1 00:00:06,006 --> 00:00:10,135 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Siapa nama awak? 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 Siapa nama sebenar awak? 4 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 Sampaikan pesanan saya. 5 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 Saya tak perlukan peguam. 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 Saya bukan mahu jadi peguam awak. 7 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 En. Choi minta saya sampaikan pesanan ini. 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 Saya takkan biar awak dipenjarakan. 9 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Cari saya. 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 Awak cedera teruk. 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 Klien saya perlukan rawatan. 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 Rawatan? 13 00:02:27,355 --> 00:02:29,899 Kapten kami masih belum sedar. 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,318 Perlukah saya buat aduan rasmi? 15 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Risaukan diri awak dulu, bukan klien awak. 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 Awak patut selamatkan diri. 17 00:02:38,658 --> 00:02:42,203 Bawa bukti berkaitan Dongcheon dan hukuman awak akan diringankan. 18 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Ramai wartawan yang ingin tahu tentang apa yang berlaku. 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 Jika kami kata ada pengintip Dongcheon dalam Unit Narkotik, 20 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 ini akan jadi berita gempar. 21 00:03:10,106 --> 00:03:11,608 AGENSI POLIS METROPOLITAN INCHANG 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Dia dah bertolak ke hospital. 23 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 Bawa dia ke sini. 24 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 - Baiklah. - Baiklah. 25 00:04:46,494 --> 00:04:53,459 WAD 15 26 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Kapten? 27 00:05:00,091 --> 00:05:01,050 Pildo. 28 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 Saya di hospital. Saya ke sana. 29 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 - Kapten dah sedar? - Ya. 30 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 - Saya ke sana. - Okey. 31 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Okey. 32 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 Tahan, ya? 33 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 Cik. 34 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Potong. 35 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Tolong pegang. 36 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 Potong. 37 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 Okey. 38 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Ambilkan pembalut luka. 39 00:06:04,614 --> 00:06:05,698 Pembalut luka. 40 00:06:06,282 --> 00:06:07,575 Maaf, saya pergi ambil. 41 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 Helo? Ya, profesor. 42 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 Pagi tadi saya dah periksa pesakit itu. 43 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 Keadaannya sangat teruk. 44 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 Dia mengalami sepsis, 45 00:06:37,188 --> 00:06:42,193 demam panas dan kadar CRP antara lima dan sepuluh. 46 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 Jadi, kami buat imbasan CT. 47 00:06:43,945 --> 00:06:46,864 Berdasarkan keputusannya, keadaannya tak menggalakkan. 48 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Profesor kata ia mungkin endositosis, jadi saya fikir mungkin lebih baik 49 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 jika pesakit dibedah. 50 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 Saya dah aturkan pembedahan untuk petang ini. 51 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 Kapten. 52 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 Tuan okey? 53 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 Hei. 54 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 Saya hampir mati. 55 00:07:05,508 --> 00:07:07,802 - Tuan nak minum air? - Tak perlu. 56 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 Detektif Oh… 57 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 Dia dah ditangkap. 58 00:07:15,017 --> 00:07:17,478 Dia yang tikam tuan, bukan? Dia ada di hospital… 59 00:07:17,562 --> 00:07:18,479 Pildo. 60 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 Ya? 61 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 Awak tahu… 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 Yoon Donghoon, bukan? 63 00:07:33,703 --> 00:07:34,954 Ahli Dongcheon 64 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 yang dibunuh lima tahun lalu? 65 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 Ya. 66 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 Detektif Oh… 67 00:07:42,795 --> 00:07:44,046 anak Yoon Donghoon. 68 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 Nama sebenar Yoon Donghoon ialah Song Joonsu. 69 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Tunggu. 70 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 Maksud tuan, detektif Narkotik yang maut itu… 71 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 Dia pengintip kita. 72 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 Saya hantar dia ke Dongcheon. 73 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 Saya fikir itu pilihan terbaik dan aturkan pembedahan petang ini. 74 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 Jadi, dia akan dibedah petang nanti. 75 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 Ya. 76 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 Profesor tak perlu bimbang. 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Sekiranya… 78 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 Saya dah hampir selesai merawat di sini. 79 00:08:40,228 --> 00:08:42,897 Saya akan periksa pesakit selepas itu. 80 00:08:43,856 --> 00:08:44,732 Ya. 81 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 HOSPITAL POLIS NEGARA 82 00:08:50,404 --> 00:08:52,615 Jung Taeju yang tikam saya. 83 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 Saya bawa dia pulang malam tadi. 84 00:08:56,536 --> 00:08:58,746 Dia nampak gelisah, jadi saya mahu teman, tapi… 85 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 Bukan salah awak. 86 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 Do Gangjae rupanya. 87 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 Orang yang awak nak tangkap itu. 88 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 Awak buat begini sebab ayah awak, bukan? 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 Jiwoo 90 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 sertai organisasi pembunuh ayahnya untuk balas dendam. 91 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 Choi Mujin memperdayakan dia. 92 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 Jika saya beritahu awak, 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 adakah awak akan percaya? 94 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 Pildo. 95 00:09:41,872 --> 00:09:43,040 Terima kasih. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 Tolong selesaikannya. 97 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Okey. 98 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 - Sudah selesai? - Dia akan keluar nanti. 99 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 Terima kasih. 100 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 Keluar ikut pintu tepi dan pergi ke tingkat B2. 101 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 Kereta saya ada di sana. 102 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 Baguslah. 103 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Saya memang nak belasah awak. 104 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 - Helo? - Pildo. 105 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 Hyejin dah larikan diri. 106 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Song Jiwoo! 107 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 Lepas! 108 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 Song Jiwoo. 109 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 Itu nama awak, bukan? 110 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 Apa rancangan awak? 111 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 Awak akan cari Choi Mujin? 112 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 Kapten dah beritahu saya. 113 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Awak bebaskan dia 114 00:12:50,186 --> 00:12:51,812 supaya awak boleh bunuh dia? 115 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 Ya, jadi ke tepi. 116 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 Tak. 117 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 Saya akan halang awak. 118 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 Lepas! 119 00:13:08,704 --> 00:13:09,788 Sudah! 120 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 Lepas! 121 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 Awak dah dengar semuanya. 122 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 Awak tahu kenapa saya buat begini! 123 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 Saya tahu. 124 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 Sebab itu saya halang awak. 125 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 Tak, awak tak tahu 126 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 apa yang saya lalui. 127 00:13:30,100 --> 00:13:32,978 Saya buang nama dan masa depan untuk cari pembunuh ayah saya. 128 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 Tapi saya terperdaya dan membunuh orang. 129 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 Jika saya tak bunuh dia, hidup saya tak bermakna. 130 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 Ini saja makna hidup awak? 131 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Jangan masuk campur. 132 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 Mana mungkin saya biarkan awak sengaja mencari maut? 133 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 Walaupun awak bunuh dia, hidup awak akan musnah. 134 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 Awak tak faham lagi? 135 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 Saya tak peduli. Buka gari ini. 136 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 Saya peduli. 137 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 Buka gari ini! 138 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 Buka gari ini! 139 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Masuk. 140 00:14:50,014 --> 00:14:54,101 Halang mereka! Kejar! Berhenti! 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 Jaga-jaga. 142 00:16:30,948 --> 00:16:31,907 Dia dah terlepas. 143 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 Dia hilang dibawa pergi oleh seorang detektif. 144 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Tak sangka kita sampai awal. 145 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 Saya dah janji 146 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 kita akan ke pantai. 147 00:19:12,651 --> 00:19:15,946 Kawan saya yang gemar meluncur air sewa tempat ini untuk jangka panjang. 148 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Tunjukkan luka awak. 149 00:19:53,066 --> 00:19:54,109 Saya okey. 150 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 Jangan buat saya marah. 151 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 Duduk. 152 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 Selepas adik saya mati, saya sentiasa bawa pisau. 153 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 Saya nekad untuk bunuh si tak guna itu 154 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 jika saya jumpa dia. 155 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Setiap malam, saya bermimpi 156 00:21:08,016 --> 00:21:09,476 membunuh dia yang tak dikenali. 157 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 Akhirnya, 158 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 wajah saya berubah. 159 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 Seperti seorang pembunuh yang dikuasai kemarahan. 160 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Saya… 161 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 tikam diri saya sendiri. 162 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 Jangan musnahkan diri awak lagi. 163 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 Duduk diam-diam. 164 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 Jangan pikul beban ini sendirian. 165 00:22:36,855 --> 00:22:38,356 Awak boleh harapkan saya. 166 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 Choi Mujin mencacah tatu di dada saya. 167 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 Saya cuba memadamnya. 168 00:26:16,783 --> 00:26:19,369 Haluan yang kita pilih berbeza. 169 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 Mari berkas Choi Mujin 170 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 bersama. 171 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 Itulah kehendak ayah awak. 172 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 Bukan dibunuh, tapi dibawa ke muka pengadilan. 173 00:26:48,940 --> 00:26:51,860 Ayah awak terlalu inginkannya sehingga sanggup berkorban. 174 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 Awak akan tunaikan hasratnya. 175 00:27:27,645 --> 00:27:31,941 RESTORAN BOW 176 00:27:32,025 --> 00:27:33,651 - Bos. - Taeju! 177 00:27:34,152 --> 00:27:35,987 - Mana yang lain? - Belum sampai lagi. 178 00:27:36,905 --> 00:27:37,989 Selamat datang. 179 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 Daging perut khinzir 180 00:27:44,204 --> 00:27:45,413 Minjae, maaf! 181 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 Hei, berambus. 182 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 Hei. Balik dan ulang kaji. 183 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 - Apa? - Saya ingin sertai Dongcheon. 184 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 - Hei. - Ambil beg dan balik. 185 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 - Berapa umur awak? - Ambil ini, balik. 186 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 - Kita dengar dulu. - Apa? 187 00:27:59,302 --> 00:28:00,845 Apa maksud awak? Dia masih budak. 188 00:28:00,929 --> 00:28:02,222 Kenapa nak sertai kami? 189 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 Saya… 190 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 Saya nak jadi hebat seperti encik. 191 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 Aduhai. 192 00:28:09,479 --> 00:28:10,313 Awak pandai? 193 00:28:11,439 --> 00:28:12,607 Ya. 194 00:28:12,690 --> 00:28:14,984 Hei, balik dan ulang kajilah. 195 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 Saya serius, bos. 196 00:28:16,111 --> 00:28:19,072 - Awak terlalu banyak tonton filem. - Terimalah saya. Saya boleh. 197 00:28:19,155 --> 00:28:20,865 Mari sini. 198 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Bos. Donghoon… 199 00:29:17,589 --> 00:29:18,423 Ayah. 200 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 Ayah! 201 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 Ayah. 202 00:29:30,059 --> 00:29:30,977 Ayah! 203 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Jiwoo, jangan keluar! 204 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 Jangan keluar dulu. 205 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 Buka pintu ini! 206 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 Saya 207 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 tak pernah… 208 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 khianati mereka yang percayakan saya. 209 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 Tapi kenapa saya sentiasa dikhianati? 210 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 Setidaknya… 211 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 Dia ada alasan untuk bunuh saya. 212 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 Sebab itulah… 213 00:30:13,061 --> 00:30:14,354 Sebab itulah… 214 00:30:16,105 --> 00:30:17,398 dia patut cari saya. 215 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 Betul tak, Donghoon? 216 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 Dia patut cari saya. 217 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 Dia patut cari saya. 218 00:30:38,837 --> 00:30:40,630 Polis dah mohon waran tangkap. 219 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 Bos mesti larikan diri. 220 00:30:43,383 --> 00:30:46,135 Mereka ada saksi utama. Mungkin Detektif Oh. 221 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 Bos patut lari. 222 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 Bos kata dia akan datang dan bunuh bos. 223 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Betul. 224 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 Dia patut cari saya. 225 00:31:03,027 --> 00:31:04,237 Dia patut 226 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 cari saya! 227 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 Kembali ke polis adalah satu pengkhianatan. 228 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 Bos. 229 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 Sejak saya selamatkan dia daripada mati di tepi jalan, 230 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 nyawanya milik saya. 231 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Tolong berhenti… 232 00:31:32,932 --> 00:31:33,808 Tidak! 233 00:31:36,603 --> 00:31:37,979 Saya tak boleh berhenti. 234 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 Saya tak boleh berhenti separuh jalan. 235 00:31:46,446 --> 00:31:48,823 Ia akan berakhir jika saya atau dia mati. 236 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 Sama ada mati… 237 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 atau dibunuh. 238 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Jadi, pergi. 239 00:32:04,464 --> 00:32:05,632 Pergi! 240 00:33:20,456 --> 00:33:21,332 Jiwoo. 241 00:33:23,251 --> 00:33:24,794 Walaupun ayah tiada, 242 00:33:25,962 --> 00:33:28,923 kamu perlu hidup dengan baik dan gembira, okey? 243 00:34:37,283 --> 00:34:38,785 Awak ingat saya dah pergi, bukan? 244 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 Saya takut. 245 00:34:43,289 --> 00:34:44,373 "Jangan takut. 246 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 Kita polis." 247 00:34:55,343 --> 00:34:56,427 Mari gerak sekarang. 248 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 Cik nak ke mana? 249 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 Jauh dari sini. 250 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 Dongcheon dah musnah. 251 00:35:41,097 --> 00:35:42,014 Baiklah. 252 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 POLIS 253 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Keadaan akan jadi sukar. 254 00:36:16,465 --> 00:36:18,759 Satu dunia akan mengutuk awak. 255 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 Awak akan dipenjarakan. 256 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 Saya tahu. 257 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 Saya dah sedia. 258 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 Apa jua yang awak lalui, 259 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 saya ada di sisi awak. 260 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 Hei! 261 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 Pildo! 262 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 Jeon Pildo! 263 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Apa yang berlaku? 264 00:38:57,209 --> 00:38:59,378 POLIS 265 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 Choi Mujin 266 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 pasti akan diberkas. 267 00:39:40,586 --> 00:39:41,587 Buka pintu. 268 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 Hei! 269 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 - Di mana dia? - Cari dia cepat! 270 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 Awak nampak penat. 271 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 Tak teruk sangat. 272 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 Saya masih ada tenaga untuk bunuh awak. 273 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 Ya. Sudah tentulah. 274 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 Donghoon lemah. 275 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 Dia ada banyak peluang untuk bunuh saya, 276 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 tapi dia tak berani. 277 00:44:41,553 --> 00:44:43,180 Dia dilahirkan untuk jadi mangsa. 278 00:44:52,981 --> 00:44:54,316 Dia, 279 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 anaknya, 280 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 saya… 281 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 Dia terlalu lemah sehingga akibatkan orang di sekelilingnya sengsara. 282 00:45:11,458 --> 00:45:12,626 Tapi awak berbeza. 283 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 Awak berani bertindak. 284 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 Jadi, kenapa? 285 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 Bukankah ini saat yang awak nantikan? 286 00:45:27,850 --> 00:45:28,767 Jadi, kenapa? 287 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 Kenapa awak teragak-agak? 288 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 Betul, saya teragak-agak. 289 00:45:59,465 --> 00:46:01,425 Sebab saya nak hidup seperti manusia biasa. 290 00:46:09,141 --> 00:46:12,019 Awak tanya jika saya mahu balas dendam tanpa hiraukan akibatnya. 291 00:46:13,353 --> 00:46:15,564 Waktu itu saya tak tahu maksudnya. 292 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 Kini saya dah tahu. 293 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 Akibat membalas dendam ialah menjadi binatang. 294 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 Binatang macam awak. 295 00:46:42,341 --> 00:46:43,175 Betul. 296 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 Awak sama seperti saya. 297 00:46:51,016 --> 00:46:52,100 Bolehkah awak… 298 00:46:55,395 --> 00:46:56,396 jadi binatang? 299 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 Kerana saya teragak-agak, 300 00:47:04,446 --> 00:47:07,074 seorang lagi yang penting bagi saya mati. 301 00:47:11,537 --> 00:47:13,163 Orang yang faham sengsara saya. 302 00:47:15,290 --> 00:47:17,751 Satu-satunya tempat saya berharap. 303 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 Saya akan… 304 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 jadi binatang. 305 00:47:36,812 --> 00:47:40,440 Saya akan saksikan awak hembuskan nafas yang terakhir. 306 00:48:16,268 --> 00:48:17,769 Mampukah awak bunuh saya? 307 00:48:22,691 --> 00:48:23,650 Bagus. 308 00:49:32,052 --> 00:49:33,095 Bangun. 309 00:49:34,721 --> 00:49:35,597 Bagus. 310 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 Bangun! 311 00:49:49,861 --> 00:49:51,154 Tikam saya! 312 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 Sekali lagi. 313 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 Bagus. 314 00:50:00,956 --> 00:50:02,082 Begitulah. 315 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 Awak perlu bangun. 316 00:50:10,257 --> 00:50:12,551 Ia takkan berakhir sehingga saya atau awak mati. 317 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 Pelipis. 318 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 Bibir atas. 319 00:51:09,065 --> 00:51:10,025 Dagu. 320 00:51:11,443 --> 00:51:12,402 Hulu hati. 321 00:51:14,571 --> 00:51:15,655 Tikamlah. 322 00:51:19,326 --> 00:51:20,368 Tikam saya. 323 00:51:23,121 --> 00:51:24,247 Tikam saya! 324 00:51:27,292 --> 00:51:28,210 Tikam saya! 325 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 Ini pengakhiran awak. 326 00:51:45,268 --> 00:51:46,144 Terima saja. 327 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 Awak 328 00:51:49,898 --> 00:51:51,149 tak boleh jadi binatang. 329 00:54:30,016 --> 00:54:33,895 MENDIANG KIM JEONGA 330 00:55:00,755 --> 00:55:03,883 BUAT AYAH, DARIPADA SONG JIWOO 331 00:55:08,096 --> 00:55:14,185 TEMPAT PERSEMADIAN KELUARGA SONG JOONSU DAN KIM JEONGA 332 00:55:50,221 --> 00:55:56,186 TEMPAT PERSEMADIAN KELUARGA JEON: JEON PILDO, JEON DAEUN 333 00:57:08,258 --> 00:57:12,804 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali