1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:28,611 --> 00:00:29,529 SONG JOONSU 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 Donghoon… Bukan. 4 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Joonsu bukan ahli Dongcheon. 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,702 SONG JOONSU, UNIT NARKOTIK INCHANG 6 00:00:35,785 --> 00:00:36,995 Dia polis. 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,298 Pildo. 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,845 Kapten macam mana? 9 00:00:54,512 --> 00:00:55,930 Dia masih dibedah. 10 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 Sudah lebih empat jam. 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,279 Saya bawa dia pulang malam tadi. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,366 Dia nampak gelisah, jadi saya mahu temani dia, tapi… 13 00:01:18,411 --> 00:01:21,915 Saya yakin ini angkara Choi Mujin, tapi saya tak tahu sebabnya. 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 Kenapa dia serang kapten? 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,297 Penyerang itu akan diberkas. 16 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 Kapten tembak dia. 17 00:01:32,550 --> 00:01:34,594 Kami temui darah dan cap jari di rumahnya. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 Kenapa awak nampak pucat? 19 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 Saya tak dapat tidur. 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,444 Hei. 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,446 Tiada rakaman? 22 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 Dapatkan rakaman di kawasan sekitar. 23 00:01:57,325 --> 00:01:58,660 Okey, saya ke sana. 24 00:02:06,626 --> 00:02:08,044 Pembedahan berjalan lancar. 25 00:02:08,670 --> 00:02:11,589 Pesakit akan di bawa ke unit rawatan rapi untuk dipantau. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,471 Cha Giho terselamat. 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 Saya minta maaf. 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,313 Jiwoo ada di sana. 29 00:02:28,690 --> 00:02:30,316 Dia mungkin dah tahu hal sebenar. 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,527 Kita mesti bunuh dia. 31 00:03:51,189 --> 00:03:52,190 Kapten. 32 00:04:15,046 --> 00:04:17,757 Apa awak akan lakukan jika awak jumpa pembunuh adik awak? 33 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 Bagaimana jika awak jumpa dia… 34 00:04:23,012 --> 00:04:24,222 tapi tiada bukti? 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,809 Kita akan tangkap Choi Mujin 36 00:04:28,643 --> 00:04:30,144 ketika dia leka dengan Gangjae. 37 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 Jangan bertindak buat sementara waktu. 38 00:04:41,739 --> 00:04:45,493 Polis sedang buru bos atas pembunuhan Do Gangjae. 39 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 Dia nak balas dendam. 40 00:05:09,726 --> 00:05:10,560 Biarkan dia. 41 00:06:47,782 --> 00:06:50,952 JEON PILDO 42 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 Mari sini! 43 00:08:16,245 --> 00:08:17,413 Saya dah cakap, 44 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 tindakan awak bodoh. 45 00:08:23,628 --> 00:08:25,004 Awak anak pengkhianat, 46 00:08:25,087 --> 00:08:26,964 tapi awak kata awak nak bunuh pelakunya. 47 00:08:29,091 --> 00:08:29,926 Saya bekerja rapat 48 00:08:30,426 --> 00:08:31,761 dengan Donghoon. 49 00:08:32,803 --> 00:08:34,472 Dia tak sesuai dengan dunia jenayah. 50 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Apa perasaannya hidup tanpa tahu apa-apa sebagai boneka kami? 51 00:08:53,157 --> 00:08:54,867 Awak yang bunuh ayah saya, bukan? 52 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Saya nak bunuh dia sendiri. 53 00:09:01,165 --> 00:09:03,292 Awak tak kenal Choi Mujin yang sebenar. 54 00:09:07,046 --> 00:09:10,550 Dia sentiasa bunuh pengkhianat dengan tangannya sendiri. 55 00:09:13,010 --> 00:09:15,763 Supaya dia boleh saksikan sendiri kematian mereka. 56 00:09:18,766 --> 00:09:20,685 Bagaimana agaknya ketika ayah awak mati? 57 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 Bagaimana dengan awak pula? 58 00:09:27,567 --> 00:09:28,651 Mari kita lihat. 59 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 Sampah macam awak layak dipanggil manusia? 60 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 Awak… 61 00:11:19,345 --> 00:11:20,221 pula? 62 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 Awak masih anggap awak manusia? 63 00:11:34,276 --> 00:11:35,694 Dah dapat rakaman CCTV? 64 00:11:35,778 --> 00:11:37,905 Ya. Ia dari semua jalan berdekatan. 65 00:11:37,988 --> 00:11:38,864 Mari tengok. 66 00:11:40,491 --> 00:11:42,576 Detektif Na Daesoo dari Unit Narkotik. 67 00:11:43,077 --> 00:11:43,953 Ya. 68 00:11:44,954 --> 00:11:46,330 Betul, saya pernah sebut. 69 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 Ya. 70 00:11:52,002 --> 00:11:52,962 Di mana? 71 00:11:56,424 --> 00:11:57,383 Okey. 72 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 Di 7-35? 73 00:12:00,511 --> 00:12:01,554 Okey. Terima kasih. 74 00:12:01,637 --> 00:12:03,681 Tolong keluar dulu. 75 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 Kami akan ke sana. 76 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 Terima kasih. 77 00:12:07,226 --> 00:12:08,811 - Ayuh. - Ke mana? 78 00:12:09,645 --> 00:12:12,106 Seorang doktor bersara yang tinggal berdekatan terowong 79 00:12:12,189 --> 00:12:14,775 merawat lelaki berusia 50-an yang ditikam tiga hari lepas. 80 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 - Di mana? - Tokong Cheonwang. 81 00:12:33,752 --> 00:12:34,837 Choi Mujin. 82 00:12:38,674 --> 00:12:40,050 Hei! 83 00:12:55,608 --> 00:12:58,068 DATANG KE BALAI SEGERA CHOI MUJIN DAH DIBERKAS 84 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Awak pelakunya, bukan? 85 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Termasuklah Kapten Cha. 86 00:13:47,952 --> 00:13:48,869 Apa sebabnya? 87 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 Kenapa awak serah diri? 88 00:13:57,586 --> 00:13:59,338 Awak takut selepas menikam polis? 89 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 Tiada jalan keluar lagi? 90 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 Dunia ini ada pelbagai jenis manusia. 91 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Semua orang fikir mereka istimewa. 92 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 Tapi jika awak perhatikan dengan teliti, 93 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 ia antara dua saja. 94 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 Pemangsa… 95 00:14:31,078 --> 00:14:32,121 atau mangsa. 96 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 Buru atau diburu. 97 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 Cha Giho seorang mangsa yang berlagak seperti pemangsa. 98 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 Dia takkan bertahan lama. 99 00:14:48,971 --> 00:14:49,847 Awak pula? 100 00:14:52,892 --> 00:14:54,143 Awak yang mana satu? 101 00:14:56,812 --> 00:14:58,063 Awak membunuh, 102 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 jual dadah 103 00:15:01,734 --> 00:15:04,069 dan lakukan segala bentuk jenayah. 104 00:15:06,572 --> 00:15:07,948 Itu alasan awak? 105 00:15:11,327 --> 00:15:13,412 Awak terpaksa hidup begini sebab awak pemangsa? 106 00:15:16,749 --> 00:15:18,167 Hujah awak itu salah. 107 00:15:21,295 --> 00:15:23,756 Renungkan semula satu per satu di dalam penjara nanti. 108 00:15:25,799 --> 00:15:27,051 Awak ada banyak masa. 109 00:15:31,680 --> 00:15:32,556 Jeon… 110 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 Pil… 111 00:15:36,018 --> 00:15:37,061 Do. 112 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 Awak fikir awak… 113 00:15:43,525 --> 00:15:44,818 boleh buat begitu kepada saya? 114 00:15:55,287 --> 00:15:56,163 Pildo. 115 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 Apa yang dia rancangkan? 116 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 Sama ada dia terdesak atau ada helah lain. 117 00:16:03,295 --> 00:16:05,881 Sebaik saja kapten sembuh, dia takkan terlepas. 118 00:16:08,884 --> 00:16:09,969 Hei. 119 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Cik. 120 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 Dia takkan terlepas kali ini. 121 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 AGENSI POLIS METROPOLITAN INCHANG 122 00:16:36,662 --> 00:16:39,289 Hei. Kenapa susah sangat nak hubungi awak? 123 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 Bagaimana dia berjaya ditangkap? 124 00:16:46,296 --> 00:16:47,464 Dia serah diri. 125 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Pildo desak dia buka mulut berkenaan kes Do Gangjae. 126 00:16:53,721 --> 00:16:55,014 Saya nak masuk juga. 127 00:17:13,949 --> 00:17:15,284 Kenapa awak serah diri? 128 00:17:19,329 --> 00:17:20,205 Saya… 129 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 Bos. 130 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 datang untuk buktikan yang saya tak bersalah. 131 00:17:48,734 --> 00:17:51,070 Saya tak bunuh Do Gangjae. 132 00:17:54,990 --> 00:17:57,201 Saya juga tak arahkan pembunuhan Cha Giho. 133 00:18:02,915 --> 00:18:04,458 Awak percayakan dia? 134 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 Pengintip awak dalam kalangan kami. 135 00:18:11,340 --> 00:18:12,966 Pengikut setia awak yang dedahkan 136 00:18:13,967 --> 00:18:16,345 lokasi kamera di hotel dan maklumat siasatan. 137 00:18:19,807 --> 00:18:21,767 Siapa pun dia, dia tak boleh bantu awak. 138 00:18:27,356 --> 00:18:29,608 Saya saksikan sendiri awak tikam Do Gangjae. 139 00:18:32,778 --> 00:18:34,863 Pisau yang penuh dengan cap jari awak… 140 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 ada pada kami. 141 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 Awak tak perlu mengaku. 142 00:18:46,959 --> 00:18:48,585 KETUA HAL PERUNDANGAN KANG SOOYEON 143 00:18:48,669 --> 00:18:50,003 Waran akan sedia dalam sejam. 144 00:18:57,636 --> 00:18:58,929 Inilah pengakhiran awak. 145 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Detektif Oh. 146 00:19:21,952 --> 00:19:23,036 Nak ke mana? 147 00:19:27,875 --> 00:19:29,001 Ke kereta saya. 148 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 Saya tertinggal sesuatu. 149 00:19:32,546 --> 00:19:34,173 Awak tahu tentang pengintip dia? 150 00:19:37,593 --> 00:19:38,802 Saya gertak saja 151 00:19:40,470 --> 00:19:41,972 untuk lihat jika betul. 152 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 Betulkah ada pengintip? 153 00:19:49,104 --> 00:19:50,105 Spekulasi saja. 154 00:19:50,898 --> 00:19:52,357 Saya tak tahu identitinya. 155 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 Cepat sedikit. Kita ada banyak kerja. 156 00:19:59,907 --> 00:20:00,908 Pildo. 157 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Terima kasih. 158 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Jawab panggilan telefon saya. 159 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 Jawab panggilan saya tak kira apa pun situasinya. 160 00:20:33,982 --> 00:20:35,067 - Tuan. - Hei. 161 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 Kami dah jumpa. 162 00:20:36,360 --> 00:20:37,361 Apa? 163 00:20:47,955 --> 00:20:51,416 Kereta ini tiba dan beredar sekitar waktu Kapten di serang. 164 00:20:51,500 --> 00:20:52,376 SUV itu? 165 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 - Saya periksa plat nombor. - Okey. 166 00:20:58,548 --> 00:21:00,425 Terus jejaki dia. Lihat dia ke mana. 167 00:21:11,353 --> 00:21:12,604 Boleh saya bantu? 168 00:21:12,688 --> 00:21:13,939 Helo. 169 00:21:15,315 --> 00:21:17,943 Kapten Cha minta dokumen ini. 170 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 Apa ini? 171 00:21:21,363 --> 00:21:25,117 Jika sesuatu berlaku kepadanya, dia suruh serahkannya kepada awak. 172 00:21:27,077 --> 00:21:28,870 REKOD PANGGILAN TELEFON 173 00:21:29,746 --> 00:21:32,124 KOPERAL OH HYEJIN UNIT NARKOTIK 174 00:21:33,458 --> 00:21:34,710 Terima kasih. 175 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Sama-sama. 176 00:21:45,762 --> 00:21:50,976 BILIK BUKTI 177 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Boleh saya tolong? 178 00:21:56,815 --> 00:21:58,191 Saya mahu periksa bukti. 179 00:21:59,067 --> 00:22:00,068 Baiklah. 180 00:22:18,754 --> 00:22:21,256 Awak perlukan bukti bagi kes bunuh Do Gangjae, betul? 181 00:22:24,217 --> 00:22:25,260 Ya, betul. 182 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Tak guna. Saya tak dapat kesan kereta ini. 183 00:22:28,388 --> 00:22:30,098 Nombornya 60K 8640, bukan? 184 00:22:30,182 --> 00:22:31,099 Ya, betul. 185 00:22:33,852 --> 00:22:35,145 Rasanya ia plat palsu. 186 00:22:35,812 --> 00:22:36,688 Apa? 187 00:22:43,779 --> 00:22:46,364 AGENSI POLIS METROPOLITAN INCHANG SENARAI NOMBOR KECEMASAN 188 00:22:47,199 --> 00:22:48,075 60K 8640 189 00:22:48,158 --> 00:22:49,117 Daesoo. 190 00:22:50,410 --> 00:22:53,080 KOPERAL OH HYEJIN 191 00:23:00,212 --> 00:23:01,922 Pulangkan sebelum jam 6:00 petang. 192 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 193 00:23:22,818 --> 00:23:25,570 Tiada siapa datang ke tokong kami akhir-akhir ini. 194 00:23:33,829 --> 00:23:35,330 Di mana Detektif Oh? 195 00:23:36,164 --> 00:23:37,332 Awak patut tengok ini. 196 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 Saya dah hapuskan bukti. 197 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 Okey. 198 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 Halang Detektif Oh Hyejin daripada keluar dari sini. 199 00:24:25,922 --> 00:24:28,300 Pengumuman dari bilik kawalan. 200 00:24:28,383 --> 00:24:33,471 Laporkan ke bilik kawalan segera jika Koperal Oh Hyejin dikesan. 201 00:24:34,055 --> 00:24:36,057 Koperal Oh Hyejin dari Unit Narkotik… 202 00:24:36,141 --> 00:24:38,018 Kita tak perlu risau tentang bukti. 203 00:24:40,812 --> 00:24:41,688 Ya. 204 00:24:42,981 --> 00:24:46,318 Saya akan jelaskannya apabila kita berjumpa nanti. 205 00:24:59,497 --> 00:25:02,918 Dia datang ke bilik bukti dan ambil bukti kes Do Gangjae. 206 00:25:14,763 --> 00:25:17,474 Dia dilihat di pintu belakang. Pintu belakang! 207 00:25:35,033 --> 00:25:36,409 Tutup pintu pagar! 208 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Berhenti! 209 00:25:48,296 --> 00:25:50,465 Kami belum selesai soal awak! 210 00:25:50,548 --> 00:25:51,549 Choi Mujin! 211 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 Tiada sebab untuk klien saya tunggu lagi, bukan? 212 00:25:59,057 --> 00:26:00,767 Hubungi saya jika awak temui bukti. 213 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 Saya akan menegaskan 214 00:26:02,727 --> 00:26:04,437 bahawa bukti itu dipalsukan. 215 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 Dah jumpa Hyejin? 216 00:26:18,910 --> 00:26:21,037 Tak, dia dah terlepas. 217 00:26:35,593 --> 00:26:39,055 Tak guna! Maksud awak, sejak awal lagi, dia sertai unit kita 218 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 untuk dedahkan maklumat dan juga cederakan kapten? 219 00:26:43,560 --> 00:26:45,145 Gunpyeong, barang Detektif Oh… 220 00:26:47,147 --> 00:26:48,023 Bukan. 221 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 Periksa semua barang si tak guna ini. 222 00:26:50,775 --> 00:26:52,736 - Apa? - Oh Hyejin 223 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 bukan Oh Hyejin! 224 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 Tentu itu bukan nama sebenarnya. 225 00:27:01,953 --> 00:27:04,205 Hei, Pildo! Fokus! 226 00:27:04,289 --> 00:27:06,416 Kita perlu tangkap dia, tak guna! 227 00:27:06,499 --> 00:27:07,667 - Sudah. Cukup. - Aduhai. 228 00:27:07,751 --> 00:27:11,212 Kita perlu tangkap dan tanya kenapa dia cederakan kapten! 229 00:27:12,547 --> 00:27:14,799 Lepas! Tak guna. 230 00:27:25,101 --> 00:27:28,146 Sebab penjenayah berbahaya jual dadah baru, tapi tiada siapa siasat. 231 00:27:28,730 --> 00:27:29,856 Betulkah itu saja? 232 00:27:29,939 --> 00:27:31,191 Tuan tak kisah… 233 00:27:33,985 --> 00:27:35,737 berapa ramai yang mati? 234 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 Choi Mujin dibunuh? 235 00:27:41,701 --> 00:27:42,577 Adakah… 236 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 Adakah semuanya satu penipuan? 237 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 CHOI MUJIN 238 00:27:56,424 --> 00:27:57,842 Sebab awak ahli mereka? 239 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 Adakah Detektif Oh orang kita? 240 00:28:12,399 --> 00:28:15,318 Pasport untuk anak kawan awak itu. 241 00:28:17,195 --> 00:28:18,029 Ya. 242 00:28:19,447 --> 00:28:21,282 Adakah bos serah diri 243 00:28:22,242 --> 00:28:23,410 untuk uji dia? 244 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Saya perlukan kepastian. 245 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 Sayang untuk dia dibunuh begitu saja. 246 00:28:35,713 --> 00:28:36,631 Saya tak sangka. 247 00:28:37,966 --> 00:28:40,552 Identitinya terdedah dan dia pasti akan diburu, 248 00:28:40,635 --> 00:28:42,262 tapi dia masih teruskan. 249 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 Bagaimana bos dapatkan kesetiaan dia? 250 00:28:57,402 --> 00:28:58,528 Saya perdayakan dia. 251 00:29:58,254 --> 00:29:59,756 Saya mahu percayakan Detektif Oh. 252 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 Jeon Pildo! 253 00:30:47,762 --> 00:30:49,639 Niat sebenarnya adalah untuk bunuh saya. 254 00:30:53,893 --> 00:30:54,978 Ini pisau saya. 255 00:30:59,357 --> 00:31:00,900 Bunuh sebaik saja awak jumpa dia. 256 00:31:22,547 --> 00:31:23,673 Taeju, mari sini. 257 00:31:23,756 --> 00:31:25,383 - Mari. - Mari bergambar sama. 258 00:31:38,229 --> 00:31:40,273 Kami akan tangkap perempuan itu. 259 00:31:44,777 --> 00:31:45,820 Awak tahu dia di mana? 260 00:31:49,824 --> 00:31:50,825 Tunggu saja. 261 00:31:53,244 --> 00:31:54,537 Dia akan datang sendiri. 262 00:32:04,672 --> 00:32:06,341 Matlamat hidupnya… 263 00:32:08,801 --> 00:32:09,719 ialah saya. 264 00:32:14,891 --> 00:32:17,602 Saya dan ayah pernah berjanji mahu bina rumah di tepi pantai. 265 00:32:19,312 --> 00:32:21,648 Kalaulah dia tak bunuh ayah saya… 266 00:32:25,985 --> 00:32:27,528 dapatkah saya hidup seperti itu? 267 00:32:51,260 --> 00:32:57,934 OH HYEJIN 268 00:33:42,520 --> 00:33:45,898 PERKUBURAN PUREUNSOL 269 00:33:50,695 --> 00:33:53,364 PERKUBURAN PUREUNSOL RESIT SERVIS 270 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 WARIS: SONG JOONSU 271 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 PENERIMA: CHA GIHO 272 00:34:04,917 --> 00:34:05,793 Hei. 273 00:34:05,877 --> 00:34:08,546 Pildo, saya baru terima maklumat. 274 00:34:09,464 --> 00:34:12,216 Cap jarinya tiada dalam sistem kita. 275 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Perempuan itu… 276 00:34:14,719 --> 00:34:17,221 Cap jari dia tak pernah didaftarkan. 277 00:34:18,514 --> 00:34:20,808 Maknanya dia dilatih khas oleh Dongcheon. 278 00:34:21,893 --> 00:34:23,144 Tempat ini teruk. 279 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 Pildo. Awak perlu datang ke sini. 280 00:34:25,646 --> 00:34:29,233 DILARANG MASUK SIASATAN SEDANG DIJALANKAN 281 00:35:03,226 --> 00:35:06,687 MENDIANG KIM JEONGA 282 00:35:17,323 --> 00:35:18,407 Ayah, maafkan saya. 283 00:35:20,785 --> 00:35:23,329 Selama ini, saya tak tahu tentang hidup ayah. 284 00:35:27,750 --> 00:35:29,961 Jika saya tahu, saya takkan marah dan benci ayah. 285 00:35:32,130 --> 00:35:33,840 Saya akan peluk ayah lebih kerap. 286 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Tentu ayah amat kesunyian dan letih. 287 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 Rasanya saya faham perasaan ayah sekarang. 288 00:35:47,812 --> 00:35:48,896 Saya rindu 289 00:35:49,939 --> 00:35:50,940 ayah. 290 00:36:01,492 --> 00:36:03,578 Aduhai. 291 00:36:05,329 --> 00:36:06,205 Hei. 292 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 Apa semua ini? 293 00:36:09,208 --> 00:36:10,751 Pasti ada sesuatu yang berlaku. 294 00:36:12,211 --> 00:36:13,379 Barangnya dah tiada. 295 00:36:14,630 --> 00:36:15,882 Tiada siapa di sini. 296 00:36:16,674 --> 00:36:20,094 Mungkin Choi Mujin dah kosongkan tempat ini. 297 00:36:21,053 --> 00:36:22,221 Tak guna. 298 00:36:28,102 --> 00:36:29,604 Mungkin malam ini… 299 00:36:34,192 --> 00:36:36,027 MENDIANG KIM JEONGA 300 00:36:37,403 --> 00:36:38,696 Saya akan kembali, ayah. 301 00:36:41,157 --> 00:36:42,116 Lihatlah 302 00:36:44,160 --> 00:36:45,786 cara saya mengakhirinya. 303 00:37:52,186 --> 00:37:53,062 Jangan bergerak! 304 00:37:56,482 --> 00:37:57,316 Pusing. 305 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 Jangan uji kesabaran saya. 306 00:38:05,658 --> 00:38:07,201 Awak dah perdayakan saya. 307 00:38:18,587 --> 00:38:19,422 Angkat tangan. 308 00:38:33,227 --> 00:38:37,064 Awak ditahan atas tuduhan melanggar undang-undang dan cubaan membunuh. 309 00:38:40,860 --> 00:38:42,361 Awak boleh dapatkan peguam 310 00:38:43,154 --> 00:38:44,363 dan pertahankan diri. 311 00:38:45,948 --> 00:38:48,617 Awak juga boleh bantah penahanan awak. 312 00:38:51,662 --> 00:38:56,292 BANDAR MAJU YANG SELAMAT DAN BERSIH 313 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 - Tak guna. - Hei. 314 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 Lepas! 315 00:39:27,615 --> 00:39:30,159 Saya anggap awak sebagai rakan. Hei, pandang saya. 316 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Hei. 317 00:39:31,911 --> 00:39:33,662 Hidup awak dah berakhir, 318 00:39:33,746 --> 00:39:35,373 pengkhianat tak guna. 319 00:39:36,082 --> 00:39:37,083 Jahanam. 320 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Lepas. 321 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 Lepaskan saya! 322 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 Bolehkah dia dibebaskan? 323 00:39:53,516 --> 00:39:56,769 Dia curi bukti daripada polis dan perbuatannya dirakam. 324 00:39:57,645 --> 00:39:58,729 Tiada harapan. 325 00:39:58,813 --> 00:39:59,772 Keluarkan dia. 326 00:40:00,648 --> 00:40:01,816 Bos risau dia mengaku? 327 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 Dia takkan buka mulut. 328 00:40:05,694 --> 00:40:07,571 Mungkin dia tunggu saya bertindak. 329 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 Bos kata, dia bunuh En. Jung dan akan bunuh bos. 330 00:40:12,993 --> 00:40:14,662 Jadi bos mahu dia cari bos? 331 00:40:20,960 --> 00:40:25,256 BALAI POLIS 332 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Tinggalkan kami. 333 00:40:33,806 --> 00:40:34,723 Baiklah. 334 00:40:47,069 --> 00:40:48,821 Kapten mengesyaki awak. 335 00:40:50,448 --> 00:40:51,574 Sebab itu dia ditikam? 336 00:40:52,825 --> 00:40:54,410 Awak risau identiti awak terdedah? 337 00:41:00,124 --> 00:41:01,542 Kenapa ucap terima kasih? 338 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 Sebab saya terpedaya? 339 00:41:07,923 --> 00:41:08,841 Cakap. 340 00:41:10,551 --> 00:41:12,636 Beri alasan. Tipu. Cakaplah sesuatu! 341 00:41:19,935 --> 00:41:21,145 Saya percayakan awak. 342 00:41:25,274 --> 00:41:27,109 Saya tak tikam kapten. 343 00:41:36,410 --> 00:41:37,495 Jika saya beritahu… 344 00:41:41,123 --> 00:41:42,374 adakah awak akan percaya? 345 00:41:57,264 --> 00:41:59,850 Tak. Walau sepatah perkataan pun. 346 00:42:24,708 --> 00:42:27,127 OH HYEJIN 347 00:42:42,393 --> 00:42:43,269 Nama. 348 00:42:46,981 --> 00:42:48,023 Siapa nama awak? 349 00:42:56,615 --> 00:42:58,117 Siapa nama sebenar awak? 350 00:44:08,354 --> 00:44:13,150 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali