1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:28,611 --> 00:00:29,529 SONG JOONSU 3 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 Donghoon… No. 4 00:00:31,531 --> 00:00:33,992 Joonsu no era miembro de la organización. 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,702 UNIDAD DE INVESTIGACIÓN DE DROGAS 6 00:00:35,785 --> 00:00:36,995 Era policía. 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,339 Pildo. 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,845 ¿Cómo está el capitán? 9 00:00:54,512 --> 00:00:55,930 Sigue en cirugía. 10 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 Pasaron más de cuatro horas. 11 00:01:09,819 --> 00:01:11,279 Lo traje a casa anoche. 12 00:01:12,947 --> 00:01:15,366 Parecía nervioso, así que me ofrecí a quedarme con él. 13 00:01:18,411 --> 00:01:21,915 Sé que Choi Mujin estuvo detrás de esto, pero no sé por qué. 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 ¿Por qué el capitán? 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,297 Atraparemos al agresor. 16 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 El capitán le disparó. 17 00:01:32,550 --> 00:01:34,594 Había sangre y huellas en la escena. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 ¿Por qué estás pálida? 19 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 No dormí bien. 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,444 ¿Diga? 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,446 ¿No se grabó? 22 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 Consigue los vídeos de vigilancia. 23 00:01:57,325 --> 00:01:58,660 De acuerdo. Yo también iré. 24 00:02:06,459 --> 00:02:07,961 La operación fue bien. 25 00:02:08,670 --> 00:02:11,589 Lo llevaremos a la UCI para monitorizarle. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,471 Cha Giho sobrevivió. 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,223 Lo siento. 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,313 Jiwoo estaba en la escena. 29 00:02:28,690 --> 00:02:30,316 Puede que sepa la verdad. 30 00:02:31,568 --> 00:02:32,652 Debemos matarla. 31 00:03:51,189 --> 00:03:52,190 Capitán. 32 00:04:15,046 --> 00:04:17,757 ¿Qué vas a hacer si encuentras al cabrón que mató a tu hermana? 33 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 ¿Y si lo encuentras… 34 00:04:23,012 --> 00:04:24,222 pero no hay pruebas? 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,809 Primero iremos a por Choi Mujin 36 00:04:28,643 --> 00:04:30,144 mientras Do Gangjae lo distrae. 37 00:04:39,487 --> 00:04:41,656 No deberías moverte por ahora. 38 00:04:41,739 --> 00:04:45,493 La policía te busca por el asesinato de Gangjae. 39 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 Quiere vengarse. 40 00:05:09,726 --> 00:05:10,560 Déjala. 41 00:06:47,907 --> 00:06:50,952 JEON PILDO 42 00:07:02,588 --> 00:07:03,798 ¡Ven aquí, niño! 43 00:08:16,245 --> 00:08:17,413 Te dije 44 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 que fue una tontería. 45 00:08:23,628 --> 00:08:25,004 Eres la hija de un traidor, 46 00:08:25,087 --> 00:08:26,964 pero dijiste que matarías al culpable. 47 00:08:29,091 --> 00:08:29,926 Serví a Donghoon 48 00:08:30,426 --> 00:08:31,761 muy de cerca. 49 00:08:32,803 --> 00:08:34,472 No era de ninguna banda criminal. 50 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 ¿Qué se siente al haber sido nuestra marioneta? 51 00:08:53,157 --> 00:08:54,867 Mataste a mi padre, ¿no? 52 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Quería matarlo yo mismo. 53 00:09:01,082 --> 00:09:03,501 Nunca has visto al verdadero Choi Mujin. 54 00:09:07,046 --> 00:09:10,675 Siempre mata a traidores personalmente. 55 00:09:13,010 --> 00:09:15,763 Para verlos respirar por última vez. 56 00:09:18,766 --> 00:09:20,685 Me pregunto cómo estaría tu padre. 57 00:09:23,563 --> 00:09:25,106 ¿Cómo estarás tú al morir? 58 00:09:27,483 --> 00:09:28,651 Vamos a averiguarlo. 59 00:11:13,589 --> 00:11:15,675 ¿Creéis que sois humanos? 60 00:11:16,842 --> 00:11:17,843 ¿Y… 61 00:11:19,345 --> 00:11:20,221 tú? 62 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 ¿Sigues siendo humana? 63 00:11:34,276 --> 00:11:35,569 ¿Recibiste los vídeos? 64 00:11:35,653 --> 00:11:38,030 Sí. De todas las calles cercanas. 65 00:11:38,114 --> 00:11:38,948 Veamos. 66 00:11:40,491 --> 00:11:42,576 Narcóticos, habla el inspector Na Daesoo. 67 00:11:43,077 --> 00:11:43,953 Sí. 68 00:11:44,912 --> 00:11:46,414 Sí, lo que pedí antes. 69 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Sí. 70 00:11:52,002 --> 00:11:53,087 ¿Dónde es eso? 71 00:11:56,424 --> 00:11:57,383 De acuerdo. 72 00:11:59,176 --> 00:12:00,010 Entonces, ¿7-35? 73 00:12:00,511 --> 00:12:01,554 De acuerdo. Gracias. 74 00:12:01,637 --> 00:12:03,681 Por favor, salid. 75 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 Vamos enseguida. 76 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 Gracias. 77 00:12:07,226 --> 00:12:08,811 - Vamos. - ¿Adónde? 78 00:12:09,645 --> 00:12:11,814 Un médico jubilado que dijo que trató 79 00:12:11,897 --> 00:12:14,191 a un hombre de unos 50 apuñalado hace tres días. 80 00:12:14,775 --> 00:12:16,861 - ¿Dónde? - El templo Cheonwang. 81 00:12:33,752 --> 00:12:34,837 Choi Mujin. 82 00:12:38,674 --> 00:12:40,050 Oye. 83 00:12:55,608 --> 00:12:58,068 VEN ENSEGUIDA, TENEMOS A CHOI MUJIN. 84 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Fuiste tú, ¿verdad? 85 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Y el capitán Cha Giho. 86 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 ¿Por qué lo hiciste? 87 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 ¿Por qué te entregaste? 88 00:13:57,586 --> 00:13:59,338 ¿Te asustaste tras apuñalar a un poli? 89 00:14:01,423 --> 00:14:02,883 ¿Sentiste que había terminado? 90 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 Hay muchas personas en el mundo. 91 00:14:10,266 --> 00:14:12,393 Todos creen que son especiales. 92 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 Pero si miras con atención, 93 00:14:22,278 --> 00:14:23,696 es una cosa o la otra. 94 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 Depredador… 95 00:14:31,078 --> 00:14:32,121 o presas. 96 00:14:34,915 --> 00:14:36,667 O comes o te comen. 97 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 Cha Giho era una presa que fingía ser depredador. 98 00:14:43,591 --> 00:14:44,967 No vivirá mucho. 99 00:14:48,971 --> 00:14:49,847 ¿Y tú? 100 00:14:52,892 --> 00:14:54,143 ¿Cuál crees que eres? 101 00:14:56,812 --> 00:14:58,063 Mataste gente, 102 00:14:58,772 --> 00:14:59,773 vendías drogas 103 00:15:01,734 --> 00:15:04,069 y cometiste todo tipo de delitos. 104 00:15:06,572 --> 00:15:07,948 ¿Y esa es tu excusa? 105 00:15:11,243 --> 00:15:13,662 ¿Tenías que vivir así porque eres un depredador? 106 00:15:16,749 --> 00:15:18,250 La premisa en sí está mal. 107 00:15:21,295 --> 00:15:23,797 Piénsalo mientras estés en una celda. 108 00:15:25,799 --> 00:15:27,051 Tendrás mucho tiempo. 109 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 Jeon. 110 00:15:33,390 --> 00:15:34,266 Pil. 111 00:15:36,018 --> 00:15:37,061 Do. 112 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 ¿Crees… 113 00:15:43,567 --> 00:15:44,818 que puedes hacerme eso? 114 00:15:55,287 --> 00:15:56,163 Pildo. 115 00:15:56,789 --> 00:15:58,540 ¿Qué trama ese imbécil? 116 00:15:59,833 --> 00:16:02,419 O está acorralado o tiene algo bajo la manga. 117 00:16:03,295 --> 00:16:05,881 Está acabado en cuanto el capitán despierte. 118 00:16:08,884 --> 00:16:09,969 Oye. 119 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Disculpa. 120 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 Esta vez no se librará. 121 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 122 00:16:36,662 --> 00:16:39,289 Hola. ¿Por qué eres tan difícil de contactar? 123 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 ¿Cómo lo atrapaste? 124 00:16:46,296 --> 00:16:47,464 Se entregó. 125 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Pildo lo está presionando por el caso de Do Gangjae. 126 00:16:53,721 --> 00:16:55,014 Yo también entraré. 127 00:17:13,949 --> 00:17:15,284 ¿Por qué te entregaste? 128 00:17:19,329 --> 00:17:20,205 Por… 129 00:17:21,123 --> 00:17:21,999 Señor. 130 00:17:25,586 --> 00:17:27,588 Vine a probar mi inocencia. 131 00:17:48,734 --> 00:17:51,070 Nunca apuñalé a Do Gangjae. 132 00:17:54,990 --> 00:17:57,201 Tampoco ordené la muerte de Cha Giho. 133 00:18:02,915 --> 00:18:04,458 ¿Confías en él? 134 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 El topo que plantaste entre nosotros. 135 00:18:11,340 --> 00:18:12,966 El que te dijo lo de las cámaras 136 00:18:13,967 --> 00:18:16,345 y te habló de la investigación. Tu servidor. 137 00:18:19,807 --> 00:18:22,351 Sea quien sea, no puede sacarte. 138 00:18:27,356 --> 00:18:30,192 Te vi apuñalar a Do Gangjae. 139 00:18:32,778 --> 00:18:34,863 Y tenemos el cuchillo con tus huellas… 140 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 por todas partes. 141 00:18:42,746 --> 00:18:44,039 No necesitamos tu confesión. 142 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 KANG SOOYEON ASUNTOS JURÍDICOS 143 00:18:48,168 --> 00:18:50,003 Tendremos una orden en una hora. 144 00:18:57,636 --> 00:18:58,929 Estás acabado. 145 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Inspectora Oh. 146 00:19:21,952 --> 00:19:23,036 ¿Vas a algún lado? 147 00:19:27,875 --> 00:19:29,001 A mi coche. 148 00:19:29,501 --> 00:19:30,794 Dejé algo ahí. 149 00:19:32,546 --> 00:19:34,173 ¿Sabías que tenía un topo? 150 00:19:37,593 --> 00:19:38,802 Lo ponía a prueba 151 00:19:40,470 --> 00:19:41,972 para ver si tenía a alguien. 152 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 ¿Hay un topo? 153 00:19:49,104 --> 00:19:50,105 Es solo especulación. 154 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Aún no he podido identificarlo. 155 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 Rápido. Tenemos trabajo que hacer. 156 00:19:59,907 --> 00:20:00,908 Pildo. 157 00:20:07,247 --> 00:20:08,457 Gracias por todo. 158 00:20:12,002 --> 00:20:13,503 Contesta mis llamadas. 159 00:20:14,296 --> 00:20:16,798 No importa la situación, responde mi llamada. 160 00:20:33,982 --> 00:20:35,067 - Señor. - Hola. 161 00:20:35,150 --> 00:20:36,276 Lo encontramos. 162 00:20:36,360 --> 00:20:37,361 ¿Qué? 163 00:20:47,955 --> 00:20:51,416 Este es un auto que llegó y se fue cuando atacaron al capitán. 164 00:20:51,500 --> 00:20:52,376 ¿Esta camioneta? 165 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 - Buscaré la matrícula. - Vale. 166 00:20:58,548 --> 00:21:00,425 A ver adónde fue. 167 00:21:11,353 --> 00:21:12,604 ¿Qué pasa? 168 00:21:12,688 --> 00:21:13,939 Hola. 169 00:21:15,315 --> 00:21:18,527 El capitán Cha pidió esto. 170 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 ¿Qué pasa? 171 00:21:21,363 --> 00:21:25,117 Dijo que te lo diera si algo le pasaba. 172 00:21:27,077 --> 00:21:28,870 REGISTROS DE LLAMADAS 173 00:21:29,746 --> 00:21:32,124 CABO OH HYEJIN DE NARCÓTICOS 174 00:21:33,458 --> 00:21:34,710 Gracias. 175 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Claro. 176 00:21:45,762 --> 00:21:50,976 ALMACENAMIENTO DE PRUEBAS 177 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 ¿Puedo ayudarte? 178 00:21:56,815 --> 00:21:58,191 Vine a ver algunas pruebas. 179 00:21:59,067 --> 00:22:00,068 De acuerdo. 180 00:22:18,754 --> 00:22:21,256 Buscas pruebas del caso de Do Gangjae, ¿no? 181 00:22:24,217 --> 00:22:25,260 Sí, así es. 182 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Joder. No puedo rastrear este coche. 183 00:22:28,388 --> 00:22:30,098 Es 60K 8640, ¿no? 184 00:22:30,182 --> 00:22:31,099 Sí, así es. 185 00:22:33,852 --> 00:22:35,145 Es una matrícula falsa. 186 00:22:35,812 --> 00:22:36,688 ¿Qué? 187 00:22:43,779 --> 00:22:46,364 LISTA DE CONTACTOS POLICÍA METROPOLITANA DE INCHANG 188 00:22:46,948 --> 00:22:48,075 60K 8640 189 00:22:48,158 --> 00:22:49,117 Señor. 190 00:22:50,410 --> 00:22:53,080 OH HYEJIN, CABO 191 00:23:00,212 --> 00:23:01,922 Devuélvela antes de las 18:00. 192 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 193 00:23:22,818 --> 00:23:25,570 Ya nadie viene a nuestro templo. 194 00:23:33,829 --> 00:23:35,330 ¿Dónde está la inspectora Oh? 195 00:23:36,164 --> 00:23:37,332 Ven a ver esto. 196 00:23:50,971 --> 00:23:52,556 Yo eliminé las pruebas. 197 00:23:56,351 --> 00:23:57,227 De acuerdo. 198 00:24:23,336 --> 00:24:25,839 Impide que la inspectora Oh Hyejin salga del edificio. 199 00:24:26,506 --> 00:24:28,300 Esta es la sala de control. 200 00:24:28,383 --> 00:24:33,471 Informen a la sala de control si ven a la cabo Oh Hyejin. 201 00:24:34,055 --> 00:24:35,473 De Narcóticos. 202 00:24:36,057 --> 00:24:37,809 Las pruebas no serán problema. 203 00:24:40,812 --> 00:24:41,688 Sí. 204 00:24:42,981 --> 00:24:46,318 Te contaré los detalles cuando nos veamos en persona. 205 00:24:59,497 --> 00:25:02,918 Pasó por la sala de pruebas. Se llevó pruebas del caso Gangjae. 206 00:25:14,763 --> 00:25:17,474 La vieron en la puerta trasera. ¡Puerta trasera! 207 00:25:35,033 --> 00:25:36,409 ¡Cerrad la puerta! 208 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 ¡Quieta! 209 00:25:48,296 --> 00:25:50,465 ¡No hemos terminado de interrogarte! 210 00:25:50,548 --> 00:25:51,549 ¡Choi Mujin! 211 00:25:55,595 --> 00:25:58,139 ¿Hay alguna razón para que mi cliente siga aquí? 212 00:25:59,057 --> 00:26:00,767 Llámame si encuentras pruebas. 213 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 Reafirmaré 214 00:26:02,727 --> 00:26:04,437 que estaban contaminadas. 215 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 ¿Encontraste a Hyejin? 216 00:26:18,910 --> 00:26:21,037 No, la perdimos. 217 00:26:35,593 --> 00:26:39,055 ¡Maldición! ¿Dices que se unió a nuestro equipo a propósito 218 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 para desviar información y hasta apuñalar al capitán? 219 00:26:43,560 --> 00:26:45,145 Busca a la inspectora Oh. 220 00:26:47,147 --> 00:26:48,023 No. 221 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 Coge las huellas de las cosas de esta zorra. 222 00:26:50,775 --> 00:26:52,736 - ¿Qué? - Oh Hyejin 223 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 no es Oh Hyejin. 224 00:26:55,447 --> 00:26:57,240 Seguro que no se llama así. 225 00:27:01,953 --> 00:27:04,205 ¡Oye, Pildo! ¡Reacciona! 226 00:27:04,289 --> 00:27:06,416 ¡Debemos atraparla, idiota! 227 00:27:06,499 --> 00:27:07,667 - Basta. Ya basta. - Dios. 228 00:27:07,751 --> 00:27:11,212 ¡Debemos atraparla y preguntarle por qué apuñaló al capitán! 229 00:27:12,547 --> 00:27:14,716 ¡Suelta! Joder. 230 00:27:25,101 --> 00:27:28,146 Porque esos capullos tienen una nueva droga, pero nadie lo investiga. 231 00:27:28,730 --> 00:27:29,856 ¿Eso es todo? 232 00:27:29,939 --> 00:27:31,191 ¿Es que… 233 00:27:33,985 --> 00:27:35,737 da igual cuántos pandilleros mueran? 234 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 ¿Mataron a Choi Mujin? 235 00:27:41,701 --> 00:27:42,577 Lo fue todo. 236 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 ¿Fue todo mentira? 237 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 CHOI MUJIN 238 00:27:56,424 --> 00:27:57,842 ¿Porque eres una de ellos? 239 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 ¿La inspectora Oh era de los nuestros? 240 00:28:12,399 --> 00:28:15,318 El pasaporte para la hija de tu amigo. 241 00:28:17,195 --> 00:28:18,029 Sí. 242 00:28:19,447 --> 00:28:21,282 ¿Te entregaste 243 00:28:22,242 --> 00:28:23,410 para ponerla a prueba? 244 00:28:25,745 --> 00:28:27,122 Tenía que estar seguro. 245 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 Sería un desperdicio matarla. 246 00:28:35,713 --> 00:28:36,714 Estoy sorprendida. 247 00:28:37,966 --> 00:28:40,552 Se revelará su identidad y será fugitiva, 248 00:28:40,635 --> 00:28:42,262 pero lo hizo igualmente. 249 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 ¿Cómo la pusiste de tu lado? 250 00:28:57,402 --> 00:28:58,570 La engañé. 251 00:29:58,254 --> 00:29:59,672 Confío en la inspectora Oh. 252 00:30:00,298 --> 00:30:01,466 ¡Jeon Pildo! 253 00:30:47,762 --> 00:30:49,639 Me sacó para matarme. 254 00:30:53,893 --> 00:30:54,978 Este es mi cuchillo. 255 00:30:59,357 --> 00:31:00,900 Mátalo en cuanto lo encuentres. 256 00:31:22,547 --> 00:31:23,673 Taeju, ven aquí. 257 00:31:23,756 --> 00:31:25,383 - Ven aquí. - Hazte una con nosotros. 258 00:31:38,229 --> 00:31:40,273 Iremos a buscar a esa zorra. 259 00:31:44,777 --> 00:31:45,945 ¿Sabéis dónde está? 260 00:31:49,824 --> 00:31:50,825 Esperad. 261 00:31:53,244 --> 00:31:54,537 Vendrá por su cuenta. 262 00:32:04,672 --> 00:32:06,341 El objetivo de su vida… 263 00:32:08,801 --> 00:32:09,719 soy yo. 264 00:32:14,891 --> 00:32:17,602 Mi padre y yo prometimos construir una casa en la playa. 265 00:32:19,312 --> 00:32:21,648 Si no hubieran matado a mi padre… 266 00:32:25,985 --> 00:32:27,528 ¿habría podido vivir así? 267 00:33:42,520 --> 00:33:48,276 CEMENTERIO PUREUNSOL 268 00:33:50,695 --> 00:33:53,364 RECIBO DE MANTENIMIENTO DEL CEMENTERIO PUREUNSOL 269 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 PARIENTE MÁS CERCANO: SONG JOONSU 270 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 BENEFICIARIO: CHA GIHO 271 00:34:04,917 --> 00:34:05,793 Diga. 272 00:34:05,877 --> 00:34:08,546 Pildo. Acabo de recibir respuesta. 273 00:34:09,464 --> 00:34:12,216 Sus huellas no están en el sistema. 274 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Esa zorra. 275 00:34:14,719 --> 00:34:17,221 Ni siquiera registró sus huellas. 276 00:34:18,514 --> 00:34:21,225 Eso significa que Dongcheon la crio meticulosamente. 277 00:34:21,893 --> 00:34:23,144 Esto es un desastre. 278 00:34:23,936 --> 00:34:25,563 Pildo. Tienes que venir. 279 00:34:25,646 --> 00:34:28,649 PROHIBIDO EL PASO INVESTIGACIÓN POLICIAL 280 00:35:03,184 --> 00:35:06,687 DIFUNTA KIM JEONGA 281 00:35:17,073 --> 00:35:18,491 Lo siento, papá. 282 00:35:20,701 --> 00:35:23,329 No sabía cómo habías estado viviendo. 283 00:35:27,750 --> 00:35:29,961 Si lo hubiera hecho, en vez de odiarte, 284 00:35:32,130 --> 00:35:33,840 te habría abrazado más. 285 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Debió ser muy solitario y agotador. 286 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 Creo que ahora te entiendo. 287 00:35:47,812 --> 00:35:48,896 Te echo de menos, 288 00:35:49,939 --> 00:35:50,940 papá. 289 00:36:01,492 --> 00:36:03,578 Joder. 290 00:36:05,329 --> 00:36:06,205 Oye. 291 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 ¿Qué te parece esto? 292 00:36:09,208 --> 00:36:10,751 Definitivamente pasó algo. 293 00:36:12,211 --> 00:36:13,379 Sus cosas no están. 294 00:36:14,630 --> 00:36:15,882 Y no hay nadie aquí. 295 00:36:16,591 --> 00:36:20,094 Quizá Choi Mujin ya ha despejado el lugar. 296 00:36:21,053 --> 00:36:22,221 Joder. 297 00:36:28,102 --> 00:36:29,770 Esta noche no es… 298 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 DIFUNTA KIM JEONGA 299 00:36:37,403 --> 00:36:38,696 Volveré, papá. 300 00:36:41,157 --> 00:36:42,116 Mírame. 301 00:36:44,160 --> 00:36:45,786 Verás cómo acabo con esto. 302 00:37:52,186 --> 00:37:53,062 ¡Quieta! 303 00:37:56,482 --> 00:37:57,316 Date la vuelta. 304 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 No me pongas más a prueba. 305 00:38:05,658 --> 00:38:07,201 Ya jugaste demasiado conmigo. 306 00:38:18,587 --> 00:38:19,588 Arriba las manos. 307 00:38:33,227 --> 00:38:37,231 Quedas arrestada por obstrucción a la justicia e intento de asesinato. 308 00:38:40,860 --> 00:38:42,445 Tienes derecho a un abogado. 309 00:38:43,154 --> 00:38:44,572 Puedes prestar declaración. 310 00:38:45,948 --> 00:38:48,701 Puedes desafiar la razón del arresto. 311 00:38:51,662 --> 00:38:56,292 UNA CIUDAD LIMPIA Y SEGURA LLENA DE ESPERANZA 312 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 - Joder. - Señor. 313 00:39:25,696 --> 00:39:27,531 Suelta. 314 00:39:27,615 --> 00:39:30,159 Y pensar que la consideraba una amiga. Mírame. 315 00:39:30,659 --> 00:39:31,827 Oye. 316 00:39:31,911 --> 00:39:33,662 Tu vida se acabó. 317 00:39:33,746 --> 00:39:35,373 Traidora de mierda. 318 00:39:36,082 --> 00:39:37,083 Zorra. 319 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Suéltame 320 00:39:39,919 --> 00:39:40,753 ¡Que me sueltes! 321 00:39:51,639 --> 00:39:52,807 ¿Podemos sacarla? 322 00:39:53,516 --> 00:39:56,769 Robó pruebas de la policía y la grabaron. 323 00:39:57,645 --> 00:39:58,729 No puede ser. 324 00:39:58,813 --> 00:39:59,772 Tenemos que sacarla. 325 00:40:00,648 --> 00:40:01,816 ¿Por si confiesa? 326 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 No va a confesar. 327 00:40:05,694 --> 00:40:07,780 Probablemente está esperando a que haga algo. 328 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 Dijo que mató al señor Jung y que vendrá a matarle. 329 00:40:12,993 --> 00:40:14,745 ¿Dice que hará que venga? 330 00:40:20,960 --> 00:40:23,963 COMISARÍA DE POLICÍA 331 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Déjanos solos. 332 00:40:33,806 --> 00:40:34,723 Sí, señor. 333 00:40:47,069 --> 00:40:48,821 El capitán sospechaba de ti. 334 00:40:50,364 --> 00:40:51,699 ¿Por eso lo apuñalaste? 335 00:40:52,825 --> 00:40:54,410 ¿Por si exponía tu identidad? 336 00:41:00,124 --> 00:41:01,542 ¿Por qué me diste las gracias? 337 00:41:04,128 --> 00:41:05,546 ¿Por ser engañado? 338 00:41:07,923 --> 00:41:08,841 Dime. 339 00:41:10,551 --> 00:41:12,970 Inventa una excusa. Miente. ¡Di algo! 340 00:41:19,935 --> 00:41:21,145 Confié en ti. 341 00:41:25,274 --> 00:41:27,109 Yo no apuñalé al capitán. 342 00:41:36,410 --> 00:41:37,495 Si te lo digo, 343 00:41:41,123 --> 00:41:42,374 ¿me creerías? 344 00:41:57,264 --> 00:41:59,850 No, no puedo. Ni una palabra. 345 00:42:24,708 --> 00:42:27,127 OH HYEJIN 346 00:42:42,393 --> 00:42:43,269 Nombre. 347 00:42:46,981 --> 00:42:48,023 ¿Cómo te llamas? 348 00:42:56,615 --> 00:42:58,117 ¿Cuál es tu nombre real? 349 00:44:08,354 --> 00:44:13,359 Subtítulos: Javier Sánchez Camacho