:28,232 --> 00:34:30,276
Katso tänne. Nenä myös.
476
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
Nenäkin?
-Komeampi.
477
00:34:38,701 --> 00:34:40,703
Pidät tuon tekemisestä, etkö vain?
478
00:34:40,787 --> 00:34:43,956
Jos sinulle tulee huono olo,
sano heti jotain.
479
00:34:44,457 --> 00:34:45,917
Jotta ihmiset voivat juosta.
480
00:34:46,000 --> 00:34:48,211
Hyppää kyytiin.
481
00:34:48,294 --> 00:34:50,713
Tiger-setä! Minne olen menossa?
482
00:34:54,133 --> 00:34:56,219
Ovatko kaikki valmiina? Viisi minuuttia!
483
00:34:56,302 --> 00:34:58,179
Moottori näyttää pahalta. Emme ehkä ehdi.
484
00:34:58,262 --> 00:34:59,430
Jos emme ehdi, kuolemme!
485
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
Tule tänne. Bubs, tule.
486
00:35:01,140 --> 00:35:03,101
Kaksi miljoonaa dollaria. Onko selvä?
487
00:35:03,601 --> 00:35:06,270
Huudetaan: "Mennään!"
Yksi, kaksi, kolme! Mennään!
488
00:35:06,354 --> 00:35:08,147
Avataan telakointiportti.
489
00:35:08,231 --> 00:35:10,817
Kuka hitto se on? Meillä on kiire!
490
00:35:10,900 --> 00:35:11,818
Etkö lukinnut ovea?
491
00:35:11,901 --> 00:35:17,281
P-O-L-I-I-S…
492
00:35:17,365 --> 00:35:18,199
TELAKOINTI
POLIISI
493
00:35:18,282 --> 00:35:21,119
Palatkaa paikoillenne.
-"Poliisi"?
494
00:35:21,202 --> 00:35:22,161
Nyt!
495
00:35:28,334 --> 00:35:30,419
Murran oven!
496
00:35:38,719 --> 00:35:40,847
Miksette avanneet?
497
00:35:41,556 --> 00:35:43,182
Ettekö kunnioita poliisia?
498
00:35:43,683 --> 00:35:47,520
Ovi. Miksei se aukea?
499
00:35:49,564 --> 00:35:53,192
Innostuit todella aluksesi
laittomista muutoksista.
500
00:35:53,276 --> 00:35:55,778
Kapteenimme osaa käyttää työkaluja.
501
00:35:55,862 --> 00:35:58,823
Näin ruma alus on loukkaus
UTS:n kansalaisia kohtaan.
502
00:35:58,906 --> 00:36:00,158
Saamme hänet lopettamaan.
503
00:36:00,241 --> 00:36:02,160
Mitä hittoa?
504
00:36:02,994 --> 00:36:04,370
Tämähän on armeijan varuste?
505
00:36:06,330 --> 00:36:07,707
Mistä saitte sen?
506
00:36:07,790 --> 00:36:11,794
Kapteeni löysi sen kierrätyskeskuksesta.
Se on ystävällinen.
507
00:36:18,968 --> 00:36:21,971
Miksi kasvattaa kasveja avaruusaluksessa?
508
00:36:22,054 --> 00:36:25,850
Meillä on kiire. Mikä tuo sinut tänne?
509
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Sen haluan tietää.
510
00:36:27,518 --> 00:36:30,271
Sinä soitit poliisille.
511
00:36:30,354 --> 00:36:32,023
Numero 14. Sekalaiset rikokset.
512
00:36:41,949 --> 00:36:45,328
Se ei ollut raportti,
halusimme vain kysyä jotain!
513
00:37:07,850 --> 00:37:11,145
Kaksi minuuttia aikaa! Hemmetti!
514
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Ketä katsoit?
515
00:37:17,902 --> 00:37:20,655
Mitä sinä teet? Miksi viet rahani?
516
00:37:24,909 --> 00:37:27,703
Päästä irti.
517
00:37:27,787 --> 00:37:30,748
Bubs, anna ne minulle!
-Paskiainen!
518
00:37:30,831 --> 00:37:34,335
Meillä on todella tärkeä tapaaminen.
519
00:37:34,418 --> 00:37:35,711
Odota hetki!
520
00:37:39,006 --> 00:37:40,466
Nauhoititko tuon?
521
00:37:41,842 --> 00:37:44,095
Mitä tämä oikein on?
522
00:37:44,178 --> 00:37:46,931
Ei-kansalaisten pitää soittaa
5-6 kertaa vastausta varten.
523
00:37:47,640 --> 00:37:50,309
Bubs, näitkö hänen ottavan rahat?
524
00:37:51,227 --> 00:37:55,564
Toki, siitä on tarkkaa kuvaa!
525
00:37:55,648 --> 00:37:58,442
Valot eivät ole päällä,
et siis ole töissä.
526
00:37:58,943 --> 00:38:01,779
Jospa ilmiannamme sinut
lahjusten ottamisesta töiden jälkeen?
527
00:38:01,862 --> 00:38:03,948
Hullu ämmä! En pyytänyt lahjuksia.
528
00:38:04,031 --> 00:38:07,535
Et maininnut nimeäsi
tai rykmenttiäsi. Ja yksityisasekin?
529
00:38:07,618 --> 00:38:09,120
On hänellä otsaa.
530
00:38:09,787 --> 00:38:12,665
Eikö laittomista aseista karkoteta Maahan?
531
00:38:12,748 --> 00:38:16,168
Aivan. Täällähän onkin oikea cowboy!
532
00:38:16,252 --> 00:38:18,170
Tuollainen ase pitäisi säilyttää osissa.
533
00:38:18,254 --> 00:38:21,632
Toimivaltasi väärinkäyttö
ei johda mihinkään.
534
00:38:21,716 --> 00:38:23,926
Poliisit ovat kaltaisiamme ei-kansalaisia.
535
00:38:24,010 --> 00:38:26,095
Kuka sinä olet lyömään minua päähän?
536
00:38:26,178 --> 00:38:28,222
Entä sinä lyömään Bubsia?
537
00:38:29,056 --> 00:38:30,057
Oli miten oli,
538
00:38:30,808 --> 00:38:35,438
jos haluat hävittää todisteet,
tapa meidät ja häivy vaivihkaa.
539
00:38:39,900 --> 00:38:42,945
Muussa tapauksessa painu helvettiin.
540
00:38:43,029 --> 00:38:46,282
Saatte maksaa tästä!
-Okei! Näkemiin.
541
00:38:47,366 --> 00:38:48,367
Kapteeni!
542
00:38:48,451 --> 00:38:52,038
Hän on poissa! Hra Park, äkkiä!
543
00:38:52,121 --> 00:38:53,748
Hae laukku, olemme myöhässä!
544
00:38:53,831 --> 00:38:57,585
UTS:N 32. LIIKEALUE
545
00:39:01,130 --> 00:39:03,215
Hra Park, kiirehtikää!
546
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
Tällainen paikka on turvallisin.
547
00:39:08,971 --> 00:39:11,807
Loistoidea, Tae-ho! Olen paras.
548
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
Olen utelias. Mitä tytöllemme tapahtuu?
549
00:39:16,270 --> 00:39:17,271
Meidän tytöllemme?
550
00:39:19,482 --> 00:39:21,359
Se ei ole meidän, eikä tyttö.
551
00:39:21,442 --> 00:39:24,528
Mitä väliä, vaikka se räjäytettäisiin
tai sulatettaisiin hampaiksi?
552
00:39:24,612 --> 00:39:27,907
Mutta silti…
-Tulimme tienaamaan.
553
00:39:28,824 --> 00:39:30,826
Keskity.
554
00:39:40,544 --> 00:39:43,214
Kestä vielä vähän aikaa.
555
00:39:50,846 --> 00:39:52,890
PORTTI 2
556
00:40:07,446 --> 00:40:11,075
Kusipää. Minähän sanoin: portti 2!
557
00:40:11,158 --> 00:40:13,869
Haluatko lemmikkisi vai et?
558
00:40:13,953 --> 00:40:16,080
Oletko uusi tässä?
559
00:40:16,747 --> 00:40:17,832
Ei luoteja?
560
00:40:18,874 --> 00:40:21,043
Ja tulit yksin.
561
00:40:21,127 --> 00:40:25,881
Luotatko minuun vai aliarvioitko minut?
562
00:40:26,465 --> 00:40:27,341
Seuraa, kusipää!
563
00:40:29,260 --> 00:40:32,304
Näen tri Kangin.
Toista miestä ei tunnistettu.
564
00:40:32,388 --> 00:40:34,473
Tappakaa heidät kaikki,
kun näette Dorothyn.
565
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
Hra Park, valmistaudu!
566
00:40:41,605 --> 00:40:45,151
Puhu vain koreaa, Kang Hyeo-nu.
567
00:40:45,234 --> 00:40:48,070
Älä yritä mitään temppuja.
568
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
Dorothy ensin.
-Rahatpa.
569
00:40:53,909 --> 00:40:56,203
Rahat ensin!
570
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
Hakekaa Dorothyn keho.
571
00:41:07,465 --> 00:41:09,091
Valmistautukaa hyökkäämään.
572
00:41:09,175 --> 00:41:10,342
Näitkö tuon?
573
00:41:15,514 --> 00:41:17,433
2 MILJOONAA TAALAA
EI VÄÄRENNÖKSIÄ
574
00:41:22,229 --> 00:41:24,648
Mitä nyt? Hän ei ole täällä.
575
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
Mikä teitä vaivaa?
576
00:41:30,362 --> 00:41:31,447
Minne se meni?
577
00:41:33,407 --> 00:41:36,660
Dorothy on poissa. Kadotin sen.
578
00:41:48,464 --> 00:41:52,176
Etsikää se nopeasti!
Jos joku tunnistaa sen, olemme mennyttä!
579
00:42:09,318 --> 00:42:10,653
Kot-nim.
580
00:42:26,460 --> 00:42:27,711
Kot-nim!
581
00:42:29,255 --> 00:42:30,422
Voi luoja.
582
00:42:32,132 --> 00:42:34,885
Sitä on lähes mahdoton
erottaa oikeasta lapsesta,
583
00:42:34,969 --> 00:42:38,264
mutta se on vaarallinen ase,
joka voi aiheuttaa joukkotuhoa.
584
00:42:39,557 --> 00:42:41,141
Siinä on mikroräjähde.
585
00:42:41,225 --> 00:42:44,353
Rauhoittukaa! Se ei räjähdä. Ei!
586
00:42:44,436 --> 00:42:45,479
Katse DJ-koppiin.
587
00:42:48,440 --> 00:42:49,692
Mikä tuo on?
-Katso!
588
00:42:49,775 --> 00:42:51,819
Kohde lukittu. Kaikki yksiköt, hyökätkää.
589
00:42:53,070 --> 00:42:54,697
Liikettä! Kang Hyeo-nu!
590
00:42:54,780 --> 00:42:57,032
Kot-nim!
591
00:42:57,116 --> 00:42:58,617
Kot-nim.
592
00:42:58,701 --> 00:43:01,245
Kot-nim!
593
00:43:01,328 --> 00:43:03,998
Kang, missä olet? Kang Hyeo-nu!
594
00:43:04,081 --> 00:43:06,166
Hei, Kang! Rahani!
595
00:43:16,594 --> 00:43:17,845
Mitä juuri tapahtui?
596
00:43:20,222 --> 00:43:22,808
Ykkösbaari. Hoitakaa se.
597
00:43:29,565 --> 00:43:32,484
Camilla, orgaanista ainesta ei havaita.
598
00:43:34,737 --> 00:43:35,988
He ovat poissa.
599
00:43:41,493 --> 00:43:43,662
Mikset vahtinut lasta?
600
00:43:43,746 --> 00:43:47,166
Hra Park, miksi pilaat kaiken?
601
00:43:47,666 --> 00:43:50,419
Miksi palautit rahat? Mitä ajattelit?
602
00:43:50,502 --> 00:43:53,922
Entä sinä?
Sekosit rahasta siinä kaaoksessa.
603
00:43:54,006 --> 00:43:54,923
Paska!
604
00:43:56,008 --> 00:43:58,260
Minulla oli paha aavistus alusta asti.
605
00:43:58,344 --> 00:44:00,304
Sanot aina noin, kun homma ei toimi!
606
00:44:00,387 --> 00:44:01,889
Minä olisin ehkä onnistunut.
607
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
Mikset sitten mennyt?
608
00:44:03,098 --> 00:44:04,350
Puhun vain itsekseni.
609
00:44:04,433 --> 00:44:07,519
Unohtakaa se. Missä älypuhelin on? Soita…
610
00:44:10,064 --> 00:44:11,357
Tämän takia jäimme kiinni.
611
00:44:11,940 --> 00:44:13,359
Avaruuskaarti kuunteli.
612
00:44:13,901 --> 00:44:17,154
Minulla on numero,
joten lähetämme radioaalloilla.
613
00:44:17,237 --> 00:44:19,948
Signaali ei kanna kauas,
mutta yritämme, kunnes se toimii.
614
00:44:20,032 --> 00:44:21,408
Lennä toistaiseksi Tehtaalle.
615
00:44:21,492 --> 00:44:23,952
Alus on rikki, emme voi lähteä.
616
00:44:24,536 --> 00:44:27,081
Kaksi miljoonaani.
617
00:44:27,164 --> 00:44:30,209
Kaksi miljoonaani. Olen kusessa!
618
00:44:31,210 --> 00:44:33,337
Hukkasitko rahasi, Tae-ho-setä?
619
00:44:42,471 --> 00:44:44,014
Se ei ole vielä valmis.
620
00:44:47,059 --> 00:44:48,018
Mikä nimesi on?
621
00:44:50,562 --> 00:44:51,689
Kot-nim!
622
00:44:51,772 --> 00:44:53,190
Kot-nim.
-Etkö olekaan Dorothy?
623
00:44:53,273 --> 00:44:55,192
Kot-nim on korealainen nimeni.
624
00:44:55,818 --> 00:44:57,694
Kot-nim! Nätti nimi.
625
00:44:57,778 --> 00:44:59,905
Aika maalainen.
626
00:44:59,988 --> 00:45:01,240
Ei niin paljon kuin omasi.
627
00:45:01,323 --> 00:45:02,866
Älä kutsu sitä nimeltä.
628
00:45:06,912 --> 00:45:08,330
Mikä nyt?
-Tae-ho-setä.
629
00:45:08,414 --> 00:45:10,916
Hän pelästyy nähdessään minut.
630
00:45:15,087 --> 00:45:17,256
Ketä muka pelottaa? Tule tänne.
631
00:45:19,633 --> 00:45:21,427
Kuka pelkää Kot-nimiä?
632
00:45:21,510 --> 00:45:23,220
Laske se räjähde.
633
00:45:23,303 --> 00:45:25,472
Tiger-setä on pelottavampi.
634
00:45:25,556 --> 00:45:26,557
Iso hämähäkki!
635
00:45:28,350 --> 00:45:30,310
Haetaan Tae-ho-setä!
636
00:45:30,394 --> 00:45:32,229
Jänishousu!
-Haetaan hänet.
637
00:45:32,855 --> 00:45:34,940
Lopeta!
-Pysy kaukana!
638
00:45:35,023 --> 00:45:36,483
Pysy kaukana!
639
00:45:37,901 --> 00:45:39,069
Pysy kaukana!
640
00:45:50,497 --> 00:45:55,586
Jälleen uusi ihme UTS:n
uusimman nanobottiteknologian ansiosta.
641
00:45:55,669 --> 00:46:01,383
Elämän puu, superkasvi,
juurtuu aivan uudelle planeetalle.
642
00:46:01,467 --> 00:46:04,595
Tervetuloa toiseen
avaruusvallankumoukseen.
643
00:46:04,678 --> 00:46:08,015
Marsiin. Onnea, josta et tiennytkään.
644
00:46:09,016 --> 00:46:12,186
Krypton-aallot voivat purkaa nanobotteja.
645
00:46:12,269 --> 00:46:16,023
Niitä syntyy vain vetypommin räjähtäessä.
646
00:46:16,106 --> 00:46:18,734
Mutta se ei liity esitykseemme.
647
00:46:18,817 --> 00:46:20,486
Aivan. Täysin epäoleellista.
648
00:46:20,569 --> 00:46:22,821
Mustilla ketuilla on vetypommi.
649
00:46:22,905 --> 00:46:25,073
Monet UTS:n asukkaat
ovat huolissaan siitä.
650
00:46:25,157 --> 00:46:27,784
Krypton-aallot kantavat
5 000 kilometrin päähän.
651
00:46:27,868 --> 00:46:29,453
Ne eivät yllä Marsiin asti.
652
00:46:29,536 --> 00:46:32,873
Haluaisin lisätä pari
sanaa taustaselostukseen.
653
00:46:32,956 --> 00:46:36,710
Videolla ei ole nyt kiire.
654
00:46:36,793 --> 00:46:40,047
Ennen elämänpuuta haluaisin
teidän sanovan, että tämä on laji,
655
00:46:40,130 --> 00:46:42,716
joka on geenimuunneltu
selviytymään Marsissa,
656
00:46:42,799 --> 00:46:45,135
ja se voi kasvaa vain siellä.
657
00:46:45,719 --> 00:46:46,803
Ajattelin…
658
00:46:46,887 --> 00:46:50,766
Meidän on tehtävä täysin selväksi,
659
00:46:51,433 --> 00:46:56,271
ettei Maassa ole enää toivoa.
660
00:46:56,355 --> 00:46:57,689
Anteeksi, hra Sullivan.
661
00:46:57,773 --> 00:46:58,690
Todista se.
662
00:46:59,399 --> 00:47:00,567
Tarvitsen todisteita.
663
00:47:00,651 --> 00:47:06,740
Todista fyysisesti musertava katumuksesi.
664
00:47:09,368 --> 00:47:11,787
Tässä ja nyt.
665
00:47:16,792 --> 00:47:22,047
Minun on löydettävä tie kotiin
Missä pellot vihertävät
666
00:47:22,130 --> 00:47:25,384
Pierre, hätäkanava on päällä.
667
00:47:25,467 --> 00:47:28,345
Pidämme laulustasi,
mutta muut alukset kuulevat.
668
00:47:28,428 --> 00:47:30,806
Hiljaa, Pierre.
-Siinä hölmö taas menee!
669
00:47:30,889 --> 00:47:33,892
Anteeksi! Unohdin kai sammuttaa sen.
670
00:47:33,976 --> 00:47:37,563
Kanava latautuu,
kun käynnistän järjestelmän uudelleen.
671
00:47:37,646 --> 00:47:41,483
Kapteeni Jang! Kirjoitin sinulle laulun.
Kuuntelisit sitä.
672
00:47:41,567 --> 00:47:42,818
Ole kiltti.
673
00:47:45,070 --> 00:47:50,158
Muistatko sen illan?
674
00:47:51,285 --> 00:47:53,912
En voi unohtaa suudelmaamme
675
00:47:54,496 --> 00:47:56,248
Kun heräsimme seuraavana aamuna
676
00:47:56,331 --> 00:47:58,000
En koskaan unohda
-Miksei se sammu?
677
00:47:58,083 --> 00:47:59,835
Silmäsi olivat kirkkaat kuin järvi
678
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
Kaikki mukaan!
-Sammuttakaa se!
679
00:48:02,421 --> 00:48:07,426
HUOLTOHANGAARI - TEHTAASSA
680
00:48:07,509 --> 00:48:10,012
Hän sanoi
kapteeni Jangin suudelleen häntä.
681
00:48:10,095 --> 00:48:11,888
Luuletko sitä vain suudelmaksi?
682
00:48:11,972 --> 00:48:14,391
Ihan sama. Bubs, tuo kassalippaasi.
683
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
Mitä nyt?
684
00:48:17,019 --> 00:48:18,312
Mansikanmakuista?
685
00:48:18,395 --> 00:48:19,646
Kyllä.
686
00:48:20,439 --> 00:48:21,273
Kiitos.
687
00:48:21,356 --> 00:48:25,110
Hän varasti rahani ostaakseen akun.
Rakkaat rahani!
688
00:48:25,694 --> 00:48:27,529
Tarvitsemme myös hitsauspuikon.
689
00:48:28,322 --> 00:48:29,448
Luottoa ei enää ole.
690
00:48:29,531 --> 00:48:31,950
En ymmärrä.
691
00:48:32,034 --> 00:48:34,328
Kolme aikuista, eikä penniäkään.
692
00:48:35,704 --> 00:48:37,998
Olemme vararikossa.
693
00:48:42,085 --> 00:48:44,463
Tae-ho-setä, pyytäisin palvelusta.
694
00:48:44,546 --> 00:48:46,256
Pystytkö siihen?
695
00:48:46,340 --> 00:48:47,299
Ei.
696
00:48:47,799 --> 00:48:49,551
En sanonut, mikä se on.
697
00:48:49,635 --> 00:48:52,012
Kysytkö ensin, voinko tehdä sen?
698
00:48:52,888 --> 00:48:54,348
Voinko lainata saksia?
699
00:48:54,431 --> 00:48:55,599
Et.
700
00:48:59,686 --> 00:49:03,315
Minäkin pyydän palvelusta.
-Mitä nyt? Pystyn siihen!
701
00:49:07,110 --> 00:49:08,654
Yläfemma!
702
00:49:14,576 --> 00:49:16,828
Älä tee mitään. Se on pyyntöni.
703
00:49:16,912 --> 00:49:19,873
Älä naura, puhu tai piirrä meistä kuvia.
704
00:49:30,384 --> 00:49:31,218
Miksi sakset?
705
00:49:38,100 --> 00:49:39,601
Varo.
-Sormianiko?
706
00:49:39,685 --> 00:49:41,436
Ei, tomaatteja.
707
00:49:45,857 --> 00:49:47,859
Käskin pysyä aluksessa!
708
00:49:49,528 --> 00:49:52,781
Kun näin nämä, ajattelin sinua, Pierre.
709
00:49:52,864 --> 00:49:54,449
Olen aina kiitollinen sinulle.
710
00:49:55,283 --> 00:49:56,660
Onko tuo oikea tomaatti?
711
00:49:56,743 --> 00:49:57,953
En ole koskaan maistanut.
712
00:50:02,874 --> 00:50:04,251
Hitto, miten hyvää!
713
00:50:09,005 --> 00:50:11,591
Yksi dollari kappale.
-Yksi dollari!
714
00:50:11,675 --> 00:50:12,759
Nauttikaa!
715
00:50:13,510 --> 00:50:15,220
Kiitos paljon!
716
00:50:15,846 --> 00:50:17,222
Kiitos!
717
00:50:17,305 --> 00:50:18,140
Kaksi tomaattia.
718
00:50:18,223 --> 00:50:20,976
Kaksi dollaria.
-Kaksi?
719
00:50:21,476 --> 00:50:22,644
Sanoin "punainen"!
720
00:50:22,728 --> 00:50:24,896
Myymme paljon!
721
00:50:25,856 --> 00:50:26,982
Tuolla takana!
722
00:50:27,774 --> 00:50:29,067
Älä etuile.
723
00:50:30,819 --> 00:50:31,987
Hyvää päivänjatkoa!
724
00:50:33,572 --> 00:50:35,323
Se on ällöä.
725
00:50:35,407 --> 00:50:37,451
22, 23. Selvä!
726
00:50:48,044 --> 00:50:49,629
Miksi olet niin sotkuinen syöjä?
727
00:50:51,339 --> 00:50:52,340
Nosta leukaasi.
728
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
Mitä sinä virnuilet?
729
00:50:58,013 --> 00:51:00,098
Selvä.
-Ostin hitsauspuikon!
730
00:51:04,269 --> 00:51:06,521
Tunnetko hra Parkin?
731
00:51:06,605 --> 00:51:09,649
Hän oli ennen huumejengin pomo.
732
00:51:09,733 --> 00:51:12,486
Hän kuulemma myi huumeita
ja auttoi köyhiä lapsia.
733
00:51:12,569 --> 00:51:15,781
Hän joutui punnitsemaan rahansa,
kun ei pystynyt niitä enää laskemaan.
734
00:51:15,864 --> 00:51:18,241
Hän kasvatti jopa tiikerin kotonaan!
735
00:51:18,325 --> 00:51:21,328
Kapteeni Jang on fiksu,
mutta hänellä on äkkipikainen luonne.
736
00:51:21,411 --> 00:51:24,581
Älä siis suututa häntä, onko selvä?
737
00:51:24,664 --> 00:51:27,417
Ja hänen suussaan on itsetuho…
738
00:51:27,501 --> 00:51:30,545
Tämä on tärkeää!
739
00:51:30,629 --> 00:51:32,506
Miksi aluksen nimi on Victory?
740
00:51:32,589 --> 00:51:35,884
Kapteeni käski valita nimen,
joten kirjoitin sen.
741
00:51:35,967 --> 00:51:38,345
Ajattelin, että aina on hyvä voittaa.
742
00:51:38,428 --> 00:51:40,597
Mitä olet tehnyt menneisyydessä, sisko?
743
00:51:41,473 --> 00:51:42,557
"Sisko"?
744
00:51:46,812 --> 00:51:50,023
Johan on! Sisko? Älä nyt.
745
00:51:51,900 --> 00:51:55,570
Itse asiassa haluan ihonsiirron.
746
00:51:55,654 --> 00:52:00,200
Mustan pörssin rekonstruktio
maksaa 20 000 dollaria.
747
00:52:00,283 --> 00:52:03,870
Pelkään, että minulle nauretaan.
748
00:52:05,205 --> 00:52:08,208
Se on tekosyy. Minulla ei ole rahaa.
749
00:52:10,335 --> 00:52:11,962
Mutta mitä tein aiemmin?
750
00:52:12,045 --> 00:52:15,882
Ilmahyökkäyksiä,
saastuneilla alueilla kulkemista,
751
00:52:15,966 --> 00:52:18,552
salamurhia ja niin edelleen.
752
00:52:21,054 --> 00:52:24,057
Lapsi, et ole…
753
00:52:24,140 --> 00:52:25,225
Mitä?
754
00:52:25,308 --> 00:52:27,269
Olen kateellinen.
755
00:52:27,978 --> 00:52:32,023
Olisit sanonut jotain!
756
00:52:32,107 --> 00:52:35,235
Oliko Tae-ho-setä aina pelottava?
757
00:52:35,318 --> 00:52:38,697
Hänessä ei ole mitään pelottavaa.
Hän on vain varaton, ilkeä tyyppi.
758
00:52:39,406 --> 00:52:40,240
Kim Tae-ho.
759
00:52:41,825 --> 00:52:44,035
Hänellä ei ole ollut onnea.
760
00:52:44,119 --> 00:52:45,787
Aluksella on laitonta väkeä.
761
00:52:45,871 --> 00:52:47,414
Lupa hyökätä.
762
00:53:06,182 --> 00:53:08,435
Tae-ho oli lapsisotilas.
763
00:53:09,394 --> 00:53:11,646
Hän palveli Avaruuskaartissa.
764
00:53:11,730 --> 00:53:15,066
Sitten hän näki ensimmäistä kertaa vauvan.
765
00:53:15,150 --> 00:53:17,152
Vauva oli kuin enkeli.
766
00:53:18,236 --> 00:53:22,032
Laiton status. Tapaus 349547.
767
00:53:22,115 --> 00:53:23,867
Naaras, seitsemän kuukautta.
768
00:53:23,950 --> 00:53:26,703
Sääntöjen mukaan hänet olisi
pitänyt lähettää Maahan,
769
00:53:27,412 --> 00:53:29,998
mutta silloin hänellä oli valtaa.
770
00:53:31,625 --> 00:53:33,668
Anteeksi!
771
00:53:34,920 --> 00:53:38,089
Hän nukkuu klo 14.
Jos hän ei halua maitoa, lämmitä vettä.
772
00:53:38,173 --> 00:53:42,636
Hän vietti yhä enemmän aikaa
lapsen kanssa ja ryhtyi isäksi -
773
00:53:42,719 --> 00:53:44,054
ollessaan 20-vuotias.
774
00:53:44,137 --> 00:53:46,264
Älä putoa kivipolulle.
775
00:53:48,516 --> 00:53:50,393
Su-ni?
776
00:53:50,977 --> 00:53:52,062
Su-ni.
777
00:53:52,145 --> 00:53:53,647
Kuulo voi palautua leikkauksella,
778
00:53:53,730 --> 00:53:57,567
mutta hänen täytyy työstää
ääntämistään koko loppuelämänsä.
779
00:53:58,568 --> 00:54:02,864
Ilmeisesti erittäin kova ääni
vahingoitti hänen kuulohermojaan.
780
00:54:02,948 --> 00:54:04,157
Se on minun syytäni.
781
00:54:05,992 --> 00:54:07,535
Isä huolehtii sinusta.
782
00:54:08,495 --> 00:54:12,207
Minusta tulee maailman paras isä.
783
00:54:13,249 --> 00:54:16,378
Minusta tulee hyvä ihminen.
784
00:54:23,551 --> 00:54:27,639
Siitä lähtien Tae-ho ei
voinut satuttaa ketään.
785
00:54:37,524 --> 00:54:40,860
Su-ni, kirjoitin tämän laulun sinulle.
786
00:54:40,944 --> 00:54:42,320
Haluatko kuulla?
787
00:54:42,404 --> 00:54:44,572
Saanko laulaa? Hyvä on.
788
00:54:45,615 --> 00:54:47,951
Su-ni
789
00:54:48,034 --> 00:54:54,624
Isä rakastaa sinua eniten
790
00:54:55,417 --> 00:54:59,879
Ajattelen sinua, kun syön
791
00:54:59,963 --> 00:55:04,259
Kun laitan kenkiä
Tai pesen pyykkiä
792
00:55:08,888 --> 00:55:10,306
KIM TAE-HO, EROTETTU POLIISISTA
793
00:55:10,390 --> 00:55:13,893
En rikkonut sääntöjä.
Miksi minut irtisanottiin?
794
00:55:13,977 --> 00:55:16,688
Tämä on epäreilua.
795
00:55:16,771 --> 00:55:19,399
Avaruuskaarti erotti hänet,
koska hän ei totellut käskyjä.
796
00:55:20,108 --> 00:55:24,821
Hän putosi hetkessä huipulta katuojaan.
797
00:55:29,325 --> 00:55:31,286
Mikä tuo on?
798
00:55:32,620 --> 00:55:33,913
Se on vain avaruusromua.
799
00:55:38,585 --> 00:55:41,379
Nuo ovat tähdenlentoja.
Jos toivot jotain, se toteutuu.
800
00:55:48,553 --> 00:55:50,805
Asuttuaan vuoden kodittomana,
801
00:55:51,598 --> 00:55:53,516
hän murtui täysin.
802
00:55:58,772 --> 00:56:00,607
Anteeksi, että vein sinulta rahasi.
803
00:56:02,484 --> 00:56:03,318
Oletko vihainen?
804
00:56:17,874 --> 00:56:19,292
Ei! Sinun pitää maksaa!
805
00:56:53,535 --> 00:56:56,329
Su-ni, tänään syömme
kuin kuninkaat! Mennään.
806
00:56:58,373 --> 00:57:01,042
Su-ni, tule tänne.
-Törmäysvaroitus.
807
00:57:01,126 --> 00:57:03,336
Su-ni!
-Avaruusromun törmäys.
808
00:57:04,295 --> 00:57:07,173
Su-ni!
-MR-13 lohko 27.
809
00:57:07,757 --> 00:57:09,843
Kaikki yhdistetyt käytävät suljetaan.
810
00:57:33,491 --> 00:57:36,286
Liikerata ei näytä kovin hyvältä.
811
00:57:36,870 --> 00:57:38,955
Hakutehtävään kuuluu
vähintään yhdeksän alusta.
812
00:57:39,038 --> 00:57:41,708
Skannaamme kiertoradan
DNA-tietojen avulla.
813
00:57:41,791 --> 00:57:43,334
Se on ilmaista.
814
00:57:44,043 --> 00:57:45,920
Vilkku hidastuu, kun keho menee kauemmas.
815
00:57:46,629 --> 00:57:48,590
Huomioiden painon, katoamispaikan -
816
00:57:48,673 --> 00:57:50,133
ja liikeradan suunnan,
817
00:57:50,216 --> 00:57:53,720
arvioisin hänen poistuvan kiertoradalta
noin kolmessa vuodessa.
818
00:57:53,803 --> 00:57:55,013
Poistuvan kiertoradalta?
819
00:57:55,096 --> 00:57:56,598
Kolme vuotta ja hän on poissa.
820
00:57:56,681 --> 00:57:58,183
Ei löytämismahdollisuuksia.
821
00:57:58,266 --> 00:58:00,351
Ei huolta.
Meillä on 100 %:n löytämisaste -
822
00:58:00,435 --> 00:58:02,520
ensimmäisten neljän päivän etsintöihin.
823
00:58:02,604 --> 00:58:05,565
Se maksaa 194 000 dollaria.
824
00:58:05,648 --> 00:58:08,485
KANSALAISUUS EVÄTTY, VARAT JÄÄDYTETTY,
RAHALIIKENNE KIELLETTY
825
00:58:08,568 --> 00:58:09,819
Käteismaksu on käytössä -
826
00:58:09,903 --> 00:58:12,530
ei-kansalaisille, vangeille
ja rikosrekisterin omaaville.
827
00:58:12,614 --> 00:58:15,700
Ei-kansalaisethan
maksavat ainoastaan käteisellä.
828
00:58:15,783 --> 00:58:17,994
Jos alatte etsiä…
-Seuraava! Numero 298!
829
00:58:18,077 --> 00:58:19,120
Maksan myöhemmin.
830
00:58:19,746 --> 00:58:21,706
Odottakaa!
-Tämä oli tässä!
831
00:58:21,789 --> 00:58:23,541
A-7360.
832
00:58:27,962 --> 00:58:31,549
Tae-ho etsii yhä Su-nia.
833
00:58:33,009 --> 00:58:35,178
Hän odottaa avaruuden pimeydessä -
834
00:58:36,888 --> 00:58:38,681
isäänsä.
835
00:58:39,641 --> 00:58:43,937
Hra Park, käytättekö momenttiavainta?
836
00:58:45,146 --> 00:58:47,315
Mikset vastaa? Hra Park!
837
00:58:48,066 --> 00:58:49,484
Kuka lupasi käyttää sähköäni?
838
00:58:49,567 --> 00:58:52,737
Jotain puuttuu.
839
00:58:52,820 --> 00:58:54,113
Hei.
840
00:58:54,197 --> 00:58:55,573
Kuka tämä on?
-Ystäväni.
841
00:58:56,157 --> 00:58:59,035
Minulla on kiire, häivy.
-Haluan lopettaa.
842
00:58:59,118 --> 00:59:00,703
Selvä, lopetellaan.
843
00:59:02,205 --> 00:59:03,873
Mitä nyt?
844
00:59:03,957 --> 00:59:05,625
Onko täällä aikuisia?
845
00:59:05,708 --> 00:59:07,835
Näytänkö lapselta?
846
00:59:07,919 --> 00:59:10,922
Tarkoitin aikuisia ihmisiä.
847
00:59:13,216 --> 00:59:16,427
Saimme puhelun! Puhelu!
848
00:59:23,268 --> 00:59:25,853
Tae-ho. Vauhtia!
849
00:59:25,937 --> 00:59:27,188
Vastaanko? Hola?
850
00:59:27,272 --> 00:59:28,606
Vauhtia!
851
00:59:29,899 --> 00:59:31,776
Pysähdy! Olemme ylioikeudesta.
852
00:59:31,859 --> 00:59:33,111
Saimme käskyn…
853
00:59:38,658 --> 00:59:40,618
Haloo?
854
00:59:41,411 --> 00:59:43,121
Alue F raidetykkitukikohdan luona.
855
00:59:43,204 --> 00:59:44,372
Kuka se on?
856
00:59:44,455 --> 00:59:45,665
Puolen tunnin päästä.
857
00:59:45,748 --> 00:59:48,209
Ei.
858
00:59:50,169 --> 00:59:53,631
Kortteli 27, MR-13,
859
00:59:54,882 --> 00:59:57,051
kahden tunnin päästä, onko selvä?
860
00:59:57,135 --> 00:59:59,178
Odotan sinua.
861
01:00:00,972 --> 01:00:02,557
Onko se valmis?
-Se on tehty!
862
01:00:03,725 --> 01:00:04,684
Se on tehty!
863
01:00:05,685 --> 01:00:08,313
Tästä lähtien tämä
kiinteistö kuuluu pankille.
864
01:00:08,396 --> 01:00:10,356
Olen pahoillani tilanteesta.
865
01:00:14,485 --> 01:00:17,530
Mene tarkistamaan moottori.
Lähdemme puolen tunnin päästä.
866
01:00:18,615 --> 01:00:21,159
Missä hitossa kapteeni Jang on?
867
01:00:22,327 --> 01:00:24,579
Ryyppäämässä tietty.
-Pidetään Kot-nim.
868
01:00:26,914 --> 01:00:31,002
Kuka tietää,
mitä Mustat ketut voivat tehdä hänelle?
869
01:00:31,669 --> 01:00:33,046
Tiedätkö, miksi elän?
870
01:00:34,172 --> 01:00:35,673
Löytääkseni Su-nin.
871
01:00:35,757 --> 01:00:38,468
Pian hän poistuu kiertoradalta.
872
01:00:38,551 --> 01:00:40,720
Sitten edes raha ei auta.
873
01:00:41,721 --> 01:00:44,349
Tarvitsen rahaa nyt, hra Park.
874
01:00:45,183 --> 01:00:49,270
Tarvitsemme kaikki rahaa.
875
01:00:51,397 --> 01:00:54,859
MAGNEETTIOHJATTUJEN
NANOPARTIKKELIEN KEHITTÄMINEN
876
01:01:03,159 --> 01:01:04,202
NANOROBOTTIEN OHJAUSKAAVIO
877
01:01:04,285 --> 01:01:05,703
NANOROBOTIN TEKNOLOGIA
878
01:01:47,912 --> 01:01:49,747
Ei se ole helppoa minullekaan.
879
01:01:50,623 --> 01:01:52,875
Kaikki ne velat.
880
01:01:52,959 --> 01:01:55,795
En pystynyt maksamaan niitä. Bubs-parka.
881
01:02:03,761 --> 01:02:05,930
Kot-nim. Onko hän siellä?
-Ei.
882
01:02:06,013 --> 01:02:07,557
Kot-nim!
883
01:02:07,640 --> 01:02:08,933
Kot-nim!
-Kot-nim!
884
01:02:09,016 --> 01:02:10,643
Kot-nim!
-Kot-nim!
885
01:02:10,727 --> 01:02:12,437
Kot-nim!
-Kot-nim!
886
01:02:12,520 --> 01:02:14,063
Minne hän meni?
-Kot-nim!
887
01:02:14,147 --> 01:02:15,189
Kot-nim!
888
01:02:16,190 --> 01:02:17,150
Kot-nim!
889
01:02:31,998 --> 01:02:32,957
Kot-nim!
890
01:02:33,541 --> 01:02:34,751
Setä!
891
01:02:35,793 --> 01:02:37,378
Tiger-setä!
-Kot-nim!
892
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
Hra Park, missä olet?
893
01:02:39,297 --> 01:02:40,506
Käytävä 17!
894
01:02:49,557 --> 01:02:50,641
Kot-nim!
895
01:02:59,358 --> 01:03:01,694
Miksi vain minä uurastan aina?
896
01:03:10,912 --> 01:03:12,288
Kuka hitto sinä olet?
897
01:03:23,132 --> 01:03:24,300
Kot-nim, pysy takanani.
898
01:03:25,885 --> 01:03:27,094
Sulje silmäsi.
899
01:03:31,140 --> 01:03:32,058
Katso tätä saastaa.
900
01:03:51,953 --> 01:03:52,954
Ei!
901
01:04:11,180 --> 01:04:13,015
Et vie Dorothya!
902
01:04:14,809 --> 01:04:15,977
Avaa silmäsi.
903
01:04:21,566 --> 01:04:22,525
Karum?
904
01:04:24,485 --> 01:04:25,695
Kiitos, että palasit.
905
01:04:26,904 --> 01:04:28,030
Olet kiireinen mies.
906
01:04:28,114 --> 01:04:31,576
En välitä siitä,
ettei minua ymmärretä väärin.
907
01:04:33,286 --> 01:04:35,329
Halusin näyttää sinulle jotain.
908
01:04:35,413 --> 01:04:37,999
UTS tuhoaa maapallon talouden.
909
01:04:38,082 --> 01:04:42,128
Tiesitkö, että ihmisen moraalin
voi päätellä hänen DNA:staan?
910
01:04:43,379 --> 01:04:45,840
Ensimmäisenä katsomme,
millainen henkilö on.
911
01:04:47,216 --> 01:04:52,638
Valitsemme avaruuteen
vain rehdeimmät kansalaiset.
912
01:04:52,722 --> 01:04:54,640
Avaruuskaarti on poikkeus.
913
01:04:54,724 --> 01:04:57,059
Että nämä ihmiset ovat varakkaita,
se on sattumaa.
914
01:04:58,227 --> 01:04:59,437
En välitä rahasta.
915
01:05:01,063 --> 01:05:04,525
Kun on näin vanha,
rahalla ei ole merkitystä.
916
01:05:06,235 --> 01:05:10,489
UTS imee yhä rahaa
ja arvokkaita henkilöstöresursseja -
917
01:05:10,573 --> 01:05:14,827
Maasta, ja puolestaan pudottaa
radioaktiivista avaruusromua planeetalle.
918
01:05:15,620 --> 01:05:20,416
Ja sinä, James Sullivan,
kiihdytät Maan kuolemaa!
919
01:05:20,499 --> 01:05:23,127
Sinulla on näemmä vaimo ja poika.
920
01:05:24,503 --> 01:05:25,546
Perheellinen mies.
921
01:05:26,464 --> 01:05:28,174
Itse menetin perheeni.
922
01:05:28,257 --> 01:05:30,801
Sota syttyi sinä vuonna, kun synnyin.
923
01:05:30,885 --> 01:05:34,096
Isäni kuoli taistelussa,
ja äitini joutui kerjäämään -
924
01:05:34,180 --> 01:05:36,182
elättääkseen minut ja neljä sisarustani.
925
01:05:39,477 --> 01:05:42,188
Kylä tuhoutui kansanmurhassa -
926
01:05:43,439 --> 01:05:46,025
ja joka päivä näin ruumiiden putoavan.
927
01:05:47,234 --> 01:05:49,904
Kun olin kuusivuotias, perheeni tapettiin.
928
01:05:50,529 --> 01:05:52,239
Poltettiin elävältä silmieni edessä.
929
01:05:53,616 --> 01:05:58,871
Näin äitini huutavan,
kun hänen leukansa suli pois.
930
01:06:04,418 --> 01:06:08,339
Sillä hetkellä tein lupauksen itselleni.
931
01:06:10,591 --> 01:06:14,637
Vannoin, että parantaisin maailmaa.
932
01:06:19,809 --> 01:06:20,935
Minulla on kakkahätä.
933
01:06:29,986 --> 01:06:32,780
Anteeksi, että löin, mutta mitä juonit?
934
01:06:32,863 --> 01:06:34,699
Minun pitäisi kysyä samaa.
935
01:06:34,782 --> 01:06:36,951
Mitä aioit…
-Ihan sama.
936
01:06:37,034 --> 01:06:39,787
Anna olla! Ennen kuin
Dorothy häipyy tuosta ovesta…
937
01:06:39,870 --> 01:06:42,331
Unohdetaan koko juttu.
-Älä sinä määräile!
938
01:06:42,415 --> 01:06:44,291
Tuo ei ollut käsky, vaan ehdotus.
939
01:06:44,375 --> 01:06:47,336
Bubs, jos hän puhuu vielä,
revi hänen kielensä irti.
940
01:06:49,672 --> 01:06:51,298
Tuo oli käsky.
941
01:06:51,382 --> 01:06:56,470
Meillä molemmilla on epäilyksemme,
joten puhutaan.
942
01:07:00,599 --> 01:07:01,976
Aloitanko minä?
943
01:07:02,852 --> 01:07:05,271
Ei robotti käy kakalla.
944
01:07:06,856 --> 01:07:08,482
Kot-nim on ihminen.
945
01:07:11,777 --> 01:07:12,903
Tiesin sen.
946
01:07:17,158 --> 01:07:19,326
Minusta hän oli liian söpö.
947
01:07:19,410 --> 01:07:22,079
Hän on Kang Kot-nim, Kang Hyeo-nun tytär.
948
01:07:22,163 --> 01:07:24,999
Hänen isänsä kehittää nanobotteja
Marsin maankaltaistamiseen.
949
01:07:25,082 --> 01:07:26,375
Eikö vain?
950
01:07:26,459 --> 01:07:28,377
Onko Kangilla vielä rahat?
951
01:07:28,961 --> 01:07:30,838
Rahat? Mitkä rahat?
952
01:07:30,921 --> 01:07:32,339
Mistä hän puhuu?
953
01:07:32,423 --> 01:07:34,425
He ovat tyhmempiä kuin luulin.
954
01:07:35,384 --> 01:07:38,054
Sammuta valo. Lukitse ovi.
955
01:07:44,727 --> 01:07:48,606
Hei, Mustat ketut. Tämä ei ole vielä ohi.
956
01:07:48,689 --> 01:07:52,318
Emme halua satuttaa teitä. Kertokaa siis,
957
01:07:53,611 --> 01:07:55,362
mistä tässä on kyse?
958
01:07:55,863 --> 01:07:57,782
Pieni Musta kettu…
959
01:07:57,865 --> 01:08:01,285
Jahdattuna yrittäen paeta Dorothyn kanssa.
960
01:08:01,952 --> 01:08:02,912
Ammu hänet -
961
01:08:02,995 --> 01:08:04,455
ja vastaa kysymykseeni.
962
01:08:05,456 --> 01:08:08,626
Teen sinusta UTS:n
kansalaisen välittömästi.
963
01:08:10,044 --> 01:08:11,962
Hän kuolee joka tapauksessa.
964
01:08:12,046 --> 01:08:13,839
Olet sairas.
-Kuulehan nyt.
965
01:08:13,923 --> 01:08:16,717
Puhut Maan suojelemisesta,
966
01:08:16,801 --> 01:08:19,720
mutta haluatkin vain
olla täällä Eedenissä.
967
01:08:19,804 --> 01:08:22,890
Et pidä siitä, ettet ole valittu.
968
01:08:23,516 --> 01:08:26,352
Ymmärtäähän sen. Saisit kaiken täällä.
969
01:08:27,061 --> 01:08:30,648
Raikasta ilmaa. Kiva talo.
Ystävälliset naapurit.
970
01:08:32,149 --> 01:08:35,152
Annatko perheesi kärsiä siinä loukossa -
971
01:08:35,236 --> 01:08:36,987
loppuelämänsä ajan?
972
01:08:44,995 --> 01:08:46,997
Katso!
973
01:08:47,998 --> 01:08:51,085
Näetkö, mitä teit?
974
01:08:52,128 --> 01:08:54,588
Tämä on todellinen luontosi.
975
01:08:55,798 --> 01:08:59,718
Ahneus ja viha ovat DNA:ssasi.
976
01:08:59,802 --> 01:09:02,221
Uskoitko todella
ansainneesi paikan Eedenissä?
977
01:09:03,180 --> 01:09:04,640
Vastaa!
978
01:09:07,393 --> 01:09:09,687
Olet inhottava saastuttaja.
979
01:09:09,770 --> 01:09:13,065
Ryömit paratiisiini
ja tartutat sen saastallasi.
980
01:09:13,149 --> 01:09:17,403
Maailma ei ole koskaan parempi paikka,
kun se on täynnä kaltaisiasi saastoja.
981
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
Tehtäväni on puhdistaa tulehdus.
982
01:09:23,826 --> 01:09:27,997
Ihmiskunnan tulevaisuus riippuu siitä.
983
01:09:42,720 --> 01:09:45,014
Sieppaajat ovat avaruuslakaisijoita.
984
01:09:45,848 --> 01:09:47,391
Tuokaa heidät minulle.
985
01:09:47,474 --> 01:09:49,476
Mustat ketut eivät ole terroristeja.
986
01:09:49,560 --> 01:09:51,770
Olimme ympäristöjärjestö,
987
01:09:52,479 --> 01:09:55,065
kunnes Avaruuskaarti yritti tappaa meidät.
988
01:09:55,149 --> 01:09:56,817
Nyt olemme ainoat selviytyjät.
989
01:09:56,901 --> 01:09:58,402
Pysy asiassa.
990
01:10:03,365 --> 01:10:06,327
Olemme seuranneet
Mars-ohjelmaa alusta asti.
991
01:10:06,410 --> 01:10:08,621
Eikö se ohjelma ole outo?
992
01:10:08,704 --> 01:10:12,583
Jos Marsin karu ympäristö
voi tulla vihertäväksi,
993
01:10:13,459 --> 01:10:14,960
miksei sitten Maa?
994
01:10:18,255 --> 01:10:23,594
Dorothylla oli synnynnäinen sairaus.
995
01:10:23,677 --> 01:10:26,096
Tauti raastoi hänen hermojaan.
996
01:10:26,597 --> 01:10:29,642
Parannuskeinoa ei ollut. Eikä toivoa.
997
01:10:30,643 --> 01:10:33,520
Viimeisenä keinona tri Kang
ruiskutti ohjelmoimiansa -
998
01:10:33,604 --> 01:10:36,357
kehittyneitä nanobotteja tytön kehoon.
999
01:10:37,316 --> 01:10:39,276
Se oli ihme.
1000
01:10:39,360 --> 01:10:42,947
Nanobotit täyttivät hermot,
ja Dorothy pystyi taas kävelemään.
1001
01:10:44,949 --> 01:10:47,284
Todellinen ihme tapahtui sen jälkeen.
1002
01:10:47,368 --> 01:10:51,121
Nanobotit ohjelmoitiin
lähettämään signaaleja toisilleen.
1003
01:10:51,205 --> 01:10:56,126
Sitten Dorothyn nanobotit alkoivat
kommunikoida muiden kanssa.
1004
01:10:56,210 --> 01:11:00,673
Kukaan ei tiedä,
miten se on mahdollista, ei edes tri Kang.
1005
01:11:00,756 --> 01:11:04,635
Dorothy saa jopa
kuolleen puun kukat kukkimaan.
1006
01:11:04,718 --> 01:11:09,265
Hän on ainoa toivomme
palauttaa elämä Maahan.
1007
01:11:12,768 --> 01:11:16,397
Mutta Sullivan nappasi Dorothyn
ja vei tämän Marsiin,
1008
01:11:16,480 --> 01:11:19,149
ja hidas edistyminen kiihtyi yhtäkkiä?
1009
01:11:19,233 --> 01:11:21,735
Kyllä, se pieni tyttö teki
Marsista hienon saaren.
1010
01:11:21,819 --> 01:11:24,780
Kasvi on geenimuunneltu
kasvamaan Marsin maaperässä.
1011
01:11:24,863 --> 01:11:27,032
Maa ei saanut mahdollisuutta.
Kaikki on pötyä.
1012
01:11:27,116 --> 01:11:29,493
Media levittää vain Sullivanin valheita.
1013
01:11:29,576 --> 01:11:32,538
Ei sillä väliä. Mitä Kot-nimille tapahtuu?
1014
01:11:33,038 --> 01:11:35,582
Kun maankaltaistus onnistui vain Marsissa,
1015
01:11:35,666 --> 01:11:37,084
ihmeen piti kadota.
1016
01:11:37,167 --> 01:11:40,254
Kaikki pyyhittiin pois.
Labratulokset, data,
1017
01:11:40,337 --> 01:11:42,047
projektin tiedemiehet.
1018
01:11:42,131 --> 01:11:43,924
Kot-nim onnistui pakenemaan hengissä.
1019
01:11:44,008 --> 01:11:45,175
Häntä vain ei voi tappaa.
1020
01:11:45,259 --> 01:11:46,844
Nanobotit suojelevat Dorothya.
1021
01:11:46,927 --> 01:11:50,180
Nanobotit voidaan tappaa
vain 200 miljoonassa asteessa.
1022
01:11:50,264 --> 01:11:51,390
Vetypommi.
1023
01:11:53,600 --> 01:11:56,061
Tehtaan anti-painovoimamoottorissa
on pommi.
1024
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
Aito sellainen.
1025
01:11:58,480 --> 01:12:01,817
Dorothy viedään sinne
ja räjäytetään subatomisiksi hiukkasiksi.
1026
01:12:01,900 --> 01:12:04,111
Sitten Tehdas törmää maahan,
1027
01:12:04,194 --> 01:12:07,031
aiheuttaen valtavia murtumia
planeetan kuoressa -
1028
01:12:07,114 --> 01:12:09,742
sekä tsunameja ja ydinlaskeumia.
1029
01:12:10,242 --> 01:12:13,829
Yli kolme miljardia ihmistä kuolee.
1030
01:12:13,912 --> 01:12:15,998
Sullivan ei ole ihmiskunnan pelastaja.
1031
01:12:16,081 --> 01:12:19,126
Hän haluaa tuhota kaiken Maassa!
1032
01:12:20,252 --> 01:12:23,088
Oliko tuo laukaus?
-Mitä nyt?
1033
01:12:34,099 --> 01:12:35,642
Miksi teette tämän meille?
1034
01:12:40,189 --> 01:12:41,440
Äkkiä, mennään!
1035
01:12:41,940 --> 01:12:43,984
Kaikki ulos takaovesta.
1036
01:12:45,736 --> 01:12:47,029
Osasto 27, MR-13.
1037
01:12:47,112 --> 01:12:49,239
Siellä tapaamme tri Kangin.
Nähdään siellä.
1038
01:12:49,323 --> 01:12:50,574
Mennään takaovesta!
1039
01:12:52,076 --> 01:12:53,077
Bubs!
1040
01:12:53,702 --> 01:12:55,120
Mennään.
-Entä Kot-nim?
1041
01:12:56,163 --> 01:12:57,373
Minä tuon hänet.
1042
01:13:02,586 --> 01:13:04,755
Pitäkää pää pystyssä ja kulkekaa hiljaa.
1043
01:13:06,840 --> 01:13:08,050
Menkää!
1044
01:13:11,887 --> 01:13:13,055
JANG SIN-JI
1045
01:13:13,847 --> 01:13:15,015
PARK
1046
01:13:15,099 --> 01:13:17,476
Sinä! Odota…
-En pelkää sinua!
1047
01:13:18,435 --> 01:13:19,728
Nyt voin paremmin.
1048
01:13:21,021 --> 01:13:22,231
Mitä?
1049
01:13:30,906 --> 01:13:32,241
Kapua selkääni.
1050
01:13:33,742 --> 01:13:34,660
Äkkiä selkääni!
1051
01:13:35,869 --> 01:13:36,703
KARUM UCHE
1052
01:13:42,209 --> 01:13:44,586
Haluatko varmasti sinne?
Siellä on melkoinen pökäle.
1053
01:13:45,462 --> 01:13:46,964
Odottaisitko hetken?
1054
01:14:31,133 --> 01:14:32,968
Kot-nim, oletko kunnossa?
1055
01:14:33,051 --> 01:14:36,805
Kyllä. Tae-ho-setä, oletko sinä?
1056
01:14:42,019 --> 01:14:43,562
Löysin Dorothyn.
1057
01:14:44,188 --> 01:14:45,481
Ei hyvä.
1058
01:14:53,572 --> 01:14:58,035
Käytävä G 34.
Epäillyn alus on KOR SH 7901, Victory.
1059
01:14:58,118 --> 01:15:01,622
Älä huolehdi Kot-nimistä.
Ota alus ja lähde.
1060
01:15:01,705 --> 01:15:03,248
Vastaa, kapteeni Jang!
1061
01:15:15,219 --> 01:15:16,637
Mitä hittoa? Hetki vain.
1062
01:15:20,307 --> 01:15:21,683
Senkin paskiaiset!
1063
01:15:24,394 --> 01:15:26,271
Näen Dorothyn. Silta D4.
1064
01:15:31,151 --> 01:15:33,862
Camilla on sillalla D6. Olen takaa-ajossa.
1065
01:15:40,869 --> 01:15:42,287
Tartu kiinni, Kot-nim!
1066
01:15:56,760 --> 01:15:58,387
Hullu, miten saatoit hypätä?
1067
01:16:10,023 --> 01:16:11,733
Tule sisään, Tae-ho!
1068
01:16:16,113 --> 01:16:17,906
Haen harppuunan.
1069
01:16:19,992 --> 01:16:21,577
Kot-nim.
1070
01:16:21,660 --> 01:16:23,203
Kot-nim.
1071
01:16:42,180 --> 01:16:43,557
Siirry! Anna minun!
1072
01:16:44,391 --> 01:16:45,809
Pääsimme sisään, mennään!
1073
01:16:58,322 --> 01:17:00,907
UTS-RESURSSI
1074
01:17:04,536 --> 01:17:05,621
Mennään.
1075
01:17:10,667 --> 01:17:11,752
Onnistu nyt.
1076
01:17:20,260 --> 01:17:22,971
Saavumme Lagrangen pisteen
avaruusromukenttään.
1077
01:17:23,055 --> 01:17:24,222
Ei.
1078
01:17:25,098 --> 01:17:27,434
Voi luoja.
-Vaihtakaa kurssia välittömästi.
1079
01:17:32,189 --> 01:17:36,360
LAGRANGEN PISTE: AVARUUSROMUKENTTÄ
1080
01:17:39,446 --> 01:17:42,616
Ohjaus epäkunnossa.
1081
01:17:48,622 --> 01:17:49,998
Ei tämä ole mitään.
1082
01:17:50,082 --> 01:17:53,126
Sulje silmäsi ja laske sataan.
1083
01:17:56,963 --> 01:17:59,716
Väylässä ei ole tarpeeksi happea!
Ilmanvaihtokanava on rikki.
1084
01:17:59,800 --> 01:18:01,218
Putket halkeavat!
1085
01:18:15,107 --> 01:18:17,442
32, 33…
1086
01:18:17,526 --> 01:18:21,780
Varoitus. Nanobotteja havaittu.
1087
01:18:22,823 --> 01:18:24,199
Evakuoikaa alus.
1088
01:18:37,713 --> 01:18:38,714
Tulkaa sisään.
1089
01:18:48,390 --> 01:18:51,226
78, 79…
1090
01:19:01,236 --> 01:19:04,364
95, 96…
1091
01:19:08,201 --> 01:19:10,662
99, 100.
1092
01:20:00,003 --> 01:20:01,129
Kot-nim!
1093
01:20:02,088 --> 01:20:03,131
Kot-nim!
1094
01:20:03,840 --> 01:20:05,967
Mitä teemme? Sydän pysähtyi.
1095
01:20:06,051 --> 01:20:08,011
Et korjannut defibrillaattoria?
-Mitä teemme?
1096
01:20:08,094 --> 01:20:12,390
Minne se meni?
-Pitää pysyä rauhallisina!
1097
01:20:13,517 --> 01:20:16,186
Varovasti, älä murra kylkiluita!
-Yksi, kaksi,
1098
01:20:16,269 --> 01:20:17,729
kolme, neljä,
1099
01:20:19,689 --> 01:20:21,399
viisi… Kot-nim!
1100
01:20:21,483 --> 01:20:22,901
Kuusi… Kot-nim!
1101
01:20:24,694 --> 01:20:25,529
Kot-nim.
1102
01:20:32,118 --> 01:20:33,286
Kuka se oli?
1103
01:20:34,871 --> 01:20:35,831
Sinä.
1104
01:20:36,832 --> 01:20:38,750
Senkin pierukone.
1105
01:20:43,171 --> 01:20:44,130
Hän on pierukone.
1106
01:20:45,549 --> 01:20:46,967
Pierukone!
1107
01:20:50,512 --> 01:20:52,848
Ole rehellinen. Kävikö vahinko?
1108
01:21:01,314 --> 01:21:03,233
Pitää käydä vessassa.
-Käy äkkiä!
1109
01:21:03,316 --> 01:21:07,779
Poistumme Lagrangen pisteestä.
Kaikki järjestelmät normaalit.
1110
01:21:07,863 --> 01:21:10,240
Epäiltyjen alus on nimeltään Victory,
1111
01:21:10,323 --> 01:21:13,326
jonka rekisterinumero on KOR 7901SH.
1112
01:21:13,410 --> 01:21:15,745
He ovat esittäneet
korealaisia avaruuslakaisijoita,
1113
01:21:15,829 --> 01:21:19,916
mutta kuuluvat pahamaineiseen
Musta kettu -terroristijärjestöön.
1114
01:21:20,000 --> 01:21:21,877
He vastasivat yökerhoteurastuksesta -
1115
01:21:21,960 --> 01:21:23,670
32. liikealueella,
1116
01:21:23,753 --> 01:21:25,547
sekä ampumisesta Tehtaalla -
1117
01:21:25,630 --> 01:21:27,132
ja jätehuoltosatelliitilla.
1118
01:21:27,215 --> 01:21:29,593
Dorothy on heidän hallussaan -
1119
01:21:29,676 --> 01:21:31,636
ja he pakenevat viranomaisia.
1120
01:21:32,929 --> 01:21:34,055
He ovat korealaisia.
1121
01:21:34,848 --> 01:21:37,475
Jang Hyun-sook,
adoptoitu UTS Genius -ohjelman kautta,
1122
01:21:37,559 --> 01:21:39,102
kouluttautui insinööriksi.
1123
01:21:39,185 --> 01:21:42,272
Opiskellessaan hän kehitti
virtuaalitodellisuuslinssejä ja -
1124
01:21:42,355 --> 01:21:44,983
kevyitä laseraseita sekä EMP-miinoja.
1125
01:21:45,066 --> 01:21:49,112
Hän lähti 19-vuotiaana siirtokunnasta
muodostaakseen merirosvojärjestön -
1126
01:21:49,195 --> 01:21:51,740
uppouduttuaan UTS:n
vastaiseen ideologiaan.
1127
01:21:51,823 --> 01:21:55,702
Hän yritti ja epäonnistui salamurhata
UTS:n toimitusjohtajan James Sullivanin.
1128
01:21:55,785 --> 01:21:58,288
Yrityksen aikana hänen
miehistönsä jäsenet kuolivat.
1129
01:21:58,371 --> 01:22:00,957
Hänen epäillään elävän väärällä nimellä -
1130
01:22:01,041 --> 01:22:03,877
silmänvaihtoleikkauksensa jälkeen.
1131
01:22:03,960 --> 01:22:04,920
Park Kyung-soo.
1132
01:22:06,004 --> 01:22:09,049
Neljä vuotta sitten hän johti
suurta huumekartellia Maassa.
1133
01:22:09,132 --> 01:22:10,967
Pakeni vangitsemista planeetalta,
1134
01:22:11,051 --> 01:22:13,261
ja asuu nyt laittomasti Kiertoradalla.
1135
01:22:13,345 --> 01:22:15,931
Hänet tuomittiin kuolemaan ennen pakoaan.
1136
01:22:16,514 --> 01:22:20,101
Jos hän palaa Maahan,
hänet teloitetaan välittömästi.
1137
01:22:21,603 --> 01:22:24,648
Kim Tae-ho. Ensimmäinen UTS-Genius.
1138
01:22:24,731 --> 01:22:27,692
Ainoa adoptoitu, jonka toit UTS:ään itse.
1139
01:22:27,776 --> 01:22:30,111
Hän oli myös Avaruuskaartin komentaja.
1140
01:22:30,195 --> 01:22:34,532
Hän teki 17-vuotiaana ennätykset
suoritettuihin lentonopeustehtäviin.
1141
01:22:37,619 --> 01:22:39,454
Mikä sairas kohtalon oikku.
1142
01:23:19,869 --> 01:23:22,414
Tapaaminen Kangin kanssa
olisi ollut kaksi tuntia sitten.
1143
01:23:22,497 --> 01:23:25,959
Hän odottaa. Mitä muuta hän voi tehdä?
1144
01:23:26,042 --> 01:23:27,711
Kot-nim on kanssamme.
1145
01:23:28,461 --> 01:23:31,339
Jos menemme Maan ilmatilaan,
peli on pelattu.
1146
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
Sullivan ei mahda mitään.
1147
01:23:33,758 --> 01:23:37,679
Kang, Mustat ketut, Kot-nim,
Bubs, sinä, hra Park.
1148
01:23:38,263 --> 01:23:40,181
Tapaamme ja laskeudumme Maahan.
1149
01:23:40,265 --> 01:23:41,558
Ei.
1150
01:23:44,602 --> 01:23:45,854
Emme ehdi tavata.
1151
01:23:45,937 --> 01:23:49,441
Mennään alas ennen Avaruuskaartin tuloa.
1152
01:23:50,525 --> 01:23:51,568
Kot-nim on tärkein.
1153
01:23:51,651 --> 01:23:55,488
Miten voimme mennä nyt?
Tarvitsemme rahat ensin.
1154
01:23:56,406 --> 01:23:58,450
Lopettaisitko hölynpölyn?
1155
01:24:09,335 --> 01:24:11,254
Minulla on töitä. Mene kapteenin luo.
1156
01:24:11,755 --> 01:24:13,798
Tae-ho-setä, tiedätkö mitä?
1157
01:24:13,882 --> 01:24:17,260
Avaruudessa mikään ei ole
ylhäällä tai alhaalla.
1158
01:24:17,343 --> 01:24:21,890
Universumin näkökulmasta
mikään ei ole arvotonta tai arvokasta.
1159
01:24:22,432 --> 01:24:26,227
Kaikki on arvokasta sellaisenaan.
1160
01:24:27,562 --> 01:24:28,605
Kuka noin sanoi?
1161
01:24:28,688 --> 01:24:30,065
Isäni.
1162
01:24:33,985 --> 01:24:37,238
Kot-nim. Mikset piirtänyt minua?
1163
01:24:37,822 --> 01:24:40,158
Piirsin sinut ensin,
1164
01:24:40,241 --> 01:24:42,243
mutten ollut varma, pitäisitkö siitä.
1165
01:24:48,249 --> 01:24:50,043
Laitan sen jääkaapin oveen.
1166
01:24:52,462 --> 01:24:55,840
Jos haluat piirtää, piirrä tuolla.
1167
01:24:56,424 --> 01:24:57,842
Älä tässä. Häiritset minua.
1168
01:24:57,926 --> 01:24:59,886
Tae-ho-setä.
-Mitä nyt?
1169
01:25:00,386 --> 01:25:01,304
Kenkäsi.
1170
01:25:05,892 --> 01:25:08,186
Tiedän, kuka Su-ni on.
1171
01:25:10,355 --> 01:25:13,149
Mennään katsomaan häntä myöhemmin yhdessä.
1172
01:25:15,902 --> 01:25:19,197
Vaikka emme tietäisi,
missä hän on, voimme tavata hänet.
1173
01:25:21,991 --> 01:25:24,702
Onko Kot-nimiä näkynyt? Eikö kukaan?
1174
01:25:24,786 --> 01:25:26,913
Hän piileskelee taas.
1175
01:25:26,996 --> 01:25:28,081
Hra Park etsii sinua.
1176
01:25:40,385 --> 01:25:42,095
Kylmää!
-Anteeksi.
1177
01:25:47,100 --> 01:25:48,268
Entä tämä?
1178
01:25:48,351 --> 01:25:49,227
Hyvä.
1179
01:25:50,061 --> 01:25:51,062
Niinkö?
1180
01:25:52,105 --> 01:25:53,982
Pestäänkö hiuksesi?
1181
01:25:54,065 --> 01:25:57,819
Isäsi suuttuu, jos hiuksesi ovat likaiset.
1182
01:25:57,902 --> 01:25:59,320
Pesen ne hyvin.
1183
01:26:00,280 --> 01:26:02,282
Pesuvati alle!
1184
01:26:09,164 --> 01:26:11,332
Ei sitä noin tehdä.
1185
01:26:11,416 --> 01:26:14,878
Jos tiedät oman parhaasi, häivy!
1186
01:26:15,628 --> 01:26:17,505
Mutta olet… Siirry.
1187
01:26:18,131 --> 01:26:20,216
Noin vauvojen kanssa tehdään.
1188
01:26:20,300 --> 01:26:21,551
Pärjään hyvin!
-Anna se.
1189
01:26:21,634 --> 01:26:23,720
Miksi komentelet?
-Näytän, miten tämä tehdään.
1190
01:26:23,803 --> 01:26:24,888
Näytät mitä?
1191
01:26:24,971 --> 01:26:27,015
Varo, ettei mene nenään.
-Ei mene!
1192
01:26:27,098 --> 01:26:28,391
Tiedän nämä jutut!
1193
01:26:29,309 --> 01:26:31,186
Pärjään hyvin!
1194
01:26:31,269 --> 01:26:32,562
Kot-nim, nouse ylös.
1195
01:26:32,645 --> 01:26:33,897
Oikeasti.
1196
01:26:33,980 --> 01:26:35,481
Odota nyt!
1197
01:26:36,941 --> 01:26:39,736
Hei! Älä liiku!
1198
01:26:39,819 --> 01:26:42,322
Mitä täällä tapahtuu?
1199
01:26:42,947 --> 01:26:44,324
Häipykää.
1200
01:26:44,407 --> 01:26:46,784
Miksi sinun piti tulla?
-Sanoin tekeväni sen!
1201
01:26:46,868 --> 01:26:49,204
Lopettakaa tappeleminen ja häipykää!
1202
01:26:49,287 --> 01:26:51,247
Oletko kasvattanut lapsen?
-Joskus vielä.
1203
01:26:51,331 --> 01:26:53,249
Et tiedä mitään.
-Älä puhu minulle.
1204
01:26:53,333 --> 01:26:55,418
Sulje silmäsi, kun pesen shampoolla.
1205
01:26:55,501 --> 01:26:58,129
Kaikki tämä kallis vesi.
1206
01:26:58,213 --> 01:27:02,634
Eihän Tae-ho-setä ole vihainen?
Eikö hän halua lähelleni?
1207
01:27:02,717 --> 01:27:03,718
Kuka tietää?
1208
01:27:04,636 --> 01:27:05,887
Näen sen!
1209
01:27:07,889 --> 01:27:11,309
Saavumme MR-13:lle viidessä minuutissa.
1210
01:27:11,392 --> 01:27:13,728
Vaihdan manuaaliohjaukseen.
1211
01:27:24,948 --> 01:27:25,990
Haloo?
1212
01:27:26,574 --> 01:27:27,825
Haloo?
-Karum.
1213
01:27:28,660 --> 01:27:30,620
Kuuletko minua?
1214
01:27:30,703 --> 01:27:32,664
Kuulen kyllä!
1215
01:27:32,747 --> 01:27:34,582
Entä tri Kang?
-Olen…
1216
01:27:35,333 --> 01:27:36,793
Olen hänen kanssaan nyt.
1217
01:27:38,044 --> 01:27:39,045
Hän oli jo täällä.
1218
01:27:40,964 --> 01:27:42,298
Pitäkää kiirettä.
-Hyvä on.
1219
01:27:43,216 --> 01:27:44,634
Menemme sisään.
1220
01:27:45,843 --> 01:27:47,512
Karum, onko GPS pois päältä?
1221
01:27:47,595 --> 01:27:49,180
Se on pois päältä.
1222
01:27:49,264 --> 01:27:50,181
Tarkista vielä.
1223
01:27:50,265 --> 01:27:52,433
Et näe minua tutkassa.
1224
01:27:52,517 --> 01:27:54,811
Minäkin tulin tänne silmien varassa.
1225
01:27:54,894 --> 01:27:58,273
Varovasti. Ei mokata tällä kertaa.
1226
01:27:58,356 --> 01:27:59,983
Minne menemme?
1227
01:28:00,066 --> 01:28:01,401
Tapaamaan isääsi.
1228
01:28:01,484 --> 01:28:02,860
Isääni?
1229
01:28:03,361 --> 01:28:05,071
Isäänikö? Oikeasti?
1230
01:28:11,369 --> 01:28:14,539
Näemme Victoryn nyt.
1231
01:28:15,832 --> 01:28:17,166
Näetkö meidät?
1232
01:28:17,250 --> 01:28:19,585
Näen teidät nyt.
1233
01:28:39,689 --> 01:28:41,858
Isä!
-Kot-nim.
1234
01:28:41,941 --> 01:28:43,526
Isä!
-Kot-nim.
1235
01:28:52,910 --> 01:28:55,997
Anteeksi, Kot-nim.
1236
01:28:58,875 --> 01:29:00,376
Oletko syönyt hyvin?
1237
01:29:00,460 --> 01:29:04,547
Olen täynnä. Kapteeni antoi
herkkuruokaa chilikastikkeella.
1238
01:29:04,630 --> 01:29:09,135
Bubs meikkasi minut, mutta se lähti pois.
1239
01:29:09,218 --> 01:29:13,973
Tiger-setä ompeli sukkani ja pesi tukkani.
1240
01:29:15,016 --> 01:29:18,936
Tae-ho-setä
ja minä tienasimme 23 dollaria.
1241
01:29:20,355 --> 01:29:22,106
Kiitos teille.
1242
01:29:27,070 --> 01:29:29,530
Onneksi hän oli hyvien ihmisten kanssa.
-Teimme sen.
1243
01:29:29,614 --> 01:29:31,991
Hän on oikein kaunis. Katso häntä.
1244
01:29:35,745 --> 01:29:36,746
Tae-ho, äijä.
1245
01:29:37,789 --> 01:29:39,624
Teimme sen. Katso tätä.
1246
01:29:41,793 --> 01:29:42,794
Teimme sen!
1247
01:29:43,461 --> 01:29:44,504
Tule tänne hetkeksi.
1248
01:29:47,673 --> 01:29:48,966
Missä rahat ovat?
1249
01:29:49,050 --> 01:29:50,134
Se on aluksessa.
1250
01:29:51,385 --> 01:29:52,762
Kaksi miljoonaa dollaria?
1251
01:29:52,845 --> 01:29:54,305
Totta kai. Pidät rahasta liikaa.
1252
01:29:54,388 --> 01:29:56,265
Miten niin? Pitihän tuo varmistaa.
1253
01:29:56,891 --> 01:29:59,352
Lopeta jo. Nyt ei ole oikea hetki.
1254
01:30:00,061 --> 01:30:02,897
Se ei tuntunut oikealta
pienen lapsen kanssa.
1255
01:30:02,980 --> 01:30:05,149
Laita rahat pussiin! Se on työtäsi.
1256
01:30:05,233 --> 01:30:07,068
Mistä lähtien minä vastaan rahasta?
1257
01:30:22,667 --> 01:30:24,043
EMP-miinoja!
1258
01:30:31,300 --> 01:30:34,720
Kaikki järjestelmät sammuvat,
paitsi elossapitojärjestelmä.
1259
01:30:34,804 --> 01:30:38,850
Käynnistetään järjestelmä uudelleen.
Arvioitu aika: kolme minuuttia.
1260
01:30:38,933 --> 01:30:40,059
Käynnistä moottori.
1261
01:30:42,645 --> 01:30:43,646
Bubs.
1262
01:30:53,239 --> 01:30:56,742
Napatkaa Dorothy ja Victoryn väki elossa.
Eliminoikaa muut.
1263
01:31:02,373 --> 01:31:03,332
Karum.
1264
01:31:05,835 --> 01:31:07,795
Isä!
1265
01:31:07,879 --> 01:31:10,006
Kot-nim.
-Isä!
1266
01:31:14,719 --> 01:31:16,345
Isä!
1267
01:31:16,929 --> 01:31:17,930
Kot-nim.
1268
01:31:20,725 --> 01:31:22,977
Kot-nim!
1269
01:31:23,519 --> 01:31:24,979
Isä!
1270
01:31:57,970 --> 01:31:58,846
Ei!
1271
01:32:40,805 --> 01:32:42,640
Mukava nähdä teitä taas.
1272
01:32:50,690 --> 01:32:52,984
Hra Park, Bubs, Tae-ho.
1273
01:32:54,735 --> 01:32:55,820
Anteeksi tämä.
1274
01:33:06,372 --> 01:33:07,623
Kapteeni Jang!
1275
01:33:08,499 --> 01:33:10,084
Vain hän pääsi tarpeeksi lähelle -
1276
01:33:10,751 --> 01:33:13,004
suunnatakseen aseella minua.
1277
01:33:15,131 --> 01:33:17,383
Unelmasi on ollut tappaa minut. Vai mitä?
1278
01:33:23,889 --> 01:33:25,683
Älä nyt. Anna se minulle.
1279
01:33:29,562 --> 01:33:31,897
Pidät näemmä yhä kiinni unelmastasi.
1280
01:33:33,107 --> 01:33:37,069
MIKROKEMIALLINEN POMMI
1281
01:33:37,153 --> 01:33:38,195
KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ
1282
01:33:42,450 --> 01:33:45,453
En uskonut näkeväni
suuren komentaja Kim Tae-hon -
1283
01:33:45,536 --> 01:33:47,371
elävän moisessa kurjuudessa.
1284
01:33:47,455 --> 01:33:50,916
Ei sillä, etteikö se sopisi sinulle.
Se todella sopii.
1285
01:33:54,587 --> 01:33:56,047
Se oli tässä, eikö ollutkin?
1286
01:33:56,922 --> 01:33:58,174
Kolme vuotta sitten.
1287
01:33:59,175 --> 01:34:01,427
Paikka, jossa menetit tyttäresi.
1288
01:34:04,096 --> 01:34:07,308
Dorothy puolestaan katoaa Tehtaan mukana.
1289
01:34:07,391 --> 01:34:10,102
"Valtava avaruusromumassa putoaa Maahan!"
1290
01:34:10,186 --> 01:34:12,646
"Katastrofinen törmäys tuhosi Maan!"
1291
01:34:12,730 --> 01:34:14,857
"Maata ei voi pelastaa!"
1292
01:34:15,900 --> 01:34:17,902
Mustia kettuja pidetään syypäinä.
1293
01:34:17,985 --> 01:34:21,572
Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee?
Geneettisiä virheitä.
1294
01:34:25,076 --> 01:34:27,703
Tri Kang ei pitänyt puoltaan
sopimuksesta. Minä pidän.
1295
01:34:30,414 --> 01:34:32,708
Voin maksaa tuplasti. Neljä miljoonaa.
1296
01:34:34,168 --> 01:34:35,461
Rahat ovat sinun.
1297
01:34:36,921 --> 01:34:39,715
Annatko tyttäresi ajelehtia
avaruudessa ikuisesti?
1298
01:34:40,424 --> 01:34:41,884
Aika loppuu, Tae-ho.
1299
01:34:44,261 --> 01:34:45,179
Tule.
1300
01:34:47,390 --> 01:34:48,224
Tulehan.
1301
01:34:54,271 --> 01:34:55,648
Ota rahat -
1302
01:34:56,357 --> 01:34:58,859
ja etsi Su-ni.
1303
01:35:06,867 --> 01:35:08,494
Dorothyn hengen hinta.
1304
01:35:09,245 --> 01:35:12,415
Tiesit ja otit sen silti.
1305
01:35:15,876 --> 01:35:19,964
Haluan kaivertaa tämän
sydämeesi ikuisesti.
1306
01:35:21,757 --> 01:35:25,594
Tajuatko nyt, kuka oikeasti olet?
1307
01:35:27,388 --> 01:35:29,265
Et ole hyvä mies.
1308
01:35:31,475 --> 01:35:33,894
Et ole koskaan parempi ihminen.
1309
01:35:33,978 --> 01:35:36,772
Menetit juuri
mahdollisuutesi tulla sellaiseksi.
1310
01:35:36,856 --> 01:35:38,274
Hymyile.
1311
01:35:39,692 --> 01:35:41,652
Piristy nyt!
1312
01:35:43,195 --> 01:35:44,822
Voitit juuri lotossa!
1313
01:35:47,533 --> 01:35:50,578
Syytteistäsi on luovuttu
tästä hetkestä alkaen.
1314
01:35:58,752 --> 01:36:02,339
Victory. Järjestelmän
uudelleenkäynnistys valmis.
1315
01:36:11,432 --> 01:36:12,975
Älä tapa heitä vielä.
1316
01:36:13,058 --> 01:36:15,269
Haluan heidän näkevän Tehtaan putoavan.
1317
01:36:16,312 --> 01:36:17,855
Heidän planeettansa kuolevan.
1318
01:36:19,440 --> 01:36:20,649
Sitten voit tappaa heidät.
1319
01:36:35,372 --> 01:36:38,250
Hyvät UTS-kansalaiset.
1320
01:36:39,835 --> 01:36:45,090
Tänään otamme uuden
askeleen eteenpäin yhdessä -
1321
01:36:46,300 --> 01:36:48,260
kohti uutta avaruusaikaa.
1322
01:36:48,969 --> 01:36:52,848
Tänään esittelen teille -
1323
01:36:53,933 --> 01:36:55,226
kodin,
1324
01:36:56,560 --> 01:36:59,772
vastauksen etsintäämme -
1325
01:37:01,065 --> 01:37:05,319
kohti ikuista onnea ja menestystä.
1326
01:37:07,404 --> 01:37:08,572
Marsin.
1327
01:37:19,667 --> 01:37:20,793
Kaunista.
1328
01:37:24,296 --> 01:37:26,048
Yksi osuus, otan siis 400 000.
1329
01:37:32,054 --> 01:37:33,305
Mikset ota sitä?
1330
01:37:34,807 --> 01:37:35,724
Likaista rahaa.
1331
01:37:35,808 --> 01:37:37,476
Unohda se sitten.
1332
01:37:37,560 --> 01:37:39,853
Kapteeni ja Bubs voivat ottaa osuutesi.
1333
01:37:39,937 --> 01:37:41,855
En tarvitse rahaa Kot-nimin myynnistä.
1334
01:37:41,939 --> 01:37:43,732
Entä tämän kuun korko?
1335
01:37:44,525 --> 01:37:46,819
Polttoaine maksaa. Happi. Vesi.
1336
01:37:46,902 --> 01:37:48,654
Entä vakuutus ja ei-kansalaisvero?
1337
01:37:49,780 --> 01:37:51,282
Pankki omistaa aluksemme.
1338
01:37:52,032 --> 01:37:54,285
Etkö muka tarvitse rahaa?
1339
01:37:55,035 --> 01:37:57,955
Emme koskaan tienaa mitään.
1340
01:37:58,038 --> 01:38:00,416
Mitä enemmän rehkimme,
sitä enemmän meillä on velkaa.
1341
01:38:01,500 --> 01:38:04,128
En voi lähteä vielä. Kot-nim on Tehtaalla.
1342
01:38:04,211 --> 01:38:05,462
Park.
-Liian kaukana.
1343
01:38:05,546 --> 01:38:06,755
Moottori käyntiin.
-Park.
1344
01:38:07,256 --> 01:38:09,049
Istun liki ohjauspöytää. Kapteeni ajaa.
1345
01:38:09,550 --> 01:38:11,385
Jos menet sinne, kuolet, idiootti!
1346
01:38:12,970 --> 01:38:15,347
En välitä, vaikka kuolisin.
1347
01:38:17,057 --> 01:38:19,310
Tae-ho, sinulla on tekemistä.
1348
01:38:20,144 --> 01:38:21,937
Niin meilläkin.
1349
01:38:22,021 --> 01:38:22,980
Mene.
1350
01:38:24,481 --> 01:38:25,733
Etsi Su-ni.
1351
01:38:47,046 --> 01:38:50,132
VETYPOMMIN ASENNUS VALMIS
1352
01:38:50,215 --> 01:38:53,510
Camilla viimeisteli vetypommin ajastimen.
1353
01:38:53,594 --> 01:38:55,888
Sijainti. Antigravitaatiopallo.
1354
01:38:57,681 --> 01:39:00,392
Kaikki ampujat,
pitäkää Victory tähtäimessä.
1355
01:39:00,476 --> 01:39:03,020
Aloittakaa tulitus,
kun Tehdas osuu maahan.
1356
01:39:04,229 --> 01:39:06,357
SYYTTEISTÄ LUOVUTTU
1357
01:39:06,440 --> 01:39:09,234
Sinulla on tainnut olla
rankkaa viime näkemän jälkeen.
1358
01:39:10,235 --> 01:39:11,528
400 000 dollaria.
1359
01:39:13,030 --> 01:39:14,698
400 000?
1360
01:39:15,741 --> 01:39:16,617
Odottakaa tässä!
1361
01:39:16,700 --> 01:39:18,952
Etsintäalus lähtee alle
viidessä minuutissa.
1362
01:39:19,036 --> 01:39:22,247
Sillä rahalla löydämme
rakkaasi 24 tunnissa!
1363
01:39:22,331 --> 01:39:25,626
Onnittelut. Teit sen vihdoin.
1364
01:39:51,235 --> 01:39:55,197
OPI KIRJOITTAMAAN KOREAA
KIM SU-NI
1365
01:39:57,491 --> 01:39:59,535
SU-NI, ISI RAKASTAA SINUA ENITEN
1366
01:39:59,618 --> 01:40:01,954
AJATTELEN SINUA SYÖDESSÄNI,
KENGÄNNAUHOJA SITOESSA
1367
01:40:20,347 --> 01:40:24,268
ISI, RAKASTAN SINUA OLET KAIKKENI.
RAKASTAN SINUA SYÖDESSÄNI,
1368
01:40:24,351 --> 01:40:28,981
KUN LAITAN KENKIÄ JA PESEN PYYKKIÄ.
HALUAN HYVÄKSI IHMISEKSI KUTEN SINÄ
1369
01:40:34,069 --> 01:40:37,239
Älä liiku! Miksi kätesi on pöydän alla?
1370
01:40:37,322 --> 01:40:39,158
Hei. Rauhoittukaa.
1371
01:40:39,241 --> 01:40:40,534
Tämä on vain peliä.
1372
01:40:44,663 --> 01:40:46,915
Hän ei voi puhua, mutta hän voi taistella.
1373
01:40:52,337 --> 01:40:53,297
Isä.
1374
01:40:53,380 --> 01:40:54,757
Mene ulos leikkimään.
1375
01:40:56,008 --> 01:40:57,801
Kirjoitin tämän.
1376
01:40:57,885 --> 01:40:59,136
Käy ostamassa syötävää.
1377
01:41:15,778 --> 01:41:20,324
HALUAN HYVÄKSI IHMISEKSI KUTEN SINÄ
1378
01:41:31,376 --> 01:41:34,421
He jahtasivat rahaa.
Nytkö he heittävät sen pois?
1379
01:41:34,505 --> 01:41:36,423
Eikö olekin hullua?
1380
01:41:36,507 --> 01:41:38,967
Mitä? Mitä teet?
-Se on hullua.
1381
01:41:39,760 --> 01:41:42,346
Hra Park! Täytä loput polttoainesauvat.
1382
01:41:43,263 --> 01:41:44,097
Tae-ho?
1383
01:41:47,976 --> 01:41:49,645
Muistin juuri lupaukseni.
1384
01:41:50,229 --> 01:41:52,523
Minkä lupauksen?
-Mitä teet paikallani?
1385
01:41:53,106 --> 01:41:54,107
Siirry sivuun!
1386
01:42:03,158 --> 01:42:04,368
100 % VALMIS
1387
01:42:04,451 --> 01:42:06,578
Pitkästä aikaa, kapteeni.
1388
01:42:14,503 --> 01:42:15,838
Mennään, hitto vie!
1389
01:42:21,635 --> 01:42:23,554
MOOTTORITEHON LISÄYS
1390
01:42:33,856 --> 01:42:37,276
Takaluukun painovoimataso: 1,2 G:tä.
1391
01:42:37,359 --> 01:42:40,737
Magneettikompensaatio 0,5 G:tä.
1392
01:42:41,405 --> 01:42:42,573
Mennään.
1393
01:43:02,676 --> 01:43:05,679
Camilla, Victory pakenee.
He torjuvat ohjuksemme.
1394
01:43:11,351 --> 01:43:12,519
Heitä on liikaa.
1395
01:43:18,191 --> 01:43:19,943
Laserase. Takaluukku.
1396
01:43:24,323 --> 01:43:25,616
MOOTTORIN TEHONLASKU
1397
01:43:25,699 --> 01:43:27,200
Sulje venttiili!
1398
01:43:36,251 --> 01:43:38,086
Bubs, hoida muutama.
1399
01:44:26,343 --> 01:44:29,221
Melkein perillä, Bubs. Vielä vähän aikaa.
1400
01:44:40,816 --> 01:44:41,984
Harppuunani!
1401
01:44:42,526 --> 01:44:43,527
Hitto!
1402
01:44:59,001 --> 01:45:00,669
Hyvää työtä.
1403
01:45:00,752 --> 01:45:02,337
Pääsimme pälkähästä.
1404
01:45:13,765 --> 01:45:15,100
Se ei lopu koskaan.
1405
01:45:15,600 --> 01:45:17,936
Käynnistetään uudelleen.
1406
01:45:21,940 --> 01:45:24,317
Hra Park, tämä on viimeinen toiveeni.
1407
01:45:25,902 --> 01:45:27,529
Korjaa se ennen kuin palaamme ylös.
1408
01:45:27,612 --> 01:45:28,947
Takaisin ylös?
1409
01:45:32,409 --> 01:45:33,618
Mitä hän tekee?
1410
01:45:36,121 --> 01:45:37,706
Kim Tae-ho, olet hullu!
1411
01:46:01,271 --> 01:46:02,522
Hra Park, pyydän.
1412
01:46:03,148 --> 01:46:04,483
Se on tehty!
1413
01:46:07,944 --> 01:46:09,404
Se on tehty! Kaikki on tehty.
1414
01:46:19,623 --> 01:46:21,083
Se on tehty!
1415
01:46:33,011 --> 01:46:34,137
Hra Park, nyt!
1416
01:46:35,931 --> 01:46:37,057
MOOTTORITEHON LISÄYS
1417
01:46:45,315 --> 01:46:46,733
UUDELLEENKÄYNNISTYS 100 %
1418
01:47:12,717 --> 01:47:14,469
He suuntaavat antigravitaatiokehään.
1419
01:47:14,553 --> 01:47:16,638
Avaruuskaarti ei onnistunut…
1420
01:47:20,767 --> 01:47:23,145
Tae-ho, tiedätkö, minne menet?
1421
01:47:23,228 --> 01:47:24,938
Ei siltä näytä.
1422
01:47:25,021 --> 01:47:26,898
Nasta lautaan!
1423
01:47:51,840 --> 01:47:52,883
Onko tuo pommi?
1424
01:47:56,219 --> 01:47:58,722
Jos se laukeaa, olemme mennyttä.
1425
01:48:07,689 --> 01:48:08,899
Kapteeni?
1426
01:48:09,482 --> 01:48:12,235
Mitä kuuluu?
-Kot-nim!
1427
01:48:13,862 --> 01:48:15,238
Kot-nim.
1428
01:48:15,322 --> 01:48:17,616
Tiger-setä, entä isäni?
1429
01:48:18,867 --> 01:48:20,118
Hänen piti mennä töihin.
1430
01:48:24,372 --> 01:48:28,627
VETYPOMMI
KRYPTONAALLOT
1431
01:48:29,211 --> 01:48:30,837
Krypton.
-Itkeekö Kot-nim?
1432
01:48:38,011 --> 01:48:39,304
ANTIGRAVITAATION KONEHUONE
1433
01:48:45,644 --> 01:48:48,980
Jatkakaa töitä, kapteeni.
Kot-nimin pitäisi mennä.
1434
01:48:49,064 --> 01:48:50,315
Siitä ei ole hyötyä.
1435
01:48:51,608 --> 01:48:54,903
Jos pommi räjähtää,
5 000 kilometrin krypton-aalto vapautuu.
1436
01:48:55,445 --> 01:48:58,156
Se tuhoaa kaikki nanobotit.
-Mitä?
1437
01:48:58,240 --> 01:49:00,075
Tule, Kot-nim!
1438
01:49:00,158 --> 01:49:03,536
Vaikka hän selviäisi,
1439
01:49:04,079 --> 01:49:05,497
hän sairastuu taas.
1440
01:49:06,331 --> 01:49:08,083
Ja saamme unohtaa Maan palauttamisen.
1441
01:49:08,166 --> 01:49:10,293
Miten niin? Sanoit estäväsi räjähdyksen.
1442
01:49:10,877 --> 01:49:12,379
Etkö voi tehdä mitään, kapteeni?
1443
01:49:12,462 --> 01:49:13,588
En voi mitään.
1444
01:49:14,214 --> 01:49:16,967
Sytytin on sisäpuolella.
Jos hakkeroin sen, se räjähtää.
1445
01:49:18,134 --> 01:49:20,345
Mikään ei voi pysäyttää sitä.
1446
01:49:21,680 --> 01:49:23,640
Ja Tehdas putoaa Maahan.
1447
01:49:26,017 --> 01:49:27,352
Emme voi sille mitään.
1448
01:49:27,936 --> 01:49:30,105
Kapteeni, miten voit luovuttaa nyt?
1449
01:49:30,188 --> 01:49:32,983
Kokeile jotain. Mitä tahansa!
1450
01:49:33,483 --> 01:49:34,526
Jos lähdemme kauas,
1451
01:49:35,944 --> 01:49:37,153
jos Kot-nim -
1452
01:49:38,154 --> 01:49:40,073
on todella kaukana räjähdyksestä.
1453
01:49:41,700 --> 01:49:42,659
Voiko hän elää?
1454
01:49:43,159 --> 01:49:44,619
Jos hän välttää krypton-aallon.
1455
01:49:44,703 --> 01:49:47,706
Kuinka kaukana?
-5 132,464 kilometriä.
1456
01:49:58,133 --> 01:49:59,217
Ei ole muuta keinoa.
1457
01:50:00,802 --> 01:50:02,137
Se sopii minulle.
1458
01:50:06,099 --> 01:50:07,100
Ota Kot-nim.
1459
01:50:08,351 --> 01:50:11,146
Kot-nim!
-Meillä ei ole paljon aikaa,
1460
01:50:11,229 --> 01:50:12,897
mutta menen niin nopeasti kuin voin.
1461
01:50:15,567 --> 01:50:16,818
Tae-ho-setä!
1462
01:50:35,420 --> 01:50:38,340
Kuuntele. Aluksemme on tuolla päin.
1463
01:50:38,423 --> 01:50:39,507
Mene odottamaan sinne.
1464
01:50:39,591 --> 01:50:41,217
Entä sinä?
1465
01:50:41,301 --> 01:50:44,471
Otan kaikki mukaan ja tulen pian.
1466
01:50:47,015 --> 01:50:48,266
Jos kosket häneen, kuolet.
1467
01:51:09,037 --> 01:51:10,663
Kot-nim.
1468
01:51:11,164 --> 01:51:12,749
Sivuun, tavalliset ihmiset.
1469
01:51:15,418 --> 01:51:17,545
Tämä on sinulle liikaa.
1470
01:51:18,338 --> 01:51:19,172
LUKITTU
1471
01:51:20,215 --> 01:51:21,049
Hra Park!
1472
01:51:39,109 --> 01:51:39,984
Hra Park!
1473
01:52:35,081 --> 01:52:37,000
Tiesin, että pitäisit kiinni.
1474
01:52:37,083 --> 01:52:39,294
Minun vuoroni!
1475
01:52:52,557 --> 01:52:54,434
Lahja. Se on kuuma.
1476
01:52:54,517 --> 01:52:57,270
Se tosiaan on kuuma, ja se on käsi!
1477
01:52:57,979 --> 01:53:01,232
Kiitos, hra Park, siis Tiger Park!
1478
01:53:02,859 --> 01:53:04,569
Noustaan hitaasti.
1479
01:53:04,652 --> 01:53:06,279
Ei ole aikaa, hitto vie!
1480
01:53:06,362 --> 01:53:08,490
Hitaasti vai nopeasti?
1481
01:53:10,325 --> 01:53:12,744
VICTORYÄ LÄHESTYY 98 LENNOKKIA
1482
01:53:18,500 --> 01:53:22,629
Lähestyviä hyökkäyslennokkeja
98 kappaletta.
1483
01:53:22,712 --> 01:53:24,881
Kapteeni, ota yhteys Pierreen!
1484
01:53:25,465 --> 01:53:27,008
Hän tuli viimeksi!
1485
01:53:27,884 --> 01:53:28,885
Hätäkanava.
1486
01:53:30,512 --> 01:53:32,138
Hra Park, onhan kanava päällä?
1487
01:53:32,222 --> 01:53:33,556
Hätäkanava!
1488
01:53:33,640 --> 01:53:35,892
KOR SH 7901, Victory.
1489
01:53:35,975 --> 01:53:37,477
Se on jo päällä.
1490
01:53:37,560 --> 01:53:41,147
Olen nyt Tehtaan sisällä.
Kuulitteko kaikki Sullivanin?
1491
01:53:41,231 --> 01:53:42,607
Kuulimme kaiken!
1492
01:53:42,690 --> 01:53:45,610
Meidän on autettava kapteeni Jangia!
1493
01:53:45,693 --> 01:53:48,780
Auttaa minua? Ette taida tajuta.
1494
01:53:48,863 --> 01:53:50,198
Kuunnelkaa.
1495
01:53:51,324 --> 01:53:54,619
Tehdas putoaa pian Maahan.
1496
01:53:55,370 --> 01:54:00,083
Suoraan siellä olevien
perheenjäsentenne päälle.
1497
01:54:01,084 --> 01:54:03,878
Tämä ei ole onnettomuus tai terrori-isku.
1498
01:54:03,962 --> 01:54:05,588
Kaikki te lakaisijat,
1499
01:54:06,297 --> 01:54:08,258
jos haluatte elää, voitte paeta.
1500
01:54:08,341 --> 01:54:09,175
Tai voitte -
1501
01:54:10,134 --> 01:54:11,386
tulla taistelemaan.
1502
01:54:12,262 --> 01:54:13,888
Autan teitä kaikkia.
1503
01:54:22,021 --> 01:54:24,315
5 000 kilometriä. Tae-ho, ei ole aikaa!
1504
01:54:24,399 --> 01:54:26,734
Victory, pysy kasassa, ole kiltti.
1505
01:54:26,818 --> 01:54:29,279
En tiedä, kestääkö alus niin kauan.
1506
01:54:32,407 --> 01:54:35,785
Lähestyviä hyökkäyslennokkeja.
1507
01:54:35,868 --> 01:54:37,579
Lähestyviä hyökkäyslennokkeja.
1508
01:54:38,371 --> 01:54:41,040
Pierre!
-Kapteeni Jang! Minä tässä!
1509
01:54:41,541 --> 01:54:43,001
Teen mitä vain.
1510
01:54:43,084 --> 01:54:44,669
Voin antaa elämäni sille!
1511
01:54:44,752 --> 01:54:48,131
Kuuntele tuota rakastajaa.
Eikö hän tajua tilannetta?
1512
01:54:55,680 --> 01:54:56,931
Hra Park, onko se tehty?
1513
01:54:57,015 --> 01:54:58,766
Valmista tuli.
1514
01:54:58,850 --> 01:55:00,935
Älä ole säälittävä, tule tänne!
Tiger Park!
1515
01:55:05,690 --> 01:55:07,191
Sivuun, Pierre!
1516
01:55:42,977 --> 01:55:46,189
Haluatteko nähdä,
mistä avaruuslakaisijat on tehty?
1517
01:56:06,125 --> 01:56:07,126
Ota se!
1518
01:56:19,222 --> 01:56:20,515
Etkö parempaan pysty?
1519
01:56:32,360 --> 01:56:34,737
Hitto! Melkein kävi huonosti.
1520
01:56:35,530 --> 01:56:36,531
Paska!
1521
01:56:49,585 --> 01:56:51,129
Yksi on heidän kannoillaan!
1522
01:57:02,390 --> 01:57:03,224
Sain sinut, ääliö!
1523
01:57:05,226 --> 01:57:06,894
Hyökkäyslennokit taistelevat.
1524
01:57:06,978 --> 01:57:09,313
Mitä? Nytkö?
1525
01:57:09,397 --> 01:57:11,733
Tuoreita uutisia.
Kuulimme järkyttävän äänitteen -
1526
01:57:11,816 --> 01:57:14,527
avaruuslakaisijoiden hätäkanavan kautta.
1527
01:57:14,610 --> 01:57:16,529
"Valtava avaruusromumassa putoaa Maahan!"
1528
01:57:16,612 --> 01:57:19,032
"Katastrofaalinen törmäys tuhosi Maan!"
1529
01:57:19,115 --> 01:57:20,867
Mustia kettuja pidetään syypäinä.
1530
01:57:20,950 --> 01:57:24,037
Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee?
Geneettisiä virheitä.
1531
01:57:24,120 --> 01:57:27,457
Mitä väliä, jos miljardi ihmistä kuolee?
1532
01:57:33,463 --> 01:57:34,338
Ole kiltti.
1533
01:57:35,423 --> 01:57:37,550
Kot-nim. Onko hän kunnossa?
1534
01:57:37,633 --> 01:57:39,218
Kyllä, älä huoli.
1535
01:57:40,136 --> 01:57:43,014
Hän on turvassa kontissa.
1536
01:57:52,982 --> 01:57:54,067
Yllätys!
1537
01:58:20,426 --> 01:58:21,636
TAISTELUTILA 0 %
1538
01:58:34,732 --> 01:58:35,817
Kapteeni Jang!
1539
01:58:38,194 --> 01:58:39,821
Kapteeni Jang!
-Kapteeni Jang!
1540
01:58:42,573 --> 01:58:44,117
Missä piilottelette häntä?
1541
01:58:45,326 --> 01:58:46,160
Hän on minun!
1542
01:58:48,538 --> 01:58:49,747
Arvoton avaruusromu!
1543
01:59:02,927 --> 01:59:04,262
Liian hidasta. Hra Park,
1544
01:59:04,929 --> 01:59:06,639
käytä polttoaine ja sitten rakettia!
1545
01:59:06,722 --> 01:59:09,308
Hätäraketti toimii vain 20 sekuntia!
1546
01:59:09,392 --> 01:59:10,685
Se riittää.
1547
01:59:12,270 --> 01:59:13,646
Eikö mikään onnistu?
1548
01:59:13,729 --> 01:59:16,357
Bubs, tehostin on jumissa.
1549
01:59:16,440 --> 01:59:17,483
Sainpas sinut!
1550
01:59:21,696 --> 01:59:22,655
Bubs.
1551
02:00:05,907 --> 02:00:06,782
Missä hän on?
1552
02:00:10,578 --> 02:00:11,829
Missä Dorothy on?
1553
02:00:18,836 --> 02:00:20,379
Ei!
1554
02:00:24,258 --> 02:00:28,846
Yli kolmen miljardin ihmisen
odotetaan kuolevan, jos Tehdas putoaa.
1555
02:00:28,930 --> 02:00:31,224
Pommin purkaminen ei ole enää vaihtoehto.
1556
02:00:31,307 --> 02:00:32,767
Pääsy tehtaalle…
-Mitä nyt?
1557
02:00:32,850 --> 02:00:34,393
Se on kielletty UTS:n toimesta.
1558
02:00:34,977 --> 02:00:38,481
Katastrofaalinen loppu
vaikuttaa väistämättömältä Maassa.
1559
02:00:41,901 --> 02:00:43,194
HAPPIPITOISUUS 9 %
1560
02:00:43,277 --> 02:00:44,570
4 % ILMANTIHEYS
1561
02:00:48,407 --> 02:00:49,575
Tae-ho!
1562
02:00:52,161 --> 02:00:53,412
KORJAUSKYVYTÖN
1563
02:00:58,042 --> 02:01:01,128
Kapteeni Jang, hra Park, Bubs.
1564
02:01:03,381 --> 02:01:04,966
Kiitos kaikesta.
1565
02:01:05,549 --> 02:01:07,468
Olin onnellinen -
1566
02:01:08,511 --> 02:01:09,595
kanssanne.
1567
02:01:09,679 --> 02:01:12,265
Tiedättehän, että rakastan teitä?
1568
02:01:14,183 --> 02:01:15,142
Missä hän on?
1569
02:01:19,188 --> 02:01:20,231
Anna hänet minulle!
1570
02:01:42,169 --> 02:01:43,379
Kot-nim -
1571
02:01:45,131 --> 02:01:46,757
ei ole täällä, pirun luuseri.
1572
02:01:47,758 --> 02:01:51,554
Emme voi estää sen räjähtämistä.
Otetaan pommi ja paetaan.
1573
02:01:51,637 --> 02:01:53,514
Jättäisimmekö Kot-nimin tehtaaseen?
1574
02:01:53,597 --> 02:01:55,224
Kapteeni Jang! Minä tässä!
1575
02:01:55,308 --> 02:01:59,020
Ennen kuin lähdemme, Pierre saa Kot-nimin.
1576
02:02:00,021 --> 02:02:01,647
Minne menette ilman minua?
1577
02:02:01,731 --> 02:02:03,983
Meidänkin on mentävä töihin.
1578
02:02:05,609 --> 02:02:08,571
Piilotammeko Kot-nimin
ja viemme pommin mukanamme?
1579
02:02:08,654 --> 02:02:10,156
Kuolemmeko kaikki yhdessä?
1580
02:02:10,239 --> 02:02:12,074
Ei ole muuta keinoa.
1581
02:02:12,158 --> 02:02:14,076
Hyvästi, Kot-nim.
1582
02:02:20,374 --> 02:02:22,626
Sen pitää räjähtää
5 000 kilometrin päässä.
1583
02:02:23,252 --> 02:02:24,545
Silloin Kot-nim on turvassa.
1584
02:02:25,921 --> 02:02:28,549
Sitten hän voi pelastaa Maan.
1585
02:02:35,097 --> 02:02:36,182
Mennään yhdessä.
1586
02:02:37,183 --> 02:02:38,851
DOROTHY ON TURVASSA
1587
02:02:42,688 --> 02:02:43,731
Ei.
1588
02:02:47,026 --> 02:02:47,943
Miksi?
1589
02:02:50,863 --> 02:02:52,406
Mahdotonta.
1590
02:02:55,534 --> 02:02:57,161
Tein kaiken oikein.
1591
02:03:16,097 --> 02:03:17,598
Odota. Mitä?
1592
02:03:17,681 --> 02:03:18,974
Mitä? Mitä tapahtui?
1593
02:03:19,058 --> 02:03:21,352
Pommi räjähti avaruudessa!
1594
02:03:21,435 --> 02:03:24,897
Tehdas ei pudonnut. Maa selviytyi.
1595
02:03:57,638 --> 02:03:58,806
Mikä tuo on?
1596
02:03:59,682 --> 02:04:02,017
Ne ovat Lagrangen nanobotteja.
1597
02:04:02,101 --> 02:04:03,936
Tuhoutumattomia.
1598
02:04:29,587 --> 02:04:32,381
Entä Bubs?
-Kunnossa. Ainakin pää.
1599
02:04:33,799 --> 02:04:35,593
Korjausmaksu on järjetön.
1600
02:04:36,218 --> 02:04:38,762
Mitä tuo oli? "Kiitos kaikesta"?
1601
02:04:39,889 --> 02:04:42,099
"Olin onnellinen kanssanne"?
1602
02:04:42,183 --> 02:04:44,810
"Tiedättehän, että rakastan teitä"?
1603
02:04:45,394 --> 02:04:47,646
Olette hyvin kornia porukkaa.
1604
02:04:56,280 --> 02:04:59,492
Ympäri maailman ollaan
yhä järkyttyneitä paljastuksista.
1605
02:05:00,367 --> 02:05:02,286
Tiedämme nyt, että superkasviprojektista,
1606
02:05:02,369 --> 02:05:05,664
jonka alun perin
oli tarkoitus pelastaa Maa,
1607
02:05:05,748 --> 02:05:09,752
on juuri julkaistu lausunto UTS:ltä,
jossa se pahoittelee salailua.
1608
02:05:09,835 --> 02:05:13,047
Se lupasi myös laajentaa toimiaan
Maan uudelleenasuttamiseksi -
1609
02:05:13,130 --> 02:05:15,382
ja harmonian palauttamisesta
aurinkokuntaan.
1610
02:05:15,466 --> 02:05:17,051
Urheat avaruuslakaisijat,
1611
02:05:17,134 --> 02:05:19,512
jotka estivät megakatastrofin,
1612
02:05:19,595 --> 02:05:22,097
saavat puolestaan
UTS:ltä välittömät korvaukset -
1613
02:05:22,181 --> 02:05:24,683
vahinkoihin ja loukkaantumisiin.
1614
02:05:40,491 --> 02:05:42,201
Pitkästä aikaa, Porky.
1615
02:05:45,037 --> 02:05:47,373
Kuka…
-Nyt loukkaannuin.
1616
02:05:47,456 --> 02:05:49,041
Etkö tunnista Bubsia?
1617
02:05:51,710 --> 02:05:52,878
Hän on idiootti.
1618
02:05:54,088 --> 02:05:56,340
Yllätin hänet kasinolta
pelaamasta rahoillasi.
1619
02:05:58,592 --> 02:06:00,386
Maksa.
-Niin, maksa!
1620
02:06:01,512 --> 02:06:04,557
Siitä, mitä teimme tänään. Maksa meille.
1621
02:06:05,558 --> 02:06:06,392
Aivan.
1622
02:06:07,518 --> 02:06:10,396
DNA täsmää 99,99-prosenttisesti.
1623
02:06:11,230 --> 02:06:13,399
Emme tiedä Su-nin sijaintia,
1624
02:06:13,482 --> 02:06:16,610
mutta Kot-nim voi kommunikoida
häntä ympäröivien nanobottien kanssa.
1625
02:06:18,153 --> 02:06:22,032
Nanobotit, jotka asensimme
kallohermoihisi, vastaanottavat tiedot -
1626
02:06:22,116 --> 02:06:24,660
ja tulkitsevat ne
aistijärjestelmäsi kautta.
1627
02:06:25,869 --> 02:06:27,788
Emme tiedä, millaista data on,
1628
02:06:28,289 --> 02:06:31,041
tai miten tulkintaprosessi toimii.
1629
02:06:32,543 --> 02:06:35,296
Mutta tiedämme, että sillä hetkellä -
1630
02:06:36,005 --> 02:06:37,798
sinä ja Su-ni saatte yhteyden.
1631
02:06:38,716 --> 02:06:40,551
Dorothy toimii välittäjänäsi.
1632
02:06:41,385 --> 02:06:42,469
Synkronointi on valmis.
1633
02:06:54,732 --> 02:06:57,943
Tämä on Su-ni juuri nyt.
1634
02:07:28,515 --> 02:07:30,893
Isä, kirjoitin tämän valmiiksi.
1635
02:07:30,976 --> 02:07:32,102
Niinkö?
1636
02:07:34,229 --> 02:07:35,481
Näytähän.
1637
02:07:47,534 --> 02:07:48,702
Kirjoitit oikein hyvin.
1638
02:07:57,252 --> 02:08:00,798
Su-ni, halaatko minua?
1639
02:08:06,261 --> 02:08:09,598
Anteeksi, että olen myöhässä.
1640
02:08:12,226 --> 02:08:15,521
Kiitos, että tulit.
1641
02:08:20,651 --> 02:08:23,112
Heippa, isä.
1642
02:08:26,448 --> 02:08:27,408
Kim Su-ni!
1643
02:08:28,909 --> 02:08:31,328
Lähti kiertoradalta klo 17.42.
1644
02:08:31,995 --> 02:08:34,289
3. syyskuuta 2092.
1645
02:08:39,670 --> 02:08:42,840
Sinä laiskottelet.
Tarvitset uuden tuutorin.
1646
02:08:42,923 --> 02:08:44,758
Aivan.
-Lopettakaa hermoilu, te kaksi.
1647
02:08:44,842 --> 02:08:47,970
Emme sekoa.
Hän on nyt ensimmäisellä luokalla.
1648
02:08:48,804 --> 02:08:52,683
Katso muita äitejä.
Jokainen lapsi saa viisi opettajaa.
1649
02:08:52,766 --> 02:08:54,977
Aivan.
-Haluatko hänen jäävän jälkeen?
1650
02:08:55,060 --> 02:08:57,187
En kiellä häntä tekemästä mitään.
1651
02:08:57,730 --> 02:09:00,649
Kot-nim! Haluatko toisen tuutorin?
1652
02:09:01,275 --> 02:09:02,735
Ei tietenkään halua!
1653
02:09:02,818 --> 02:09:04,695
Ääntäni kehutaan usein.
1654
02:09:04,778 --> 02:09:06,572
Tämä on kiva.
1655
02:09:06,655 --> 02:09:09,825
Tykkään laulaa balladeja.
1656
02:09:09,908 --> 02:09:11,243
Mitä sanot?
1657
02:09:11,326 --> 02:09:14,121
En pidä niistä. Pidän äänestäsi nyt.
1658
02:09:16,290 --> 02:09:20,127
Valitse silti. En voi pitää tätä ääntä.
1659
02:09:22,212 --> 02:09:24,631
Meistä on tullut uusi perhe.
1660
02:09:25,132 --> 02:09:28,552
Joskus menen Maahan luomaan puita.
1661
02:09:28,635 --> 02:09:31,180
Kapteeni on lopettanut juomisen.
1662
02:09:31,263 --> 02:09:36,977
Bubs on nyt oikea tyttö
ja haluaa sivistyä.
1663
02:09:37,060 --> 02:09:42,274
Tiger-setä poisti tatuointinsa,
jotta ystäväni eivät pelästyisi.
1664
02:09:42,858 --> 02:09:46,445
Ja Tae-ho-setä osti kymmenen kenkäparia.
1665
02:09:47,362 --> 02:09:50,240
Isä on varmaan onnellinen Taivaassa.
1666
02:09:58,207 --> 02:10:01,293
Hemmetti! Miten minun pitäisi lukea?
1667
02:10:01,794 --> 02:10:04,004
Mitä he tekevät alueellamme?
1668
02:10:04,087 --> 02:10:05,380
Käynnistä moottori.
1669
02:10:05,923 --> 02:10:07,633
Saamme niistä 400 taalaa.
1670
02:10:18,352 --> 02:10:21,230
Mennään tienaamaan!
1671
02:16:20,046 --> 02:16:25,051
Tekstitys: Tero Mansikka