1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,611 --> 00:00:29,529 SONG JOONSU 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 Donghoon… Nej. 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,992 Joonsu var inte en medlem i organisationen. 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,702 SONG JOONSU, INCHANGS NARKOTIKAENHET 6 00:00:35,785 --> 00:00:36,995 Han var polis. 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,339 Pildo. 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,845 Hur mår kapten? 9 00:00:54,512 --> 00:00:55,930 Han opereras fortfarande. 10 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 Det har gått över fyra timmar. 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,279 Jag tog hem honom igår kväll. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,366 Han verkade nervös, så jag erbjöd mig att stanna… 13 00:01:18,411 --> 00:01:21,915 Jag vet inte varför, men jag är säker på att Choi Mujin låg bakom det. 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Varför kapten? 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,297 Vi tar gärningsmannen snart. 16 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 Kaptenen sköt honom. 17 00:01:32,550 --> 00:01:34,594 Vi hittade blod och fingeravtryck på platsen. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 Varför är du så blek? 19 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 Jag sov dåligt. 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,444 Hallå. 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,446 Spelade den inte in? 22 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 Hitta alla övervakningsvideor i området. 23 00:01:57,325 --> 00:01:58,660 Okej. Jag följer med. 24 00:02:06,459 --> 00:02:07,961 Operationen gick bra. 25 00:02:08,670 --> 00:02:11,589 Vi flyttar honom till intensiven och övervakar honom. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,471 Cha Giho överlevde. 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 Jag är ledsen. 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,313 Jiwoo var där. 29 00:02:28,690 --> 00:02:30,316 Hon kan ha fått reda på sanningen. 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,652 Vi måste döda henne. 31 00:03:51,189 --> 00:03:52,190 Kapten. 32 00:04:15,046 --> 00:04:17,757 Vad gör du om du hittar svinet som dödade din syster? 33 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 Tänk om du hittar honom… 34 00:04:23,012 --> 00:04:24,222 …men det finns inga bevis? 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,809 Vi tar Choi Mujin… 36 00:04:28,643 --> 00:04:30,144 …medan Gangjae gör honom nervös. 37 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Du borde ligga lågt ett tag. 38 00:04:41,739 --> 00:04:45,493 Polisen är efter dig för mordet på Gangjae. 39 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 Hon vill hämnas. 40 00:05:09,726 --> 00:05:10,560 Låt henne göra det. 41 00:06:47,907 --> 00:06:50,952 JEON PILDO 42 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 Kom hit! 43 00:08:16,245 --> 00:08:17,413 Jag sa ju 44 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 att det var dumt. 45 00:08:23,628 --> 00:08:25,004 Du är en förrädares dotter, 46 00:08:25,087 --> 00:08:26,964 men du ville döda gärningsmannen. 47 00:08:29,091 --> 00:08:29,926 Jag arbetade för Donghoon, 48 00:08:30,426 --> 00:08:31,761 väldigt nära. 49 00:08:32,803 --> 00:08:34,472 Han hörde inte hemma i en brottsliga. 50 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Hur känns det att ha levt som vår spelpjäs, helt ovetandes? 51 00:08:53,157 --> 00:08:54,867 Du dödade min pappa, eller hur? 52 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Jag ville döda honom själv. 53 00:09:01,082 --> 00:09:03,501 Du har aldrig sett den riktiga Choi Mujin. 54 00:09:07,046 --> 00:09:10,675 Han dödar alltid förrädare personligen. 55 00:09:13,010 --> 00:09:15,763 För att se dem ta sitt sista andetag. 56 00:09:18,766 --> 00:09:20,685 Jag undrar hur din pappa såg ut då. 57 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 Hur kommer du se ut när du dör? 58 00:09:27,483 --> 00:09:28,651 Vi tar reda på det. 59 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 Tycker ni skitstövlar att ni är mänskliga? 60 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 Och 61 00:11:19,345 --> 00:11:20,221 du då? 62 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 Är du fortfarande mänsklig? 63 00:11:34,276 --> 00:11:35,569 Fick du videorna? 64 00:11:35,653 --> 00:11:38,030 Ja. Från alla gator i närheten. 65 00:11:38,114 --> 00:11:38,948 Då ska vi se. 66 00:11:40,491 --> 00:11:42,576 Narkotikapolisen, inspektör Na Daesoo här. 67 00:11:43,077 --> 00:11:43,953 Ja. 68 00:11:44,912 --> 00:11:46,414 Ja, det jag bad om förut. 69 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Ja. 70 00:11:52,002 --> 00:11:53,087 Var är det? 71 00:11:56,424 --> 00:11:57,383 Okej. 72 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 Så 7-35? 73 00:12:00,511 --> 00:12:01,554 Okej. Tack. 74 00:12:01,637 --> 00:12:03,681 Var snäll och åk först. 75 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 Vi är hack i häl. 76 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 Tack. 77 00:12:07,226 --> 00:12:08,811 -Vi åker. -Vart då? 78 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 En pensionerad läkare som bor nära tunneln sa 79 00:12:11,897 --> 00:12:14,191 att han behandlade en knivskadad för tre dar sen. 80 00:12:14,775 --> 00:12:16,861 -Var? -Cheonwangtemplet. 81 00:12:33,752 --> 00:12:34,837 Choi Mujin. 82 00:12:38,674 --> 00:12:40,050 Hallå. 83 00:12:55,608 --> 00:12:58,068 KOM IN SÅ FORT SOM MÖJLIGT VI HAR CHOI MUJIN 84 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Du gjorde det här, va? 85 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Kapten Cha Giho också. 86 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 Varför gjorde du det? 87 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 Varför överlämnade du dig? 88 00:13:57,586 --> 00:13:59,338 Blev du rädd efter att ha huggit en polis? 89 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 Kändes det som att det var över? 90 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 Det finns olika människor i världen. 91 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Alla tror att de är speciella. 92 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 Men om man tittar noga, 93 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 så är det antingen eller. 94 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 Rovdjur… 95 00:14:31,078 --> 00:14:32,121 …eller byten. 96 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 Antingen äta eller bli uppäten. 97 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 Cha Giho var ett byte som låtsades vara ett rovdjur. 98 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 Så han lever inte länge. 99 00:14:48,971 --> 00:14:49,847 Och du? 100 00:14:52,892 --> 00:14:54,143 Vilket tror du att du är? 101 00:14:56,812 --> 00:14:58,063 Du dödade folk, 102 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 sålde droger, 103 00:15:01,734 --> 00:15:04,069 och gjorde alla möjliga hemska saker. 104 00:15:06,572 --> 00:15:07,948 Är det din ursäkt? 105 00:15:11,243 --> 00:15:13,662 Måste du leva så här för att du är ett rovdjur? 106 00:15:16,749 --> 00:15:18,250 Själva premissen är fel. 107 00:15:21,295 --> 00:15:23,797 Tänk över det långsamt medan du sitter i en cell. 108 00:15:25,799 --> 00:15:27,051 Du har gott om tid. 109 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 Jeon. 110 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 Pil. 111 00:15:36,018 --> 00:15:37,061 Do. 112 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 Tror du… 113 00:15:43,567 --> 00:15:44,818 …att du kan göra så mot mig? 114 00:15:55,287 --> 00:15:56,163 Pildo. 115 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 Vad håller den skitstöveln på med? 116 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 Han är antingen trängd eller så har han nåt i bakfickan. 117 00:16:03,295 --> 00:16:05,881 Det är slut med det där rövhålet när kaptenen vaknar. 118 00:16:08,884 --> 00:16:09,969 Hallå. 119 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Ursäkta mig. 120 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 Han kommer inte undan nu. 121 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 INCHANGS POLIS 122 00:16:36,662 --> 00:16:39,289 Hallå. Varför är du så svår att nå? 123 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 Hur tog ni fast honom? 124 00:16:46,296 --> 00:16:47,464 Han överlämnade sig. 125 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Pildo pressar honom om Do Gangjae. 126 00:16:53,721 --> 00:16:55,014 Jag går också in. 127 00:17:13,949 --> 00:17:15,284 Varför överlämnade du dig? 128 00:17:19,329 --> 00:17:20,205 Jag… 129 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 Herrn. 130 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 …kom för att bevisa att jag är oskyldig. 131 00:17:48,734 --> 00:17:51,070 Jag knivhögg aldrig Do Gangjae. 132 00:17:54,990 --> 00:17:57,201 Jag beordrade inte mordet på Cha Giho heller. 133 00:18:02,915 --> 00:18:04,458 Förlitar du dig på honom? 134 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 Mullvaden du planterade bland oss. 135 00:18:11,340 --> 00:18:12,966 Den som angav kamerorna på hotellet 136 00:18:13,967 --> 00:18:16,345 och läckte utredningsuppgifter. Din lojala tjänare. 137 00:18:19,807 --> 00:18:22,351 Vem det än är, kan han inte få ut dig. 138 00:18:27,356 --> 00:18:30,192 Jag såg dig knivhugga Do Gangjae. 139 00:18:32,778 --> 00:18:34,863 Och vi har kniven med dina fingeravtryck… 140 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 …överallt på den. 141 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 Ditt erkännande behövs inte. 142 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 CHEF – RÄTTSLIGA FRÅGOR KANG SOOYEON 143 00:18:48,168 --> 00:18:50,003 Vi har en häktningsorder om en timme. 144 00:18:57,636 --> 00:18:58,929 Det är ute med dig. 145 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Inspektör Oh. 146 00:19:21,952 --> 00:19:23,036 Vart ska du? 147 00:19:27,875 --> 00:19:29,001 Till min bil. 148 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 Jag glömde nåt där. 149 00:19:32,546 --> 00:19:34,173 Visste du att han hade en mullvad? 150 00:19:37,593 --> 00:19:38,802 Jag testade honom 151 00:19:40,470 --> 00:19:41,972 för att se om han hade nån. 152 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 Finns det en mullvad? 153 00:19:49,104 --> 00:19:50,105 Det är spekulationer. 154 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Jag har inte identifierat honom. 155 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 Skynda dig. Vi har jobb att göra. 156 00:19:59,907 --> 00:20:00,908 Pildo. 157 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Tack för allt. 158 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Svara när jag ringer. 159 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 Oavsett situationen så svarar du när jag ringer. 160 00:20:33,982 --> 00:20:35,067 -Herrn. -Hej. 161 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 Vi hittade den. 162 00:20:36,360 --> 00:20:37,361 Va? 163 00:20:47,955 --> 00:20:51,416 Det här är en bil som kom och åkte ungefär när kaptenen anfölls. 164 00:20:51,500 --> 00:20:52,376 Den stadsjeepen? 165 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 -Jag kollar upp numret. -Okej. 166 00:20:58,548 --> 00:21:00,425 Följ honom. Se vart han tog vägen. 167 00:21:11,353 --> 00:21:12,604 Vad är det? 168 00:21:12,688 --> 00:21:13,939 Hej. 169 00:21:15,315 --> 00:21:18,527 Kapten Cha bad om det här. 170 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 Vad är det? 171 00:21:21,363 --> 00:21:25,117 Han bad mig ge det till dig om nåt skulle hända honom. 172 00:21:27,077 --> 00:21:28,870 SAMTALSLOGGAR 173 00:21:29,746 --> 00:21:32,124 KORPRAL OH HYEJIN FRÅN NARKOTIKA 174 00:21:33,458 --> 00:21:34,710 Tack. 175 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Visst. 176 00:21:45,762 --> 00:21:50,976 BEVISLAGER 177 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Kan jag hjälpa dig? 178 00:21:56,815 --> 00:21:58,191 Jag vill titta på ett bevis. 179 00:21:59,067 --> 00:22:00,068 Okej. 180 00:22:18,754 --> 00:22:21,256 Bevis från Do Gangjaes mordfall, visst? 181 00:22:24,217 --> 00:22:25,260 Ja, det stämmer. 182 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Jävlar. Jag kan inte spåra bilen. 183 00:22:28,388 --> 00:22:30,098 Det är 60K 8640, eller hur? 184 00:22:30,182 --> 00:22:31,099 Ja, det stämmer. 185 00:22:33,852 --> 00:22:35,145 Det är nog en falsk skylt. 186 00:22:35,812 --> 00:22:36,688 Va? 187 00:22:43,779 --> 00:22:46,364 INCHANGS POLIS NÖDFALLSKONTAKTER 188 00:22:46,948 --> 00:22:48,075 60K 8640 189 00:22:48,158 --> 00:22:49,117 Herrn. 190 00:22:50,410 --> 00:22:53,080 OH HYEJIN, KORPRAL 191 00:23:00,212 --> 00:23:01,922 Lämna tillbaka den innan kl. 18.00. 192 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 193 00:23:22,818 --> 00:23:25,570 Ingen kommer till vårt tempel nuförtiden. 194 00:23:33,829 --> 00:23:35,330 Var är inspektör Oh? 195 00:23:36,164 --> 00:23:37,332 Kom och titta. 196 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 Jag avlägsnade beviset. 197 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 Okej. 198 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 Stoppa inspektör Oh Hyejin från att lämna byggnaden. 199 00:24:26,506 --> 00:24:28,300 Det här är kontrollrummet. 200 00:24:28,383 --> 00:24:33,471 Meddela kontrollrummet omedelbart om ni ser korpral Oh Hyejin. 201 00:24:34,055 --> 00:24:35,473 Korpral Hyejin från narkotika… 202 00:24:36,057 --> 00:24:37,809 Bevisen blir inget problem. 203 00:24:40,812 --> 00:24:41,688 Ja. 204 00:24:42,981 --> 00:24:46,318 Jag berättar mer när vi träffas. 205 00:24:59,497 --> 00:25:02,918 Hon var till bevislagret och tog bevis från Gangjae-fallet. 206 00:25:14,763 --> 00:25:17,474 Hon sågs vid bakdörren. Bakdörren! 207 00:25:35,033 --> 00:25:36,409 Stäng grinden! 208 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Stanna! 209 00:25:48,296 --> 00:25:50,465 Vi är inte klara med förhöret! 210 00:25:50,548 --> 00:25:51,549 Choi Mujin! 211 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Finns det nån anledning för min klient att stanna längre? 212 00:25:59,057 --> 00:26:00,767 Ring mig om ni hittar några bevis. 213 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 Jag kommer att hävda 214 00:26:02,727 --> 00:26:04,437 att de bevisen var manipulerade. 215 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 Fick ni Hyejin? 216 00:26:18,910 --> 00:26:21,037 Nej, vi förlorade henne. 217 00:26:35,593 --> 00:26:39,055 Fan! Gick hon med i vårt team med flit 218 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 för att stjäla information och till och med knivhögg kapten? 219 00:26:43,560 --> 00:26:45,145 Gunpyeong. Hämta inspektör Ohs… 220 00:26:47,147 --> 00:26:48,023 Nej. 221 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 Ta subbans grejer och kolla fingeravtrycken. 222 00:26:50,775 --> 00:26:52,736 -Va? -Oh Hyejin 223 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 är inte Oh Hyejin. 224 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 Det är säkert inte hennes riktiga namn. 225 00:27:01,953 --> 00:27:04,205 Hallå, Pildo! Skärp dig! 226 00:27:04,289 --> 00:27:06,416 Vi måste ta fast henne, idiot! 227 00:27:06,499 --> 00:27:07,667 -Det räcker. -Herregud. 228 00:27:07,751 --> 00:27:11,212 Vi måste fånga henne och fråga varför hon knivhögg kaptenen! 229 00:27:12,547 --> 00:27:14,716 Släpp! Förbannat. 230 00:27:25,101 --> 00:27:28,146 Därför att farliga skitstövlar har en ny drog, men ingen utreder. 231 00:27:28,730 --> 00:27:29,856 Är det verkligen allt? 232 00:27:29,939 --> 00:27:31,191 Spelar det ingen roll… 233 00:27:33,985 --> 00:27:35,737 …hur många gängmedlemmar som dör? 234 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 Dödades Choi Mujin? 235 00:27:41,701 --> 00:27:42,577 Var allt… 236 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 Var alltihop en lögn? 237 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 CHOI MUJIN 238 00:27:56,424 --> 00:27:57,842 För att du är en av dem? 239 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 Var inspektör Oh en av våra? 240 00:28:12,399 --> 00:28:15,318 Passet till din väns dotter. 241 00:28:17,195 --> 00:28:18,029 Ja. 242 00:28:19,447 --> 00:28:21,282 Överlämnade du dig själv 243 00:28:22,242 --> 00:28:23,410 för att testa henne? 244 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Jag ville vara säker. 245 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 Det vore slöseri att döda henne. 246 00:28:35,713 --> 00:28:36,714 Jag är förvånad. 247 00:28:37,966 --> 00:28:40,552 Hennes identitet avslöjas och hon blir en rymling, 248 00:28:40,635 --> 00:28:42,262 men hon var villig att gå så långt. 249 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 Hur fick du över henne på din sida? 250 00:28:57,402 --> 00:28:58,570 Jag lurade henne. 251 00:29:58,254 --> 00:29:59,672 Jag väljer att lita på inspektör Oh. 252 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Jeon Pildo! 253 00:30:47,762 --> 00:30:49,639 Hon fick ut mig för att döda mig. 254 00:30:53,893 --> 00:30:54,978 Det här är min kniv. 255 00:30:59,357 --> 00:31:00,900 Döda honom så fort du hittar honom. 256 00:31:22,547 --> 00:31:23,673 Taeju, kom hit. 257 00:31:23,756 --> 00:31:25,383 -Kom hit. -Ta en bild med oss. 258 00:31:38,229 --> 00:31:40,273 Nu tar vi den subban. 259 00:31:44,777 --> 00:31:45,945 Vet ni var hon är? 260 00:31:49,824 --> 00:31:50,825 Vänta. 261 00:31:53,244 --> 00:31:54,537 Hon kommer dyka upp själv. 262 00:32:04,672 --> 00:32:06,341 Hennes livs mål… 263 00:32:08,801 --> 00:32:09,719 …är jag. 264 00:32:14,891 --> 00:32:17,602 Pappa och jag lovade att bygga ett hus på en strand. 265 00:32:19,312 --> 00:32:21,648 Om han inte hade dödat pappa… 266 00:32:25,985 --> 00:32:27,528 …hade jag kunnat leva så? 267 00:33:42,520 --> 00:33:48,276 PUREUNSOL MINNESLUND 268 00:33:50,695 --> 00:33:53,364 UNDERHÅLLSKVITTO 269 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 NÄRMAST ANHÖRIG: SONG JOONSU 270 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 ADRESSAT: CHA GIHO 271 00:34:04,917 --> 00:34:05,793 Hallå. 272 00:34:05,877 --> 00:34:08,546 Pildo. Jag fick precis svar. 273 00:34:09,464 --> 00:34:12,216 Hennes fingeravtryck finns inte i systemet. 274 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Den slynan… 275 00:34:14,719 --> 00:34:17,221 Hon registrerade inte ens sina fingeravtryck. 276 00:34:18,514 --> 00:34:21,225 Det betyder att Dongcheon fostrade henne noggrant. 277 00:34:21,893 --> 00:34:23,144 Det är en röra här inne. 278 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 Pildo. Du måste komma hit. 279 00:34:25,646 --> 00:34:28,649 AVSPÄRRAT UNDER UTREDNING 280 00:35:03,184 --> 00:35:06,687 DEN AVLIDNA, KIM JEONGA 281 00:35:17,073 --> 00:35:18,491 Förlåt, pappa. 282 00:35:20,701 --> 00:35:23,329 Jag visste inte hur du levde. 283 00:35:27,750 --> 00:35:29,961 Om jag hade vetat, skulle jag ha kramat dig mer… 284 00:35:32,130 --> 00:35:33,840 …istället för att hata dig. 285 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Det måste ha varit ensamt och utmattande. 286 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 Jag tror att jag förstår dig nu. 287 00:35:47,812 --> 00:35:48,896 Jag saknar dig. 288 00:35:49,939 --> 00:35:50,940 Pappa. 289 00:36:01,492 --> 00:36:03,578 Jävlar. 290 00:36:05,329 --> 00:36:06,205 Du. 291 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 Vad tror du om det här? 292 00:36:09,208 --> 00:36:10,751 Nåt har definitivt hänt. 293 00:36:12,211 --> 00:36:13,379 Alla saker är borta. 294 00:36:14,630 --> 00:36:15,882 Och det är ingen här. 295 00:36:16,591 --> 00:36:20,094 Choi Mujin kanske redan har tömt stället. 296 00:36:21,053 --> 00:36:22,221 Förbannat. 297 00:36:28,102 --> 00:36:29,770 Ikväll är inte… 298 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 DEN AVLIDNA, KIM JEONGA 299 00:36:37,403 --> 00:36:38,696 Jag kommer tillbaka, pappa. 300 00:36:41,157 --> 00:36:42,116 Se på. 301 00:36:44,160 --> 00:36:45,786 Se hur jag avslutar det här. 302 00:37:52,186 --> 00:37:53,062 Stå still! 303 00:37:56,482 --> 00:37:57,316 Vänd dig om. 304 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 Testa mig inte mer. 305 00:38:05,658 --> 00:38:07,201 Du har lekt med mig tillräckligt. 306 00:38:18,587 --> 00:38:19,588 Upp med händerna. 307 00:38:33,227 --> 00:38:37,231 Du är anhållen för hindrande av rättvisa och mordförsök. 308 00:38:40,860 --> 00:38:42,445 Du har rätt till en advokat. 309 00:38:43,154 --> 00:38:44,572 Du kan vittna till din fördel. 310 00:38:45,948 --> 00:38:48,701 Du kan ifrågasätta gripandet. 311 00:38:51,662 --> 00:38:56,292 EN TRYGG OCH REN STAD FULL AV HOPP 312 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 -Förbannat. -Herrn. 313 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 Släpp. 314 00:39:27,615 --> 00:39:30,159 Tänk att jag såg henne som en kollega. Hallå, kolla upp. 315 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Du. 316 00:39:31,911 --> 00:39:33,662 Ditt liv är över, 317 00:39:33,746 --> 00:39:35,373 din jävla förrädare. 318 00:39:36,082 --> 00:39:37,083 Subba. 319 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Släpp. 320 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Släpp mig! 321 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 Kan vi få ut henne? 322 00:39:53,516 --> 00:39:56,769 Hon stal bevis från polisen och filmades när hon gjorde det. 323 00:39:57,645 --> 00:39:58,729 Inte en chans. 324 00:39:58,813 --> 00:39:59,772 Vi måste få ut henne. 325 00:40:00,648 --> 00:40:01,816 Och om hon erkänner? 326 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 Hon erkänner inte. 327 00:40:05,694 --> 00:40:07,780 Hon väntar nog på att jag ska göra nåt. 328 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 Du sa att hon dödade herr Jung och kommer försöka döda dig. 329 00:40:12,993 --> 00:40:14,745 Ska du få henne att komma? 330 00:40:20,960 --> 00:40:23,963 POLISSTATION 331 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Lämna oss i fred. 332 00:40:33,806 --> 00:40:34,723 Ja, herrn. 333 00:40:47,069 --> 00:40:48,821 Kaptenen var misstänksam mot dig. 334 00:40:50,364 --> 00:40:51,699 Var det därför du högg honom? 335 00:40:52,825 --> 00:40:54,410 Ifall han skulle avslöja dig? 336 00:41:00,124 --> 00:41:01,542 Varför tackade du mig? 337 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 För att jag blev lurad? 338 00:41:07,923 --> 00:41:08,841 Berätta. 339 00:41:10,551 --> 00:41:12,970 Hitta på en ursäkt. Ljug. Säg nåt! 340 00:41:19,935 --> 00:41:21,145 Jag litade på dig. 341 00:41:25,274 --> 00:41:27,109 Jag knivhögg inte kaptenen. 342 00:41:36,410 --> 00:41:37,495 Om jag berättar, 343 00:41:41,123 --> 00:41:42,374 skulle du tro mig? 344 00:41:57,264 --> 00:41:59,850 Nej, jag kan inte. Inte ett ord. 345 00:42:24,708 --> 00:42:27,127 OH HYEJIN 346 00:42:42,393 --> 00:42:43,269 Namn. 347 00:42:46,981 --> 00:42:48,023 Vad heter du? 348 00:42:56,615 --> 00:42:58,117 Vad är ditt riktiga namn? 349 00:44:08,354 --> 00:44:13,359 Undertexter: Emma Lindahl