1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 ‎這支手機很安全 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 ‎你走吧 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,757 ‎你一個人沒問題嗎? 5 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 ‎殺人的感覺怎麼樣? 6 00:05:25,199 --> 00:05:26,117 ‎妳… 7 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 ‎永遠 8 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 ‎不可能… 9 00:05:31,998 --> 00:05:33,416 ‎忘記我 10 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 ‎我得去接受調查嗎? 11 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 ‎要不要喝酒? 12 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 ‎下初雪了 13 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 ‎好冷 14 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 ‎妳吃過東西了嗎? 15 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 ‎妳到底是怎麼生活的? 16 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 ‎家裡擺設還真有妳的風格 17 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 ‎那個,我今天… 18 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 ‎妳都不覺得悶嗎? 19 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 ‎今天這種日子妳不該一個人待著 20 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 ‎妳喜歡下雪天嗎? 21 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 ‎妳每次都不回答 22 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 ‎妳喜歡什麼? 23 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 ‎有什麼興趣嗎? 24 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 ‎我看了一下冰箱 ‎妳的興趣應該不是下廚 25 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 ‎是不怎麼喜歡 26 00:08:50,446 --> 00:08:52,281 ‎那妳生活的樂趣是什麼? 27 00:08:54,242 --> 00:08:55,993 ‎生活有樂趣嗎? 28 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 ‎唉唷 29 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 ‎妳這個悶葫蘆 30 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 ‎沒有的話就自己製造樂趣啊 31 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 ‎做我們這行的人 32 00:09:07,922 --> 00:09:11,175 ‎需要放鬆和放空的時間 33 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 ‎我喜歡… 34 00:09:19,600 --> 00:09:20,518 ‎坐在海邊 35 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 ‎這樣啊 36 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 ‎那… 37 00:09:26,941 --> 00:09:30,278 ‎像今天這種日子 ‎去看海的話一定很有情調 38 00:09:33,239 --> 00:09:34,282 ‎要不要現在去? 39 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 ‎你現在去的話會被吊銷駕照 40 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 ‎下次一起去海邊吧 41 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 ‎我很會釣魚 42 00:09:45,084 --> 00:09:47,461 ‎妳要是吃過我切的生魚片 ‎就不會想去餐廳吃了 43 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 ‎真糟糕 44 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 ‎你不用那麼刻意安慰我 45 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 ‎我沒事 46 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 ‎妳有事 47 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 ‎都江才和妳… 48 00:10:22,163 --> 00:10:23,581 ‎原本就認識吧? 49 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 ‎我在廢車場失去意識之前有聽到 50 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 ‎他叫了妳的名字 51 00:10:45,227 --> 00:10:47,188 ‎他以前曾經想強姦我 52 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 ‎還對我下藥 53 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 ‎這個疤痕… 54 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 ‎是我為了抵抗藥效而自己… 55 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 ‎原來是都江才啊 56 00:11:18,260 --> 00:11:19,929 ‎妳想抓的人就是他 57 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 ‎我還以為我們死後才會相見 ‎沒想到會這樣相遇 58 00:13:37,566 --> 00:13:39,818 ‎你還在四處打架嗎? 59 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 ‎我別無選擇 60 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 ‎想活下去就得這麼做 61 00:13:49,620 --> 00:13:51,372 ‎人生本身就是場戰爭 62 00:13:54,708 --> 00:13:58,712 ‎因為你不願認輸和屈服 ‎人生才會是場戰爭 63 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 ‎我不知道該如何過不同的生活 64 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 ‎有人值得你信任嗎? 65 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 ‎那就夠了 66 00:14:17,398 --> 00:14:18,732 ‎在這裡休息幾天吧 67 00:14:36,542 --> 00:14:37,376 ‎注意 68 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 ‎這是昨天12月29日 ‎崔武鎮可能逃走的路線 69 00:14:45,801 --> 00:14:50,264 ‎仔細找找半徑兩公里內 ‎有沒有和東川派有關的人 70 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 ‎他一定需要接受治療 71 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 ‎去附近的醫院和動物醫院 72 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 ‎還有退休的醫生那裡找找 ‎知道了嗎? 73 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 ‎-是 ‎-是 74 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 ‎崔武鎮! 75 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 ‎喂?我是羅刑警 76 00:15:15,539 --> 00:15:19,168 ‎可以把調查過的冒名車輛資料 ‎全部給我嗎?嗯 77 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 ‎準備好了就打給我,我再過去拿 78 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 ‎好 79 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 ‎(收件人:尹智友) 80 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 ‎(警察) 81 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 ‎(宋俊受) 82 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 ‎“宋俊受” 83 00:16:34,660 --> 00:16:35,744 ‎宋俊受是誰? 84 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 ‎他進毒搜隊不到一個月就死了 85 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 ‎妳什麼都不知道 86 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 ‎(寄件人:都江才) 87 00:16:45,754 --> 00:16:49,091 ‎(來電) 88 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 ‎智友 89 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 ‎我今天會待在這裡,妳過來找我吧 90 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 ‎(如果我出了什麼事…) 91 00:17:26,295 --> 00:17:27,337 ‎那是什麼? 92 00:17:27,421 --> 00:17:29,506 ‎那是農產品加工工廠 93 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 ‎那後面有什麼嗎? 94 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 ‎天王山那邊有一間小廟 95 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 ‎準備好了 96 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 ‎坐下吧 97 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 ‎你的身體怎麼樣了? 98 00:18:36,198 --> 00:18:37,199 ‎很痛 99 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 ‎我好久沒被刀砍了,好痛 100 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 ‎我本來都忘了 101 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 ‎原來有這麼痛 102 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 ‎都江才寄了一張照片給我 103 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 ‎17年前死去的宋俊受… 104 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 ‎不對 105 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 ‎我爸是警察嗎? 106 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 ‎對 107 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 ‎東訓以前是警察 108 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 ‎是車奇浩派他來的 109 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 ‎為了打垮我們組織 110 00:19:35,048 --> 00:19:38,552 ‎但東訓背叛了他們,來到我們這邊 111 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 ‎我之前有說過吧? 112 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 ‎東訓救了我一命 113 00:19:55,652 --> 00:19:56,820 ‎我們進去吧 114 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 ‎(尹東訓牌位) 115 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 ‎我連我爸的名字都不知道 116 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 ‎兩個名字 117 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 ‎兩個身分 118 00:20:57,756 --> 00:21:00,676 ‎可能是因為這樣 ‎他才總是像站在懸崖邊一樣 119 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 ‎現在的妳也一樣 120 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 ‎妳覺得自己站在懸崖邊嗎? 121 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 ‎每當東訓有空的時候 122 00:21:19,069 --> 00:21:21,029 ‎他都會獨自消失 123 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 ‎我還以為他在外面有女人 124 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 ‎某一天 125 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 ‎我偶然間看見了他 126 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 ‎所以我就跟蹤他 127 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 ‎我想確認那個女人是不是個怪人 128 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 ‎但我最後直接離開了 129 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 ‎如果對方能讓東訓露出那種笑容 130 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 ‎那不管她是誰都沒關係 131 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 ‎我後來才知道… 132 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 ‎是妳在那棟房子裡 133 00:22:08,118 --> 00:22:09,703 ‎妳爸是尹東訓 134 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 ‎無論是生是死,他都是組織的一員 135 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 ‎智友 136 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 ‎不要動搖 137 00:22:20,213 --> 00:22:22,299 ‎別忘記妳是怎麼來到這裡的 138 00:22:25,635 --> 00:22:27,220 ‎你為什麼沒告訴我? 139 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 ‎因為想殺一個人 140 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 ‎是需要確信的 141 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 ‎我希望妳能自己找到答案 142 00:23:05,258 --> 00:23:06,343 ‎智友 143 00:23:09,137 --> 00:23:10,972 ‎妳還有事需要確認嗎? 144 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 ‎還是… 145 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 ‎妳在猶豫嗎? 146 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 ‎請問 147 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 ‎你有見過這個人嗎? 148 00:23:36,832 --> 00:23:39,584 ‎最近沒什麼人來我們寺廟 149 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 ‎天氣變冷了以後,就很少有人過來 150 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 ‎喂? 151 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 ‎你在哪裡? 152 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 ‎和東川派有關聯嗎? 153 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 ‎是東川派的人殺了他的 154 00:24:30,677 --> 00:24:32,888 ‎車奇浩無法接受東訓的背叛 155 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 ‎所以就殺了他 156 00:24:37,851 --> 00:24:39,269 ‎那些混帳死了也沒關係 157 00:24:50,906 --> 00:24:52,616 ‎你說隨時都可以 158 00:24:57,245 --> 00:24:58,580 ‎最後卻中計了 159 00:25:06,379 --> 00:25:08,048 ‎就像尹東訓一樣 160 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 ‎歡迎光臨 161 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 ‎組長 162 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 ‎嗯,你來啦 163 00:25:24,648 --> 00:25:25,607 ‎你也要喝嗎? 164 00:25:27,609 --> 00:25:28,526 ‎這都燒焦了 165 00:25:30,654 --> 00:25:31,488 ‎我… 166 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 ‎今天… 167 00:25:37,535 --> 00:25:39,955 ‎神智太清醒的話,可能會睡不著 168 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 ‎弼道 169 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 ‎要是找到害死你妹的凶手 ‎你會怎麼做? 170 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 ‎我會逮捕他 171 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 ‎如果沒有證據呢? 172 00:26:07,190 --> 00:26:08,525 ‎要是你找到了凶手… 173 00:26:10,944 --> 00:26:12,445 ‎卻沒有證據呢? 174 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 ‎如果有機會 175 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 ‎能殺死那傢伙的話,你會怎麼做? 176 00:26:32,465 --> 00:26:35,719 ‎沒有目擊證人和監視器,什麼都沒有 177 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 ‎那你會怎麼做? 178 00:26:42,976 --> 00:26:46,896 ‎我加入毒搜隊的時候 ‎你還記得你是怎麼說的嗎? 179 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 ‎“調查毒品就像在堆沙堡 180 00:26:54,529 --> 00:26:56,197 ‎費盡心思堆好的沙堡 181 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 ‎會不斷地被海浪摧毀 182 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 ‎但只要持續下去 ‎總有一天會遇上退潮 183 00:27:07,125 --> 00:27:08,752 ‎那時候就是抓犯人的時機” 184 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 ‎崔武鎮 185 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 ‎我們會抓到他的 186 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 ‎不錯嘛 187 00:27:32,859 --> 00:27:34,277 ‎畢竟是你教的啊 188 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 ‎-麻煩給我一個酒杯 ‎-好 189 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 ‎是 190 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 ‎泰州 191 00:27:51,878 --> 00:27:53,880 ‎智友應該沒辦法完成任務 192 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 ‎你去除掉車奇浩吧 193 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 ‎是,我知道了 194 00:28:09,979 --> 00:28:12,982 ‎(尹東訓) 195 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 ‎司機,請稍等一下 196 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 ‎等等,小心 197 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 ‎走吧 198 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 ‎(警衛休息時間) 199 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 ‎到了 200 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 ‎-要放你下來嗎? ‎-好 201 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 ‎小心… 202 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 ‎沒關係… 203 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 ‎小心頭… 204 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 ‎起來吧,你家到了 205 00:29:47,786 --> 00:29:49,204 ‎一,二,三 206 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 ‎鑰匙在哪裡? 207 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 ‎我有鑰匙 208 00:29:54,250 --> 00:29:56,961 ‎-鑰匙在這,你快走 ‎-好 209 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 ‎弼道,你走吧 210 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 ‎-你快開門 ‎-我沒事 211 00:30:03,092 --> 00:30:04,135 ‎快走啦 212 00:30:05,303 --> 00:30:07,096 ‎-回去休息,唉唷 ‎-要我陪你睡嗎? 213 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 ‎-我先走了 ‎-嗯,好,你走吧 214 00:30:18,691 --> 00:30:20,026 ‎-愛你喔 ‎-好 215 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 ‎吳惠進 216 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 ‎崔武鎮的走狗! 217 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 ‎妳是來補刀的嗎? 218 00:32:56,432 --> 00:32:57,350 ‎把刀放下 219 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 ‎沒看見我手上的東西嗎? 220 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 ‎把刀放下 221 00:33:08,695 --> 00:33:10,196 ‎我是來問你一些事的 222 00:33:12,407 --> 00:33:13,324 ‎問我? 223 00:33:15,201 --> 00:33:17,787 ‎我會不會殺了你取決於你的答案 224 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 ‎我爸是因為我才死的 225 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 ‎但他為了保護我 ‎到死的那一刻都沒放下手裡的刀子 226 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 ‎我為了抓到那個混蛋 ‎拋棄了一切,走到這一步 227 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 ‎跟我說你五年前對我爸做了什麼 228 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 ‎快說! 229 00:34:01,372 --> 00:34:02,540 ‎妳是智友? 230 00:34:06,127 --> 00:34:07,128 ‎尹智友? 231 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 ‎你還記得我的名字啊 232 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 ‎為什麼? 233 00:34:22,518 --> 00:34:24,020 ‎你覺得有罪惡感嗎? 234 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 ‎東訓…不 235 00:34:30,276 --> 00:34:32,361 ‎俊受不是組織的成員 236 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 ‎他是警察 237 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 ‎我知道 238 00:34:39,994 --> 00:34:42,371 ‎我也知道是你把他送進組織的 239 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 ‎但是他背叛了你 ‎所以你才會殺掉他嗎? 240 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 ‎宋智友 241 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 ‎妳怎麼會… 242 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 ‎變成崔武鎮的人? 243 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 ‎崔武鎮… 244 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 ‎那個像惡魔一樣的傢伙! 245 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 ‎組長! 246 00:35:23,621 --> 00:35:25,623 ‎組長… 247 00:35:26,415 --> 00:35:27,250 ‎組長! 248 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 ‎-組長! ‎-智友 249 00:35:30,837 --> 00:35:31,712 ‎組長! 250 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 ‎智友 251 00:35:40,763 --> 00:35:41,848 ‎組長 252 00:35:48,479 --> 00:35:50,314 ‎組長! 253 00:35:53,359 --> 00:35:54,485 ‎組長! 254 00:36:24,599 --> 00:36:25,766 ‎快離開這裡 255 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 ‎(鄭泰州,東川派現在的二把手) 256 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 ‎泰州,你來安排位置吧 257 00:36:54,420 --> 00:36:55,254 ‎好 258 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 ‎你站進來一點 259 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 ‎-喂,你站第一排 ‎-好 260 00:36:59,967 --> 00:37:01,802 ‎-你去年也贏了吧? ‎-沒錯 261 00:37:01,886 --> 00:37:02,845 ‎那就連兩年都得冠軍了 262 00:37:03,471 --> 00:37:05,681 ‎-明年開始別參加比賽了 ‎-我知道了 263 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 ‎東川! 264 00:37:06,724 --> 00:37:08,392 ‎-東川! ‎-東川! 265 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 ‎輕一點… 266 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 ‎好了 267 00:37:55,606 --> 00:37:56,440 ‎到此為止 268 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 ‎這是什麼? 269 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 ‎生日禮物 270 00:38:09,078 --> 00:38:09,912 ‎瘋子 271 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 ‎很棒吧? 272 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 ‎用用看吧 273 00:38:18,838 --> 00:38:20,589 ‎你希望我多抽點菸早點死嗎? 274 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 ‎臭小子 275 00:38:22,675 --> 00:38:25,594 ‎別用拋棄式打火機了 ‎你可是老大,那樣太沒氣勢了 276 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 ‎這沒聲音 277 00:38:28,264 --> 00:38:29,473 ‎明明就有 278 00:38:33,519 --> 00:38:35,271 ‎不然你以為會發出什麼聲音? 279 00:39:48,344 --> 00:39:49,387 ‎(2016年11月6日) 280 00:39:49,470 --> 00:39:51,055 ‎(崔武鎮和尹東訓等五人 ‎前往製毒工廠) 281 00:40:08,114 --> 00:40:13,119 ‎(與仁昌市出入境管理事務所所長 ‎張人哲吃午餐) 282 00:40:15,037 --> 00:40:16,497 ‎(第69次情報報告) 283 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 ‎(第364次情報報告) 284 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 ‎(第413次情報報告) 285 00:40:30,761 --> 00:40:31,929 ‎俊受… 286 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 ‎一直到死的那一刻都是警察 287 00:40:37,685 --> 00:40:38,853 ‎妳看這個就知道了 288 00:40:41,689 --> 00:40:43,441 ‎(情報報告,2016年11月30日) 289 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 ‎祝我的寶貝女兒生日快樂 290 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 ‎泰州,你下車 291 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 ‎(青松追慕公園) 292 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 ‎(青松追慕公園管理費收據) 293 00:41:31,113 --> 00:41:32,448 ‎(姓名:金貞雅) 294 00:41:32,531 --> 00:41:34,283 ‎(親權人:宋俊受) 295 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 ‎(車奇浩) 296 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 ‎智友 297 00:41:38,287 --> 00:41:41,081 ‎(如果我出了什麼事 ‎請把這個交給智友) 298 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 ‎謝謝妳… 299 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 ‎還活著 300 00:41:49,048 --> 00:41:51,133 ‎(如果我出了什麼事 ‎請把這個交給智友) 301 00:41:57,723 --> 00:42:00,226 ‎(致我親愛的女兒智友) 302 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 ‎智友 303 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 ‎我很早就懂事的女兒 304 00:42:38,013 --> 00:42:40,349 ‎我有好多事想和妳一起做 305 00:42:43,435 --> 00:42:47,439 ‎如果妳遇到了困難 ‎我想驕傲地要妳相信我就好 306 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 ‎如果妳遇見心愛的人 307 00:42:51,360 --> 00:42:53,696 ‎我想擔心對方是怎樣的男人 308 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 ‎我想看著妳結婚 309 00:42:57,992 --> 00:42:59,368 ‎和有小孩的樣子 310 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 ‎我想和妳一起度過每個日子 311 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 ‎但是… 312 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 ‎那些日子 313 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 ‎或許不會來臨 314 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 ‎雖然我是個沒出息的爸爸 315 00:43:18,846 --> 00:43:20,598 ‎但因為有妳,我很幸福 316 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 ‎就算我不在了 317 00:43:25,102 --> 00:43:28,022 ‎妳也要過得幸福 318 00:43:29,648 --> 00:43:31,650 ‎抱歉沒能陪在妳身邊 319 00:43:34,695 --> 00:43:35,946 ‎我愛妳 320 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 ‎妳父親… 321 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 ‎是我最信任的朋友和兄弟 322 00:43:47,708 --> 00:43:50,085 ‎妳一定要報仇嗎? 323 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 ‎無論付出什麼代價都要報仇嗎? 324 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 ‎這是害妳爸喪命的槍 325 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 ‎找到那傢伙 326 00:43:59,136 --> 00:44:00,137 ‎並殺了他 327 00:44:13,776 --> 00:44:15,361 ‎殺了東訓的人是警察 328 00:44:16,445 --> 00:44:17,529 ‎這是我用過的刀 329 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 ‎一找到那傢伙就立刻殺了他 330 00:44:20,491 --> 00:44:21,492 ‎別上當了 331 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 ‎洋甘菊茶,可以改善失眠 332 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 ‎(尹東訓) 333 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 ‎因為想殺一個人 334 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 ‎是需要確信的 335 00:46:42,549 --> 00:46:43,550 ‎再撐一下 336 00:48:24,276 --> 00:48:25,861 ‎(參演人員與製作團隊誠摯感謝 ‎防疫人員、醫療團隊與現場救護員) 337 00:48:29,656 --> 00:48:34,661 ‎字幕翻譯:陳品淳