1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,611 --> 00:00:29,529 SONG JOONSU 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 Donghoon. Nej. 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,992 Joonsu var ikke medlem af organisationen. 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,702 SONG JOONSU INCHANG NARKOPOLITI 6 00:00:35,785 --> 00:00:36,995 Han var betjent. 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,339 Pildo. 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,845 Hvordan har chefen det? 9 00:00:54,512 --> 00:00:55,930 De opererer ham stadig. 10 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 Der er gået over fire timer. 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,279 Jeg tog ham med hjem i går. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,366 Han virkede nervøs, så jeg tilbød at blive hos ham… 13 00:01:18,411 --> 00:01:21,915 Jeg er sikker på, Choi Mujin stod bag, men jeg ved ikke hvorfor. 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Hvorfor kaptajnen? 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,297 Vi fanger gerningsmanden. 16 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 Chefen skød ham. 17 00:01:32,550 --> 00:01:34,594 Vi fandt blod og fingeraftryk på stedet. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,559 Hvorfor ser du så bleg ud? 19 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 Jeg har ikke sovet godt. 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,444 Hey. 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,446 Optog den ikke? 22 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 Skaf alle overvågningsvideoer. 23 00:01:57,325 --> 00:01:58,660 Okay. Jeg tager med. 24 00:02:06,459 --> 00:02:07,961 Operationen gik godt. 25 00:02:08,670 --> 00:02:11,589 Vi overvåger ham på intensiv. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,471 Cha Giho overlevede. 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 Undskyld. 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,313 Jiwoo var på gerningsstedet. 29 00:02:28,690 --> 00:02:30,316 Hun opdagede måske sandheden. 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,652 Vi må dræbe hende. 31 00:03:51,189 --> 00:03:52,190 Kaptajn. 32 00:04:14,963 --> 00:04:17,757 Hvad gør du, hvis du finder det røvhul, der dræbte din søster? 33 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 Hvad hvis du finder ham… 34 00:04:23,012 --> 00:04:24,222 Men der er ingen beviser? 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,809 Vi får Choi Mujin først, 36 00:04:28,643 --> 00:04:30,144 når Do Gangjae gør ham nervøs. 37 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Du bør blive her lidt endnu. 38 00:04:41,739 --> 00:04:45,493 Politiet er efter dig for mordet på Gangjae. 39 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 Hun vil have hævn. 40 00:05:09,726 --> 00:05:10,560 Lad hende. 41 00:06:47,907 --> 00:06:50,952 JEON PILDO 42 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 Kom her, knægt! 43 00:08:16,245 --> 00:08:17,413 Jeg sagde jo, 44 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 det var dumt. 45 00:08:23,628 --> 00:08:25,004 Du er en forræders datter, 46 00:08:25,087 --> 00:08:27,006 men du sagde, du ville dræbe den skyldige. 47 00:08:29,091 --> 00:08:29,926 Jeg arbejdede tæt 48 00:08:30,426 --> 00:08:31,761 sammen med Donghoon. 49 00:08:32,803 --> 00:08:34,472 Han var ikke kriminel. 50 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Hvordan føles det at have levet uvidende som vores brik? 51 00:08:53,157 --> 00:08:54,867 Du dræbte min far, ikke? 52 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Jeg ville selv dræbe ham. 53 00:09:01,082 --> 00:09:03,501 Du har aldrig set den rigtige Choi Mujin. 54 00:09:07,046 --> 00:09:10,675 Han dræber altid forrædere personligt. 55 00:09:13,010 --> 00:09:15,763 For at se dem trække vejret for sidste gang. 56 00:09:18,766 --> 00:09:20,685 Hvordan mon din far så ud dengang? 57 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 Hvordan vil du se ud, når du dør? 58 00:09:27,483 --> 00:09:28,651 Lad os finde ud af det. 59 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 Tror I røvhuller, I er mennesker? 60 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 Hvad med… 61 00:11:19,345 --> 00:11:20,221 …dig? 62 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 Er du stadig menneske? 63 00:11:34,276 --> 00:11:35,569 Fik du videoerne? 64 00:11:35,653 --> 00:11:38,030 Ja. Fra alle gader i nærheden. 65 00:11:38,114 --> 00:11:38,948 Lad os se. 66 00:11:40,491 --> 00:11:42,576 Kriminalbetjent Na Daesoo her. 67 00:11:43,077 --> 00:11:43,953 Ja. 68 00:11:44,912 --> 00:11:46,414 Ja, det jeg bad om før. 69 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Ja. 70 00:11:52,002 --> 00:11:53,087 Hvor er det? 71 00:11:56,424 --> 00:11:57,383 Okay. 72 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 Så 7-35? 73 00:12:00,511 --> 00:12:01,554 Okay. Tak. 74 00:12:01,637 --> 00:12:03,681 Gå venligst ud først. 75 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 Vi er tæt på. 76 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 Tak. 77 00:12:07,226 --> 00:12:08,811 -Kom så. -Hvor? 78 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 En pensioneret læge, som bor nær tunnellen, sagde, 79 00:12:11,897 --> 00:12:14,191 han behandlede en mand i 50'erne med et knivstik for tre dage siden. 80 00:12:14,775 --> 00:12:16,861 -Hvor? -Cheonwang-templet. 81 00:12:33,752 --> 00:12:34,837 Choi Mujin. 82 00:12:38,674 --> 00:12:40,050 Hey. 83 00:12:55,608 --> 00:12:58,068 KOM HURTIGST MULIGT. VI HAR CHOI MUJIN 84 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Det var dig, ikke? 85 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Også kaptajn Cha Giho. 86 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Hvorfor gjorde du det? 87 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 Hvorfor meldte du dig selv? 88 00:13:57,503 --> 00:13:59,421 Var du bange, efter du stak en betjent ned? 89 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 Følte du, at det var forbi? 90 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 Der er forskellige mennesker i verden. 91 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Alle tror, de er specielle. 92 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 Men hvis du ser godt efter, 93 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 er det enten eller. 94 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 Rovdyr… 95 00:14:31,078 --> 00:14:32,121 …eller bytte. 96 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 Spis eller bliv spist. 97 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 Cha Giho var et bytte, der foregav at være et rovdyr. 98 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 Så han lever ikke længe. 99 00:14:48,971 --> 00:14:49,847 Hvad med dig? 100 00:14:52,892 --> 00:14:54,143 Hvem tror du, du er? 101 00:14:56,812 --> 00:14:58,063 Du dræbte folk, 102 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 solgte stoffer, 103 00:15:01,734 --> 00:15:04,069 og gjorde alle mulige slemme ting. 104 00:15:06,572 --> 00:15:07,948 Og det er din undskyldning? 105 00:15:11,243 --> 00:15:13,662 Skulle du leve sådan, fordi du er et rovdyr? 106 00:15:16,749 --> 00:15:18,250 Selve præmissen er forkert. 107 00:15:21,295 --> 00:15:23,797 Tænk over det, mens du er i en celle. 108 00:15:25,799 --> 00:15:27,051 Du får masser af tid. 109 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 Jeon. 110 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 Pil. 111 00:15:36,018 --> 00:15:37,061 Tror. 112 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 Tror du… 113 00:15:43,567 --> 00:15:44,818 …du kan gøre det mod mig? 114 00:15:55,287 --> 00:15:56,163 Pildo. 115 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 Hvad har det røvhul gang i? 116 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 Han er enten trængt op i en krog eller har noget i ærmet. 117 00:16:03,295 --> 00:16:05,881 Det røvhul er færdig, når kaptajnen vågner. 118 00:16:08,884 --> 00:16:09,969 Hey. 119 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Undskyld mig. 120 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 Han slipper ikke denne gang. 121 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 INCHANG POLITI 122 00:16:36,662 --> 00:16:39,289 Hej. Hvorfor er du så svær at få fat i? 123 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 Hvordan fangede du ham? 124 00:16:46,296 --> 00:16:47,464 Han meldte sig selv. 125 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Pildo presser ham angående Do Gangjae-sagen. 126 00:16:53,721 --> 00:16:55,014 Jeg går også ind. 127 00:17:13,949 --> 00:17:15,284 Hvorfor meldte du dig selv? 128 00:17:19,329 --> 00:17:20,205 Jeg… 129 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 Herre. 130 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 kom for at bevise min uskyld. 131 00:17:48,734 --> 00:17:51,070 Jeg dolkede ikke Do Gangjae. 132 00:17:54,990 --> 00:17:57,201 Jeg beordrede heller ikke Cha Gihos død. 133 00:18:02,915 --> 00:18:04,458 Stoler du på ham? 134 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 Muldvarpen, du plantede iblandt os. 135 00:18:11,048 --> 00:18:12,966 Ham, der fortalte dig om hotellets kameraer 136 00:18:13,967 --> 00:18:16,345 og lækkede efterforskningsdetaljer til dig. Din loyale tjener. 137 00:18:19,807 --> 00:18:22,351 Hvem det end er, kan han ikke få dig ud. 138 00:18:27,356 --> 00:18:30,192 Jeg så dig tydeligt stikke Do Gangjae. 139 00:18:32,778 --> 00:18:34,863 Og vi har kniven med dine fingeraftryk… 140 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 …over det hele. 141 00:18:42,704 --> 00:18:44,039 Vi har ikke brug for din tilståelse. 142 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 JURIDISK CHEF KANG SOOYEON 143 00:18:48,168 --> 00:18:50,003 Vi får en kendelse om en time. 144 00:18:57,636 --> 00:18:58,929 Du er færdig. 145 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Betjent Oh. 146 00:19:21,952 --> 00:19:23,036 Hvor skal du hen? 147 00:19:27,875 --> 00:19:29,001 Hen til min bil. 148 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 Jeg glemte noget der. 149 00:19:32,546 --> 00:19:34,173 Vidste du, han havde en mulvarp? 150 00:19:37,593 --> 00:19:38,802 Jeg testede ham 151 00:19:40,470 --> 00:19:41,972 for at se, om der var en. 152 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 Er der en muldvarp? 153 00:19:49,062 --> 00:19:50,105 Det er ren spekulation. 154 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Jeg kunne ikke identificere ham. 155 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 Skynd dig. Vi skal arbejde. 156 00:19:59,907 --> 00:20:00,908 Pildo. 157 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Tak for alt. 158 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Besvar mine opkald. 159 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 Uanset hvad der sker, svarer du. 160 00:20:33,982 --> 00:20:35,067 -Herre. -Hey. 161 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 Vi fandt den. 162 00:20:36,360 --> 00:20:37,361 Hvad? 163 00:20:47,955 --> 00:20:51,416 Bilen ankom og kørte igen omkring det tidspunkt, chefen blev overfaldet. 164 00:20:51,500 --> 00:20:52,376 Denne SUV? 165 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 -Jeg slår nummerpladen op. -Okay. 166 00:20:58,548 --> 00:21:00,425 Følg ham. Se, hvor han gik hen. 167 00:21:11,353 --> 00:21:12,604 Hvad er det? 168 00:21:12,688 --> 00:21:13,939 Hej. 169 00:21:15,315 --> 00:21:18,527 Kaptajn Cha bad om dette. 170 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 Hvad er det? 171 00:21:21,363 --> 00:21:25,117 Jeg skulle give dig den, hvis der skete ham noget. 172 00:21:27,077 --> 00:21:28,870 OPKALDSHISTORIK 173 00:21:29,746 --> 00:21:32,124 KORPORAL OH HYEJIN FRA NARKOPOLITIET 174 00:21:33,458 --> 00:21:34,710 Tak. 175 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Ja. 176 00:21:45,762 --> 00:21:50,976 BEVISLAGER 177 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Kan jeg hjælpe dig? 178 00:21:56,815 --> 00:21:58,191 Jeg skal tjekke nogle beviser. 179 00:21:59,067 --> 00:22:00,068 Okay. 180 00:22:18,754 --> 00:22:21,256 Du leder efter beviser i Do Gangjaes mordsag, ikke? 181 00:22:24,217 --> 00:22:25,260 Det er korrekt. 182 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Pokkers. Jeg kan ikke spore bilen. 183 00:22:28,388 --> 00:22:30,098 Det er 60K 8640, ikke? 184 00:22:30,182 --> 00:22:31,099 Jo, nemlig. 185 00:22:33,852 --> 00:22:35,145 Nummerpladen er falsk. 186 00:22:35,812 --> 00:22:36,688 Hvad? 187 00:22:43,779 --> 00:22:46,364 INCHANG POLITI NØDKONTAKTLISTE 188 00:22:46,948 --> 00:22:48,075 60K 8640 189 00:22:48,158 --> 00:22:49,117 Herre. 190 00:22:50,410 --> 00:22:53,080 OH HYEJIN, KORPORAL 191 00:23:00,087 --> 00:23:01,922 Vær sød at aflevere den inden kl. 18.00. 192 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 193 00:23:22,818 --> 00:23:25,570 Ingen kommer til vores tempel for tiden. 194 00:23:33,829 --> 00:23:35,330 Hvor er kriminalbetjent Oh? 195 00:23:36,164 --> 00:23:37,332 Kom og se. 196 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 Jeg fjernede beviserne. 197 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 Okay. 198 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 Betjent Oh Hyejin må ikke forlade bygningen. 199 00:24:26,506 --> 00:24:28,300 Det er kontrolrummet. 200 00:24:28,383 --> 00:24:33,471 Meld jer i kontrolrummet, hvis I ser korporal Oh Hyejin. 201 00:24:34,055 --> 00:24:35,473 Korporal Oh Hyejin fra Narkoenheden… 202 00:24:36,057 --> 00:24:37,809 Beviserne bliver ikke et problem. 203 00:24:40,812 --> 00:24:41,688 Ja. 204 00:24:42,981 --> 00:24:46,318 Jeg fortæller dig detaljerne senere, når vi mødes. 205 00:24:59,497 --> 00:25:02,918 Hun kom forbi bevislageret. Hun tog beviser fra Gangjae-sagen. 206 00:25:14,763 --> 00:25:17,474 Hun blev set ved bagdøren. Bagdøren! 207 00:25:35,033 --> 00:25:36,409 Luk porten! 208 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Stop! 209 00:25:48,296 --> 00:25:50,465 Vi er ikke færdige med at afhøre dig! 210 00:25:50,548 --> 00:25:51,549 Choi Mujin! 211 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Er der nogen grund til, at min klient skal være her? 212 00:25:59,057 --> 00:26:00,767 Ring, hvis du finder beviser. 213 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 Jeg hævder 214 00:26:02,727 --> 00:26:04,437 at de beviser var kontaminerede. 215 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 Har I fundet Hyejin? 216 00:26:18,910 --> 00:26:21,037 Nej, vi mistede hende. 217 00:26:35,593 --> 00:26:39,055 Pokkers! Siger du, at hun gik med på holdet med vilje 218 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 for at få oplysninger og endda stak chefen ned? 219 00:26:43,393 --> 00:26:45,312 Gunpyeong. Få fat i kriminalbetjent Ohs… 220 00:26:47,147 --> 00:26:48,023 Nej. 221 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 Tag kællingens ting og tag fingeraftryk. 222 00:26:50,775 --> 00:26:52,736 -Hvad? -Oh Hyejin 223 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 er ikke Oh Hyejin. 224 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 Det er ikke hendes rigtige navn. 225 00:27:01,953 --> 00:27:04,205 Hej, Pildo! Tag dig sammen! 226 00:27:04,289 --> 00:27:06,333 Vi må fange hende, idiot! 227 00:27:06,416 --> 00:27:07,792 -Stop det. Det er nok. -Jøsses. 228 00:27:07,876 --> 00:27:11,212 Vi må fange hende og spørge, hvorfor hun stak kaptajnen! 229 00:27:12,547 --> 00:27:14,716 Slip mig! Pokkers. 230 00:27:25,101 --> 00:27:28,146 Farlige røvhuller har et nyt stof, men ingen undersøger det. 231 00:27:28,730 --> 00:27:29,856 Er det virkelig alt? 232 00:27:29,939 --> 00:27:31,191 Er det… 233 00:27:33,651 --> 00:27:35,820 lige gyldigt hvor mange bandemedlemmer, der dør? 234 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 Blev Choi Mujin dræbt? 235 00:27:41,701 --> 00:27:42,577 Var alt… 236 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 Var alt en løgn? 237 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 CHOI MUJIN 238 00:27:56,424 --> 00:27:57,842 Fordi du er en af dem? 239 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 Var betjent Oh en af vores? 240 00:28:12,399 --> 00:28:15,318 Passet til din vens datter. 241 00:28:17,195 --> 00:28:18,029 Ja. 242 00:28:19,447 --> 00:28:21,282 Meldte du dig selv 243 00:28:22,242 --> 00:28:23,410 for at teste hende? 244 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Jeg måtte være sikker. 245 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 Det ville være spild at dræbe hende. 246 00:28:35,713 --> 00:28:36,714 Jeg er overrasket. 247 00:28:37,966 --> 00:28:40,427 Hendes identitet bliver afsløret, og hun er på flugt, 248 00:28:40,510 --> 00:28:42,262 men hun var villig til at gå så langt. 249 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 Hvordan fik du hende over på din side? 250 00:28:57,402 --> 00:28:58,570 Jeg bedrog hende. 251 00:29:58,046 --> 00:29:59,672 Jeg vælger at stole på detektiv Oh. 252 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Jeon Pildo! 253 00:30:47,762 --> 00:30:49,639 Hun fik mig ud for at dræbe mig. 254 00:30:53,893 --> 00:30:54,978 Det er min kniv. 255 00:30:59,357 --> 00:31:00,900 Dræb ham, så snart I finder ham. 256 00:31:22,547 --> 00:31:23,673 Taeju, kom her. 257 00:31:23,756 --> 00:31:25,383 -Kom her. -Tag et med os. 258 00:31:38,229 --> 00:31:40,273 Vi fanger den kælling. 259 00:31:44,777 --> 00:31:45,945 Ved du, hvor hun er? 260 00:31:49,824 --> 00:31:50,825 Vent. 261 00:31:53,244 --> 00:31:54,537 Hun kommer selv. 262 00:32:04,672 --> 00:32:06,341 Hendes livs mål… 263 00:32:08,801 --> 00:32:09,719 …er mig. 264 00:32:14,849 --> 00:32:17,602 Min far og jeg lovede at bygge et hus på en strand og bo der. 265 00:32:19,312 --> 00:32:21,648 Hvis han ikke havde dræbt far… 266 00:32:25,985 --> 00:32:27,528 ville jeg have kunnet leve sådan? 267 00:33:42,520 --> 00:33:48,276 PUREUNSOL MINDEPARK 268 00:33:50,695 --> 00:33:53,364 PUREUNSOL MINDEPARK KVITTERING 269 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 PÅRØRENDE: SONG JOONSU 270 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 MODTAGER: CHA GIHO 271 00:34:04,917 --> 00:34:05,793 Hey. 272 00:34:05,877 --> 00:34:08,546 Pildo! Jeg har lige hørt fra dem. 273 00:34:09,464 --> 00:34:12,216 Hendes fingeraftryk er ikke i systemet. 274 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Den kælling… 275 00:34:14,719 --> 00:34:17,221 Hun registrerede ikke sine fingeraftryk. 276 00:34:18,514 --> 00:34:21,225 Så Dongcheon avlede hende omhyggeligt. 277 00:34:21,893 --> 00:34:23,144 Det er noget rod. 278 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 Pildo. Du skal komme herover. 279 00:34:25,646 --> 00:34:28,649 INGEN ADGANG UNDER EFTERFORSKNING 280 00:35:03,184 --> 00:35:06,687 AFDØD, KIM JEONGA 281 00:35:17,073 --> 00:35:18,491 Undskyld, far. 282 00:35:20,701 --> 00:35:23,329 Jeg vidste ikke, hvordan du havde haft det. 283 00:35:27,750 --> 00:35:30,002 Hvis jeg havde, det fint i stedet for at hade dig, 284 00:35:32,130 --> 00:35:33,840 ville jeg have krammet dig mere. 285 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Det må have været ensomt og udmattende. 286 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 Jeg tror, jeg forstår dig nu. 287 00:35:47,812 --> 00:35:48,896 Jeg savner dig, 288 00:35:49,939 --> 00:35:50,940 Far. 289 00:36:01,492 --> 00:36:03,578 Pokkers. 290 00:36:05,329 --> 00:36:06,205 Hey. 291 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 Hvad tænker du om det? 292 00:36:09,208 --> 00:36:10,751 Der er sket noget. 293 00:36:12,211 --> 00:36:13,379 Hendes ting er væk. 294 00:36:14,630 --> 00:36:15,882 Og der er ingen her. 295 00:36:16,591 --> 00:36:20,094 Måske har Choi Mujin allerede ryddet stedet. 296 00:36:21,053 --> 00:36:22,221 Pokkers. 297 00:36:28,102 --> 00:36:29,770 I aften er ikke… 298 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 AFDØD, KIM JEONGA 299 00:36:37,403 --> 00:36:38,696 Jeg kommer tilbage, far. 300 00:36:41,157 --> 00:36:42,116 Se her. 301 00:36:44,160 --> 00:36:45,786 Se, hvordan jeg afslutter det. 302 00:37:52,186 --> 00:37:53,062 Stå stille! 303 00:37:56,482 --> 00:37:57,316 Vend dig om. 304 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 Test mig ikke igen. 305 00:38:05,658 --> 00:38:07,201 Du har leget nok med mig. 306 00:38:18,587 --> 00:38:19,588 Hænderne op. 307 00:38:33,227 --> 00:38:37,231 Du er anholdt for hindring af politiets arbejde og mordforsøg. 308 00:38:40,860 --> 00:38:42,445 Du har ret til en advokat. 309 00:38:43,154 --> 00:38:44,572 Du kan vidne for dig selv. 310 00:38:45,948 --> 00:38:48,701 Du kan anfægte om anholdelsen blev udført passende. 311 00:38:51,662 --> 00:38:56,292 EN SIKKER OG REN BY FULD AF HÅB 312 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 -Pokkers. -Herre. 313 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 Giv slip. 314 00:39:27,615 --> 00:39:30,159 Tænk, at jeg så hende som en kollega. Hej. Kig op. 315 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Hej. 316 00:39:31,911 --> 00:39:33,662 Dit liv er forbi. 317 00:39:33,746 --> 00:39:35,373 Forræderiske røvhul. 318 00:39:36,082 --> 00:39:37,083 Kælling. 319 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Giv slip. 320 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Slip mig! 321 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 Kan vi få hende ud? 322 00:39:53,516 --> 00:39:56,769 Hun stjal beviser fra politiet og blev filmet, mens hun gjorde det. 323 00:39:57,645 --> 00:39:58,729 Det er umuligt. 324 00:39:58,813 --> 00:39:59,772 Vi må have hende ud. 325 00:40:00,648 --> 00:40:01,816 Hvis hun tilstår? 326 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 Hun vil ikke tilstå. 327 00:40:05,694 --> 00:40:07,780 Hun venter nok på, at jeg gør noget. 328 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 Du sagde, hun dræbte hr. Jung og vil komme for at dræbe dig. 329 00:40:12,952 --> 00:40:14,745 Siger du, du vil få hende til at komme? 330 00:40:20,960 --> 00:40:23,963 POLITISTATION 331 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Lad os være alene. 332 00:40:33,806 --> 00:40:34,723 Javel. 333 00:40:47,069 --> 00:40:48,821 Chefen mistænkte dig. 334 00:40:50,281 --> 00:40:51,699 Var det derfor, du dolkede ham? 335 00:40:52,783 --> 00:40:54,452 Hvis han nu afslørede din identitet? 336 00:41:00,124 --> 00:41:01,542 Hvorfor takkede du mig? 337 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 For at blive narret? 338 00:41:07,923 --> 00:41:08,841 Sig det. 339 00:41:10,551 --> 00:41:12,970 Find på en undskyldning. Lyv. Sig noget! 340 00:41:19,935 --> 00:41:21,145 Jeg stolede på dig. 341 00:41:25,274 --> 00:41:27,109 Jeg stak ikke kaptajnen. 342 00:41:36,410 --> 00:41:37,495 Hvis jeg siger det, 343 00:41:41,123 --> 00:41:42,374 ville du så tro mig? 344 00:41:57,264 --> 00:41:59,850 Det kan jeg ikke. Ikke et eneste ord. 345 00:42:24,708 --> 00:42:27,127 OH HYEJIN 346 00:42:42,393 --> 00:42:43,269 Navn. 347 00:42:46,981 --> 00:42:48,023 Hvad hedder du? 348 00:42:56,615 --> 00:42:58,117 Hvad hedder du? 349 00:44:08,354 --> 00:44:13,359 Tekster af: Nynne Marie Vogt