1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Kako se zoveš? 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 Koje je tvoje pravo ime? 4 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 Prenesite moju poruku. 5 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 Ne trebam odvjetnika. 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 Nisam vas došla zastupati. 7 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 G. Choi me zamolio da prenesem poruku. 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 Neću dopustiti da odeš u zatvor. 9 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Vrati mi se. 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 Povrijeđeni ste. 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 Moja klijentica treba doktora. 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 Doktora? 13 00:02:27,105 --> 00:02:29,899 Naš kapetan još nije pri svijesti. 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,318 Trebate li službenu pritužbu? 15 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Brinite se prvo o sebi, a zatim o klijentici. 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 Odustanite od ovoga. 17 00:02:38,658 --> 00:02:42,203 Donesite mi Dongcheonove dokumente i tražit ćemo smanjenje kazne. 18 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Novinari su znatiželjni. 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 Ako im kažemo da je Dongcheon ubacio krticu u Narkotike, 20 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 to će biti prijelomna vijest. 21 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 POLICIJSKA AGENCIJA INCHANG 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Otišla je u bolnicu. 23 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 Dovedite je ovamo. 24 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 Da, gospodine. 25 00:04:46,494 --> 00:04:53,459 ODJEL 15 26 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Kapetane? 27 00:05:00,091 --> 00:05:01,050 Pildo. 28 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 U bolnici sam. Odmah dolazim. 29 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 -Je li budan? -Da. 30 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 -Vratit ću se. -U redu. 31 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 U redu. 32 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 Istrpite. 33 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 Gospođice. 34 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Režite. 35 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Pomozite mi. 36 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 Režite. 37 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 U redu. 38 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Dajte mi zavoj. 39 00:06:04,614 --> 00:06:05,698 Zavoj. 40 00:06:06,282 --> 00:06:07,575 Idem po njega. 41 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 Halo? Da, profesore. 42 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 Jutros sam ga provjerila. 43 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 Jako je loše izgledao. 44 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 Došlo je do sepse, 45 00:06:37,188 --> 00:06:42,193 imao je groznicu, a CRP je bio između pet i deset. 46 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 Napravili smo CT. 47 00:06:43,945 --> 00:06:46,864 Pogledala sam. Jako je loše. 48 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Mogla bi biti endocitoza, pa sam smatrala 49 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 da treba operirati. 50 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 Zakazala sam operaciju za sutra poslijepodne. 51 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 Kapetane. 52 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 Jeste li dobro? 53 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 Hej. 54 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 Umalo sam umro. 55 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 -Želite li vode? -U redu je. 56 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 Detektivka Oh… 57 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 Uhvatili smo je. 58 00:07:15,017 --> 00:07:17,478 Ona vas je ubola? U bolnici je… 59 00:07:17,562 --> 00:07:18,479 Pildo. 60 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 Da? 61 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 Znaš… 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 tko je Yoon Donghoon? 63 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 Yoon Donghoon iz Dongcehona 64 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 koji je ubijen prije pet godina? 65 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 Da. 66 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 Detektivka Oh je… 67 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 njegova kći. 68 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 Njegovo pravo ime bilo je Song Joonsu. 69 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Čekajte… 70 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 Detektiv iz Narkotika koji je umro… 71 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 Bio je na tajnom zadatku. 72 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 Poslao sam ga u Dongcheon. 73 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 To bi bilo najbolje pa sam zakazala za ovo poslijepodne. 74 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 Poslijepodne će ići na operaciju. 75 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 Da. 76 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 Ne morate se brinuti. 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Za svaki slučaj… 78 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 Uskoro sam gotova. 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Kada završim, opet ću ga provjeriti. 80 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 Da. 81 00:08:47,193 --> 00:08:48,694 DRŽAVNA POLICIJSKA BOLNICA 82 00:08:50,404 --> 00:08:52,615 Jung Taeju me je ubo. 83 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 Sinoć sam ga odveo kući. 84 00:08:56,536 --> 00:08:58,746 Bio je nervozan pa ponudih da prenoćim, ali… 85 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 Nisi ti kriv. 86 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 Riječ je o Gangjaeu. 87 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 Njega si htjela uhvatiti. 88 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 Činiš ovo zbog svojeg oca, zar ne? 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 Jiwoo… 90 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 Pridružila se očevoj ubojici da se osveti. 91 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 Choi Mujin ju je prevario. 92 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 Ako ti kažem, 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 bi li mi vjerovao? 94 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 Pildo. 95 00:09:41,872 --> 00:09:43,040 Hvala ti na svemu. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 Molim vas, dovršite. 97 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 U redu. 98 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 -Jeste li gotovi? -Uskoro će izaći. 99 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 Hvala. 100 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 Izađi kroz sporedna vrata i spusti se na B2. 101 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 Ondje je moj auto. 102 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 Ovo mi odgovara. 103 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Ionako sam te htio pretući. 104 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 -Halo? -Pildo. 105 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 Hyejin je pobjegla. 106 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Song Jiwoo! 107 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 Pusti me! 108 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 Song Jiwoo. 109 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 Tako se zoveš, zar ne? 110 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 Što planiraš učiniti? 111 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 Ideš li k Choi Mujinu? 112 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 Kapetan mi je rekao. 113 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Jesi li ga pustila 114 00:12:50,186 --> 00:12:51,812 da ga sama možeš ubiti? 115 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 Tako je. Makni se. 116 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 Ne. 117 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 Zaustavit ću te. 118 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 Pusti me! 119 00:13:08,704 --> 00:13:09,788 Dosta! 120 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 Pusti me! 121 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 Sada sve znaš. 122 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 Znaš zašto ovo činim! 123 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 Znam. 124 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 Zato te zaustavljam. 125 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 Ne, ne znaš 126 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 kako sam dospjela ovamo. 127 00:13:30,017 --> 00:13:33,103 Odbacila sam budućnost i ime da uhvatim očeva ubojicu. 128 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 No prevario me je i ubila sam nekoga. 129 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 Ako ga ne ubijem, moj život nema smisla. 130 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 Zar je to jedini smisao tvojeg života? 131 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Ne miješaj se i odlazi. 132 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 Ideš u ralje smrti. Ne mogu to ignorirati. 133 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 Čak i ako ga ubiješ, bit ćeš uništena. 134 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 Zar ne shvaćaš? 135 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 Boli me briga. Skini lisičine. 136 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 Meni je stalo. 137 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 Skini lisičine! 138 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 Skini lisičine! 139 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Dođi ovamo. 140 00:14:50,139 --> 00:14:54,101 Uhvati ih! Za njima! Stani! 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 Drži se. 142 00:16:30,948 --> 00:16:31,907 Izgubili smo je. 143 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 Drugi ju je detektiv odveo i nestali su. 144 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Uranili smo. 145 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 Rekoh ti da ćemo otići 146 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 do plaže. 147 00:19:12,651 --> 00:19:15,863 Prijatelj koji voli surfati dugoročno je ovo unajmio. 148 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Daj mi da vidim rane. 149 00:19:53,066 --> 00:19:54,109 Dobro sam. 150 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 Ne ljuti me. 151 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 Sjedni. 152 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 Nosim nož od sestrine smrti. 153 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 Bio sam odlučan u tome da ubijem gada 154 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 ako ga ikad pronađem. 155 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Svake sam noći sanjao 156 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 da ubijam tog bezličnog gada. 157 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 I naposljetku, 158 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 lice mi se promijenilo. 159 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 Poput ubojice kojega je obuzeo bijes. 160 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Zapravo… 161 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 ubijao sam samoga sebe. 162 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 Prestani se uništavati. 163 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 Miruj. 164 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 Nemoj se sama boriti. 165 00:22:36,855 --> 00:22:38,356 Osloni se na mene. 166 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 Choi Mujin mi je tetovirao prsa. 167 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 Spalila sam tetovažu. 168 00:26:16,783 --> 00:26:19,369 Odabrali smo drugačije puteve. 169 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 Uhvatimo Choi Mujina 170 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 zajedno. 171 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 To je tvoj otac htio. 172 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 Htio ga je odvesti pred sud, a ne ubiti. 173 00:26:48,940 --> 00:26:52,110 Bio je voljan žrtvovati svoj život za to. 174 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 Ti ćeš to postići. 175 00:27:27,645 --> 00:27:31,941 RESTORAN BOW 176 00:27:32,025 --> 00:27:33,610 -Gospodine. -Taeju! 177 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 -Gdje su dečki? -Još nisu stigli. 178 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 Zdravo. 179 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 Carsko meso 180 00:27:44,204 --> 00:27:45,413 Žao mi je, Minjae! 181 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 Hej, nestani. 182 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 Idi kući učiti. 183 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 -Što? -Želim se pridružiti Dongcheonu. 184 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 -Hej. -Uzmi torbu i odlazi. 185 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 -U kojem si razredu? -Uzmi ovo i odlazi. 186 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 -Pusti ga neka govori. -Što? 187 00:27:59,302 --> 00:28:00,845 Kako to misliš? Dijete je. 188 00:28:00,929 --> 00:28:02,222 Zašto se želiš pridružiti? 189 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 Pa… 190 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 Želim biti kul poput vas. 191 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 Zaboga. 192 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 Jesi li pametan? 193 00:28:11,439 --> 00:28:12,607 Da. 194 00:28:12,690 --> 00:28:14,984 Idi kući učiti. 195 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 Ozbiljan sam, šefe. 196 00:28:16,111 --> 00:28:19,781 -Djeca gledaju previše filmova. -Primite me. Znam da to mogu. 197 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 Dođi ovamo. 198 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Šefe. Donghoon… 199 00:29:17,589 --> 00:29:18,423 Tata. 200 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 Tata! 201 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 Tata. 202 00:29:30,059 --> 00:29:30,977 Tata! 203 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Jiwoo, nemoj izaći! 204 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 Nemoj još izaći. 205 00:29:37,233 --> 00:29:38,568 Otvori vrata! 206 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 Ja… 207 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 nikada nisam… 208 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 izdao nekoga tko mi vjeruje. 209 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 Zašto me svi uvijek izdaju? 210 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 Barem… 211 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 ima razlog da me ubije. 212 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 Zbog toga… 213 00:30:13,061 --> 00:30:14,354 Zbog toga… 214 00:30:16,105 --> 00:30:17,398 je trebala doći k meni. 215 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 Zar ne, Donghoone? 216 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 Trebala je doći k meni. 217 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 Trebala je doći k meni. 218 00:30:38,837 --> 00:30:40,630 Policija traži nalog za uhićenje. 219 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 Morate pobjeći. 220 00:30:43,383 --> 00:30:46,135 Imaju jakog svjedoka. Vjerojatno detektivku Oh. 221 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 Trebate pobjeći. 222 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 Rekli ste da će vas doći ubiti. 223 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Tako je. 224 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 Trebala je doći k meni. 225 00:31:03,027 --> 00:31:04,237 Trebala je 226 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 doći k meni! 227 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 Vraćanje policiji je izdaja. 228 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 Gospodine. 229 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 Otkad sam je spasio s ulice, 230 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 pripadala je meni. 231 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Morate stati… 232 00:31:32,932 --> 00:31:34,392 Ne! 233 00:31:36,603 --> 00:31:37,979 Ne mogu stati. 234 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 Ne mogu stati usred ovoga. 235 00:31:46,446 --> 00:31:48,823 Ovo neće stati dok jedno od nas ne umre. 236 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 Umri… 237 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 ili ubij. 238 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Odlazi. 239 00:32:04,464 --> 00:32:05,632 Odlazi! 240 00:33:20,456 --> 00:33:21,332 Jiwoo. 241 00:33:23,251 --> 00:33:24,794 Čak i kad me ne bude bilo, 242 00:33:25,962 --> 00:33:28,923 budi sretna i živi ugodnim životom, u redu? 243 00:34:37,283 --> 00:34:38,743 Mislio si da sam otišla? 244 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 Preplašio sam se. 245 00:34:43,289 --> 00:34:44,373 „Nemoj se bojati. 246 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 Mi smo policajci.“ 247 00:34:55,343 --> 00:34:56,427 Idemo. 248 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 Kamo idemo? 249 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 Daleko odavde. 250 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 Dongcheon je gotov. 251 00:35:41,097 --> 00:35:42,014 Da, gospođo. 252 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 POLICIJA 253 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Bit će jako teško. 254 00:36:16,465 --> 00:36:18,759 Cijeli će te svijet osuđivati. 255 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 I završit ćeš u zatvoru. 256 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 Znam. 257 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 Spremna sam. 258 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 Štogod odabrala, 259 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 bit ću uz tebe. 260 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 Hej! 261 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 Pildo! 262 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 Jeon Pildo! 263 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Što se dogodilo? 264 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 Choi Mujin. 265 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 Možemo ga uhvatiti. 266 00:39:40,586 --> 00:39:41,587 Otvorite vrata. 267 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 Hej! 268 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 -Gdje je ta kuja? -Brzo je nađite. 269 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 Izgledaš umorno. 270 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 Podnošljivo je. 271 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 Imam dovoljno energije da te ubijem. 272 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 Naravno. 273 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 Donghoon je bio slab. 274 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 Imao je nekoliko prilika da me ubije, 275 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 no nije bio hrabar. 276 00:44:41,553 --> 00:44:43,180 Rođen je kao plijen. 277 00:44:52,981 --> 00:44:54,316 Sebe, 278 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 svoju kćer, 279 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 mene… 280 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 Bio je toliko slab da nas je sve bacio u očaj. 281 00:45:11,458 --> 00:45:12,626 No ti si bila drugačija. 282 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 Bila si neustrašiva. 283 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 Zašto? 284 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 Nisi li čekala ovaj trenutak? 285 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 Zašto? 286 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 Zašto si oklijevala? 287 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 Tako je. Oklijevala sam. 288 00:45:59,465 --> 00:46:01,425 Jer sam htjela živjeti kao čovjek. 289 00:46:09,141 --> 00:46:12,019 Pitao si želim li osvetu neovisno o cijeni. 290 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 Nisam znala na što si tada ciljao. 291 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 No sada znam. 292 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 Cijena osvete je pretvaranje u čudovište. 293 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 Čudovište poput tebe. 294 00:46:42,341 --> 00:46:43,175 Tako je. 295 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 Jako si mi slična. 296 00:46:51,016 --> 00:46:52,100 Možeš li postati… 297 00:46:55,395 --> 00:46:56,396 čudovište? 298 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 Oklijevala sam 299 00:47:04,446 --> 00:47:07,074 i zbog toga je mrtva još jedna meni draga osoba. 300 00:47:11,537 --> 00:47:13,163 Netko tko je razumio moju bol. 301 00:47:15,290 --> 00:47:17,751 Jedina osoba na koju sam se mogla osloniti. 302 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 Postat ću… 303 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 čudovište. 304 00:47:36,812 --> 00:47:40,440 I gledat ću te na izdahu. 305 00:48:16,268 --> 00:48:17,769 Možeš li me tako ubiti? 306 00:48:22,691 --> 00:48:23,650 U redu. 307 00:49:32,052 --> 00:49:33,095 Ustani. 308 00:49:34,721 --> 00:49:35,597 Tako je. 309 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 Ustani! 310 00:49:49,861 --> 00:49:51,154 Ubodi me! 311 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 Opet. 312 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 Tako je. 313 00:50:00,956 --> 00:50:02,082 Tako je. 314 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 Moraš ustati. 315 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 Neće završiti dok jedno od nas ne umre. 316 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 Sljepoočnica. 317 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 Gornja usna. 318 00:51:09,065 --> 00:51:10,025 Brada. 319 00:51:11,443 --> 00:51:12,402 Solarni pleksus. 320 00:51:14,571 --> 00:51:15,655 Ubodi me. 321 00:51:19,326 --> 00:51:20,368 Ubodi me. 322 00:51:23,121 --> 00:51:24,247 Ubodi me! 323 00:51:27,292 --> 00:51:28,210 Ubodi me! 324 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 Ovo je tvoj kraj. 325 00:51:45,268 --> 00:51:46,144 Prihvati to. 326 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 Ti 327 00:51:49,898 --> 00:51:51,149 ne možeš postati čudovište. 328 00:54:30,016 --> 00:54:33,895 PREMINULI, KIM JEONGA 329 00:55:00,755 --> 00:55:03,883 TATI, OD SONG JIWOO 330 00:55:08,096 --> 00:55:13,101 OBITELJSKI GROB SONG JOONSUA I KIM JEONGE 331 00:55:50,221 --> 00:55:56,186 GROB OBITELJI JEON: JEON PILDO, JEON DAEUN 332 00:57:08,258 --> 00:57:13,263 Prijevod titlova: Igor Glišić