1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 ‎妳叫什麼名字? 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 ‎妳真正的名字是什麼? 4 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 ‎過去轉告我的話 5 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 ‎我不需要律師辯護 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 ‎我不是來幫妳辯護的 7 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 ‎代表要我過來傳話給妳 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,494 ‎我絕對不會讓妳進監獄 9 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 ‎過來我這裡 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 ‎妳傷得很重呢 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 ‎我的委託人需要治療 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 ‎治療? 13 00:02:27,105 --> 00:02:29,899 ‎我們組長到現在還沒恢復意識 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,318 ‎需要我正式提起抗議嗎? 15 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 ‎在擔心委託人之前 ‎妳還是先擔心自己吧 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 ‎現在是妳拋棄他們的最佳時機 17 00:02:38,658 --> 00:02:42,203 ‎如果把東川派的資料拿過來 ‎我們就會酌量減刑 18 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 ‎記者們都很好奇究竟發生了什麼事 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 ‎如果跟他們說毒搜隊裡 ‎有東川派的組織成員 20 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 ‎這應該會是重磅新聞吧 21 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 ‎(仁昌地方警察廳) 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 ‎她出發去醫院了 23 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 ‎把她帶來 24 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 ‎-是 ‎-是 25 00:04:46,494 --> 00:04:53,459 ‎(15區病房) 26 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 ‎組長? 27 00:05:00,091 --> 00:05:01,050 ‎弼道 28 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 ‎我人在醫院,現在馬上過去 29 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 ‎-組長醒了嗎? ‎-對 30 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 ‎-我過去一下 ‎-好 31 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 ‎好 32 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 ‎忍一下 33 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 ‎小姐 34 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 ‎剪線 35 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 ‎麻煩幫我壓著 36 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 ‎請剪線 37 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 ‎是 38 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 ‎給我敷料貼片 39 00:06:04,614 --> 00:06:05,698 ‎貼片 40 00:06:06,282 --> 00:06:07,575 ‎抱歉,我去拿過來 41 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 ‎喂?教授 42 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 ‎早上那位病患 43 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 ‎我看他狀況很不好 44 00:06:35,978 --> 00:06:37,688 ‎他全身發炎的狀況嚴重 45 00:06:37,772 --> 00:06:42,193 ‎而且持續發燒 ‎C反應蛋白數值從五上升到十 46 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 ‎所以我們拍了電腦斷層掃描 47 00:06:43,945 --> 00:06:46,864 ‎我看了掃描結果,狀況也很差 48 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 ‎就如你所說 ‎這可能是內吞作用引起的 49 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 ‎我覺得這樣不行 50 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 ‎直接動手術會比較好,下午… 51 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 ‎組長 52 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 ‎你還好嗎? 53 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 ‎喂 54 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 ‎我在鬼門關前走了一遭 55 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 ‎-你要喝點水嗎? ‎-不用,沒關係 56 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 ‎關於吳刑警… 57 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 ‎我們抓到她了 58 00:07:15,017 --> 00:07:17,478 ‎是她砍傷你的吧?她也在醫… 59 00:07:17,562 --> 00:07:18,479 ‎弼道 60 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 ‎是 61 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 ‎你… 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 ‎你知道尹東訓吧? 63 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 ‎五年前被殺害的 64 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 ‎東川派尹東訓嗎? 65 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 ‎對 66 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 ‎吳刑警… 67 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 ‎是尹東訓的女兒 68 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 ‎尹東訓的本名是宋俊受 69 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 ‎等等 70 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 ‎所以毒搜隊那個過世的老么刑警… 71 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 ‎他是臥底 72 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 ‎是我送他進東川派的 73 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 ‎我覺得照原本的行程動手術比較好 ‎我安排了下午的時間 74 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 ‎所以下午他就會進手術室了 75 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 ‎是 76 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 ‎你不用太擔心 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 ‎如果我… 78 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 ‎我這邊的治療快結束了 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 ‎那等我這裡結束後,再去他那邊 80 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 ‎是… 81 00:08:47,193 --> 00:08:48,694 ‎(仁昌警察醫院) 82 00:08:50,404 --> 00:08:52,615 ‎砍我的人是鄭泰州 83 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 ‎昨天我送他回家 84 00:08:56,536 --> 00:08:58,746 ‎我看他似乎很不安 ‎本來想陪在他身邊的 85 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 ‎那不是你的錯 86 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 ‎原來是都江才啊 87 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 ‎妳想抓的人就是他 88 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 ‎妳會這麼做是因為妳爸對吧? 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 ‎智友 90 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 ‎是為了報仇 ‎才會待在殺害她爸的人底下 91 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 ‎崔武鎮騙了她 92 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 ‎如果我告訴你 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 ‎你願意相信我嗎? 94 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 ‎前輩 95 00:09:41,872 --> 00:09:43,040 ‎謝謝你 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 ‎麻煩妳收拾一下 97 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 ‎好 98 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 ‎-結束了嗎? ‎-對,她很快就會出來 99 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 ‎謝謝 100 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 ‎妳從旁邊的門出去,到地下二樓 101 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 ‎我的車在那裡 102 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 ‎太好了 103 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 ‎我正想揍妳一拳 104 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 ‎-喂? ‎-弼道 105 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 ‎吳惠進跑了 106 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 ‎宋智友! 107 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 ‎放開我! 108 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 ‎宋智友 109 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 ‎這是妳的名字吧? 110 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 ‎妳想做什麼? 111 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 ‎妳要去找崔武鎮嗎? 112 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 ‎組長都告訴我了 113 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 ‎妳會放他走 114 00:12:50,186 --> 00:12:51,812 ‎是因為妳想親自殺了他 115 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 ‎既然你知道了就讓開 116 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 ‎不 117 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 ‎我要阻止妳 118 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 ‎放手! 119 00:13:08,704 --> 00:13:09,788 ‎夠了! 120 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 ‎放手! 121 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 ‎你不是聽說了嗎? 122 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 ‎那你應該知道我這麼做的理由啊! 123 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 ‎我知道 124 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 ‎所以我才要阻止妳 125 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 ‎不,你根本不懂 126 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 ‎我是怎麼走到這一步的 127 00:13:30,017 --> 00:13:33,103 ‎為了抓到殺我爸的混帳 ‎我連未來跟名字都拋棄了 128 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 ‎但我卻被他騙得團團轉 ‎甚至還殺了人 129 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 ‎如果不殺了他,我的人生就毫無意義 130 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 ‎妳的人生只值得做這種事嗎? 131 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 ‎別管我,快走開 132 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 ‎妳都要去送死了 ‎我怎麼能坐視不管? 133 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 ‎就算真的殺了他 ‎那妳也會徹底完蛋! 134 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 ‎妳不知道嗎? 135 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 ‎我不在乎,快解開手銬 136 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 ‎但我在乎 137 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 ‎快解開! 138 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 ‎快解開! 139 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 ‎快進來 140 00:14:49,930 --> 00:14:51,807 ‎抓住他們!跟上去! 141 00:14:53,434 --> 00:14:54,518 ‎讓開! 142 00:15:01,984 --> 00:15:03,027 ‎停下來 143 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 ‎抓緊了 144 00:16:30,948 --> 00:16:31,907 ‎我們沒抓到她 145 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 ‎她同事帶著她消失了 146 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 ‎我們比預期的還要早來 147 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 ‎我答應過要跟妳 148 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 ‎來海邊 149 00:19:12,651 --> 00:19:15,863 ‎這是我一個愛衝浪的朋友 ‎長期租借的地方 150 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 ‎我看看妳的傷口 151 00:19:53,066 --> 00:19:54,109 ‎我沒事 152 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 ‎妳再說沒事我就要生氣了 153 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 ‎坐下來 154 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 ‎自從我妹死後,我就隨身攜帶刀子 155 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 ‎下定決心如果找到那個傢伙 156 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 ‎我就要殺了他 157 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 ‎我每晚都會夢到 158 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 ‎我殺了那個沒有臉的傢伙 159 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 ‎每天這樣過活 160 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 ‎我的臉就變了 161 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 ‎變得像臉上充滿憤怒的殺人犯一樣 162 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 ‎我… 163 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 ‎其實是在用刀砍自己 164 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 ‎不要再毀掉自己了 165 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 ‎妳等一下 166 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 ‎不要再獨自痛苦了 167 00:22:36,855 --> 00:22:38,356 ‎妳隨時都能倚靠我 168 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 ‎崔武鎮在我的心口上紋了刺青 169 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 ‎我把它燙掉了 170 00:26:16,783 --> 00:26:19,369 ‎你跟我選擇的路不一樣 171 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 ‎跟我一起抓 172 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 ‎崔武鎮吧 173 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 ‎這是妳爸所希望的 174 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 ‎要讓他落入法網而不是殺了他 175 00:26:48,940 --> 00:26:52,110 ‎妳爸不惜犧牲性命也要完成的事 176 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 ‎由妳來完成吧 177 00:27:27,645 --> 00:27:31,941 ‎(船頭食堂) 178 00:27:32,025 --> 00:27:33,610 ‎-大哥 ‎-泰州 179 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 ‎-孩子們還沒來嗎? ‎-對,還沒 180 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 ‎歡迎光臨 181 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 ‎五花肉 182 00:27:44,204 --> 00:27:45,413 ‎江才,對不起,你的書包 183 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 ‎喂,小子 184 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 ‎你走吧,快回去讀書 185 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 ‎-搞什麼? ‎-我想加入東川派 186 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 ‎-喂 ‎-把書包背起來,回去吧 187 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 ‎-你幾年級啊? ‎-這些拿去吧 188 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 ‎-讓他說 ‎-什麼? 189 00:27:59,302 --> 00:28:00,845 ‎什麼意思?他還是個孩子 190 00:28:00,929 --> 00:28:02,222 ‎你為什麼想加入? 191 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 ‎那個… 192 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 ‎我想變得跟大哥們一樣酷 193 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 ‎真是的 194 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 ‎你頭腦好嗎? 195 00:28:11,439 --> 00:28:12,607 ‎是,我很聰明 196 00:28:12,690 --> 00:28:14,984 ‎喂,回去多讀點書,去吧 197 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 ‎我是認真的,大哥 198 00:28:16,111 --> 00:28:19,781 ‎-你們看太多電影了 ‎-我會好好表現,大哥,我真的可以 199 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 ‎你過來… 200 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 ‎大哥,東訓哥… 201 00:29:17,589 --> 00:29:18,423 ‎爸 202 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 ‎爸! 203 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 ‎爸 204 00:29:30,059 --> 00:29:30,977 ‎爸! 205 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 ‎智友,先不要出來 206 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 ‎妳先不要出來 207 00:29:37,233 --> 00:29:38,568 ‎開門啊 208 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 ‎我 209 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 ‎從來… 210 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 ‎不曾背叛過信任我的人 211 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 ‎為什麼我卻不斷遭到背叛? 212 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 ‎是啊 213 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 ‎她的確有理由想殺我 214 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 ‎所以… 215 00:30:13,061 --> 00:30:14,354 ‎所以… 216 00:30:16,105 --> 00:30:17,398 ‎她得來我這邊才對 217 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 ‎不是嗎?東訓 218 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 ‎她得來我這邊才對 219 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 ‎她得來我這邊才對 220 00:30:38,837 --> 00:30:40,630 ‎警方申請了令狀 221 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 ‎你得離開才行 222 00:30:43,383 --> 00:30:46,135 ‎聽說他們有可靠的證人 ‎應該是吳刑警 223 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 ‎你先離開吧 224 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 ‎你說過吳刑警可能會來殺你 225 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 ‎是啊 226 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 ‎她得來我這邊才對 227 00:31:03,027 --> 00:31:04,237 ‎她必須 228 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 ‎來找我才對! 229 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 ‎回到警察那邊就等於背叛了我 230 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 ‎代表 231 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 ‎自從我把在路邊奄奄一息的她 ‎救回來的那一刻起 232 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 ‎她的命就是我的 233 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 ‎請你停… 234 00:31:32,932 --> 00:31:34,392 ‎不! 235 00:31:36,603 --> 00:31:37,979 ‎我不能停下來 236 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 ‎這種事不能中途停下來不做 237 00:31:46,446 --> 00:31:48,823 ‎我們之中得有一個人死了才能結束 238 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 ‎不是我死… 239 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 ‎就是她沒命 240 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 ‎所以走吧 241 00:32:04,464 --> 00:32:05,632 ‎都走! 242 00:33:20,456 --> 00:33:21,332 ‎智友 243 00:33:23,251 --> 00:33:24,794 ‎就算我不在了 244 00:33:25,962 --> 00:33:28,923 ‎妳也要過得幸福 245 00:34:37,283 --> 00:34:38,743 ‎你以為我走了對吧? 246 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 ‎我是有點害怕 247 00:34:43,289 --> 00:34:44,373 ‎“不要怕 248 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 ‎我們可是警察” 249 00:34:55,343 --> 00:34:56,427 ‎我們走吧 250 00:35:15,196 --> 00:35:18,032 ‎(黎貝爾飯店與賭場) 251 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 ‎請問要去哪裡? 252 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 ‎離這裡很遠的地方 253 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 ‎東川派完蛋了 254 00:35:41,097 --> 00:35:42,014 ‎我明白了 255 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 ‎(警察) 256 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 ‎一定會很辛苦 257 00:36:16,465 --> 00:36:18,759 ‎所有人都會指責妳 258 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 ‎法院也會判妳入獄 259 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 ‎我知道 260 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 ‎我做好心理準備了 261 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 ‎不管妳經歷了什麼 262 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 ‎我都會陪在妳身邊 263 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 ‎喂 264 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 ‎弼道 265 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 ‎全弼道! 266 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 ‎這是怎麼回事? 267 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 ‎崔武鎮 268 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 ‎我們會抓到他的 269 00:39:40,586 --> 00:39:41,587 ‎開門 270 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 ‎喂! 271 00:40:19,125 --> 00:40:20,918 ‎該死 272 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 ‎-那個臭女人去哪了? ‎-快去找 273 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 ‎妳看起來很累 274 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 ‎還撐得住 275 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 ‎我還有力氣能殺了你 276 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 ‎是啊,得這樣才行 277 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 ‎東訓是個懦弱的傢伙 278 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 ‎他有很多能殺我的機會 279 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 ‎但他沒有勇氣 280 00:44:41,553 --> 00:44:43,180 ‎因為他生來就是個獵物 281 00:44:52,981 --> 00:44:54,316 ‎讓他自己 282 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 ‎他的女兒 283 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 ‎還有我 284 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 ‎所有人都因此變得不幸的懦弱獵物 285 00:45:11,458 --> 00:45:12,626 ‎但妳不一樣 286 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 ‎妳的行動無所畏懼 287 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 ‎可是為什麼? 288 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 ‎妳不是在等著那一刻嗎? 289 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 ‎但是為什麼? 290 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 ‎為什麼妳要猶豫? 291 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 ‎對,我猶豫了 292 00:45:59,465 --> 00:46:01,425 ‎因為我想活得像個人 293 00:46:09,141 --> 00:46:12,019 ‎你曾問過我是不是 ‎無論要付出什麼代價都想報仇 294 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 ‎我當時不懂那是什麼意思 295 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 ‎但我現在明白了 296 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 ‎報仇的代價就是成為怪物 297 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 ‎像你一樣的怪物 298 00:46:42,341 --> 00:46:43,175 ‎是啊 299 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 ‎妳跟我很像 300 00:46:51,016 --> 00:46:52,100 ‎但是妳… 301 00:46:55,395 --> 00:46:56,396 ‎能成為怪物嗎? 302 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 ‎因為我的猶豫 303 00:47:04,446 --> 00:47:07,074 ‎害得又有一個我珍惜的人死了 304 00:47:11,537 --> 00:47:13,163 ‎那個能理解我的傷痛 305 00:47:15,290 --> 00:47:17,751 ‎我唯一能倚靠的人 306 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 ‎我甘願成為… 307 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 ‎怪物 308 00:47:36,812 --> 00:47:40,732 ‎而且我會睜著眼睛 ‎看清楚你死前喘息的模樣 309 00:48:16,268 --> 00:48:17,769 ‎妳這樣有辦法殺了我嗎? 310 00:48:22,691 --> 00:48:23,650 ‎很好 311 00:49:32,052 --> 00:49:33,095 ‎站起來 312 00:49:34,721 --> 00:49:35,597 ‎就是這樣 313 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 ‎站起來! 314 00:49:49,903 --> 00:49:50,946 ‎站起來啊! 315 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 ‎再來 316 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 ‎很好 317 00:50:00,956 --> 00:50:02,082 ‎很好 318 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 ‎妳要站起來啊 319 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 ‎我們之中得有個人死了才能結束 320 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 ‎太陽穴 321 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 ‎人中 322 00:51:09,065 --> 00:51:10,025 ‎下巴 323 00:51:11,443 --> 00:51:12,402 ‎心口 324 00:51:14,571 --> 00:51:15,655 ‎刺吧 325 00:51:19,326 --> 00:51:20,368 ‎刺啊 326 00:51:23,121 --> 00:51:24,247 ‎妳刺啊 327 00:51:27,292 --> 00:51:28,210 ‎刺啊! 328 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 ‎這就是妳的結局 329 00:51:45,268 --> 00:51:46,144 ‎接受吧 330 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 ‎妳 331 00:51:49,898 --> 00:51:51,149 ‎無法成為怪物 332 00:54:30,016 --> 00:54:33,895 ‎(故金貞雅) 333 00:54:36,856 --> 00:54:41,361 ‎(給智友,爸爸留) 334 00:55:00,755 --> 00:55:03,883 ‎(給爸爸,宋智友留) 335 00:55:08,096 --> 00:55:13,101 ‎(宋俊受、金貞雅家族之墓) 336 00:55:50,221 --> 00:55:56,186 ‎(徐州全氏家族之墓) 337 00:57:05,880 --> 00:57:07,590 ‎(參演人員與製作團隊誠摯感謝 ‎防疫人員、醫療團隊與現場救護員) 338 00:57:08,133 --> 00:57:13,138 ‎字幕翻譯:林敬雅