1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Como te chamas? 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 Qual é o teu nome verdadeiro? 4 00:01:04,606 --> 00:01:05,815 Entregue a minha mensagem. 5 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 Não preciso de advogado. 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 Não estou aqui como tua advogada. 7 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 O Sr. Choi pediu-me para te dar uma mensagem. 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 Não deixarei que vás para a prisão. 9 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Vem até mim. 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 Foste gravemente ferida. 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,353 A minha cliente precisa de cuidados médicos. 12 00:02:25,436 --> 00:02:26,312 Cuidados médicos? 13 00:02:27,230 --> 00:02:29,899 O nosso comandante continua inconsciente. 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,318 Devo apresentar uma queixa formal? 15 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Preocupe-se antes consigo do que a sua cliente. 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 Devia reduzir as suas perdas. 17 00:02:38,658 --> 00:02:42,203 Traga-me documentos sobre a Dongcheon e pediremos redução de pena. 18 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Os jornalistas parecem curiosos sobre o que aconteceu. 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 Se se souber que a Dongcheon plantou um espião nos Antinarcóticos, 20 00:02:51,588 --> 00:02:53,047 a imprensa terá um dia em cheio. 21 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 ESQUADRA DA POLÍCIA DE INCHANG 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Ela foi para o hospital. 23 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 Tragam-na. 24 00:03:48,186 --> 00:03:49,520 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 25 00:04:46,494 --> 00:04:53,459 ALA 15 26 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Comandante? 27 00:05:00,091 --> 00:05:01,050 Pildo. 28 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 Estou no hospital. Vou já para aí. 29 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 - Está acordado? - Sim. 30 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 - Volto já. - Claro. 31 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Está bem. 32 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 Por favor, aguente. 33 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 Senhora. 34 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Corta. 35 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Ajuda-me. 36 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 Corta, por favor. 37 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 Está bem. 38 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Traz-me um penso adesivo. 39 00:06:04,614 --> 00:06:05,698 O penso. 40 00:06:06,282 --> 00:06:07,575 Desculpe, vou buscar. 41 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 Estou? Sim, professor. 42 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 Fui vê-lo hoje de manhã. 43 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 Parecia estar muito mal. 44 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 Estava muito sético, 45 00:06:37,188 --> 00:06:42,193 tinha febre alta e o nível de PCR estava entre cinco e dez. 46 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 Fizemos uma TAC. 47 00:06:43,945 --> 00:06:46,864 Dei uma vista de olhos e pareceu grave. 48 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Pode ser endocitose, como disse. Achei que seria melhor 49 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 realizar a operação. 50 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 Por isso, agendei a cirurgia para esta tarde. 51 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 Comandante. 52 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 Sente-se bem? 53 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 Olá. 54 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 Quase morri. 55 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 - Quer água? - Eu estou bem. 56 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 A Inspetora Oh… 57 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 Apanhámo-la. 58 00:07:15,017 --> 00:07:17,603 Foi ela que o esfaqueou, não foi? Ela está hospitalizada… 59 00:07:17,687 --> 00:07:18,604 Pildo. 60 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 Sim? 61 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 Conheces… 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 … o Yoon Donghoon, não é? 63 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 O Yoon Donghoon, da Dongcheon, 64 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 que foi assassinado há cinco anos? 65 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 Sim. 66 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 A Inspetora Oh é… 67 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 … filha do Yoon Donghoon. 68 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 O verdadeiro nome do Yoon Donghoon era Song Joonsu. 69 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Espere. 70 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 O inspetor dos Antinarcóticos que morreu… 71 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 Ele estava infiltrado. 72 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 Eu enviei-o para a Dongcheon. 73 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 Achei que seria o melhor e agendei para esta tarde. 74 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 Ele será operado esta tarde. 75 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 Sim. 76 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 Não precisa de se preocupar. 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Bem, só para o caso… 78 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 Estou quase a terminar aqui. 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Quando terminar, vou vê-lo outra vez. 80 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 Sim. 81 00:08:47,193 --> 00:08:48,694 HOSPITAL NACIONAL DA POLÍCIA 82 00:08:50,404 --> 00:08:52,615 Foi o Jung Taeju que me esfaqueou. 83 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 Levei-o a casa ontem à noite. 84 00:08:56,536 --> 00:08:59,163 Parecia nervoso, por isso, ofereci-me para ficar, mas… 85 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 Não tiveste culpa. 86 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 Então, era o Gangjae. 87 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 A pessoa que querias apanhar. 88 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 Estás a fazer isto pelo teu pai, não é? 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 A Jiwoo 90 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 juntou-se ao assassino do seu pai para se vingar. 91 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 O Choi Mujin enganou-a. 92 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 Se eu te contar, 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 acreditas em mim? 94 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 Pildo. 95 00:09:41,872 --> 00:09:43,040 Obrigada por tudo. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 Termina aqui, por favor. 97 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Está bem. 98 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 - Já acabou? - Ela sairá em breve. 99 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 Obrigado. 100 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 Vá pela porta lateral e desça até ao B2. 101 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 Aí, encontrará o meu carro. 102 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 Por mim, tudo bem. 103 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Já era para te dar uma tareia. 104 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 - Estou? - Pildo. 105 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 A Hyejin fugiu. 106 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Song Jiwoo! 107 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 Larga-me. 108 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 Song Jiwoo. 109 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 É esse o teu nome, não é? 110 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 Qual é o teu plano? 111 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 Vais ter com o Choi Mujin? 112 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 O comandante contou-me. 113 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Deixaste-o ir 114 00:12:50,186 --> 00:12:51,812 para seres tu a matá-lo? 115 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 Isso mesmo, por isso, afasta-te. 116 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 Não. 117 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 Vou impedir-te. 118 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 Larga-me! 119 00:13:08,704 --> 00:13:09,788 Já chega! 120 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 Larga-me! 121 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 Agora, já sabes tudo. 122 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 Devias entender porque faço isto! 123 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 Sim. 124 00:13:21,383 --> 00:13:22,801 É por isso que vou impedir-te. 125 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 Não, tu não sabes 126 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 como cheguei até aqui. 127 00:13:30,017 --> 00:13:33,103 Desperdicei o futuro e o meu nome para matar o assassino do meu pai. 128 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 Mas fui enganada por ele e até matei uma pessoa. 129 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 Se não o matar, a minha vida não terá significado. 130 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 É só isso que vale a tua vida? 131 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Não te metas e vai-te embora. 132 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 Como posso ignorar-te se caminhas para a morte certa? 133 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 Mesmo que o mates, serás totalmente destruída. 134 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 Não percebes? 135 00:14:10,349 --> 00:14:12,059 Não me importo. Tira-me as algemas. 136 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 Importo-me eu. 137 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 Tira-me as algemas! 138 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 Tira-me as algemas! 139 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Entra. 140 00:14:50,139 --> 00:14:54,101 Apanhem-nos! Atrás deles! Parem! 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 Segura-te bem. 142 00:16:30,948 --> 00:16:31,907 Perdemo-la. 143 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 Outro detetive levou-a e desapareceram. 144 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Chegámos mais cedo do que o esperado. 145 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 Eu disse que viríamos 146 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 até à praia. 147 00:19:12,651 --> 00:19:15,863 Um amigo que adora surfar alugou esta casa a longo prazo. 148 00:19:50,564 --> 00:19:52,024 Deixa-me ver os teus ferimentos. 149 00:19:53,066 --> 00:19:54,109 Eu estou bem. 150 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 Não me irrites. 151 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 Senta-te. 152 00:20:39,821 --> 00:20:42,407 Comecei a andar com uma faca quando a minha irmã morreu. 153 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 Estava decidido a matar o sacana, 154 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 se o encontrasse. 155 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Todas as noites, 156 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 sonhei matar o sacana sem rosto. 157 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 Até que, por fim, 158 00:21:15,023 --> 00:21:16,233 a minha expressão mudou. 159 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 Como um assassino consumido pela raiva. 160 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Eu… 161 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 … apunhalava-me a mim mesmo. 162 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 Para de te destruir. 163 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 Fica quieta. 164 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 Já chega de lutares sozinha. 165 00:22:36,855 --> 00:22:38,482 Estarei aqui sempre que precisares. 166 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 O Choi Mujin pôs-me uma tatuagem no peito. 167 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 Eu queimei-a. 168 00:26:16,783 --> 00:26:19,369 Tu e eu escolhemos caminhos diferentes. 169 00:26:28,878 --> 00:26:30,046 Apanharemos o Choi Mujin 170 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 juntos. 171 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 É o que o teu pai queria. 172 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 Julgá-lo pela lei em vez de matá-lo. 173 00:26:48,940 --> 00:26:52,110 O teu pai queria-o tanto que estava disposto a sacrificar a vida. 174 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 E serás tu a fazê-lo. 175 00:27:27,645 --> 00:27:31,941 RESTAURANTE BOW 176 00:27:32,025 --> 00:27:33,610 - Senhor. - Taeju! 177 00:27:34,235 --> 00:27:36,112 - Onde estão os rapazes? - Ainda não chegaram. 178 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 Olá. 179 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 Barriga de porco 180 00:27:44,204 --> 00:27:45,413 Desculpa, Minjae! 181 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 Pira-te. 182 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 Vai para casa e estuda. 183 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 - O quê? - Quero juntar-me à Dongcheon. 184 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 - Então? - Pega na mala e vai. 185 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 - Em que ano andas? - Pega nisto e vai. 186 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 - Deixa-o falar. - O quê? 187 00:27:59,302 --> 00:28:00,845 O que queres dizer? É um miúdo. 188 00:28:00,929 --> 00:28:02,222 Porque queres juntar-te? 189 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 Bem… 190 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 Quero ser fixe como vocês. 191 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 Caramba! 192 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 És esperto? 193 00:28:11,439 --> 00:28:12,607 Sou, sim. 194 00:28:12,690 --> 00:28:14,984 Vai para casa e estuda. 195 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 A sério, chefe. 196 00:28:16,111 --> 00:28:19,781 - Vocês, miúdos, veem demasiados filmes. - Por favor, aceitem-me, sei que consigo. 197 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 Vem cá. 198 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Chefe. Donghoon… 199 00:29:17,589 --> 00:29:18,423 Pai. 200 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 Pai! 201 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 Pai. 202 00:29:30,059 --> 00:29:30,977 Pai! 203 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Jiwoo, não saias! 204 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 Não saias ainda. 205 00:29:37,233 --> 00:29:38,568 Abre a porta! 206 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 Eu… 207 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 … nunca… 208 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 … traí alguém que confiava em mim. 209 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 Porque continuo a ser traído? 210 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 Pelo menos… 211 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 … ela tem um motivo para querer matar-me. 212 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 É por isso… 213 00:30:13,061 --> 00:30:14,354 É por isso… 214 00:30:15,980 --> 00:30:17,524 … que ela devia ter vindo até mim. 215 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 Não é, Donghoon? 216 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 Ela devia ter vindo até mim. 217 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 Ela devia ter vindo até mim. 218 00:30:38,837 --> 00:30:40,630 A polícia pediu um mandado de captura. 219 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 Tem de fugir. 220 00:30:43,383 --> 00:30:46,135 Dizem que têm uma forte testemunha. Deve ser a Inspetora Oh. 221 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 Devia fugir. 222 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 Disse que ela viria matá-lo. 223 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Exato. 224 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 Ela devia ter vindo até mim. 225 00:31:03,027 --> 00:31:04,237 Ela devia 226 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 ter vindo até mim! 227 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 Regressar à polícia é traição. 228 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 Senhor. 229 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 Desde que a salvei de morrer na rua, 230 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 a vida dela pertence-me. 231 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Tem de parar… 232 00:31:32,932 --> 00:31:34,392 Não! 233 00:31:36,603 --> 00:31:37,979 Não consigo parar. 234 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 Não é algo que possa parar a meio. 235 00:31:46,446 --> 00:31:48,823 Só acabará quando um de nós morrer. 236 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 Ou se morre… 237 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 … ou se mata. 238 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Por isso, saia. 239 00:32:04,464 --> 00:32:05,632 Saia! 240 00:33:20,456 --> 00:33:21,332 Jiwoo. 241 00:33:23,251 --> 00:33:24,794 Mesmo que eu não esteja cá, 242 00:33:25,962 --> 00:33:28,923 sê feliz e tem uma boa vida, está bem? 243 00:34:37,158 --> 00:34:38,993 Achaste que tinha partido, não achaste? 244 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 Tive medo. 245 00:34:43,289 --> 00:34:44,373 "Não tenhas medo. 246 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 Somos polícias." 247 00:34:55,343 --> 00:34:56,427 Agora, vamos. 248 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 Para onde vamos? 249 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 Para longe daqui. 250 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 A Dongcheon está acabada. 251 00:35:41,097 --> 00:35:42,014 Sim, senhora. 252 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 POLÍCIA 253 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Será muito difícil. 254 00:36:16,465 --> 00:36:18,759 O mundo inteiro vai condenar-te. 255 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 E serás presa. 256 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 Eu sei. 257 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 Estou preparada. 258 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 Aconteça o que acontecer, 259 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 estarei ao teu lado. 260 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 Pildo! 261 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 Jeon Pildo! 262 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 O que aconteceu? 263 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 Choi Mujin. 264 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 Podemos apanhá-lo. 265 00:39:40,586 --> 00:39:41,587 Abre a porta. 266 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 Olá! 267 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 - Onde está a cabra? - Encontrem-na depressa. 268 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 Pareces cansada. 269 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 É suportável. 270 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 Ainda tenho energia para o matar. 271 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 Sim, claro. 272 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 O Donghoon era fraco. 273 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 Teve várias oportunidades para me matar, 274 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 mas faltava-lhe coragem. 275 00:44:41,553 --> 00:44:43,180 Ele nasceu para ser presa. 276 00:44:52,981 --> 00:44:54,316 Ele próprio, 277 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 a sua filha, 278 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 eu… 279 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 Era tão fraco que deixava todos em seu redor infelizes. 280 00:45:11,458 --> 00:45:12,626 Mas tu eras diferente. 281 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 Tu eras destemida. 282 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 Então, porquê? 283 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 Não esperavas este momento? 284 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 Então, porquê? 285 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 Porque é que hesitaste? 286 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 É verdade, hesitei. 287 00:45:59,465 --> 00:46:01,425 Porque queria viver como um ser humano. 288 00:46:09,141 --> 00:46:12,019 Perguntou-me se queria vingança, a todo o custo. 289 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 Na altura, não entendi. 290 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 Mas agora entendo. 291 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 O preço da vingança é tornar-me num monstro. 292 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 Um monstro como o senhor. 293 00:46:42,341 --> 00:46:43,175 É verdade. 294 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 És muito parecida comigo. 295 00:46:51,016 --> 00:46:52,100 Será que podes… 296 00:46:55,270 --> 00:46:56,396 … tornar-te num monstro? 297 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 Por ter hesitado, 298 00:47:04,446 --> 00:47:07,074 morreu outra pessoa que me era querida. 299 00:47:11,537 --> 00:47:13,163 Alguém que entendia a minha dor. 300 00:47:15,290 --> 00:47:17,751 A única pessoa que poderia apoiar-me. 301 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 Vou tornar-me… 302 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 … um monstro. 303 00:47:36,812 --> 00:47:40,440 E vou observá-lo atentamente enquanto dá o seu último suspiro. 304 00:48:16,268 --> 00:48:17,769 Podes matar-me assim? 305 00:48:22,691 --> 00:48:23,650 Ótimo. 306 00:49:32,052 --> 00:49:33,095 Levanta-te. 307 00:49:34,721 --> 00:49:35,597 Isso mesmo. 308 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 Levanta-te! 309 00:49:49,861 --> 00:49:51,154 Apunhala-me! 310 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 Outra vez. 311 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 Isso mesmo. 312 00:50:00,956 --> 00:50:02,082 Isso mesmo. 313 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 Tens de te levantar. 314 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 Só acabará quando um de nós morrer. 315 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 A têmpora. 316 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 O lábio superior. 317 00:51:09,065 --> 00:51:10,025 O queixo. 318 00:51:11,443 --> 00:51:12,402 O plexo solar. 319 00:51:14,571 --> 00:51:15,655 Apunhala-me. 320 00:51:19,326 --> 00:51:20,368 Apunhala-me. 321 00:51:23,121 --> 00:51:24,247 Apunhala-me! 322 00:51:27,292 --> 00:51:28,210 Apunhala-me! 323 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 É aqui que tudo acaba para ti. 324 00:51:45,268 --> 00:51:46,144 Aceita isso. 325 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 Tu não consegues 326 00:51:49,898 --> 00:51:51,149 tornar-te num monstro. 327 00:54:30,016 --> 00:54:33,895 FALECIDO: KIM JEONGA 328 00:55:00,755 --> 00:55:03,883 PARA O PAI DE SONG JIWOO 329 00:55:08,096 --> 00:55:13,101 JAZIGO DE FAMÍLIA SONG JOONSU E KIM JEONGA 330 00:55:50,221 --> 00:55:56,186 JAZIGO DE FAMÍLIA JEON PILDO, JEON DAEUN 331 00:57:08,258 --> 00:57:13,263 Legendas: André Alves Ribeiro