1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Qual é o seu nome? 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 Qual é o seu nome de verdade? 4 00:01:04,731 --> 00:01:05,899 Transmita minha mensagem. 5 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 Não preciso de advogado. 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 Não vim para representá-la. 7 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 O Sr. Choi me pediu para trazer uma mensagem. 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 Não vou deixá-la ir para a prisão. 9 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Venha até mim. 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 Você se machucou muito. 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 Minha cliente precisa de cuidado médico. 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 Cuidado médico? 13 00:02:27,105 --> 00:02:29,899 Nosso capitão ainda está inconsciente. 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,318 Devo fazer uma reclamação formal? 15 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 É com você que deveria se preocupar. 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 Tentar diminuir seu prejuízo. 17 00:02:38,658 --> 00:02:42,203 Traga-me os documentos sobre a Dongcheon, e pediremos mitigação da pena. 18 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Os repórteres parecem curiosos sobre o que aconteceu. 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 Se dissermos que havia uma espiã infiltrada na Narcóticos, 20 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 seria um furo e tanto. 21 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 ESTAÇÃO POLICIAL DE INCHANG 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Ela foi levada ao hospital. 23 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 Tragam-na. 24 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 Sim, senhor. 25 00:04:46,494 --> 00:04:53,459 ALA 15 26 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Capitão? 27 00:05:00,091 --> 00:05:01,050 Pildo. 28 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 Estou no hospital, já estou indo. 29 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 - Ele está acordado? - Sim. 30 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 - Já volto. - Claro. 31 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Certo. 32 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 Fique parada. 33 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 Senhorita. 34 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Corte aqui. 35 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Me ajude. 36 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 Por favor, corte. 37 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 Certo. 38 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Pegue a atadura. 39 00:06:04,447 --> 00:06:05,698 Atadura… 40 00:06:06,282 --> 00:06:07,575 Desculpe. Vou pegar. 41 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 Alô? Sim, professor. 42 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 Fui vê-lo hoje de manhã, 43 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 ele parecia muito mal. 44 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 Estava septicêmico, 45 00:06:37,188 --> 00:06:42,193 com febre alta e com o PCR entre cinco e dez. 46 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 Então fizemos uma tomografia. 47 00:06:43,945 --> 00:06:46,864 Eu dei uma olhada e parecia muito ruim. 48 00:06:46,948 --> 00:06:49,909 Como me disse que poderia ser endocitose, 49 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 achei que seria melhor operar logo. 50 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 Agendei a cirurgia para esta tarde. 51 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 Capitão, 52 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 o senhor está bem? 53 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 Ei. 54 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 Eu quase morri. 55 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 - Quer água? - Estou bem. 56 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 A detetive Oh… 57 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 Nós a pegamos. 58 00:07:15,017 --> 00:07:17,478 Foi ela quem te esfaqueou. Ela está no hospital… 59 00:07:17,562 --> 00:07:18,479 Pildo… 60 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 Sim? 61 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 Você sabe… 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 sobre o Yoon Donghoon, né? 63 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 O Yoon Donghoon da Dongcheon, 64 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 que foi assassinado há cinco anos? 65 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 Sim. 66 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 A detetive Oh… 67 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 é filha do Yoon Donghoon. 68 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 O nome verdadeiro do Yoon Donghoon era Song Joonsu. 69 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Espere… 70 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 O detetive da Narcóticos que morreu… 71 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 Ele estava infiltrado. 72 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 Eu o mandei para a Dongcheon. 73 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 Achei melhor agendar logo, 74 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 então ele será operado nesta tarde. 75 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 Sim. 76 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 Não precisa se preocupar. 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Mas, por via das dúvidas, 78 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 estou quase terminando aqui. 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Assim que terminar, vou ver como ele está. 80 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 Sim. 81 00:08:47,193 --> 00:08:48,694 HOSPITAL NACIONAL DA POLÍCIA 82 00:08:50,404 --> 00:08:52,615 Foi o Jung Taeju que me esfaqueou. 83 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 Eu o levei para casa ontem. 84 00:08:56,536 --> 00:08:58,746 Ele parecia nervoso. Me ofereci para ficar, mas… 85 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 Não foi culpa sua. 86 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 Então era o Gangjae. 87 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 A pessoa que você queria pegar. 88 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 Está fazendo isso por causa do seu pai, não é? 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 A Jiwoo 90 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 se juntou ao assassino do pai para se vingar. 91 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 O Choi Mujin a enganou. 92 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 Se eu te contar, 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 vai acreditar em mim? 94 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 Pildo… 95 00:09:41,872 --> 00:09:43,040 Obrigada por tudo. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 Por favor, termine. 97 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Certo. 98 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 - Pronto? - Ela vai sair logo. 99 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 Obrigado. 100 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 Pegue a porta lateral e desça para o G2. 101 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 Meu carro está lá. 102 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 Por mim, tudo bem. 103 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Eu queria mesmo bater em você. 104 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 - Alô? - Pildo! 105 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 A Hyejin fugiu. 106 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Song Jiwoo! 107 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 Me solte! 108 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 Song Jiwoo 109 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 é o seu nome, não é? 110 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 O que planeja fazer? 111 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 Vai até o Choi Mujin? 112 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 O capitão me contou tudo. 113 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Você o soltou 114 00:12:50,186 --> 00:12:51,812 para você mesma poder matá-lo? 115 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 Isso mesmo, então afaste-se. 116 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 Não. 117 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 Eu vou impedi-la. 118 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 Me solte! 119 00:13:08,704 --> 00:13:09,788 Já chega! 120 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 Me solte! 121 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 Você sabe de tudo agora. 122 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 Então sabe por que estou fazendo isso! 123 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 Sim. 124 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 Por isso estou te impedindo. 125 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 Você não sabe 126 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 como cheguei até aqui. 127 00:13:30,017 --> 00:13:33,103 Abandonei meu futuro e meu nome para pegar quem matou meu pai. 128 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 Mas fui enganada por ele, e matei uma pessoa. 129 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 Se eu não o matar, minha vida não terá sentido. 130 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 Isso é tudo o que sua vida vale? 131 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Não se meta e vá embora. 132 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 Como não me meter se você está indo para uma morte certa? 133 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 Mesmo que o mate, você será destruída! 134 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 Não entende? 135 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 Não me importo. Abra a algema. 136 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 Eu me importo. 137 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 Tire minha algema! 138 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 Tire minha algema! 139 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Entre aqui. 140 00:14:50,139 --> 00:14:54,101 Peguem-nos! Atrás deles! Pare! 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 Segure firme. 142 00:16:30,948 --> 00:16:31,907 Nós a perdemos. 143 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 Outro detetive a pegou, e eles desapareceram. 144 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Viemos antes que o esperado. 145 00:18:25,979 --> 00:18:28,107 Eu disse que viríamos para a praia. 146 00:19:12,651 --> 00:19:15,863 O locatário daqui é um amigo que ama surfar. 147 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Mostre-me as feridas. 148 00:19:53,066 --> 00:19:54,109 Estou bem. 149 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 Não me irrite. 150 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 Sente-se. 151 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 Eu carregava uma faca após a morte da minha irmã. 152 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 Estava determinado a matar o maldito, 153 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 se eu o encontrasse. 154 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Todas as noites eu sonhava 155 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 com matar o desgraçado. 156 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 E, após algum tempo, 157 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 meu semblante mudou. 158 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 Como um assassino consumido pela raiva. 159 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Eu… 160 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 estava esfaqueando a mim mesmo. 161 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 Pare de se destruir. 162 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 Fique parada. 163 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 Não precisa mais aguentar isso sozinha. 164 00:22:36,855 --> 00:22:38,356 Pode sempre contar comigo. 165 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 O Choi Mujin fez uma tatuagem no meu peito. 166 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 Eu a queimei. 167 00:26:16,783 --> 00:26:19,369 Você e eu escolhemos caminhos diferentes. 168 00:26:29,004 --> 00:26:30,130 Vamos pegar juntos 169 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 o Choi Mujin. 170 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 É o que seu pai queria. 171 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 Julgá-lo pela lei em vez de matá-lo. 172 00:26:48,940 --> 00:26:52,110 Seu pai queria tanto que estava disposto a sacrificar a vida. 173 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 Terminará o que ele começou. 174 00:27:27,645 --> 00:27:31,941 RESTAURANTE BOW 175 00:27:32,025 --> 00:27:33,610 - Senhor. - Taeju! 176 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 - Cadê os outros? - Não chegaram. 177 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 Olá. 178 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 Samgyeopsal 179 00:27:44,204 --> 00:27:45,413 Desculpe, Minjae! 180 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 Ei, suma. 181 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 Ei! Vá para casa estudar. 182 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 - O quê? - Quero entrar para a Dongcheon. 183 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 - Ei. - Pegue sua mochila e vá. 184 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 - Em que ano está? - Pegue isso e vá. 185 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 - Deixe-o falar. - O quê? 186 00:27:59,302 --> 00:28:00,845 Como assim? Ele é uma criança. 187 00:28:00,929 --> 00:28:02,222 Por que quer entrar? 188 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 Bem… 189 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 Quero ser descolado como vocês. 190 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 Nossa! 191 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 Você é inteligente? 192 00:28:11,439 --> 00:28:12,607 Sim, eu sou. 193 00:28:12,690 --> 00:28:14,984 Ei. Vá para casa estudar. 194 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 É sério, chefe! 195 00:28:16,111 --> 00:28:19,781 - Crianças assistem a filmes demais. - Por favor, me aceite! 196 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 Venha aqui. 197 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Chefe, o Donghoon… 198 00:29:17,589 --> 00:29:18,423 Pai. 199 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 Pai! 200 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 Pai! 201 00:29:30,059 --> 00:29:30,977 Pai! 202 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Jiwoo, não saia! 203 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 Não saia ainda. 204 00:29:37,233 --> 00:29:38,568 Abra a porta! 205 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 Eu… 206 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 nunca… 207 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 traí alguém que confiou em mim. 208 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 Por que vivem me traindo? 209 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 Pelo menos 210 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 ela tem motivos para me matar. 211 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 É por isso… 212 00:30:13,061 --> 00:30:14,354 É por isso… 213 00:30:16,105 --> 00:30:17,398 que ela devia ter vindo. 214 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 Não é, Donghoon? 215 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 Ela devia ter vindo. 216 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 Ela devia ter vindo. 217 00:30:38,837 --> 00:30:40,630 A polícia pediu um mandado de prisão. 218 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 Você precisa fugir. 219 00:30:43,383 --> 00:30:46,135 Dizem que têm uma testemunha forte. Deve ser a detetive Oh. 220 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 Você deveria fugir. 221 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 Disse que ela viria matá-lo. 222 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Exatamente. 223 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 Ela devia ter vindo. 224 00:31:03,027 --> 00:31:04,237 Ela devia 225 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 ter vindo! 226 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 Voltar para a polícia é traição. 227 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 Senhor. 228 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 Desde que a salvei de morrer na rua, 229 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 a vida dela é minha. 230 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Precisa parar… 231 00:31:32,932 --> 00:31:34,392 Não! 232 00:31:36,603 --> 00:31:37,979 Não consigo parar. 233 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 Não posso parar no meio do caminho. 234 00:31:46,446 --> 00:31:48,823 Isso não vai acabar até um de nós morrer. 235 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 Ou morrer… 236 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 ou matar. 237 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Então vá embora. 238 00:32:04,464 --> 00:32:05,632 Vá embora! 239 00:33:20,456 --> 00:33:21,332 Jiwoo! 240 00:33:23,251 --> 00:33:24,794 Mesmo que eu não esteja presente, 241 00:33:25,962 --> 00:33:28,923 você tem que ser feliz e viver uma vida boa. 242 00:34:37,283 --> 00:34:38,743 Achou que eu tinha ido embora? 243 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 Fiquei com medo. 244 00:34:43,289 --> 00:34:44,373 "Não tenha medo. 245 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 Somos policiais." 246 00:34:55,343 --> 00:34:56,427 Agora vamos. 247 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 Para onde vamos? 248 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 Para bem longe daqui. 249 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 A Dongcheon já era. 250 00:35:41,097 --> 00:35:42,014 Sim, senhora. 251 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 POLÍCIA 252 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Será muito difícil. 253 00:36:16,465 --> 00:36:18,759 O mundo inteiro condenará você. 254 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 E você será presa. 255 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 Eu sei. 256 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 Estou preparada. 257 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 Não importa o que aconteça, 258 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 estarei ao seu lado. 259 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 Ei! 260 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 Pildo! 261 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 Jeon Pildo! 262 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 O que aconteceu? 263 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 O Choi Mujin. 264 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 Nós podemos pegá-lo. 265 00:39:40,586 --> 00:39:41,587 Abra a porta. 266 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 Ei! 267 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 - Onde está aquela vadia? - Achem-na! 268 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 Você parece cansada. 269 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 Dá para aguentar. 270 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 Ainda tenho energia para te matar. 271 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 Claro. Está certo. 272 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 O Donghoon era fraco. 273 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 Ele teve várias chances de me matar, 274 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 mas não teve coragem. 275 00:44:41,553 --> 00:44:43,180 Ele nasceu para ser a caça. 276 00:44:52,981 --> 00:44:54,316 Ele mesmo, 277 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 a filha dele, 278 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 eu… 279 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 Ele era tão fraco que fez todos ao redor dele sofrerem. 280 00:45:11,458 --> 00:45:12,626 Mas você é diferente. 281 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 Agiu sem medo. 282 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 Por quê? 283 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 Não estava esperando por este momento? 284 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 Então por quê? 285 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 Por que hesitou? 286 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 É verdade, eu hesitei. 287 00:45:59,465 --> 00:46:01,425 Porque eu queria viver como um ser humano. 288 00:46:09,141 --> 00:46:12,019 Perguntou se eu queria vingança a qualquer custo. 289 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 Eu não sabia o que você queria dizer. 290 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 Mas agora entendo. 291 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 O preço da vingança é se tornar um monstro. 292 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 Um monstro como você. 293 00:46:42,341 --> 00:46:43,175 Isso mesmo. 294 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 Você se parece comigo. 295 00:46:51,016 --> 00:46:52,100 Você pode se tornar… 296 00:46:55,395 --> 00:46:56,396 um monstro? 297 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 Por eu ter hesitado, 298 00:47:04,446 --> 00:47:07,074 outra pessoa importante pra mim morreu. 299 00:47:11,537 --> 00:47:13,163 Alguém que entendia minha dor. 300 00:47:15,290 --> 00:47:17,751 A única pessoa com quem eu podia contar. 301 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 Me tornarei… 302 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 um monstro. 303 00:47:36,812 --> 00:47:40,440 E observarei atentamente enquanto dá seu último suspiro. 304 00:48:16,268 --> 00:48:17,769 Pode me matar assim? 305 00:48:22,691 --> 00:48:23,650 Ótimo. 306 00:49:32,052 --> 00:49:33,095 Levante-se. 307 00:49:34,721 --> 00:49:35,597 Isso mesmo. 308 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 Levante-se! 309 00:49:49,861 --> 00:49:51,154 Me esfaqueie! 310 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 De novo. 311 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 Isso mesmo. 312 00:50:00,956 --> 00:50:02,082 Isso mesmo. 313 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 Você deve se levantar. 314 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 Isso não vai acabar até que um de nós morra. 315 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 As têmporas. 316 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 O lábio superior. 317 00:51:09,065 --> 00:51:10,025 Queixo. 318 00:51:11,443 --> 00:51:12,402 Plexo solar. 319 00:51:14,571 --> 00:51:15,655 Me esfaqueie. 320 00:51:19,326 --> 00:51:20,368 Me esfaqueie. 321 00:51:23,121 --> 00:51:24,247 Me esfaqueie! 322 00:51:27,292 --> 00:51:28,210 Me esfaqueie! 323 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 Este é o seu fim. 324 00:51:45,268 --> 00:51:46,144 Aceite. 325 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 Você… 326 00:51:49,898 --> 00:51:51,191 não consegue ser um monstro. 327 00:54:30,016 --> 00:54:33,895 FALECIDO, KIM JEONGA 328 00:55:00,755 --> 00:55:03,883 PARA MEU PAI, DA SONG JIWOO 329 00:55:08,096 --> 00:55:13,101 SONG JOONSU TÚMULO DA FAMÍLIA KIM JEONGA 330 00:55:50,221 --> 00:55:56,186 TÚMULO DA FAMÍLIA JEON JEON PILDO, JEON DAEUN 331 00:57:08,258 --> 00:57:13,263 Legendas: Nathália Passos