1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 ‏איך קוראים לך? 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 ‏מה שמך האמיתי? 4 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 ‏תעבירי את ההודעה שלי. 5 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 ‏אני לא צריכה עורך דין. 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 ‏לא באתי לייצג אותך. 7 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 ‏מר צ'וי ביקש ממני למסור הודעה. 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 ‏לא אתן לך להיכנס לכלא. 9 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 ‏בואי אליי. 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 ‏נפצעת קשה. 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 ‏הלקוחה שלי זקוקה לטיפול רפואי. 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 ‏טיפול רפואי? 13 00:02:27,105 --> 00:02:29,899 ‏המפקד שלנו עדיין מחוסר הכרה. 14 00:02:30,567 --> 00:02:31,901 ‏שאגיש תלונה רשמית? 15 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 ‏תדאגי קודם כול לעצמך, לפני הלקוחה שלך. 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 ‏כדאי שתצמצמי את ההפסדים שלך. 17 00:02:38,658 --> 00:02:42,203 ‏תביאי לי מסמכים על דונגצ'ון, ונבקש הקלה. 18 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 ‏נראה שהכתבים סקרנים לדעת מה קרה. 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 ‏אם נגיד שהייתה חפרפרת ‏שדונגצ'ון שתלו בתוך מחלק הסמים, 20 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 ‏זה יהיה מבזק חדשות. 21 00:03:10,106 --> 00:03:11,941 ‏- סוכנות המשטרה העירונית של אינצ'אנג - 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 ‏היא נסעה לבית החולים. 23 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 ‏תביאו אותה. 24 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 ‏כן, אדוני. ‏-כן, אדוני. 25 00:04:46,494 --> 00:04:53,459 ‏- מחלקה 15 - 26 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 ‏המפקד? 27 00:05:00,091 --> 00:05:01,050 ‏פילדו. 28 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 ‏אני בבית החולים. אני כבר בא. 29 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 ‏הוא ער? ‏-כן. 30 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 ‏אני כבר חוזר. ‏-בטח. 31 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 ‏בסדר. 32 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 ‏בבקשה, תחזיקי מעמד. 33 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 ‏גברתי. 34 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 ‏תחתכי. 35 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 ‏תעזרי לי. 36 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 ‏בבקשה תחתכי. 37 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 ‏בסדר. 38 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 ‏תביאי לי את התחבושת. 39 00:06:04,614 --> 00:06:05,698 ‏תחבושת. 40 00:06:06,282 --> 00:06:07,575 ‏סליחה. אני אביא אותה. 41 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 ‏הלו? כן, פרופסור. 42 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 ‏בדקתי אותו הבוקר. 43 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 ‏הוא נראה ממש רע. 44 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 ‏הוא היה מאוד ספטי, 45 00:06:37,188 --> 00:06:42,193 ‏היה לו חום גבוה, ‏ורמת ה־CRP שלו הייתה בין חמש לעשר. 46 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 ‏אז עשינו סריקת סי־טי. 47 00:06:43,945 --> 00:06:46,864 ‏העפתי בזה מבט, וזה נראה רע מאוד. 48 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 ‏כמו שאמרת ייתכן שמדובר באנדוציטוזה, ‏חשבתי שאולי עדיף 49 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 ‏פשוט לנתח במקום זאת. 50 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 ‏אז קבעתי ניתוח לאחר הצוהריים. 51 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 ‏המפקד. 52 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 ‏אתה בסדר? 53 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 ‏היי. 54 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 ‏כמעט מתי. 55 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 ‏אתה רוצה מים? ‏-אני בסדר. 56 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 ‏הבלשית או… 57 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 ‏תפסנו אותה. 58 00:07:15,017 --> 00:07:17,478 ‏היא זאת שדקרה אותך, נכון? היא בבית החולים. 59 00:07:17,562 --> 00:07:18,479 ‏פילדו. 60 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 ‏כן? 61 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 ‏אתה יודע… 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 ‏על יון דונגהון, נכון? 63 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 ‏יון דונגהון מדונגצ'ון 64 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 ‏שנרצח לפני חמש שנים? 65 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 ‏כן. 66 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 ‏הבלשית או… 67 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 ‏היא הבת של יון דונגהון. 68 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 ‏שמו האמיתי של יון דונגהון היה סונג ג'ונסו. 69 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 ‏רגע. 70 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 ‏אתה מתכוון לבלש ממחלק הסמים שמת… 71 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 ‏הוא היה סמוי. 72 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 ‏שלחתי אותו לדונגצ'ון. 73 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 ‏אני חושבת שזה יהיה הכי טוב, ‏וקבעתי לאחר הצוהריים. 74 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 ‏אז הוא ייכנס לניתוח היום אחר הצוהריים. 75 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 ‏כן. 76 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 ‏אתה לא צריך לדאוג. 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 ‏טוב, רק ליתר ביטחון… 78 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 ‏כמעט סיימתי כאן. 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 ‏כשאסיים, אבדוק אותו שוב. 80 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 ‏כן. 81 00:08:47,193 --> 00:08:48,694 ‏- בית החולים המשטרתי הלאומי - 82 00:08:50,404 --> 00:08:52,615 ‏ג'ונג טג'ו הוא זה שדקר אותי. 83 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 ‏הבאתי אותו הביתה אתמול בלילה. 84 00:08:56,536 --> 00:08:58,746 ‏הוא נראה לחוץ, אז הצעתי להישאר איתו, אבל… 85 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 ‏זו לא הייתה אשמתך. 86 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 ‏אז זה היה גאנגג'ה. 87 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 ‏האדם שרצית לתפוס. 88 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 ‏את עושה את זה בגלל אבא שלך, נכון? 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 ‏ג'יוו 90 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 ‏הצטרפה לרוצח אביה כדי לנקום. 91 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 ‏צ'וי מוג'ין הונה אותה. 92 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 ‏אם אספר לך, 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 ‏תאמין לי? 94 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 ‏פילדו. 95 00:09:41,872 --> 00:09:43,040 ‏תודה על הכול. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 ‏תסיימי, בבקשה. 97 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 ‏בסדר. 98 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 ‏סיימת? ‏-היא תצא בקרוב. 99 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 ‏תודה. 100 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 ‏צאי מהדלת הצדדית ורדי לבי־2. 101 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 ‏המכונית שלי שם. 102 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 ‏זה בסדר מבחינתי. 103 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 ‏רציתי לכסח אותך בכל מקרה. 104 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 ‏הלו? ‏-פילדו. 105 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 ‏הייג'ין ברחה. 106 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 ‏סונג ג'יוו! 107 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 ‏עזוב אותי! 108 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 ‏סונג ג'יוו. 109 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 ‏זה השם שלך, נכון? 110 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 ‏מה את מתכננת לעשות? 111 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 ‏את נוסעת לצ'וי מוג'ין? 112 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 ‏המפקד סיפר לי. 113 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 ‏נתת לו ללכת 114 00:12:50,186 --> 00:12:51,812 ‏כדי שתוכלי להרוג אותו בעצמך? 115 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 ‏בדיוק, אז זוז הצידה. 116 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 ‏לא. 117 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 ‏אני אעצור בעדך. 118 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 ‏עזוב אותי! 119 00:13:08,704 --> 00:13:09,788 ‏מספיק כבר! 120 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 ‏עזוב אותי! 121 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 ‏אתה יודע הכול עכשיו. 122 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 ‏אתה בטח יודע למה אני עושה את זה! 123 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 ‏אני יודע. 124 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 ‏זו הסיבה שאני עוצר אותך. 125 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 ‏לא, אתה לא יודע 126 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 ‏איך הגעתי לכאן. 127 00:13:30,017 --> 00:13:33,103 ‏זרקתי את העתיד שלי ואת השם שלי ‏כדי לתפוס את המניאק שהרג את אבא שלי. 128 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 ‏אבל הוא שיטה בי, ואפילו הרגתי בן אדם. 129 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 ‏אם לא אהרוג אותו, לחיי אין משמעות. 130 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 ‏זה כל מה שהחיים שלך שווים? 131 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 ‏אל תתערב ולך. 132 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 ‏איך אני יכול להתעלם ממך ‏כשאת נוסעת לקראת מוות בטוח? 133 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 ‏אפילו אם תהרגי אותו, את תושמדי לחלוטין. 134 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 ‏את לא מבינה? 135 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 ‏לא אכפת לי. שחרר אותי. 136 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 ‏לי כן אכפת. 137 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 ‏שחרר אותי! 138 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 ‏שחרר אותי! 139 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 ‏תיכנסי. 140 00:14:50,139 --> 00:14:54,101 ‏תפסו אותם! סעו אחריהם! עצרו! 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 ‏תחזיקי חזק. 142 00:16:30,948 --> 00:16:31,907 ‏איבדנו אותה. 143 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 ‏בלש אחר לקח אותה והם נעלמו. 144 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 ‏באנו מוקדם מהצפוי. 145 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 ‏אמרתי לך שנבוא 146 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 ‏לחוף הים. 147 00:19:12,651 --> 00:19:15,863 ‏חבר שאוהב לגלוש ‏שכר את המקום הזה לטווח ארוך. 148 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 ‏תני לי לראות את הפצעים. 149 00:19:53,066 --> 00:19:54,109 ‏אני בסדר. 150 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 ‏אל תרגיזי אותי. 151 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 ‏שבי. 152 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 ‏התחלתי לשאת סכין אחרי שאחותי מתה. 153 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 ‏הייתי נחוש להרוג את המנוול, 154 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 ‏אם אמצא אותו אי פעם. 155 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 ‏בכל לילה חלמתי 156 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 ‏שאני הורג את המנוול חסר הפנים. 157 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 ‏ובסופו של דבר, 158 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 ‏הפנים שלי השתנו. 159 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 ‏כמו רוצח ששקוע בזעם. 160 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 ‏אני… 161 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 ‏דקרתי את עצמי. 162 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 ‏תפסיקי להשמיד את עצמך. 163 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 ‏אל תזוזי. 164 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 ‏אל תיאבקי עוד לבד. 165 00:22:36,855 --> 00:22:38,356 ‏את יכולה להישען עליי תמיד. 166 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 ‏צ'וי מוג'ין עשה קעקוע על החזה שלי. 167 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 ‏ושרפתי אותו. 168 00:26:16,783 --> 00:26:19,369 ‏אתה ואני בחרנו בדרכים שונות. 169 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 ‏נתפוס את צ'וי מוג'ין 170 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 ‏ביחד. 171 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 ‏זה מה שאביך רצה. 172 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 ‏לשפוט אותו לפי החוק במקום להרוג אותו. 173 00:26:48,940 --> 00:26:52,110 ‏אבא שלך רצה בזה כל כך ‏עד שהיה מוכן להקריב את חייו. 174 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 ‏ואת תהיי זאת שתעשה את זה. 175 00:27:27,645 --> 00:27:31,941 ‏- מסעדת באו - 176 00:27:32,025 --> 00:27:33,610 ‏אדוני. ‏-טג'ו! 177 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 ‏איפה הבנים? ‏-עוד לא הגיעו. 178 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 ‏שלום. 179 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 ‏"בטן חזיר" 180 00:27:44,204 --> 00:27:45,413 ‏סליחה, מינג'ה! 181 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 ‏היי, תתחפף. 182 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 ‏היי. לך הביתה ותלמד. 183 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 ‏מה? ‏-אני רוצה להצטרף לדונגצ'ון. 184 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 ‏היי. ‏-קח את התיק שלך ולך. 185 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 ‏באיזו כיתה אתה? ‏-קח את זה ולך. 186 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 ‏תנו לו לדבר. ‏-מה? 187 00:27:59,302 --> 00:28:00,845 ‏מה זאת אומרת? הוא ילד. 188 00:28:00,929 --> 00:28:02,222 ‏למה אתה רוצה להצטרף? 189 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 ‏טוב… 190 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 ‏אני רוצה להיות מגניב כמוכם. 191 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 ‏אלוהים. 192 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 ‏אתה חכם? 193 00:28:11,439 --> 00:28:12,607 ‏כן. 194 00:28:12,690 --> 00:28:14,984 ‏היי. לך הביתה ותלמד. 195 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 ‏אני מתכוון לזה, בוס. 196 00:28:16,111 --> 00:28:19,781 ‏אתה רואה יותר מדי סרטים. ‏-קבל אותי, בבקשה. אני יודע שאני מסוגל. 197 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 ‏בוא הנה. 198 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 ‏בוס. דונגהון… 199 00:29:17,589 --> 00:29:18,423 ‏אבא. 200 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 ‏אבא! 201 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 ‏אבא. 202 00:29:30,059 --> 00:29:30,977 ‏אבא! 203 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 ‏ג'יוו, אל תצאי! 204 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 ‏אל תצאי עדיין. 205 00:29:37,233 --> 00:29:38,568 ‏תפתח את הדלת! 206 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 ‏אני… 207 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 ‏מעולם לא… 208 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 ‏בגדתי במישהו שבטח בי. 209 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 ‏למה בוגדים בי כל הזמן? 210 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 ‏לפחות… 211 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 ‏יש לה סיבה להרוג אותי. 212 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 ‏לכן… 213 00:30:13,061 --> 00:30:14,354 ‏לכן… 214 00:30:16,105 --> 00:30:17,398 ‏היא הייתה צריכה לבוא אליי. 215 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 ‏נכון, דונגהון? 216 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 ‏היא הייתה צריכה לבוא אליי. 217 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 ‏היא הייתה צריכה לבוא אליי. 218 00:30:38,837 --> 00:30:40,630 ‏המשטרה ביקשה צו מעצר. 219 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 ‏עליך לברוח. 220 00:30:43,383 --> 00:30:46,135 ‏הם אומרים שיש להם עד חזק. ‏זו כנראה הבלשית או. 221 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 ‏כדאי שתברח. 222 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 ‏אמרת שהיא תבוא להרוג אותך. 223 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 ‏בדיוק. 224 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 ‏היא הייתה צריכה לבוא אליי. 225 00:31:03,027 --> 00:31:04,237 ‏היא הייתה צריכה 226 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 ‏לבוא אליי! 227 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 ‏לחזור למשטרה זו בגידה. 228 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 ‏אדוני. 229 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 ‏מאז שהצלתי אותה ממוות ברחוב, 230 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 ‏החיים שלה היו שייכים לי. 231 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 ‏אתה צריך להפסיק… 232 00:31:32,932 --> 00:31:34,392 ‏לא! 233 00:31:36,603 --> 00:31:37,979 ‏אני לא יכול להפסיק. 234 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 ‏זה לא משהו שאני יכול להפסיק באמצע. 235 00:31:46,446 --> 00:31:48,823 ‏זה יסתיים רק כשאחד מאיתנו ימות. 236 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 ‏או שאתה מת… 237 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 ‏או שאתה הורג. 238 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 ‏אז לכי. 239 00:32:04,464 --> 00:32:05,632 ‏לכי! 240 00:33:20,456 --> 00:33:21,332 ‏ג'יוו. 241 00:33:23,251 --> 00:33:24,794 ‏אפילו אם לא אהיה בסביבה, 242 00:33:25,962 --> 00:33:28,923 ‏תהיי מאושרת ותחיי חיים טובים, טוב? 243 00:34:37,283 --> 00:34:38,743 ‏חשבת שהלכתי, נכון? 244 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 ‏נבהלתי. 245 00:34:43,289 --> 00:34:44,373 ‏"אל תפחדי. 246 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 ‏אנחנו שוטרים." 247 00:34:55,343 --> 00:34:56,427 ‏בוא נלך עכשיו. 248 00:35:15,196 --> 00:35:18,032 ‏- ליבר - 249 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 ‏לאן ניסע? 250 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 ‏רחוק מכאן. 251 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 ‏דונגצ'ון גמורים. 252 00:35:41,097 --> 00:35:42,014 ‏כן, גברתי. 253 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 ‏- משטרה - 254 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 ‏זה יהיה קשה מאוד. 255 00:36:16,465 --> 00:36:18,759 ‏העולם כולו יגנה אותך. 256 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 ‏ואת תיכלאי. 257 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 ‏אני יודעת. 258 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 ‏אני מוכנה. 259 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 ‏לא משנה מה יעבור עלייך, 260 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 ‏אני אהיה לצידך. 261 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 ‏היי! 262 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 ‏פילדו! 263 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 ‏ג'און פילדו! 264 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 ‏מה קרה? 265 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 ‏צ'וי מוג'ין. 266 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 ‏אנחנו יכולים לתפוס אותו. 267 00:39:40,586 --> 00:39:41,587 ‏פתחו את הדלת. 268 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 ‏היי! 269 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 ‏איפה הכלבה הזאת? ‏-תמצאו אותה מהר. 270 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 ‏את נראית עייפה. 271 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 ‏זה נסבל. 272 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 ‏עדיין יש לי מספיק אנרגיה להרוג אותך. 273 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 ‏בטח. כמובן. 274 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 ‏דונגהון היה חלש. 275 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 ‏היו לו כמה הזדמנויות להרוג אותי, 276 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 ‏אבל לא היה לו האומץ. 277 00:44:41,553 --> 00:44:43,180 ‏הוא נולד להיות טרף. 278 00:44:52,981 --> 00:44:54,316 ‏הוא, 279 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 ‏הבת שלו, 280 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 ‏אני… 281 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 ‏כל כך חלש שהוא אמלל את כל מי שהיה סביבו. 282 00:45:11,458 --> 00:45:12,626 ‏אבל את היית שונה. 283 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 ‏פעלת ללא פחד. 284 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 ‏אז למה? 285 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 ‏לא חיכית לרגע הזה? 286 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 ‏אז למה? 287 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 ‏למה היססת? 288 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 ‏כן, נכון. היססתי. 289 00:45:59,465 --> 00:46:01,425 ‏כי רציתי לחיות כמו בן אדם. 290 00:46:09,141 --> 00:46:12,019 ‏שאלת אם אני מעוניינת בנקמה, ‏לא משנה באיזה מחיר. 291 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 ‏לא ידעתי למה התכוונת אז. 292 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 ‏אבל עכשיו כן. 293 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 ‏מחיר הנקמה הוא להפוך למפלצת. 294 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 ‏מפלצת כמוך. 295 00:46:42,341 --> 00:46:43,175 ‏נכון. 296 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 ‏את מאוד דומה לי. 297 00:46:51,016 --> 00:46:52,100 ‏את יכולה להפוך ל… 298 00:46:55,395 --> 00:46:56,396 ‏מפלצת? 299 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 ‏מכיוון שהיססתי, 300 00:47:04,446 --> 00:47:07,074 ‏עוד אדם שיקר לי מת. 301 00:47:11,537 --> 00:47:13,163 ‏מישהו שהבין את הכאב שלי. 302 00:47:15,290 --> 00:47:17,751 ‏האדם היחיד שיכולתי להישען עליו. 303 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 ‏אני אהפוך ל… 304 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 ‏מפלצת. 305 00:47:36,812 --> 00:47:40,440 ‏ואביט בך מקרוב ‏בזמן שתנשום את נשימתך האחרונה. 306 00:48:16,268 --> 00:48:17,769 ‏את מסוגלת להרוג אותי ככה? 307 00:48:22,691 --> 00:48:23,650 ‏יופי. 308 00:49:32,052 --> 00:49:33,095 ‏קומי. 309 00:49:34,721 --> 00:49:35,597 ‏יופי. 310 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 ‏קומי! 311 00:49:49,861 --> 00:49:51,154 ‏דקרי אותי! 312 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 ‏שוב. 313 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 ‏יופי. 314 00:50:00,956 --> 00:50:02,082 ‏יופי. 315 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 ‏את חייבת לקום. 316 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 ‏זה יסתיים רק כשאחד מאיתנו ימות. 317 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 ‏הרקה. 318 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 ‏שפה עליונה. 319 00:51:09,065 --> 00:51:10,025 ‏סנטר. 320 00:51:11,443 --> 00:51:12,402 ‏מקלעת השמש. 321 00:51:14,571 --> 00:51:15,655 ‏דקרי אותי. 322 00:51:19,326 --> 00:51:20,368 ‏דקרי אותי. 323 00:51:23,121 --> 00:51:24,247 ‏דקרי אותי! 324 00:51:27,292 --> 00:51:28,210 ‏דקרי אותי! 325 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 ‏כאן זה יסתיים עבורך. 326 00:51:45,268 --> 00:51:46,144 ‏קבלי את זה. 327 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 ‏את… 328 00:51:49,898 --> 00:51:51,149 ‏לא יכולה להפוך למפלצת. 329 00:54:30,016 --> 00:54:33,895 ‏- קים ג'אונגה, מנוחה - 330 00:55:00,755 --> 00:55:03,883 ‏- לאבא, מסונג ג'יוו - 331 00:55:08,096 --> 00:55:13,101 ‏- קבר המשפחה של סונג ג'ונסו וקים ג'אונגה - 332 00:55:50,221 --> 00:55:56,186 ‏- קבר משפחת ג'און: ‏ג'און פילדו, ג'און דאון - 333 00:57:08,258 --> 00:57:13,263 ‏תרגום כתוביות: שני מוריס