1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 ‎เธอชื่ออะไร 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 ‎ฉันถามว่าชื่อจริงๆ ของเธอคืออะไร 4 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 ‎ฝากส่งต่อคำพูดของฉันที 5 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 ‎ฉันไม่ต้องการสู้คดีค่ะ 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 ‎ฉันไม่ได้มาเพื่อสู้คดีนะ 7 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 ‎ท่านประธานฝากฉันมาบอกค่ะ 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 ‎ฉันจะไม่มีทางปล่อยเธอเข้าคุก 9 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 ‎มาหาฉันสิ 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 ‎คุณบาดเจ็บหนักเลยนะคะ 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 ‎ลูกความฉันจำเป็นต้องรักษาตัวค่ะ 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 ‎"รักษา" เหรอ 13 00:02:27,105 --> 00:02:29,899 ‎หัวหน้าทีมเรายังไม่ได้สติเลยนะครับ 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,318 ‎ฉันต้องยื่นคัดค้านแบบทางการไหมคะ 15 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 ‎ก่อนจะห่วงลูกความ คุณห่วงตัวเองก่อนเถอะครับ 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 ‎ตอนนี้ถึงเวลาที่ควรหยุดได้แล้ว 17 00:02:38,658 --> 00:02:42,203 ‎ถ้าคุณเอาเอกสารของแก๊งดงชอนมา ‎เราจะยื่นลดโทษให้ครับ 18 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 ‎ดูเหมือนพวกนักข่าวจะอยากรู้นะว่าเกิดอะไรขึ้น 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 ‎ถ้าเราไปบอกว่าในแผนกยาเสพติด ‎มีสมาชิกของแก๊งดงชอนอยู่ 20 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 ‎คงจะได้เป็นข่าวพิเศษเลยนะคะ 21 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 ‎(สถานีตำรวจนครบาลอินชาง) 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 ‎เธอเดินทางไปโรงพยาบาลแล้วค่ะ 23 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 ‎พาตัวมา 24 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 ‎- ครับ ‎- ครับ 25 00:04:46,494 --> 00:04:53,459 ‎(อาคารผู้ป่วย 15) 26 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 ‎หัวหน้าทีม 27 00:05:00,091 --> 00:05:01,050 ‎พิลโด 28 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 ‎ตอนนี้ผมอยู่โรงพยาบาล เดี๋ยวไปเลยครับ 29 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 ‎- เขาฟื้นแล้วเหรอ ‎- ครับ 30 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 ‎- เดี๋ยวกลับมานะ ‎- อือ 31 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 ‎ครับ 32 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 ‎ทนหน่อยนะคะ 33 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 ‎คนไข้คะ 34 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 ‎ตัด 35 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 ‎ช่วยหน่อยค่ะ 36 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 ‎ตัดให้หน่อยนะคะ 37 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 ‎ค่ะ 38 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 ‎ขอปลาสเตอร์ปิดแผลค่ะ 39 00:06:04,614 --> 00:06:05,698 ‎ปลาสเตอร์ 40 00:06:06,282 --> 00:06:07,575 ‎ขอโทษค่ะ เดี๋ยวฉันไปเอามาค่ะ 41 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 ‎คะ อาจารย์หมอคะ 42 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 ‎คนไข้คนเมื่อเช้าน่ะค่ะ 43 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 ‎พอตรวจดูแล้วเหมือนอาการเขาจะแย่นะคะ 44 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 ‎เขาติดเชื้อรุนแรงมาก 45 00:06:37,188 --> 00:06:42,193 ‎มีไข้สูง และระดับซีอาร์พี ‎ก็อยู่ระหว่างห้าและสิบค่ะ 46 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 ‎ก็เลยทำซีทีสแกนไปแล้วค่ะ 47 00:06:43,945 --> 00:06:46,864 ‎ฉันดูผลแล้ว และผลจากซีทีสแกน ‎ก็ดูแย่มากเหมือนกันค่ะ 48 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 ‎อย่างที่ว่าเลยค่ะ ‎มันอาจเป็นเอนโดไซโทซิส ฉันเลยคิดว่า 49 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 ‎ถ้าเข้าผ่าตัดแทนจะดีกว่า 50 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 ‎ฉันเลยกำหนดเวลาไว้ ‎สำหรับการผ่าตัดช่วงบ่ายนะคะ 51 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 ‎หัวหน้าทีม 52 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 ‎เป็นอะไรไหมครับ 53 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 ‎นี่ 54 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 ‎ฉันเหมือนรอดจากความตายเลย 55 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 ‎- ดื่มน้ำสักหน่อยไหมครับ ‎- ไม่ๆ ไม่เป็นไร 56 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 ‎สายสืบโอ… 57 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 ‎จับสายสืบโอได้แล้วนะครับ 58 00:07:15,017 --> 00:07:17,478 ‎คนที่แทงหัวหน้าทีมคือสายสืบโอใช่ไหมครับ ‎ตอนนี้เธออยู่… 59 00:07:17,562 --> 00:07:18,479 ‎พิลโด 60 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 ‎ครับ 61 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 ‎นาย… 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 ‎นายรู้จักยุนดงฮุนใช่ไหม 63 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 ‎ยุนดงฮุนจากแก๊งดงชอน 64 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 ‎ที่ถูกฆ่าตายเมื่อห้าปีก่อนเหรอครับ 65 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 ‎อือ 66 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 ‎สายสืบโอ… 67 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 ‎คือลูกสาวของยุนดงฮุน 68 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 ‎ชื่อจริงๆ ของยุนดงฮุนก็คือซงจุนซูน่ะ ซงจุนซู 69 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 ‎เดี๋ยวนะ 70 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 ‎ถ้างั้น สายสืบน้องเล็ก ‎ของแผนกยาเสพติดที่ตายไป… 71 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 ‎เขาเป็นสายลับ 72 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 ‎ฉันส่งเขาไปอยู่ในแก๊งดงชอน 73 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 ‎ฉันว่าแบบนั้นน่าจะดีที่สุด ‎เลยกำหนดเวลาสำหรับบ่ายนี้ไว้แล้วค่ะ 74 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 ‎เพราะงั้นเดี๋ยวเขาจะเข้ารับการผ่าตัด ‎ในช่วงบ่ายวันนี้ค่ะ 75 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 ‎ค่ะ 76 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 ‎ไม่ต้องเป็นห่วงหรอกค่ะ 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 ‎เอ่อ ถ้าเกิดว่า… 78 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 ‎คือตอนนี้ฉันใกล้เสร็จงานตรงนี้แล้วค่ะ 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 ‎ถ้าอย่างนั้น เดี๋ยวพอเสร็จแล้ว ‎ฉันจะไปตรวจเขาอีกทีนะคะ 80 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 ‎ค่ะ 81 00:08:47,193 --> 00:08:48,694 ‎(โรงพยาบาลตำรวจแห่งชาติ) 82 00:08:50,404 --> 00:08:52,615 ‎คนที่แทงฉันคือจองแทจู 83 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 ‎เมื่อวานฉันไปส่งเขาที่บ้าน 84 00:08:56,536 --> 00:08:58,746 ‎เขาดูกังวลแปลกๆ ‎ฉันก็เลยเสนอว่าจะอยู่ด้วย แต่… 85 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 ‎ไม่ใช่ความผิดรุ่นพี่หรอกค่ะ 86 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 ‎โดกังแจสินะ 87 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 ‎คนที่เธอบอกว่าอยากจับกุม 88 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 ‎ที่เธอทำแบบนี้ เป็นเพราะพ่อใช่ไหม 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 ‎จีอู 90 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 ‎เป็นลูกน้องของคนที่ฆ่าพ่อเธอ เพื่อที่จะแก้แค้น 91 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 ‎เธอถูกชเวมูจินหลอก 92 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 ‎ถ้าฉันบอก 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 ‎จะเชื่อฉันไหมคะ 94 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 ‎รุ่นพี่ 95 00:09:41,872 --> 00:09:43,040 ‎ขอบคุณนะคะ 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 ‎ทำต่อให้เสร็จนะคะ 97 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 ‎ค่ะ 98 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 ‎- เสร็จแล้วเหรอครับ ‎- ค่ะ เดี๋ยวเธอออกมาค่ะ 99 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 ‎ครับ 100 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 ‎ออกไปทางประตูข้างตรงนั้น ‎แล้วลงไปชั้นใต้ดินสองนะคะ 101 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 ‎ตรงนั้นมีรถฉันอยู่ค่ะ 102 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 ‎ดีเลยนะ 103 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 ‎ฉันอยากตบเธอสักทีอยู่พอดี 104 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 ‎- ครับ ‎- พิลโด 105 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 ‎โอฮเยจินหนีไป 106 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 ‎ซงจีอู 107 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 ‎ปล่อยนะ ปล่อย 108 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 ‎ซงจีอู 109 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 ‎นั่นคือชื่อเธอใช่ไหม 110 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 ‎เธอจะทำอะไร 111 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 ‎เธอจะไปหาชเวมูจินเหรอ 112 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 ‎ฉันได้ยินจากหัวหน้าทีมแล้ว 113 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 ‎ที่เธอปล่อยเขาไป 114 00:12:50,186 --> 00:12:51,812 ‎ก็เพื่อจะฆ่าเขาเองใช่ไหม 115 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 ‎รู้แล้วก็หลีกไปซะ 116 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 ‎ไม่ล่ะ 117 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 ‎ฉันจะหยุดเธอไว้เอง 118 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 ‎ปล่อย 119 00:13:08,704 --> 00:13:09,788 ‎พอได้แล้ว 120 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 ‎ปล่อย 121 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 ‎ไหนว่าได้ยินหมดแล้วไง 122 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 ‎ก็รู้นี่ว่าทำไมฉันถึงทำแบบนี้ 123 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 ‎ฉันรู้ 124 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 ‎เพราะรู้ฉันถึงได้จับเธอไว้ไง 125 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 ‎ไม่ คุณไม่รู้หรอก 126 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 ‎ว่าฉันมาถึงจุดนี้ได้ยังไง 127 00:13:30,017 --> 00:13:33,103 ‎ฉันทิ้งทั้งอนาคตและชื่อของตัวเอง ‎เพื่อจะจับคนที่ฆ่าพ่อ 128 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 ‎แต่ฉันก็ถูกไอ้บ้านั่นหลอก แถมยังฆ่าคนตายอีก 129 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 ‎ถ้าฆ่าไอ้ชาติชั่วนั่นไม่ได้ ชีวิตฉันก็ไร้ความหมาย 130 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 ‎ชีวิตเธอมันมีความหมายแค่นั้นเองเหรอ 131 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 ‎อย่ามายุ่งแล้วไปซะ 132 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 ‎เธอกำลังรนหาที่ตาย ‎แล้วฉันจะทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นได้ยังไง 133 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 ‎ต่อให้เธอฆ่าไอ้บ้านั่น ชีวิตเธอก็จะพังยับอยู่ดี 134 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 ‎ไม่เข้าใจหรือไง 135 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 ‎ฉันไม่สน ปลดไอ้นี่ออกซะ 136 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 ‎แต่ฉันสน 137 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 ‎ปล่อยสิ ปล่อย 138 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 ‎ปล่อย 139 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 ‎ขึ้นมา 140 00:14:50,139 --> 00:14:54,101 ‎จับมัน ตามมันไป หยุดนะ 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 ‎จับแน่นๆ นะ 142 00:16:30,948 --> 00:16:31,907 ‎เธอหลุดมือไปค่ะ 143 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 ‎เห็นว่ามีเพื่อนสายสืบมารับเธอ ‎แล้วก็หายกันไปค่ะ 144 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 ‎ได้มาเร็วกว่าที่คิดใช่ไหม 145 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 ‎ฉันเคยชวนเธอมาไง 146 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 ‎ทะเลน่ะ 147 00:19:12,651 --> 00:19:15,863 ‎เพื่อนฉันที่คลั่งการโต้คลื่น ‎มันเช่าที่นี่ไว้ระยะยาวน่ะ 148 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 ‎ขอฉันดูแผลหน่อย 149 00:19:53,066 --> 00:19:54,109 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 150 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 ‎พูดแบบนั้นฉันโกรธนะ 151 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 ‎นั่งลงสิ 152 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 ‎หลังจากน้องตายฉันก็พกมีดไปไหนมาไหน 153 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 ‎เมื่อไหร่ที่เจอไอ้บ้านั่น ฉันจะฆ่ามันซะ 154 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 ‎ฉันกัดฟันทนอยู่แบบนั้น 155 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 ‎ทุกๆ คืนฉันมักจะฝันว่า 156 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 ‎ได้ฆ่าไอ้เลวที่ไร้ใบหน้านั่น 157 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 ‎พอใช้ชีวิตแบบนั้นไปเรื่อยๆ 158 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 ‎หน้าตาฉันก็เปลี่ยนไป 159 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 ‎เหมือนฆาตกรที่มีความโกรธแค้นอัดแน่น 160 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 ‎ตอนนั้นฉัน… 161 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 ‎กำลังทิ่มแทงตัวเองอยู่ 162 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 ‎อย่าทำลายตัวเองไปมากกว่านี้เลยนะ 163 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 ‎อยู่นิ่งๆ สิ 164 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 ‎อย่าทนทุกข์คนเดียวอีกเลย 165 00:22:36,855 --> 00:22:38,356 ‎เธอพึ่งพิงฉันได้เสมอนะ 166 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 ‎ชเวมูจินสักลายไว้ตรงหัวใจฉันค่ะ 167 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 ‎ฉันเอาไฟลนมันไปแล้ว 168 00:26:16,783 --> 00:26:19,369 ‎รุ่นพี่กับฉันเลือกเดินเส้นทางต่างกันค่ะ 169 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 ‎มาจับมันกับฉันนะ 170 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 ‎ชเวมูจินน่ะ 171 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 ‎นั่นเป็นสิ่งที่พ่อเธอต้องการนะ 172 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 ‎จับชเวมูจินด้วยกฎหมาย ไม่ใช่ฆ่าเขา 173 00:26:48,940 --> 00:26:52,110 ‎สิ่งที่พ่อเธอต้องการจนถึงขั้นยอมสละชีวิต 174 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 ‎เธอต้องลงมือทำแบบนั้นนะ 175 00:27:27,645 --> 00:27:32,484 ‎(ร้านอาหารหัวเรือ) 176 00:27:32,567 --> 00:27:33,610 ‎แทจู 177 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 ‎- เด็กๆ ยังไม่มาเหรอ ‎- ครับ ยังครับ 178 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 ‎เชิญค่ะ 179 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 ‎หมูสามชั้นจ๋า 180 00:27:44,204 --> 00:27:45,413 ‎มินแจ ขอโทษนะ 181 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 ‎นี่ เฮ้ย 182 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 ‎ไปซะ กลับไปอ่านหนังสือนะ 183 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 ‎- หือ ‎- ผมอยากเข้าแก๊งดงชอนครับ 184 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 ‎- นี่ ‎- สะพายกระเป๋ากลับไปเลยไป 185 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 ‎- อยู่ม.อะไรเนี่ยนาย ‎- รีบสะพายไป 186 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 ‎- ปล่อยเขาพูดเถอะ ‎- ฮะ 187 00:27:59,302 --> 00:28:00,845 ‎ปล่อยอะไรเล่า นี่เด็กนะ 188 00:28:00,929 --> 00:28:02,222 ‎ทำไมถึงอยากเข้าแก๊งเราล่ะ 189 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 ‎เอ่อ… 190 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 ‎ผมอยากเท่เหมือนพวกพี่ๆ ครับ 191 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 ‎ให้ตายเถอะ 192 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 ‎นายหัวดีหรือเปล่า 193 00:28:11,439 --> 00:28:12,607 ‎ครับ ผมฉลาดครับ 194 00:28:12,690 --> 00:28:14,984 ‎นี่ กลับบ้านไปอ่านหนังสือไป 195 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 ‎ผมพูดจริงนะครับ ลูกพี่ 196 00:28:16,111 --> 00:28:19,781 ‎- ไอ้เด็กนี่มันดูหนังเยอะเกินไปแล้ว ‎- รับผมไว้นะครับ ผมจะทำให้ดีครับ ลูกพี่ 197 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 ‎มานี่เลยมา 198 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 ‎ลูกพี่ครับ ลูกพี่ดงฮุน… 199 00:29:17,589 --> 00:29:18,423 ‎พ่อ 200 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 ‎พ่อ 201 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 ‎พ่อ 202 00:29:30,059 --> 00:29:30,977 ‎พ่อ 203 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 ‎จีอู อย่าออกมา 204 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 ‎อย่าออกมานะ 205 00:29:37,233 --> 00:29:38,568 ‎เปิดประตูสิ 206 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 ‎ฉัน 207 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 ‎ไม่เคยเลยสักครั้ง 208 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 ‎ที่จะทรยศคนที่ไว้ใจฉัน 209 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 ‎แต่ทำไมฉันถึงถูกทรยศไม่จบไม่สิ้น 210 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 ‎นั่นสินะ 211 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 ‎เด็กคนนั้นมีเหตุผลที่จะฆ่าฉัน 212 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 ‎เพราะแบบนั้น… 213 00:30:13,061 --> 00:30:14,354 ‎เพราะฉะนั้น 214 00:30:16,105 --> 00:30:17,398 ‎เธอควรจะมาหาฉัน 215 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 ‎ใช่ไหมล่ะ ดงฮุน 216 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 ‎เธอควรจะมาหาฉันสิ 217 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 ‎เธอควรจะมาหาฉัน 218 00:30:38,837 --> 00:30:40,630 ‎ตำรวจขอหมายจับแล้วค่ะ 219 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 ‎ท่านต้องหนีไปนะคะ 220 00:30:43,383 --> 00:30:46,135 ‎ทางนั้นบอกว่ามีพยานที่มีน้ำหนักมาก ‎น่าจะหมายถึงสายสืบโอค่ะ 221 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 ‎ท่านหนีไปก่อนเถอะค่ะ 222 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 ‎ท่านประธานบอกว่าสายสืบโอจะมาฆ่าท่านนี่คะ 223 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 ‎ก็นั่นน่ะสิ 224 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 ‎หล่อนควรจะมาหาฉัน 225 00:31:03,027 --> 00:31:04,237 ‎หล่อนควร 226 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 ‎มาหาฉันสิ 227 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 ‎การกลับไปเป็นตำรวจเท่ากับการทรยศ 228 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 ‎ท่านประธานคะ 229 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 ‎ตั้งแต่วินาทีที่ฉันช่วยชีวิตเด็กนั่น ‎ที่เกือบตายอยู่ข้างถนน 230 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 ‎ชีวิตหล่อนก็เป็นของฉัน 231 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 ‎พอได้แล้วนะคะ… 232 00:31:32,932 --> 00:31:34,392 ‎ไม่ 233 00:31:36,603 --> 00:31:37,979 ‎ฉันหยุดไม่ได้ 234 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องที่ฉันจะหยุดกลางคันได้ 235 00:31:46,446 --> 00:31:48,823 ‎ต้องมีใครคนหนึ่งตายมันถึงจะจบ 236 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 ‎ถ้าไม่ตาย 237 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 ‎ก็ต้องฆ่า 238 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 ‎เพราะงั้นไปซะ 239 00:32:04,464 --> 00:32:05,632 ‎ไป 240 00:33:20,456 --> 00:33:21,332 ‎จีอู 241 00:33:23,251 --> 00:33:24,794 ‎ถึงจะไม่มีพ่อแล้ว 242 00:33:25,962 --> 00:33:28,923 ‎แกก็ต้องใช้ชีวิตอย่างมีความสุขนะ 243 00:34:37,283 --> 00:34:38,743 ‎คิดว่าฉันไปแล้วใช่ไหมคะ 244 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 ‎ฉันกลัวน่ะ 245 00:34:43,289 --> 00:34:44,373 ‎"อย่ากลัวไปเลย 246 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 ‎เราเป็นตำรวจนะ" 247 00:34:55,343 --> 00:34:56,427 ‎ไปกันเถอะค่ะ 248 00:35:15,196 --> 00:35:18,032 ‎(ลิเบอร์) 249 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 ‎ไปที่ไหนครับ 250 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 ‎ไปให้ไกลจากที่นี่ 251 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 ‎แก๊งดงชอนจบสิ้นแล้ว 252 00:35:41,097 --> 00:35:42,014 ‎รับทราบครับ 253 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 ‎(ตำรวจ) 254 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 ‎มันจะหนักหนามากเลยล่ะ 255 00:36:16,465 --> 00:36:18,759 ‎ทุกคนบนโลกจะประณามเธอ 256 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 ‎พอจบการพิจารณาคดี เธอจะถูกคุมขัง 257 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 ‎ฉันรู้ค่ะ 258 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 ‎ฉันเตรียมใจไว้แล้ว 259 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 ‎ไม่ว่าเธอจะต้องเผชิญกับอะไร 260 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 ‎ฉันจะอยู่ข้างๆ เธอเอง 261 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 ‎เฮ้ย 262 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 ‎พิลโด 263 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 ‎จอนพิลโด 264 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 ‎เกิดอะไรขึ้น 265 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 ‎ชเวมูจิน 266 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 ‎เราจับเขาได้แน่ครับ 267 00:39:40,586 --> 00:39:41,587 ‎เปิดประตู 268 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 ‎เฮ้ย 269 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 ‎- ยัยนั่นหายไปไหนแล้ว ‎- รีบไปหาสิ 270 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 ‎เธอดูเหนื่อยนะ 271 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 ‎ฉันทนไหว 272 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 ‎ฉันยังมีแรงพอให้ฆ่าแก 273 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 ‎ใช่ มันต้องอย่างนั้น 274 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 ‎ดงฮุนเป็นคนใจเสาะ 275 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 ‎เขามีโอกาสฆ่าฉันตั้งหลายครั้ง 276 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 ‎แต่ไม่มีความกล้า 277 00:44:41,553 --> 00:44:43,180 ‎เพราะเขาเกิดมาเพื่อเป็นเหยื่อ 278 00:44:52,981 --> 00:44:54,316 ‎ไม่ว่าตัวเขาเอง 279 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 ‎ลูกสาวเขา 280 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 ‎รวมถึงฉัน… 281 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 ‎เขาเป็นเหยื่อใจเสาะที่ทำให้ทุกคนโชคร้าย 282 00:45:11,458 --> 00:45:12,626 ‎แต่เธอต่างออกไป 283 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 ‎เธอทำตัวเหมือนไม่กลัว 284 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 ‎แต่ว่าทำไมล่ะ 285 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 ‎เธอรอช่วงเวลานี้มาตลอดไม่ใช่เหรอ 286 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 ‎แล้วทำไมล่ะ 287 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 ‎ทำไมถึงลังเล 288 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 ‎ใช่ ฉันลังเล 289 00:45:59,465 --> 00:46:01,425 ‎เพราะฉันอยากใช้ชีวิตอย่างมนุษย์ 290 00:46:09,141 --> 00:46:12,019 ‎แกถามฉันว่าต่อให้ต้องแลกกับอะไร ‎ก็ยังจะแก้แค้นอยู่ใช่ไหม 291 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 ‎ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าคำพูดนั้นหมายถึงอะไร 292 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 ‎แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 293 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 ‎ค่าตอบแทนของการแก้แค้น ‎คือการกลายเป็นปีศาจ 294 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 ‎เป็นปีศาจอย่างแก 295 00:46:42,341 --> 00:46:43,175 ‎ใช่แล้วล่ะ 296 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 ‎เธอน่ะเหมือนกับฉัน 297 00:46:51,016 --> 00:46:52,100 ‎แต่ปีศาจที่ว่านั่น 298 00:46:55,395 --> 00:46:56,396 ‎เธอจะเป็นได้เหรอ 299 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 ‎เพราะฉันลังเล 300 00:47:04,446 --> 00:47:07,074 ‎คนที่มีค่าสำหรับฉันถึงตายไปอีกคน 301 00:47:11,537 --> 00:47:13,163 ‎คนที่เข้าใจความเจ็บปวดของฉัน 302 00:47:15,290 --> 00:47:17,751 ‎คนคนเดียวที่ฉันจะพึ่งพาได้ 303 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 ‎ฉันยินดีที่จะเป็น… 304 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 ‎ปีศาจ 305 00:47:36,812 --> 00:47:40,440 ‎และฉันจะมองภาพสุดท้ายของแก ‎ในวินาทีที่แกสิ้นลมหายใจให้เต็มตา 306 00:48:16,268 --> 00:48:17,769 ‎แบบนั้นจะฆ่าฉันได้เหรอ 307 00:48:22,691 --> 00:48:23,650 ‎ต้องอย่างนั้น 308 00:49:32,052 --> 00:49:33,095 ‎ลุกขึ้นมา 309 00:49:34,721 --> 00:49:35,597 ‎แบบนั้นแหละ 310 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 ‎ลุกขึ้นมา 311 00:49:49,861 --> 00:49:51,154 ‎ลุกสิ 312 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 ‎เอาใหม่ 313 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 ‎อย่างนั้นแหละ 314 00:50:00,956 --> 00:50:02,082 ‎ต้องอย่างนั้น 315 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 ‎เธอต้องลุกขึ้นมา 316 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 ‎ต้องมีใครคนหนึ่งตายมันถึงจะจบ 317 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 ‎ขมับ 318 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 ‎ริมฝีปากบน 319 00:51:09,065 --> 00:51:10,025 ‎คาง 320 00:51:11,443 --> 00:51:12,402 ‎ลิ้นปี่ 321 00:51:14,571 --> 00:51:15,655 ‎แทงเลย 322 00:51:19,326 --> 00:51:20,368 ‎แทงฉัน 323 00:51:23,121 --> 00:51:24,247 ‎แทงสิ 324 00:51:27,292 --> 00:51:28,210 ‎แทงฉันสิ 325 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 ‎เธอมาไกลได้แค่นี้แหละ 326 00:51:45,268 --> 00:51:46,144 ‎ยอมรับเถอะ 327 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 ‎เธอ 328 00:51:49,898 --> 00:51:51,149 ‎เป็นปีศาจไม่ได้หรอก 329 00:54:30,016 --> 00:54:33,895 ‎(คิมจองอาผู้ล่วงลับ) 330 00:55:00,755 --> 00:55:03,883 ‎(ถึงพ่อ จากซงจีอู) 331 00:55:08,096 --> 00:55:13,101 ‎(หลุมศพครอบครัวของซงจุนซูและคิมจองอา) 332 00:55:50,221 --> 00:55:56,186 ‎(หลุมศพตระกูลจอน ‎จอนพิลโด จอนดาอึน) 333 00:57:08,258 --> 00:57:13,263 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์