1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:28,611 --> 00:00:29,529 ‎(ซงจุนซู) 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 ‎ดงฮุน ไม่สิ 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,992 ‎จุนซูไม่ใช่สมาชิกขององค์กรนะ 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,702 ‎(ซงจุนซู ‎แผนกปราบปรามยาเสพติด สน.อินชาง) 6 00:00:35,785 --> 00:00:36,995 ‎เขาเป็นตำรวจ 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,339 ‎รุ่นพี่ 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,845 ‎หัวหน้าทีมล่ะคะ 9 00:00:54,512 --> 00:00:55,930 ‎ยังผ่าตัดอยู่เลย 10 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 ‎นี่ก็ผ่านมาสี่ชั่วโมงแล้ว 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,279 ‎เมื่อวานฉันไปส่งเขาที่บ้าน 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,366 ‎เขาดูกังวลแปลกๆ ‎ฉันก็เลยเสนอว่าจะอยู่ด้วย แต่… 13 00:01:18,411 --> 00:01:21,915 ‎ฉันมั่นใจว่าชเวมูจินเป็นคนบงการ ‎แต่ไม่รู้ว่าเพราะอะไร 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 ‎ทำไมถึงต้องเป็นหัวหน้าทีมกันแน่ 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,297 ‎อีกไม่นานเราจับคนร้ายได้แน่ 16 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 ‎หัวหน้าทีมยิงปืนใส่มัน 17 00:01:32,550 --> 00:01:34,594 ‎เราเจอเลือดกับลายนิ้วมือในที่เกิดเหตุด้วย 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 ‎ทำไมหน้าเธอซีดแบบนี้ล่ะ 19 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 ‎ฉันนอนไม่ค่อยหลับค่ะ 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,444 ‎อือ 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,446 ‎ไม่ได้บันทึกภาพไว้เหรอ 22 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 ‎เช็กภาพกล้องวงจรปิดแถวอพาร์ตเมนต์ให้หมด 23 00:01:57,325 --> 00:01:58,660 ‎อือ เดี๋ยวฉันไปด้วย 24 00:02:06,459 --> 00:02:07,961 ‎การผ่าตัดราบรื่นดีครับ 25 00:02:08,670 --> 00:02:11,589 ‎หลังจากย้ายไปห้องไอซียูแล้ว ‎เราคงต้องรอดูอาการต่อครับ 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,471 ‎ชากีโฮรอดตายครับ 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 ‎ขอโทษนะครับ 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,313 ‎ในที่เกิดเหตุ มีจีอูอยู่ด้วยครับ 29 00:02:28,690 --> 00:02:30,316 ‎เธออาจรู้ความจริงแล้วก็ได้ครับ 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,652 ‎เราต้องฆ่าเธอนะครับ 31 00:03:51,189 --> 00:03:52,190 ‎หัวหน้าทีม 32 00:04:15,046 --> 00:04:17,757 ‎ถ้าเจอคนที่ฆ่าน้องสาวนายแล้ว ‎นายจะทำยังไงต่อ 33 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 ‎ถ้านายเจอตัวมันแล้ว 34 00:04:23,012 --> 00:04:24,222 ‎แต่ไม่มีหลักฐานล่ะ 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,809 ‎เราจะได้ตัวชเวมูจินมา 36 00:04:28,643 --> 00:04:30,144 ‎เมื่อโดกังแจทำให้เขาสั่นคลอน 37 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 ‎อย่าเพิ่งเคลื่อนไหวไปสักระยะนะคะ 38 00:04:41,739 --> 00:04:45,493 ‎ตำรวจกำลังตามล่าท่านประธาน ‎เพราะคดีฆาตกรรมโดกังแจค่ะ 39 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 ‎เธอบอกว่าอยากแก้แค้น 40 00:05:09,726 --> 00:05:10,560 ‎ให้เธอทำไป 41 00:06:47,907 --> 00:06:50,952 ‎(จอนพิลโด) 42 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 ‎มานี่เลย 43 00:08:16,245 --> 00:08:17,413 ‎ฉันบอกแล้วใช่ไหม 44 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 ‎ว่ามันงี่เง่า 45 00:08:23,628 --> 00:08:25,004 ‎เป็นแค่ลูกสาวของคนทรยศ 46 00:08:25,087 --> 00:08:26,964 ‎แต่กล้ามาหาเรา บอกว่าจะฆ่าคนร้ายงั้นเหรอ 47 00:08:29,091 --> 00:08:29,926 ‎พี่ดงฮุน 48 00:08:30,426 --> 00:08:31,761 ‎ฉันเคยดูแลเขาอย่างใกล้ชิด 49 00:08:32,803 --> 00:08:34,472 ‎เขาเป็นคนที่ไม่เหมาะกับองค์กร 50 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 ‎รู้สึกยังไงล่ะที่ได้มาอยู่ในองค์กร ‎ทั้งที่ไม่รู้เรื่องรู้ราวอะไรเลย 51 00:08:53,157 --> 00:08:54,867 ‎คนที่ฆ่าพ่อฉันคือแกใช่ไหม 52 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 ‎ฉันก็อยากฆ่าด้วยมือตัวเองอยู่หรอก 53 00:09:01,082 --> 00:09:03,501 ‎เธอน่ะยังไม่เคยเห็นธาตุแท้ของชเวมูจิน 54 00:09:07,046 --> 00:09:10,675 ‎ลูกพี่จะฆ่าคนทรยศด้วยตัวเองเสมอ 55 00:09:13,010 --> 00:09:15,763 ‎เพื่อดูวินาทีสุดท้ายที่คนพวกนั้นสิ้นลมหายใจ 56 00:09:18,766 --> 00:09:20,685 ‎สีหน้าสุดท้ายของพ่อเธอจะเป็นยังไงนะ 57 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 ‎แล้วเธอล่ะจะตายด้วยสีหน้าแบบไหน 58 00:09:27,483 --> 00:09:28,651 ‎มาลองดูสักตั้งไหมล่ะ 59 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 ‎สวะอย่างพวกแกยังเป็นคนอยู่อีกเหรอ 60 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 ‎ถ้างั้น… 61 00:11:19,345 --> 00:11:20,221 ‎เธอล่ะ 62 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ‎ยังเป็นคนอยู่หรือไง 63 00:11:34,276 --> 00:11:35,569 ‎ภาพจากกล้องวงจรปิดล่ะ 64 00:11:35,653 --> 00:11:38,030 ‎ครับ เราได้ภาพจากถนนแถวนั้นทั้งหมดแล้วครับ 65 00:11:38,114 --> 00:11:38,948 ‎ขอดูหน่อย 66 00:11:40,491 --> 00:11:42,576 ‎ครับ แผนกปราบปรามยาเสพติด ‎สายสืบนาแดซูครับ 67 00:11:43,077 --> 00:11:43,953 ‎ครับ 68 00:11:44,912 --> 00:11:46,414 ‎ครับ ที่ผมเคยพูดคราวก่อน 69 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 ‎ครับ 70 00:11:52,002 --> 00:11:53,087 ‎ที่นั่นคือที่ไหนครับ 71 00:11:56,424 --> 00:11:57,383 ‎ครับ 72 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 ‎เลขที่ 7-35 เหรอ 73 00:12:00,511 --> 00:12:01,554 ‎ครับ ขอบคุณครับ 74 00:12:01,637 --> 00:12:03,681 ‎ช่วยเรียกระดมพลจากทางนั้นก่อนเลยครับ 75 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 ‎เดี๋ยวทางเราจะตามไปครับ 76 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 ‎ครับ ขอบคุณครับ 77 00:12:07,226 --> 00:12:08,811 ‎- ไปกัน ‎- ไปไหนครับ 78 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 ‎หมอเกษียณแล้วที่อยู่ใกล้อุโมงค์ 79 00:12:11,897 --> 00:12:14,191 ‎บอกว่า 3 วันก่อน ‎เขารักษาชายวัย 50 ปีที่ถูกแทงมา 80 00:12:14,775 --> 00:12:16,861 ‎- ที่ไหนเหรอครับ ‎- วัดเขาชอนวัง 81 00:12:33,752 --> 00:12:34,837 ‎ชเวมูจิน 82 00:12:38,674 --> 00:12:40,050 ‎เฮ้ย 83 00:12:55,608 --> 00:12:58,068 ‎(มาสน.เดี๋ยวนี้ ‎จับชเวมูจินได้แล้ว) 84 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 ‎ฝีมือนายใช่ไหม 85 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 ‎หัวหน้าทีมชากีโฮด้วย 86 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 ‎แล้วนี่หมายความว่าไง 87 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 ‎เหตุผลที่ยอมมอบตัวคืออะไรครับ 88 00:13:57,586 --> 00:13:59,338 ‎พอแทงตำรวจแล้วปอดแหกขึ้นมาเหรอ 89 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 ‎รู้สึกว่ามันถึงคราวจบแล้วเหรอ 90 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 ‎โลกนี้มีคนอยู่หลากหลายแบบ 91 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 ‎ทุกคนต่างก็คิดว่าตัวเองพิเศษ 92 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 ‎แต่พอมองเข้าไปให้ละเอียด 93 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 ‎ก็เป็นแค่หนึ่งในสองอย่างนี้ 94 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 ‎ผู้ล่า 95 00:14:31,078 --> 00:14:32,121 ‎หรือไม่ก็เหยื่อ 96 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 ‎แปลว่าถ้าไม่กินก็ถูกกิน 97 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 ‎ชากีโฮคือเหยื่อที่แกล้งทำเป็นผู้ล่า 98 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 ‎เพราะงั้นชีวิตเขาถึงได้สั้น 99 00:14:48,971 --> 00:14:49,847 ‎แล้วนายล่ะ 100 00:14:52,892 --> 00:14:54,143 ‎คิดว่าตัวเองเป็นแบบไหน 101 00:14:56,812 --> 00:14:58,063 ‎นายฆ่าคน 102 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 ‎ค้ายา 103 00:15:01,734 --> 00:15:04,069 ‎ชีวิตนายที่ทำเรื่องน่ารังเกียจมาทุกประเภท 104 00:15:06,572 --> 00:15:07,948 ‎แต่มีข้ออ้างแค่นั้นเองเหรอ 105 00:15:11,243 --> 00:15:13,662 ‎นายต้องใช้ชีวิตแบบนี้ ‎เพราะตัวเองเป็นผู้ล่างั้นสิ 106 00:15:16,749 --> 00:15:18,250 ‎มันผิดตั้งแต่ข้อแม้แล้ว 107 00:15:21,295 --> 00:15:23,797 ‎เข้าไปอยู่ในห้องขังเดี่ยว แล้วคิดดูใหม่ช้าๆ 108 00:15:25,799 --> 00:15:27,051 ‎นายยังมีเวลาอีกมาก 109 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 ‎จอน 110 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 ‎พิล 111 00:15:36,018 --> 00:15:37,061 ‎โด 112 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 ‎นายคิดว่า… 113 00:15:43,567 --> 00:15:44,818 ‎จะทำแบบนั้นกับฉันได้เหรอ 114 00:15:55,287 --> 00:15:56,163 ‎นี่ พิลโด 115 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 ‎ไอ้หมอนั่นมันจะทำอะไรกันแน่ 116 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 ‎ต้องมาดูกันครับว่าเขาจนตรอกจริงๆ ‎หรือมีแผนอื่นอยู่กันแน่ 117 00:16:03,295 --> 00:16:05,881 ‎ไอ้บ้านั่นน่ะ พอหัวหน้าฟื้นขึ้นมา มันก็จบเห่แล้ว 118 00:16:08,884 --> 00:16:09,969 ‎เดี๋ยวก่อน 119 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 ‎นี่คุณ 120 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 ‎คราวนี้เขาไม่มีทางหลุดไปได้แน่ 121 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 ‎(สถานีตำรวจนครบาลอินชาง) 122 00:16:36,662 --> 00:16:39,289 ‎เธอ ทำไมติดต่อยากเย็นนัก 123 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 ‎จับชเวมูจินมาได้ยังไงเหรอคะ 124 00:16:46,296 --> 00:16:47,464 ‎เขาเข้ามอบตัวน่ะ 125 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 ‎พิลโดกำลังคาดคั้นเขาเรื่องคดีโดกังแจอยู่ 126 00:16:53,721 --> 00:16:55,014 ‎ฉันจะเข้าไปด้วยค่ะ 127 00:17:13,949 --> 00:17:15,284 ‎เหตุผลที่เข้ามอบตัวคืออะไรคะ 128 00:17:19,329 --> 00:17:20,205 ‎ฉัน… 129 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 ‎ท่านประธานคะ 130 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 ‎มาเพื่อพิสูจน์ว่าตัวเองบริสุทธิ์ 131 00:17:48,734 --> 00:17:51,070 ‎ฉันไม่เคยแทงคนที่ชื่อโดกังแจ 132 00:17:54,990 --> 00:17:57,201 ‎และไม่เคยสั่งฆ่าชากีโฮด้วย 133 00:18:02,915 --> 00:18:04,458 ‎คุณเชื่อใจคนคนนั้นอยู่เหรอ 134 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 ‎คุณส่งคนมาแฝงตัวอยู่กับเรานี่ 135 00:18:11,340 --> 00:18:12,966 ‎คนคนนั้นบอกตำแหน่งกล้องที่โรงแรม 136 00:18:13,967 --> 00:18:16,345 ‎และยอมเผยข้อมูลการสืบสวน ‎ทาสผู้จงรักภักดีนั่นของคุณ 137 00:18:19,807 --> 00:18:22,351 ‎ไม่ว่าคนคนนั้นเป็นใคร ก็ปล่อยคุณออกไปไม่ได้ 138 00:18:27,356 --> 00:18:30,192 ‎ฉันเห็นเต็มสองตาว่าคุณแทงโดกังแจ 139 00:18:32,778 --> 00:18:34,863 ‎และเราก็มีมีดที่มีรอยนิ้วมือ… 140 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 ‎ของคุณอยู่ 141 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 ‎ไม่จำเป็นต้องมีคำสารภาพหรอก 142 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 ‎(หัวหน้าทีมกฎหมาย ‎คังซูยอน) 143 00:18:48,168 --> 00:18:50,003 ‎หมายจับจะออกภายในหนึ่งชั่วโมง 144 00:18:57,636 --> 00:18:58,929 ‎คุณน่ะจบเห่แล้ว 145 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 ‎สายสืบโอ 146 00:19:21,952 --> 00:19:23,036 ‎จะไปไหนเหรอ 147 00:19:27,875 --> 00:19:29,001 ‎ฉันจะไปที่รถน่ะค่ะ 148 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 ‎พอดีลืมของไว้ 149 00:19:32,546 --> 00:19:34,173 ‎เธอรู้อยู่แล้วเหรอว่าเขามีสาย 150 00:19:37,593 --> 00:19:38,802 ‎ฉันแค่พูดลองเชิงค่ะ 151 00:19:40,470 --> 00:19:41,972 ‎เพื่อจะดูว่าเขาไว้ใจใครอยู่ไหม 152 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 ‎เขามีสายอยู่เหรอคะ 153 00:19:49,104 --> 00:19:50,105 ‎แค่การคาดเดาน่ะ 154 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 ‎แต่ยังไม่รู้ชัดเจนว่าเป็นใคร 155 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 ‎รีบไปรีบมาล่ะ ยังมีงานอีกเยอะ 156 00:19:59,907 --> 00:20:00,908 ‎รุ่นพี่ 157 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 ‎ขอบคุณนะคะ 158 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 ‎หัดรับสายฉันซะบ้างสิ 159 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 ‎ไม่ว่าเธอจะอยู่ในสถานการณ์ไหน ‎ก็ต้องรับสายฉันนะ 160 00:20:33,982 --> 00:20:35,067 ‎- รุ่นพี่ ‎- อือ 161 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 ‎เจอแล้วครับ 162 00:20:36,360 --> 00:20:37,361 ‎ฮะ 163 00:20:47,955 --> 00:20:51,416 ‎นี่เป็นรถคันที่เข้าออก ‎ในเวลาที่หัวหน้าทีมถูกจู่โจมครับ 164 00:20:51,500 --> 00:20:52,376 ‎รถเอสยูวีนั่นเหรอ 165 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 ‎- ฉันจะไปเช็กป้ายทะเบียน ‎- ครับ 166 00:20:58,548 --> 00:21:00,425 ‎ลองตามหมอนั่นไป ดูว่าเขาไปไหน 167 00:21:11,353 --> 00:21:12,604 ‎มีอะไรเหรอครับ 168 00:21:12,688 --> 00:21:13,939 ‎อ้อ สวัสดีครับ 169 00:21:15,315 --> 00:21:18,527 ‎อันนี้หัวหน้าทีมชาขอผมไว้ 170 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 ‎อะไรเหรอครับ 171 00:21:21,363 --> 00:21:25,117 ‎ผมรู้มาแค่ว่าถ้าเกิดอะไรขึ้น ‎ให้ส่งมาให้จ่าจอนครับ 172 00:21:27,077 --> 00:21:28,870 ‎(ประวัติการโทร) 173 00:21:29,746 --> 00:21:32,124 ‎(สิบตำรวจเอกโอฮเยจิน ‎แผนกปราบปรามยาเสพติด) 174 00:21:33,458 --> 00:21:34,710 ‎ขอบคุณนะครับ 175 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 ‎ครับ 176 00:21:45,762 --> 00:21:50,976 ‎(ห้องเก็บหลักฐาน) 177 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 ‎มีธุระอะไรครับ 178 00:21:56,815 --> 00:21:58,191 ‎ฉันมาตรวจสอบหลักฐานน่ะค่ะ 179 00:21:59,067 --> 00:22:00,068 ‎อ้อ ครับ 180 00:22:18,754 --> 00:22:21,256 ‎กำลังหาหลักฐาน ‎คดีฆาตกรรมโดกังแจอยู่ใช่ไหมครับ 181 00:22:24,217 --> 00:22:25,260 ‎ค่ะ ใช่ค่ะ 182 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 ‎ให้ตายสิ แกะรอยรถคันนี้ไม่ได้แฮะ 183 00:22:28,388 --> 00:22:30,098 ‎ทะเบียน 60 กู 8640 ใช่ไหม 184 00:22:30,182 --> 00:22:31,099 ‎ครับ ใช่แล้วครับ 185 00:22:33,852 --> 00:22:35,145 ‎เหมือนจะเป็นทะเบียนปลอมนะ 186 00:22:35,812 --> 00:22:36,688 ‎ฮะ 187 00:22:43,779 --> 00:22:46,364 ‎(สถานีตำรวจนครบาลอินชาง ‎รายชื่อติดต่อฉุกเฉิน) 188 00:22:46,948 --> 00:22:48,075 ‎(60 กู 8640) 189 00:22:48,158 --> 00:22:49,117 ‎รุ่นพี่ครับ 190 00:22:50,410 --> 00:22:53,080 ‎(โอฮเยจิน สิบตำรวจเอก) 191 00:23:00,212 --> 00:23:01,922 ‎เอามาคืนภายในหกโมงเย็นนะครับ 192 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 ‎(7-35 ถนนเขาชอนวัง ‎เขตเหนือ เมืองอินชาง) 193 00:23:22,818 --> 00:23:25,570 ‎ช่วงนี้ไม่มีใครแวะมาที่วัดเราเลยครับ 194 00:23:33,829 --> 00:23:35,330 ‎นี่ สายสืบโออยู่ไหน 195 00:23:36,164 --> 00:23:37,332 ‎พิลโด นายรีบมาดูนี่หน่อย 196 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 ‎ฉันกำจัดหลักฐานแล้วค่ะ 197 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 ‎เข้าใจแล้ว 198 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 ‎สกัดหมู่โอฮเยจิน อย่าให้ออกจากตึก 199 00:24:26,506 --> 00:24:28,300 ‎ประกาศจากห้องควบคุมครับ 200 00:24:28,383 --> 00:24:33,471 ‎ท่านใดพบเห็นสิบตำรวจเอกโอฮเยจิน ‎กรุณาแจ้งห้องควบคุมทันทีครับ 201 00:24:34,055 --> 00:24:35,473 ‎สิบตำรวจเอกโอฮเยจิน จากแผนกปราบ… 202 00:24:36,057 --> 00:24:37,809 ‎หลักฐานไม่น่าจะเป็นปัญหาได้ค่ะ 203 00:24:40,812 --> 00:24:41,688 ‎ค่ะ 204 00:24:42,981 --> 00:24:46,318 ‎เดี๋ยวฉันจะแจ้งรายละเอียดภายหลัง ‎ตอนที่เราเจอกันค่ะ 205 00:24:59,497 --> 00:25:02,918 ‎เธอไปที่ห้องเก็บหลักฐานมา ‎เห็นว่าเอาหลักฐานคดีโดกังแจไป 206 00:25:14,763 --> 00:25:17,474 ‎พบเห็นที่ประตูหลัง ประตูหลัง 207 00:25:35,033 --> 00:25:36,409 ‎ปิดประตู 208 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 ‎หยุด 209 00:25:48,296 --> 00:25:50,465 ‎เรายังสอบปากคำไม่เสร็จเลยนะ 210 00:25:50,548 --> 00:25:51,549 ‎ชเวมูจิน 211 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 ‎ตอนนี้ไม่มีเหตุผลให้ลูกความฉัน ‎อยู่ที่นี่ต่อแล้วใช่ไหมคะ 212 00:25:59,057 --> 00:26:00,767 ‎ถ้าเจอหลักฐานแล้ว ก็ติดต่อมานะคะ 213 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 ‎ฉันจะได้ยืนกรานว่า 214 00:26:02,727 --> 00:26:04,437 ‎หลักฐานนั้นมันแปดเปื้อนไปแล้ว 215 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 ‎เจอตัวสายสืบโอไหม 216 00:26:18,910 --> 00:26:21,037 ‎ไม่ครับ เธอหลุดมือไปครับ 217 00:26:35,593 --> 00:26:39,055 ‎บ้าเอ๊ย งั้นจะบอกว่า ‎ยัยนั่นจงใจเข้ามาอยู่ในทีมเราตั้งแต่แรก 218 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 ‎เพื่อฉกข้อมูลทั้งหมดไป ‎แล้วก็ถึงขั้นแทงหัวหน้าทีมด้วยเหรอ 219 00:26:43,560 --> 00:26:45,145 ‎นี่ กอนพยอง ของสายสืบโอ… 220 00:26:47,147 --> 00:26:48,023 ‎ไม่สิ 221 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 ‎เอาของของยัยนั่นมาให้หมด ‎แล้วเอาลายนิ้วมือมา 222 00:26:50,775 --> 00:26:52,736 ‎- อะไรนะครับ ‎- ก็โอฮเยจิน 223 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 ‎ไม่ใช่โอฮเยจินไงเล่า 224 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 ‎นายคิดว่ามันจะใช้ชื่อจริงเข้ามาเหรอ 225 00:27:01,953 --> 00:27:04,205 ‎นี่ จอนพิลโด ตั้งสติหน่อยสิ 226 00:27:04,289 --> 00:27:06,416 ‎เราต้องตามหายัยนั่นนะ ไอ้บ้าเอ๊ย 227 00:27:06,499 --> 00:27:07,667 ‎พอเถอะครับ พอแล้ว 228 00:27:07,751 --> 00:27:11,212 ‎เราต้องจับเธอมาถามสิ ว่าแทงหัวหน้าทีมทำไม 229 00:27:12,547 --> 00:27:14,716 ‎ปล่อยฉัน โธ่เว้ย 230 00:27:25,101 --> 00:27:28,146 ‎ก็เพราะไอ้พวกอันตรายนั่นมันมียาตัวใหม่อยู่ ‎แต่ไม่มีใครสืบสวนเลยไงคะ 231 00:27:28,730 --> 00:27:29,856 ‎แค่นั้นจริงๆ เหรอ 232 00:27:29,939 --> 00:27:31,191 ‎คนในแก๊งพวกนั้น… 233 00:27:33,985 --> 00:27:35,737 ‎ต่อให้ตายกี่คน คุณก็ไม่สนเหรอคะ 234 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 ‎ชเวมูจินโดนเล่นงานไหมคะ 235 00:27:41,701 --> 00:27:42,577 ‎เรื่องทั้งหมด… 236 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 ‎ทั้งหมดนั่นคือคำโกหกเหรอ 237 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 ‎(ชเวมูจิน) 238 00:27:56,424 --> 00:27:57,842 ‎เพราะเธอเป็นสมาชิกขององค์กรเหรอ 239 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 ‎สายสืบโอคือคนของฝั่งเราเหรอคะ 240 00:28:12,399 --> 00:28:15,318 ‎ลูกสาวของเพื่อน ‎ที่ท่านเคยขอหนังสือเดินทางตอนนั้นน่ะเหรอ 241 00:28:17,195 --> 00:28:18,029 ‎อือ 242 00:28:19,447 --> 00:28:21,282 ‎ท่านเข้ามอบตัวเพื่อที่จะหยั่งเชิง 243 00:28:22,242 --> 00:28:23,410 ‎สายสืบโอสินะคะ 244 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 ‎ฉันจำเป็นต้องแน่ใจ 245 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 ‎เพราะหล่อนน่าเสียดายเกินกว่าจะฆ่าทิ้ง 246 00:28:35,713 --> 00:28:36,714 ‎น่าแปลกใจนะคะ 247 00:28:37,966 --> 00:28:40,552 ‎พอตัวตนถูกเปิดเผย ‎เธอก็จะกลายเป็นผู้ต้องหาแท้ๆ 248 00:28:40,635 --> 00:28:42,262 ‎แต่ก็ยอมทำได้ถึงขนาดนี้ 249 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 ‎ทำยังไงเธอถึง ‎เป็นคนของท่านประธานได้เหรอคะ 250 00:28:57,402 --> 00:28:58,570 ‎ก็หลอกไงล่ะ 251 00:29:58,254 --> 00:29:59,672 ‎ผมจะเชื่อใจสายสืบโอครับ 252 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 ‎จอนพิลโด 253 00:30:47,762 --> 00:30:49,639 ‎เธอตั้งใจพาฉันออกมาเพื่อฆ่าฉัน 254 00:30:53,893 --> 00:30:54,978 ‎นี่เป็นมีดที่ฉันเคยใช้ 255 00:30:59,357 --> 00:31:00,900 ‎ฆ่าหมอนั่นทันทีที่เจอตัวมัน 256 00:31:22,547 --> 00:31:23,673 ‎แทจู มานี่สิ 257 00:31:23,756 --> 00:31:25,383 ‎- มานี่เร็ว ‎- มาถ่ายด้วยกันมา 258 00:31:38,229 --> 00:31:40,273 ‎พวกเราจะไปจับตัวยัยนั่นมาครับ 259 00:31:44,777 --> 00:31:45,945 ‎รู้เหรอว่าเธออยู่ไหน 260 00:31:49,824 --> 00:31:50,825 ‎รอก่อนเถอะ 261 00:31:53,244 --> 00:31:54,537 ‎เดี๋ยวเธอก็จะมาเอง 262 00:32:04,672 --> 00:32:06,341 ‎เพราะเป้าหมายในชีวิตของเด็กนั่น 263 00:32:08,801 --> 00:32:09,719 ‎คือฉันเอง 264 00:32:14,891 --> 00:32:17,602 ‎เมื่อก่อนพ่อสัญญากับฉัน ‎ว่าจะสร้างบ้านอยู่ที่ชายทะเลค่ะ 265 00:32:19,312 --> 00:32:21,648 ‎ถ้าหมอนั่นไม่ฆ่าพ่อฉัน 266 00:32:25,985 --> 00:32:27,528 ‎คิดว่าเราจะใช้ชีวิตแบบนั้นได้ไหมคะ 267 00:32:54,138 --> 00:32:57,934 ‎(โอฮเยจิน) 268 00:33:42,520 --> 00:33:48,276 ‎(สวนอนุสรณ์ต้นสนสีฟ้า) 269 00:33:50,695 --> 00:33:53,364 ‎(ค่าบำรุงรักษาสวนอนุสรณ์ต้นสนสีฟ้า) 270 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 ‎(ญาติ: ซงจุนซู) 271 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 ‎(ผู้รับ: ชากีโฮ) 272 00:34:04,917 --> 00:34:05,793 ‎อือ 273 00:34:05,877 --> 00:34:08,546 ‎พิลโด ฉันเพิ่งได้ข่าวมาเมื่อกี้ 274 00:34:09,464 --> 00:34:12,216 ‎ลายนิ้วมือยัยนั่นใช้ตรวจสอบไม่ได้ 275 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 ‎ยัยนั่น… 276 00:34:14,719 --> 00:34:17,221 ‎ยัยนั่นไม่ได้บันทึกลายนิ้วมือด้วยซ้ำ 277 00:34:18,514 --> 00:34:21,225 ‎หมายความว่าแก๊งดงชอนตั้งใจปั้น ‎และเลี้ยงดูเธอสินะ 278 00:34:21,893 --> 00:34:23,144 ‎ที่นี่วุ่นวายใหญ่แล้ว 279 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 ‎พิลโด นายรีบมาที่นี่หน่อย 280 00:34:25,646 --> 00:34:28,649 ‎(ห้ามเข้า กำลังสืบสวน) 281 00:35:03,184 --> 00:35:06,687 ‎(คิมจองอาผู้ล่วงลับ) 282 00:35:17,073 --> 00:35:18,491 ‎หนูขอโทษนะพ่อ 283 00:35:20,701 --> 00:35:23,329 ‎หนูไม่รู้เลยว่าพ่อใช้ชีวิตมายังไง 284 00:35:27,750 --> 00:35:29,961 ‎ถ้าหนูรู้ หนูจะไม่คับแค้นใจและเกลียดพ่อ 285 00:35:32,130 --> 00:35:33,840 ‎แต่จะกอดพ่อเอาไว้อีกสักครั้งแทน 286 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 ‎พ่อจะโดดเดี่ยวและเหน็ดเหนื่อยขนาดไหนกันนะ 287 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 ‎ตอนนี้หนูน่าจะเข้าใจความรู้สึกพ่อแล้วล่ะ 288 00:35:47,812 --> 00:35:48,896 ‎คิดถึงนะ 289 00:35:49,939 --> 00:35:50,940 ‎พ่อของหนู 290 00:36:01,492 --> 00:36:03,578 ‎โธ่เว้ย 291 00:36:05,329 --> 00:36:06,205 ‎อ้าว มาแล้วเหรอ 292 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 ‎นี่มันอะไรกัน หือ 293 00:36:09,208 --> 00:36:10,751 ‎แบบนี้มันเกิดอะไรขึ้นแน่ๆ แล้วไหม 294 00:36:12,211 --> 00:36:13,379 ‎เก็บของไปซะเกลี้ยง 295 00:36:14,630 --> 00:36:15,882 ‎แถมไม่มีใครสักคน 296 00:36:16,591 --> 00:36:20,094 ‎พิลโด แบบนี้ไม่ใช่ว่า ‎ชเวมูจินจัดการไปแล้วเหรอ 297 00:36:21,053 --> 00:36:22,221 ‎บ้าเอ๊ย 298 00:36:28,102 --> 00:36:29,770 ‎คือว่าวันนี้… 299 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 ‎(คิมจองอาผู้ล่วงลับ) 300 00:36:37,403 --> 00:36:38,696 ‎แล้วหนูจะกลับมานะพ่อ 301 00:36:41,157 --> 00:36:42,116 ‎คอยดูนะ 302 00:36:44,160 --> 00:36:45,786 ‎ว่าหนูจะจบเรื่องนี้ยังไง 303 00:37:52,186 --> 00:37:53,062 ‎อย่าขยับ 304 00:37:56,482 --> 00:37:57,316 ‎หันกลับมา 305 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 ‎ไม่ต้องหยั่งเชิงฉันอีกแล้ว 306 00:38:05,658 --> 00:38:07,201 ‎เธอปั่นหัวฉันเล่นมากพอแล้วนี่ 307 00:38:18,587 --> 00:38:19,588 ‎ยกมือขึ้น 308 00:38:33,227 --> 00:38:37,231 ‎คุณถูกจับกุมในข้อหา ‎ขัดขวางการปฏิบัติงานและพยายามฆ่า 309 00:38:40,860 --> 00:38:42,445 ‎คุณมีสิทธิ์แต่งตั้งทนายความ 310 00:38:43,154 --> 00:38:44,572 ‎มีโอกาสแก้ต่าง 311 00:38:45,948 --> 00:38:48,701 ‎และมีสิทธิ์ยื่นคำร้องต่อศาลในการจับกุมได้ 312 00:38:51,662 --> 00:38:56,292 ‎(เมืองแห่งความหวังที่ปลอดภัยและใสสะอาด) 313 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- รุ่นพี่ครับ 314 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 ‎ปล่อยฉันนะ โธ่เว้ย 315 00:39:27,615 --> 00:39:30,159 ‎ฉันอุตส่าห์เห็นเป็นเพื่อนร่วมงาน นี่ เงยหน้าขึ้น 316 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 ‎นี่ 317 00:39:31,911 --> 00:39:33,662 ‎ชีวิตเธอพินาศแล้ว 318 00:39:33,746 --> 00:39:35,373 ‎ยัยคนทรยศ 319 00:39:36,082 --> 00:39:37,083 ‎บัดซบ 320 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 ‎ปล่อยนะ 321 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 ‎ปล่อยฉันสิ 322 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 ‎มีวิธีพาออกมาไหม 323 00:39:53,516 --> 00:39:56,769 ‎เธอขโมยหลักฐานจากสถานีตำรวจ ‎และทั้งหมดนั้นก็ถูกจับภาพไว้ได้ค่ะ 324 00:39:57,645 --> 00:39:58,729 ‎ไม่มีหนทางเลยค่ะ 325 00:39:58,813 --> 00:39:59,772 ‎เราต้องพาเธอออกมา 326 00:40:00,648 --> 00:40:01,816 ‎กลัวเธอจะสารภาพผิดเหรอคะ 327 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 ‎เธอไม่รับสารภาพหรอก 328 00:40:05,694 --> 00:40:07,780 ‎เธอคงกำลังรอว่าฉันจะลงมือทำอะไรอยู่ 329 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 ‎ทั้งๆ ที่เธอแทงกรรมการจอง ‎และจะมาฆ่าท่านประธานด้วยซ้ำ 330 00:40:12,993 --> 00:40:14,745 ‎แต่ก็ยังบอกว่าจะทำให้เธอออกมาเหรอคะ 331 00:40:20,960 --> 00:40:23,963 ‎(สถานีตำรวจ) 332 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 ‎ช่วยออกไปข้างนอกหน่อยสิ 333 00:40:33,806 --> 00:40:34,723 ‎ครับ 334 00:40:47,069 --> 00:40:48,821 ‎หัวหน้าทีมสงสัยในตัวเธอ 335 00:40:50,364 --> 00:40:51,699 ‎เธอก็เลยแทงเขางั้นเหรอ 336 00:40:52,825 --> 00:40:54,410 ‎กลัวว่าเขาจะเปิดเผยตัวตนเธองั้นสิ 337 00:41:00,124 --> 00:41:01,542 ‎ทำไมเธอถึงขอบคุณฉัน 338 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 ‎เพราะฉันหลงกลเธอเหมือนไอ้โง่เหรอ 339 00:41:07,923 --> 00:41:08,841 ‎พูดมาสิ 340 00:41:10,551 --> 00:41:12,970 ‎จะเป็นข้ออ้างหรือคำโกหกอะไรก็พูดมา 341 00:41:19,935 --> 00:41:21,145 ‎ฉันเคยเชื่อเธอ 342 00:41:25,274 --> 00:41:27,109 ‎ฉันไม่ได้แทงหัวหน้าทีมค่ะ 343 00:41:36,410 --> 00:41:37,495 ‎ถ้าฉันบอก 344 00:41:41,123 --> 00:41:42,374 ‎จะเชื่อฉันไหมคะ 345 00:41:57,264 --> 00:41:59,850 ‎ฉันเชื่อไม่ลงหรอก ไม่เชื่อสักคำ 346 00:42:24,708 --> 00:42:27,127 ‎(โอฮเยจิน) 347 00:42:42,393 --> 00:42:43,269 ‎ชื่อ 348 00:42:46,981 --> 00:42:48,023 ‎เธอชื่ออะไร 349 00:42:56,615 --> 00:42:58,117 ‎ฉันถามว่าชื่อจริงๆ ของเธอคืออะไร 350 00:44:08,354 --> 00:44:13,359 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์