1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 NETFLIX-SARJA 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 Mikä on nimesi? 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 Mikä on oikea nimesi? 4 00:01:04,606 --> 00:01:05,815 Välitä viestini. 5 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 En tarvitse asianajajaa. 6 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 En tullut edustamaan sinua. 7 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 Hra Choi pyysi välittämään viestin. 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 En anna sinun joutua vankilaan. 9 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Tule luokseni. 10 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 Loukkaannuit pahasti. 11 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 Asiakkaani tarvitsee lääkärin hoitoa. 12 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 Lääkärin hoitoako? 13 00:02:27,105 --> 00:02:29,899 Kapteenimme on yhä tajuton. 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,318 Teenkö virallisen valituksen? 15 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Huolehtikaa itsestänne ennen asiakastanne. 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 Teidän pitäisi minimoida menetyksenne. 17 00:02:38,658 --> 00:02:42,203 Tuokaa minulle Dongcheonin asiakirjoja, niin pyydämme lievennettyä tuomiota. 18 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 Toimittajia vaikuttaa kiinnostavan se, mitä tapahtui. 19 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 Jos sanomme, että huumepoliisissa oli Dongcheonin myyrä, 20 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 se olisi heti uutisissa. 21 00:03:10,106 --> 00:03:11,649 INCHANGIN METROPOLIN POLIISILAITOS 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Hän lähti sairaalaan. 23 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 Tuokaa hänet. 24 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 Kyllä. -Kyllä. 25 00:04:46,494 --> 00:04:53,459 OSASTO 15 26 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Kapteeni? 27 00:05:00,091 --> 00:05:01,050 Pildo. 28 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 Olen sairaalassa. Tulen heti. 29 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 Onko hän hereillä? -Kyllä. 30 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 Palaan pian. -Toki. 31 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Selvä. 32 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 Koettakaa kestää. 33 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 Neiti. 34 00:05:22,780 --> 00:05:23,614 Katkaise. 35 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Auta minua. 36 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 Katkaise. 37 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 Selvä. 38 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Tuo minulle haavaside. 39 00:06:04,614 --> 00:06:05,698 Side. 40 00:06:06,282 --> 00:06:07,575 Anteeksi. Haen sen. 41 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 Haloo? Kyllä, professori. 42 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 Kävin katsomassa häntä aamulla. 43 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 Hän näytti todella huonolta. 44 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 Hän oli hyvin septinen. 45 00:06:37,188 --> 00:06:42,193 Hänellä oli korkea kuume, ja CRP-arvot olivat viiden ja kymmenen välillä. 46 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 Otimme TT-kuvat. 47 00:06:43,945 --> 00:06:46,864 Vilkaisin niitä, ja näytti todella pahalta. 48 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Kuten sanoitte, se voi olla endosytoosi. Ajattelin, että ehkä on parempi - 49 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 vain leikata hänet. 50 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 Varasin siis ajan iltapäiväleikkaukseen. 51 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 Kapteeni. 52 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 Oletteko kunnossa? 53 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 Hei. 54 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 Melkein kuolin. 55 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 Haluatteko vettä? -Olen kunnossa. 56 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 Etsivä Oh… 57 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 Nappasimme hänet. 58 00:07:15,017 --> 00:07:17,478 Eikö hän puukottanutkin teitä? Hän on sairaalassa… 59 00:07:17,562 --> 00:07:18,479 Pildo. 60 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 Niin? 61 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 Kai tiedät - 62 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 Yoon Donghoonin? 63 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 Viisi vuotta sitten murhatun - 64 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 Dongcheonin Yoon Donghooninko? 65 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 Niin. 66 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 Etsivä Oh on - 67 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 Yoon Donghoonin tytär. 68 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 Yoon Donghoonin oikea nimi oli Song Joonsu. 69 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Hetkinen. 70 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 Tarkoitatteko, että se kuollut huumepoliisi… 71 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 Hän oli peitehommissa. 72 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 Lähetin hänet Dongcheoniin. 73 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 Se olisi parasta. Se on varattu iltapäiväksi. 74 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 Hänet siis leikataan iltapäivällä. 75 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 Niin. 76 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 Ei syytä huoleen. 77 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Varmuuden vuoksi vain. 78 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 Olen melkein valmis täällä. 79 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Käyn katsomassa häntä, kun olen valmis. 80 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 Niin. 81 00:08:47,193 --> 00:08:48,694 POLIISISAIRAALA 82 00:08:50,404 --> 00:08:52,615 Jung Taeju puukotti minua. 83 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 Toin hänet eilen kotiin. 84 00:08:56,327 --> 00:08:58,746 Hän vaikutti hermostuneelta, joten tarjouduin jäämään. 85 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 Se ei ollut sinun syytäsi. 86 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 Se oli siis Gangjae. 87 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 Henkilö, jonka halusit napata. 88 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 Teetkö tämän isäsi takia? 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 Jiwoo - 90 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 liittyi isänsä tappajan seuraan kostaakseen. 91 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 Choi Mujin huijasi häntä. 92 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 Jos kerron sinulle, 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 uskoisitko minua? 94 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 Pildo. 95 00:09:41,872 --> 00:09:43,040 Kiitos kaikesta. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 Ole hyvä ja lopettele. 97 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Selvä. 98 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Onko jo valmista? -Hän pääsee pian ulos. 99 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 Kiitos. 100 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 Mene sivuovesta alas B2:een. 101 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 Autoni on siellä. 102 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 Tämä sopii minulle. 103 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Halusinkin hakata sinut. 104 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 Haloo? -Pildo. 105 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 Hyejin pääsi pakoon. 106 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Song Jiwoo! 107 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 Päästä! 108 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 Song Jiwoo. 109 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 Eikö se olekin nimesi? 110 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 Mitä aiot tehdä? 111 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 Menetkö Choi Mujinin luokse? 112 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 Kapteeni kertoi. 113 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Päästitkö Choi Mujinin, 114 00:12:50,186 --> 00:12:51,812 jotta voit tappaa hänet itse? 115 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 Juuri niin, joten väisty. 116 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 En. 117 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 Pysäytän sinut. 118 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 Päästä! 119 00:13:08,704 --> 00:13:09,788 Riittää jo! 120 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 Päästä! 121 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 Tiedät nyt kaiken. 122 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 Tiedät varmasti, miksi teen näin! 123 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 Minä tiedän. 124 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 Siksi pysäytän sinut. 125 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 Ei, et tiedä, 126 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 miten päädyin tänne. 127 00:13:30,017 --> 00:13:33,103 Hylkäsin tulevaisuuteni ja nimeni napatakseni isäni tappajan. 128 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 Mutta hän huijasi minua, ja tapoin ihmisen. 129 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 Jos en tapa häntä, elämälläni ei ole merkitystä. 130 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 Onko elämäsi vain sen arvoinen? 131 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Pysy erossa tästä ja lähde. 132 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 Miten en voisi välittää, kun ajat kohti varmaa kuolemaa? 133 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 Vaikka tappaisit hänet, sinut tuhotaan täysin. 134 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 Etkö tajua? 135 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 En välitä. Ota käsiraudat irti. 136 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 Minä välitän. 137 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 Irrota käsiraudat! 138 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 Irrota käsiraudat! 139 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Tule sisälle. 140 00:14:49,763 --> 00:14:54,101 Napatkaa heidät! Menkää perään! Seis! 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 Pidä tiukasti kiinni. 142 00:16:30,698 --> 00:16:31,907 Kadotimme hänet. 143 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 Toinen etsivä vei hänet, ja he katosivat. 144 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 Tulimme odotettua aiemmin. 145 00:18:25,854 --> 00:18:27,022 Sanoinhan, että menemme - 146 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 rannalle. 147 00:19:12,651 --> 00:19:15,863 Surffaajaystäväni vuokrasi tämän paikan pitkäksi ajaksi. 148 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Näytäpä haavojasi. 149 00:19:53,066 --> 00:19:54,109 Olen kunnossa. 150 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 Älä suututa minua. 151 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 Istu alas. 152 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 Aloin kantaa veistä siskoni kuoltua. 153 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 Olin päättänyt tappaa sen paskiaisen, 154 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 jos löytäisin hänet. 155 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Joka yö näin unta - 156 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 sen paskiaisen tappamisesta. 157 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 Ja lopulta - 158 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 kasvoni muuttuivat. 159 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 Olin kuin raivon valtaama murhaaja. 160 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 Minä - 161 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 puukotin itseäni. 162 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 Älä tuhoa itseäsi. 163 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 Pysy paikallasi. 164 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 Älä kamppaile enää yksin. 165 00:22:36,855 --> 00:22:38,356 Voit tukeutua minuun aina. 166 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 Choi Mujin tatuoi rintani. 167 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 Poltin sen pois. 168 00:26:16,783 --> 00:26:19,369 Sinä ja minä valitsimme eri polut. 169 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 Napataan Choi Mujin - 170 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 yhdessä. 171 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 Sitä isäsi halusi. 172 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 Tuomitaan hänet lain mukaan tappamisen sijaan. 173 00:26:48,940 --> 00:26:52,110 Isäsi halusi sitä niin paljon, että oli valmis uhraamaan henkensä. 174 00:26:54,738 --> 00:26:56,239 Ja sinä tulet tekemään sen. 175 00:27:27,645 --> 00:27:31,941 RAVINTOLA BOW 176 00:27:32,025 --> 00:27:33,610 Herra. -Taeju! 177 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 Missä pojat ovat? -Eivät vielä täällä. 178 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 Hei. 179 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 Porsaankylkeä 180 00:27:44,204 --> 00:27:45,413 Anteeksi, Minjae! 181 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 Hei, häivy. 182 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 Hei. Mene kotiin opiskelemaan. 183 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 Mitä? -Haluan liittyä Dongcheoniin. 184 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 Hei. -Ota laukkusi ja lähde. 185 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 Millä luokalla olet? -Ota tämä ja lähde. 186 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 Antakaa hänen puhua. -Mitä? 187 00:27:59,302 --> 00:28:00,845 Mitä tarkoitat? Hän on lapsi. 188 00:28:00,929 --> 00:28:02,222 Miksi haluat mukaan? 189 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 Tuota… 190 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 Haluan olla siisti kuten te. 191 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 Jukra. 192 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 Oletko fiksu? 193 00:28:11,439 --> 00:28:12,607 Kyllä, olen. 194 00:28:12,690 --> 00:28:14,984 Hei. Mene kotiin opiskelemaan. 195 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 Olen tosissani, pomo. 196 00:28:16,111 --> 00:28:19,781 Te lapset katsotte liikaa elokuvia. -Pyydän, hyväksykää minut. Pystyn siihen. 197 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 Tule tänne. 198 00:28:48,977 --> 00:28:51,229 Pomo. Donghoon… 199 00:29:17,589 --> 00:29:18,423 Isä. 200 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 Isä! 201 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 Isä. 202 00:29:30,059 --> 00:29:30,977 Isä! 203 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Jiwoo, älä tule ulos! 204 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 Älä tule vielä ulos. 205 00:29:37,233 --> 00:29:38,568 Avaa ovi! 206 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 Minä - 207 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 en ole ikinä - 208 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 pettänyt minuun luottanutta ihmistä. 209 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 Miksi minut petetään jatkuvasti? 210 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 Ainakin - 211 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 hänellä on syy tappaa minut. 212 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 Sen takia… 213 00:30:13,061 --> 00:30:14,354 Sen takia - 214 00:30:16,105 --> 00:30:17,398 hänen piti tulla luokseni. 215 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 Eikö niin, Donghoon? 216 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 Hänen piti tulla luokseni. 217 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 Hänen piti tulla luokseni. 218 00:30:38,837 --> 00:30:40,630 Poliisi on pyytänyt pidätysmääräyksen. 219 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 Teidän on paettava. 220 00:30:43,383 --> 00:30:46,135 Heillä on kuulemma todistaja. Se on luultavasti etsivä Oh. 221 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 Teidän pitäisi paeta. 222 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 Sanoitte, että hän tulisi tappamaan teidät. 223 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Aivan. 224 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 Hänen piti tulla luokseni. 225 00:31:03,027 --> 00:31:04,237 Hänen piti - 226 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 tulla luokseni! 227 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 Poliisin luokse palaaminen on petos. 228 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 Herra. 229 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 Sen jälkeen, kun pelastin hänet kadulta, 230 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 hänen elämänsä oli minun. 231 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 Lopettakaa… 232 00:31:32,932 --> 00:31:34,392 En! 233 00:31:36,603 --> 00:31:37,979 En voi lopettaa. 234 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 En voi lopettaa sitä kesken kaiken. 235 00:31:46,446 --> 00:31:48,823 Se ei lopu ennen kuin toinen meistä kuolee. 236 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 Joko kuolee - 237 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 tai tappaa. 238 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 Lähde sitten. 239 00:32:04,464 --> 00:32:05,632 Häivy! 240 00:33:20,456 --> 00:33:21,332 Jiwoo. 241 00:33:23,251 --> 00:33:24,794 Vaikka en ole läsnä, 242 00:33:25,962 --> 00:33:28,923 ole onnellinen ja elä hyvä elämä. 243 00:34:37,283 --> 00:34:38,743 Etkö luullutkin, että lähdin? 244 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 Pelästyin. 245 00:34:43,289 --> 00:34:44,373 "Älä pelkää. 246 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 Olemme poliiseja." 247 00:34:55,343 --> 00:34:56,427 Mennään nyt. 248 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 Minne menemme? 249 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 Kauas täältä. 250 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 Dongcheon on mennyttä. 251 00:35:41,097 --> 00:35:42,014 Kyllä. 252 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 POLIISI 253 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Siitä tulee vaikeaa. 254 00:36:16,465 --> 00:36:18,759 Koko maailma tuomitsee sinut. 255 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 Ja joudut vankilaan. 256 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 Tiedän. 257 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 Olen valmis. 258 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 Mitä ikinä sinulle sattuukaan, 259 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 olen rinnallasi. 260 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 Hei! 261 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 Pildo! 262 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 Jeon Pildo! 263 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 Mitä tapahtui? 264 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 Choi Mujin. 265 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 Voimme saada hänet kiinni. 266 00:39:40,586 --> 00:39:41,587 Avatkaa ovi. 267 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 Hei! 268 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 Missä se narttu on? -Etsikää hänet kiireesti. 269 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 Näytät väsyneeltä. 270 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 Se on siedettävää. 271 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 Minulla on vielä energiaa tappaa sinut. 272 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 Toki. Totta kai. 273 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 Donghoon oli heikko. 274 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 Hänellä oli monta tilaisuutta tappaa minut, 275 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 mutta häneltä puuttui rohkeus. 276 00:44:41,553 --> 00:44:43,180 Hän syntyi saaliiksi. 277 00:44:52,981 --> 00:44:54,316 Hänet itsensä, 278 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 hänen tyttärensä, 279 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 minut… 280 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 Hän oli niin heikko, että sai kaikki ympärillään kurjiksi. 281 00:45:11,458 --> 00:45:12,626 Sinä olit erilainen. 282 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 Toimit ilman pelkoa. 283 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 Miksi siis? 284 00:45:24,054 --> 00:45:26,390 Etkö ole odottanut tätä hetkeä? 285 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 Miksi siis? 286 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 Miksi epäröit? 287 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 Aivan, minä epäröin. 288 00:45:59,465 --> 00:46:01,425 Koska halusin elää kuin ihminen. 289 00:46:09,141 --> 00:46:12,019 Kysyit, halusinko kostaa hinnasta riippumatta. 290 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 En tiennyt, mitä tarkoitit silloin. 291 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 Mutta nyt tiedän. 292 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 Koston hinta on hirviöksi muuttuminen. 293 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 Kaltaiseksesi hirviöksi. 294 00:46:42,341 --> 00:46:43,175 Juuri niin. 295 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 Muistutat paljon minua. 296 00:46:51,016 --> 00:46:52,100 Voiko sinusta tulla - 297 00:46:55,395 --> 00:46:56,396 hirviö? 298 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 Koska epäröin, 299 00:47:04,446 --> 00:47:07,074 toinen minulle tärkeä ihminen kuoli. 300 00:47:11,537 --> 00:47:13,163 Joku, joka ymmärsi tuskaani. 301 00:47:15,290 --> 00:47:17,751 Ainoa, johon saatoin tukeutua. 302 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 Minusta tulee - 303 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 hirviö. 304 00:47:36,812 --> 00:47:40,440 Seuraan tarkasti, kun vedät viimeisen henkäyksesi. 305 00:48:16,268 --> 00:48:17,769 Voitko tappaa minut noin? 306 00:48:22,691 --> 00:48:23,650 Hyvä. 307 00:49:32,052 --> 00:49:33,095 Nouse ylös. 308 00:49:34,721 --> 00:49:35,597 Juuri niin. 309 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 Nouse ylös! 310 00:49:49,861 --> 00:49:51,154 Puukota minua! 311 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 Uudestaan. 312 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 Juuri niin. 313 00:50:00,956 --> 00:50:02,082 Juuri niin. 314 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 Sinun pitää nousta. 315 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 Se ei lopu ennen kuin toinen meistä kuolee. 316 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 Ohimo. 317 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 Ylähuuli. 318 00:51:09,065 --> 00:51:10,025 Leuka. 319 00:51:11,443 --> 00:51:12,402 Sisuspunos. 320 00:51:14,571 --> 00:51:15,655 Puukota minua. 321 00:51:19,326 --> 00:51:20,368 Puukota minua. 322 00:51:23,121 --> 00:51:24,247 Puukota minua! 323 00:51:27,292 --> 00:51:28,210 Puukota minua! 324 00:51:39,137 --> 00:51:40,680 Tämä päättyy tähän sinun osaltasi. 325 00:51:45,268 --> 00:51:46,144 Hyväksy se. 326 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 Sinä - 327 00:51:49,898 --> 00:51:51,149 et voi muuttua hirviöksi. 328 00:54:29,891 --> 00:54:33,895 VAINAJA, KIM JEONGA 329 00:55:00,755 --> 00:55:03,883 ISÄLLE SONG JIWOOLTA 330 00:55:08,096 --> 00:55:13,101 SONG JOONSUN JA KIM JEONGAN PERHEHAUTA 331 00:55:50,221 --> 00:55:56,186 JEONIEN PERHEHAUTA: JEON PILDO, JEON DAEUN 332 00:57:08,174 --> 00:57:13,179 Tekstitys: Tomi Kumpulainen