1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:28,611 --> 00:00:29,529 SONG JOONSU 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 Donghoon… Nein. 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,992 Joonsu war kein Mitglied der Organisation. 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,702 SONG JOONSU, DROGENFAHNDUNG INCHANG 6 00:00:35,785 --> 00:00:36,995 Er war Polizist. 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,339 Pildo. 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,845 Wie geht es Cha? 9 00:00:54,512 --> 00:00:55,930 Er wird noch operiert. 10 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 Seit über vier Stunden. 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,279 Ich brachte ihn gestern heim. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,366 Er wirkte nervös, also bot ich an, bei ihm zu bleiben… 13 00:01:18,411 --> 00:01:21,915 Ich wette, Choi Mujin steckt dahinter, aber ich weiß nicht, warum. 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Warum der Hauptkommissar? 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,297 Wir finden den Täter bald. 16 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 Cha hat ihn angeschossen. 17 00:01:32,550 --> 00:01:34,594 Wir fanden Blut und Fingerabdrücke am Tatort. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 Warum bist du so blass? 19 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 Ich habe schlecht geschlafen. 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,444 Hallo. 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,488 Nichts wurde aufgenommen? 22 00:01:54,823 --> 00:01:56,741 Besorgt alle Überwachungsvideos im Umkreis. 23 00:01:57,325 --> 00:01:58,660 Ok. Ich komme auch. 24 00:02:06,459 --> 00:02:07,961 Die Operation ist gut verlaufen. 25 00:02:08,670 --> 00:02:11,589 Wir bringen ihn zur Beobachtung auf die Intensivstation. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,471 Cha Giho hat überlebt. 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 Es tut mir leid. 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,313 Jiwoo war dort. 29 00:02:28,690 --> 00:02:30,316 Womöglich kennt sie die Wahrheit. 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,652 Wir müssen sie töten. 31 00:03:51,189 --> 00:03:52,190 Hr. Hauptkommissar. 32 00:04:15,046 --> 00:04:17,882 Was werden Sie tun, wenn Sie den Mörder Ihrer Schwester finden? 33 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 Was, wenn Sie ihn finden… 34 00:04:23,012 --> 00:04:24,305 …aber es gibt keine Beweise? 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,809 Wir schnappen Choi Mujin, 36 00:04:28,643 --> 00:04:30,144 während Gangjae ihm zusetzt. 37 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Sie sollten vorerst versteckt bleiben. 38 00:04:41,739 --> 00:04:45,493 Die Polizei sucht Sie wegen Mordes an Gangjae. 39 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 Sie will Rache. 40 00:05:09,726 --> 00:05:10,601 Sie soll sie haben. 41 00:06:47,907 --> 00:06:50,952 JEON PILDO 42 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 Komm her! 43 00:08:16,245 --> 00:08:17,413 Ich habe dir gesagt, 44 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 dass es dumm ist. 45 00:08:23,628 --> 00:08:25,004 Dein Vater war ein Verräter, 46 00:08:25,087 --> 00:08:26,964 aber du schworst, seinen Mörder zu töten. 47 00:08:29,091 --> 00:08:29,926 Ich habe eng 48 00:08:30,426 --> 00:08:32,220 mit Donghoon zusammengearbeitet. 49 00:08:32,803 --> 00:08:34,722 Er hatte nichts unter Verbrechern verloren. 50 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Wie fühlt es sich an, bloß unsere Schachfigur gewesen zu sein? 51 00:08:53,157 --> 00:08:54,867 Du hast meinen Vater getötet, oder? 52 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Ich wollte ihn selbst töten. 53 00:09:01,082 --> 00:09:03,501 Du hast den wahren Choi Mujin nie kennengelernt. 54 00:09:07,046 --> 00:09:10,675 Er bringt Verräter immer persönlich um. 55 00:09:13,010 --> 00:09:15,763 Um zuzusehen, wie sie ihren letzten Atemzug tun. 56 00:09:18,766 --> 00:09:20,685 Wie dein Vater damals wohl aussah? 57 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 Wie wirst du aussehen? 58 00:09:27,483 --> 00:09:28,651 Finden wir es heraus. 59 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 Glaubt ihr Arschlöcher, ihr seid Menschen? 60 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 Und was 61 00:11:19,345 --> 00:11:20,221 ist mit dir? 62 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 Bist du noch ein Mensch? 63 00:11:34,276 --> 00:11:35,569 Hast du die Aufnahmen? 64 00:11:35,653 --> 00:11:38,030 Ja. Aus allen umliegenden Straßen. 65 00:11:38,114 --> 00:11:38,948 Lass mal sehen. 66 00:11:40,491 --> 00:11:42,576 Drogenfahndung, Inspektor Na Daesoo hier. 67 00:11:43,077 --> 00:11:43,953 Ja. 68 00:11:44,912 --> 00:11:46,414 Ja, das, worum ich gebeten hatte. 69 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Ja. 70 00:11:52,002 --> 00:11:53,087 Wo ist das? 71 00:11:56,424 --> 00:11:57,383 Ok. 72 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 Also 7-35? 73 00:12:00,511 --> 00:12:01,554 Ok. Danke. 74 00:12:01,637 --> 00:12:03,681 Bitte rücken Sie schon aus. 75 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 Wir kommen gleich nach. 76 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 Danke. 77 00:12:07,226 --> 00:12:08,811 -Gehen wir. -Wohin? 78 00:12:09,520 --> 00:12:11,689 Ein Arzt, der in der Nähe des Tunnels lebt, 79 00:12:11,772 --> 00:12:14,191 hat vor drei Tagen jemanden mit Stichwunden behandelt. 80 00:12:14,775 --> 00:12:16,861 -Wo? -Im Cheonwang-Tempel. 81 00:12:33,752 --> 00:12:34,837 Choi Mujin. 82 00:12:38,674 --> 00:12:40,050 He. 83 00:12:55,608 --> 00:12:58,068 KOMM SOFORT WIR HABEN CHOI MUJIN 84 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Das waren Sie, oder? 85 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Und Cha Giho auch. 86 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Warum tun Sie das? 87 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 Warum haben Sie sich gestellt? 88 00:13:57,586 --> 00:13:59,547 Angst nach dem Angriff auf einen Polizisten? 89 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 Dachten Sie, es ist aus? 90 00:14:04,426 --> 00:14:06,679 Auf dieser Welt gibt es viele Arten von Menschen. 91 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Jeder hält sich für einzigartig. 92 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 Aber wenn man genau hinsieht, 93 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 gibt es nur zwei Typen. 94 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 Raubtiere… 95 00:14:31,078 --> 00:14:32,121 oder Beutetiere. 96 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 Fressen oder gefressen werden. 97 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 Cha Giho war ein Beutetier, das sich als Raubtier ausgab. 98 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 Er wird nicht lange leben. 99 00:14:48,971 --> 00:14:49,847 Und Sie? 100 00:14:52,892 --> 00:14:54,143 Wofür halten Sie sich? 101 00:14:56,812 --> 00:14:58,063 Sie haben Menschen getötet, 102 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 mit Drogen gehandelt, 103 00:15:01,734 --> 00:15:04,069 und wer weiß, was für üble Dinge sonst noch. 104 00:15:06,572 --> 00:15:07,948 Das ist Ihre Entschuldigung? 105 00:15:11,243 --> 00:15:13,662 Sie mussten so leben, weil Sie ein Raubtier sind? 106 00:15:16,749 --> 00:15:18,250 Der Vergleich hinkt gewaltig. 107 00:15:21,295 --> 00:15:23,797 Denken Sie in der Zelle mal sorgfältig darüber nach. 108 00:15:25,799 --> 00:15:27,051 Zeit genug haben Sie. 109 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 Jeon. 110 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 Pil. 111 00:15:36,018 --> 00:15:37,061 Do. 112 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 Sie glauben echt… 113 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 …Sie können das mit mir machen? 114 00:15:55,287 --> 00:15:56,163 Pildo. 115 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 Was hat dieses Arschloch vor? 116 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 Er ist entweder in der Klemme oder hat ein Ass im Ärmel. 117 00:16:03,295 --> 00:16:05,881 Der Arsch ist erledigt, wenn der Hauptkommissar aufwacht. 118 00:16:08,884 --> 00:16:09,969 He. 119 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Entschuldigung. 120 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 Diesmal kommt er nicht davon. 121 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 POLIZEIBEHÖRDE INCHANG 122 00:16:36,662 --> 00:16:39,289 He. Warum bist du so schwer zu erreichen? 123 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 Wie habt ihr ihn gefasst? 124 00:16:46,296 --> 00:16:47,464 Er hat sich gestellt. 125 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Pildo macht ihm Druck wegen der Sache mit Do Gangjae. 126 00:16:53,721 --> 00:16:55,014 Ich setze mich dazu. 127 00:17:13,824 --> 00:17:15,284 Warum haben Sie sich gestellt? 128 00:17:19,329 --> 00:17:20,205 Ich… 129 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 Hr. Choi. 130 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 …bin hier, um meine Unschuld zu beweisen. 131 00:17:48,734 --> 00:17:51,070 Ich habe Do Gangjae nicht verletzt. 132 00:17:54,990 --> 00:17:57,201 Ich habe Cha Gihos Tod niemals angeordnet. 133 00:18:02,915 --> 00:18:04,458 Setzen Sie auf ihn? 134 00:18:06,585 --> 00:18:08,545 Der Maulwurf, den Sie eingeschleust haben? 135 00:18:11,340 --> 00:18:12,966 Der die Hotel-Kameras auffliegen 136 00:18:13,967 --> 00:18:16,345 und Infos durchsickern ließ? Ihr treuer Diener. 137 00:18:19,807 --> 00:18:22,351 Wer immer es ist, er kann Sie nicht raushauen. 138 00:18:27,356 --> 00:18:30,192 Ich sah, wie Sie auf Do Gangjae eingestochen haben. 139 00:18:32,778 --> 00:18:34,863 Wir haben das Messer, das übersät ist 140 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 mit ihren Fingerabdrücken. 141 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 Ein Geständnis ist unnötig. 142 00:18:46,959 --> 00:18:48,585 JURISTISCHE LEITUNG KANG SOOYEON 143 00:18:48,669 --> 00:18:50,546 Wir haben in einer Stunde den Haftbefehl. 144 00:18:57,636 --> 00:18:58,929 Sie sind erledigt. 145 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Inspektor Oh. 146 00:19:21,952 --> 00:19:23,036 Wohin so eilig? 147 00:19:27,875 --> 00:19:29,001 Zu meinem Auto. 148 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 Ich habe etwas vergessen. 149 00:19:32,546 --> 00:19:34,173 Du wusstest von dem Maulwurf? 150 00:19:37,467 --> 00:19:38,802 Ich wollte ihn provozieren, 151 00:19:40,470 --> 00:19:41,972 um zu sehen, ob es einen gibt. 152 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 Gibt es einen Maulwurf? 153 00:19:49,104 --> 00:19:50,105 Reine Spekulation. 154 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Ich konnte ihn noch nicht finden. 155 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 Schnell. Wir haben viel zu tun. 156 00:19:59,907 --> 00:20:00,908 Pildo. 157 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Danke für alles. 158 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Geh ran, wenn ich anrufe. 159 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 Was auch immer passiert, du nimmst ab, wenn ich anrufe. 160 00:20:33,982 --> 00:20:35,067 -Verzeihung. -Hallo. 161 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 Wir haben es gefunden. 162 00:20:36,360 --> 00:20:37,361 Was? 163 00:20:47,955 --> 00:20:51,416 Das Auto fuhr zu der Zeit ab, als der Hauptkommissar angegriffen wurde. 164 00:20:51,500 --> 00:20:52,376 Der Geländewagen? 165 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 -Ich prüfe das Kennzeichen. -Ok. 166 00:20:58,548 --> 00:21:00,425 Überprüft, wohin er gefahren ist. 167 00:21:11,353 --> 00:21:12,604 Was gibt es? 168 00:21:12,688 --> 00:21:13,939 Hallo. 169 00:21:15,315 --> 00:21:18,527 Hauptkommissar Cha hatte das hier angefordert. 170 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 Was ist das? 171 00:21:21,363 --> 00:21:25,117 Er sagte, ich soll es Ihnen geben, falls ihm was zustößt. 172 00:21:27,077 --> 00:21:28,870 TELEFON-ANRUFVERZEICHNIS 173 00:21:29,746 --> 00:21:32,124 POLIZEIMEISTERIN OH HYEJIN VOM DROGENDEZERNAT 174 00:21:33,458 --> 00:21:34,710 Danke. 175 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Gern. 176 00:21:45,762 --> 00:21:50,976 ASSERVATENKAMMER 177 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Kann ich Ihnen helfen? 178 00:21:56,815 --> 00:21:58,191 Ich will Beweismittel sichten. 179 00:21:59,067 --> 00:22:00,068 Ok. 180 00:22:18,754 --> 00:22:21,256 Sie suchen die Beweismittel im Mordfall Do Gangjae, ja? 181 00:22:24,217 --> 00:22:25,260 Ja, genau. 182 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Verdammt. Ich kann das Fahrzeug nicht finden. 183 00:22:28,388 --> 00:22:30,098 Kennzeichen 60K 8640, richtig? 184 00:22:30,182 --> 00:22:31,099 Ja, stimmt. 185 00:22:33,727 --> 00:22:35,270 Das Nummernschild ist gefälscht. 186 00:22:35,812 --> 00:22:36,688 Was? 187 00:22:43,779 --> 00:22:46,364 POLIZEIBEHÖRDE INCHANG KONTAKTLISTE FÜR NOTFÄLLE 188 00:22:46,948 --> 00:22:48,075 60.000 8640 189 00:22:48,158 --> 00:22:49,117 Sieh an. 190 00:22:50,410 --> 00:22:53,080 OH HYEJIN, POLIZEIMEISTERIN 191 00:23:00,212 --> 00:23:01,922 Bitte geben Sie es bis 18 Uhr zurück. 192 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 193 00:23:22,818 --> 00:23:25,570 Niemand kommt mehr in unseren Tempel. 194 00:23:33,829 --> 00:23:35,330 Wo ist Inspektor Oh? 195 00:23:36,164 --> 00:23:37,332 Sieh dir das an. 196 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 Ich habe die Beweismittel. 197 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 Ok. 198 00:24:23,336 --> 00:24:26,006 Lassen Sie Inspektor Oh Hyejin nicht das Gebäude verlassen. 199 00:24:26,506 --> 00:24:28,300 Hier ist die Leitstelle. 200 00:24:28,383 --> 00:24:33,471 Melden Sie der Leitstelle umgehend, sollten Sie Inspektor Oh Hyejin sehen. 201 00:24:34,055 --> 00:24:36,057 Oh Hyejin von der Drogenfahndung… 202 00:24:36,141 --> 00:24:37,809 Beweismittel sind kein Problem mehr. 203 00:24:40,812 --> 00:24:41,688 Ja. 204 00:24:42,981 --> 00:24:46,318 Ich erzähle Ihnen die Details später, wenn wir uns persönlich treffen. 205 00:24:59,497 --> 00:25:02,918 Sie war in der Asservatenkammer. Sie holte Beweismitteln vom Gangjae-Fall. 206 00:25:14,763 --> 00:25:17,474 Sie wurde am Hinterausgang gesichtet! 207 00:25:35,033 --> 00:25:36,409 Schließt das Tor! 208 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Halt! 209 00:25:48,296 --> 00:25:50,465 Wir sind noch nicht fertig mit der Befragung! 210 00:25:50,548 --> 00:25:51,549 Choi Mujin! 211 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Gibt es einen Grund, warum mein Mandant bleiben sollte? 212 00:25:59,057 --> 00:26:00,767 Rufen Sie an, wenn Sie Beweise haben. 213 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 Ich mache geltend, 214 00:26:02,727 --> 00:26:04,437 dass die Beweise manipuliert wurden. 215 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 Habt ihr Hyejin gefunden? 216 00:26:18,910 --> 00:26:21,037 Nein, sie ist entwischt. 217 00:26:35,593 --> 00:26:39,055 Verdammt! Soll das heißen, sie ist unserem Team beigetreten, 218 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 um Informationen zu sammeln und den Hauptkommissar anzugreifen? 219 00:26:43,435 --> 00:26:45,145 Gunpyeong! Überprüfe Inspektor Ohs… 220 00:26:47,147 --> 00:26:48,023 Nein. 221 00:26:48,690 --> 00:26:50,817 Suche nach Fingerabdrücken von dieser Schlampe. 222 00:26:50,900 --> 00:26:52,736 -Was? -Oh Hyejin 223 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 ist nicht Oh Hyejin. 224 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 Das ist sicher nicht ihr echter Name. 225 00:27:01,953 --> 00:27:04,205 He, Pildo! Reiß dich zusammen! 226 00:27:04,289 --> 00:27:06,291 Wir müssen sie fangen, du Idiot! 227 00:27:06,374 --> 00:27:07,667 -Hör auf. Es reicht. -Mann! 228 00:27:07,751 --> 00:27:11,212 Wir müssen rausfinden, warum sie den Hauptkommissar angegriffen hat! 229 00:27:12,547 --> 00:27:14,716 Lass los! Verdammt. 230 00:27:25,101 --> 00:27:28,730 Weil üble Arschlöcher neue Drogen dealen, aber niemand dazu ermittelt. 231 00:27:28,813 --> 00:27:29,856 Ist das wirklich alles? 232 00:27:29,939 --> 00:27:31,191 Spielt es keine Rolle… 233 00:27:33,985 --> 00:27:35,737 …wie viele Bandenmitglieder sterben? 234 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 Ist Choi Mujin getötet worden? 235 00:27:41,701 --> 00:27:42,577 War das alles… 236 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 War das alles eine Lüge? 237 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 CHOI MUJIN 238 00:27:56,424 --> 00:27:57,842 Weil du einer von ihnen bist? 239 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 Gehörte Inspektor Oh zu uns? 240 00:28:12,399 --> 00:28:15,318 Der Reisepass für die Tochter Ihres Bekannten. 241 00:28:17,195 --> 00:28:18,029 Ja. 242 00:28:19,447 --> 00:28:21,282 Haben Sie sich gestellt 243 00:28:22,242 --> 00:28:23,410 um sie zu testen? 244 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Ich musste sicher sein. 245 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 Es wäre Verschwendung, sie zu töten. 246 00:28:35,713 --> 00:28:36,714 Es überrascht mich. 247 00:28:37,966 --> 00:28:40,552 Ihre Identität wird enthüllt, sie wird flüchten müssen, 248 00:28:40,635 --> 00:28:42,262 aber sie hat es trotzdem getan. 249 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 Wie haben Sie sie für uns gewonnen? 250 00:28:57,402 --> 00:28:58,570 Ich habe sie getäuscht. 251 00:29:58,254 --> 00:29:59,672 Ich vertraue Inspektor Oh. 252 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Jeon Pildo! 253 00:30:47,637 --> 00:30:49,639 Sie hat mich rausgeholt, um mich zu töten. 254 00:30:53,893 --> 00:30:54,978 Das ist mein Messer. 255 00:30:59,357 --> 00:31:00,900 Tötet ihn, wenn du ihn findest. 256 00:31:22,547 --> 00:31:23,673 Taeju, komm her. 257 00:31:23,756 --> 00:31:25,383 -Komm her. -Mach ein Foto mit uns. 258 00:31:38,229 --> 00:31:40,273 Wir holen uns die Schlampe. 259 00:31:44,777 --> 00:31:45,945 Weißt du, wo sie ist? 260 00:31:49,824 --> 00:31:50,825 Wartet ab. 261 00:31:53,244 --> 00:31:54,537 Sie kommt von ganz allein. 262 00:32:04,672 --> 00:32:06,341 Ihr Lebensziel… 263 00:32:08,801 --> 00:32:09,719 …bin ich. 264 00:32:14,891 --> 00:32:17,602 Mein Vater und ich wollten ein Haus am Strand bauen und dort leben. 265 00:32:19,312 --> 00:32:21,648 Wenn er Papa nicht getötet hätte… 266 00:32:25,985 --> 00:32:27,528 …hätte ich so leben können? 267 00:32:54,138 --> 00:32:57,934 OH HYEJIN 268 00:33:42,520 --> 00:33:48,276 PUREUNSOL-GEDENKPARK 269 00:33:50,695 --> 00:33:53,364 PUREUNSOL-GEDENKPARK GRABPFLEGE-QUITTUNG 270 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 NÄCHSTER VERWANDTER: SONG JOONSU 271 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 EMPFÄNGER: CHA GIHO 272 00:34:04,917 --> 00:34:05,793 Hallo. 273 00:34:05,877 --> 00:34:08,546 Pildo. Ich habe gerade die Rückmeldung bekommen. 274 00:34:09,464 --> 00:34:12,216 Ihre Fingerabdrücke sind nicht in unserem System. 275 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Dieses Miststück… 276 00:34:14,719 --> 00:34:17,221 Sie hat nicht mal ihre Fingerabdrücke registriert. 277 00:34:18,514 --> 00:34:21,225 Das bedeutet, Dongcheon hat sie sorgfältig ausgebildet. 278 00:34:21,893 --> 00:34:23,144 Was für eine Schweinerei. 279 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 Pildo. Du musst sofort kommen. 280 00:34:25,646 --> 00:34:28,649 BETRETEN VERBOTEN TATORT 281 00:35:03,184 --> 00:35:06,687 VERSTORBENE KIM JEONGA 282 00:35:17,073 --> 00:35:18,491 Tut mir leid, Papa. 283 00:35:20,701 --> 00:35:23,329 Ich wusste nicht, was für ein Leben du geführt hast. 284 00:35:27,750 --> 00:35:29,961 Andernfalls hätte ich dich, statt dich zu hassen, 285 00:35:32,130 --> 00:35:33,840 öfter in den Arm genommen. 286 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Es war sicher sehr einsam und ermüdend. 287 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 Ich glaube, ich verstehe dich jetzt. 288 00:35:47,812 --> 00:35:48,896 Ich vermisse dich, 289 00:35:49,939 --> 00:35:50,940 Papa. 290 00:36:01,492 --> 00:36:03,578 Verdammt. 291 00:36:05,329 --> 00:36:06,205 Hallo. 292 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 Was sagst du hierzu? 293 00:36:09,208 --> 00:36:10,751 Hier ist eindeutig etwas passiert. 294 00:36:12,211 --> 00:36:13,379 Ihre Sachen sind weg. 295 00:36:14,630 --> 00:36:15,882 Und niemand ist da. 296 00:36:16,591 --> 00:36:20,094 Vielleicht hat Choi Mujin die Wohnung längst ausräumen lassen. 297 00:36:21,053 --> 00:36:22,221 Verdammt. 298 00:36:28,102 --> 00:36:29,770 Heute Nacht ist nicht… 299 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 VERSTORBENE KIM JEONGA 300 00:36:37,403 --> 00:36:38,696 Ich komme wieder, Papa. 301 00:36:41,157 --> 00:36:42,116 Warte nur ab. 302 00:36:44,160 --> 00:36:45,786 Schau, wie ich es zu Ende bringe. 303 00:37:52,186 --> 00:37:53,062 Keine Bewegung! 304 00:37:56,482 --> 00:37:57,316 Dreh dich um. 305 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 Keine Spielchen mehr. 306 00:38:05,658 --> 00:38:07,201 Du hast mich lange genug betrogen. 307 00:38:18,587 --> 00:38:19,588 Hände hoch. 308 00:38:33,227 --> 00:38:37,231 Ich verhafte dich wegen Justizbehinderung und versuchten Mordes. 309 00:38:40,735 --> 00:38:42,445 Du hast das Recht auf einen Anwalt. 310 00:38:43,154 --> 00:38:44,572 Du darfst eine Aussage machen. 311 00:38:45,948 --> 00:38:48,701 Du kannst die Zulässigkeit dieser Verhaftung anfechten. 312 00:38:51,662 --> 00:38:56,292 EINE SICHERE UND SAUBERE STADT VOLLER HOFFNUNG 313 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 -Verdammt. -Halt. 314 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 Lass los. 315 00:39:27,615 --> 00:39:30,159 Und ich habe sie Kollegin genannt. He. Sieh mich an. 316 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 He. 317 00:39:31,911 --> 00:39:33,662 Dein Leben ist vorbei, 318 00:39:33,746 --> 00:39:35,373 du verlogenes Arschloch. 319 00:39:36,082 --> 00:39:37,083 Schlampe. 320 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Lass los. 321 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Lass mich los! 322 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 Können wir sie rausholen? 323 00:39:53,516 --> 00:39:56,769 Sie stahl polizeiliche Beweismittel und wurde dabei gefilmt. 324 00:39:57,645 --> 00:39:58,729 Völlig unmöglich. 325 00:39:58,813 --> 00:39:59,772 Wir müssen aber. 326 00:40:00,648 --> 00:40:01,816 Falls sie alles gesteht? 327 00:40:03,025 --> 00:40:04,235 Sie wird nicht gestehen. 328 00:40:05,694 --> 00:40:07,780 Sie wartet darauf, dass ich etwas unternehme. 329 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 Sie sagten, sie hat Hrn. Jung getötet und wird versuchen, Sie zu töten. 330 00:40:12,993 --> 00:40:14,745 Wollen Sie ihr die Chance dazu geben? 331 00:40:20,960 --> 00:40:23,963 POLIZEIREVIER 332 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Lassen Sie uns allein. 333 00:40:33,806 --> 00:40:34,723 Jawohl. 334 00:40:47,069 --> 00:40:48,821 Der Hauptkommissar hat dir misstraut. 335 00:40:50,239 --> 00:40:51,699 Hast du ihn darum angegriffen? 336 00:40:52,825 --> 00:40:54,410 Damit er dich nicht enttarnt? 337 00:41:00,124 --> 00:41:01,542 Wofür hast du mir gedankt? 338 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 Dass ich mich reinlegen ließ? 339 00:41:07,923 --> 00:41:08,841 Sag schon. 340 00:41:10,551 --> 00:41:12,970 Erfinde eine Ausrede. Lüg mich an. Sag irgendwas! 341 00:41:19,935 --> 00:41:21,145 Ich habe dir vertraut. 342 00:41:25,024 --> 00:41:27,109 Ich habe den Hauptkommissar nicht angegriffen. 343 00:41:36,410 --> 00:41:37,495 Würdest du mir glauben, 344 00:41:41,123 --> 00:41:42,374 wenn ich dir alles erzähle? 345 00:41:57,264 --> 00:41:59,850 Nein, das kann ich nicht. Kein einziges Wort. 346 00:42:24,708 --> 00:42:27,127 OH HYEJIN 347 00:42:42,393 --> 00:42:43,269 Name? 348 00:42:46,981 --> 00:42:48,023 Wie heißt du? 349 00:42:56,615 --> 00:42:58,117 Wie heißt du wirklich? 350 00:44:08,354 --> 00:44:13,359 Untertitel von: Martin Knuhr