1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 Hat güvenli. 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 Git. 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,757 İyi olacak mısınız? 5 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 Birini öldürmek nasıl bir his? 6 00:05:25,199 --> 00:05:26,117 Beni 7 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 asla 8 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 ama asla 9 00:05:31,998 --> 00:05:33,249 unutmayacaksın. 10 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 Sorguya mı gitmem gerekiyor? 11 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 İçki ister misin? 12 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 Bu yılın ilk karı. 13 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Hava soğuk. 14 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 Yemek yedin mi? 15 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 Yemek yiyor musun ki? 16 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 Dekor tam senlikmiş. 17 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 Bu gece… 18 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 Burası çok havasız. 19 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 Böyle bir günde yalnız kalmamalısın. 20 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 Kar sever misin? 21 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 Bana hiç cevap vermiyorsun. 22 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Ne seversin? 23 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 Hiç hobin yok mu? 24 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 Buzdolabına bakılırsa yemek pişirmek hobin değil. 25 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 Pek sayılmaz. 26 00:08:50,446 --> 00:08:52,281 O zaman hayatın ne eğlencesi var? 27 00:08:54,242 --> 00:08:55,993 Hayat eğlenceli mi ki? 28 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 Tanrım. 29 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 Çok gıcıksın. 30 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 Eğer hobin yoksa birkaç tane edin. 31 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 Bizimki gibi mesleği olanların 32 00:09:07,922 --> 00:09:11,175 rahatlamak ve kafalarını boşaltmak için vakte ihtiyaçları vardır. 33 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Sahilde oturmak. 34 00:09:19,600 --> 00:09:20,518 Onu severim. 35 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Anladım. 36 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Peki… 37 00:09:26,941 --> 00:09:30,278 Böyle bir günde okyanusa bakmak ne kadar güzel olurdu. 38 00:09:33,239 --> 00:09:34,282 Gidelim mi? 39 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 Şimdi gidersek ehliyetini alırlar. 40 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 Başka bir zaman gidelim. 41 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 Çok iyi balık tutarım. 42 00:09:45,084 --> 00:09:47,461 Benim suşimi bir ye, restoranlardakileri yemezsin. 43 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 İşin zor olur. 44 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 Bu kadar kasmana gerek yok. 45 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 Ben iyiyim. 46 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 İyi değilsin. 47 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 Gangjae ile 48 00:10:22,163 --> 00:10:23,581 tanışıyordunuz, değil mi? 49 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 Hurdalıkta bayılmadan önce duymuştum. 50 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 Senin adını söyledi. 51 00:10:45,227 --> 00:10:47,188 Uzun zaman önce bana tecavüz etmeye kalktı. 52 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 Bana ilaç verdi. 53 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 Uyuşturucunun etkisinden… 54 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 …kurtulmaya çalışırken bu yarayı aldım… 55 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 Demek Gangjae'ydi. 56 00:11:18,260 --> 00:11:19,929 Yakalamak istediğin kişi. 57 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 Öteki tarafta görüşürüz sanıyordum ama yine geldin. 58 00:13:37,566 --> 00:13:39,818 Hâlâ kendi içindeki kötülükle mi savaşıyorsun? 59 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 Hayatta kalacaksam 60 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 başka seçeneğim yok. 61 00:13:49,620 --> 00:13:51,372 Yaşam bir savaştır. 62 00:13:54,708 --> 00:13:58,712 Ne kaybedebilir ne de pes edebilirsin. Gerçekten de bir savaş. 63 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 Başka nasıl yaşanır, bilmiyorum. 64 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 Güvenebileceğin kişiler var mı? 65 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 Bu güzel bir şey. 66 00:14:17,398 --> 00:14:18,732 Birkaç gün dinlenip git. 67 00:14:36,542 --> 00:14:37,376 Dikkat. 68 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 Bunlar Choi Mujin'in dünkü olası kaçış yolları. 69 00:14:45,801 --> 00:14:50,264 İki km'lik mesafe içerisinde Dongcheon'la alakası olan var mı, öğrenin. 70 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 Tedavi görmüş olması lazım, 71 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 yani bölgedeki tüm hastaneleri, 72 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 veterinerleri, emekli doktorları bulun. Tamam? 73 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 -Anlaşıldı. -Anlaşıldı. 74 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Choi Mujin! 75 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 Merhaba. Ben Dedektif Na. 76 00:15:15,539 --> 00:15:19,168 Şu sahte plakalı arabadaki tüm belgeleri alabilir miyim? 77 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 Hazırlayınca beni ara. Gelip alırım. 78 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 Tamam. 79 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 JIWOO 80 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 POLİS 81 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 SONG JOONSU 82 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 Song Joonsu… 83 00:16:34,660 --> 00:16:35,744 Song Joonsu kim? 84 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 Narkotik'e girdikten sonra bir ay olmadan öldü. 85 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 Hiçbir şey bilmiyorsun. 86 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 GÖNDEREN DO GANGJAE 87 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 Jiwoo. 88 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 Bu gece burada kalacağım. Buraya gel. 89 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 BANA BİR ŞEY OLURSA… 90 00:17:26,295 --> 00:17:27,337 O ne? 91 00:17:27,421 --> 00:17:29,506 Orman ürünlerini işleyen bir fabrika. 92 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 O tepede ne var? 93 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 Cheonwang Dağı'nda ufak bir tapınak var. 94 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 Hazır. 95 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Otur. 96 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 Nasıl hissediyorsun? 97 00:18:36,198 --> 00:18:37,199 Acıyor. 98 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 Uzun zamandır bıçaklanmıyordum. Acıyor. 99 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 Ne kadar acıttığını… 100 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 …unutmuşum. 101 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 Do Gangjae bana bir fotoğraf gönderdi. 102 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 17 yıl önce ölen Song Joonsu… 103 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 Hayır… 104 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 Babam polis miydi? 105 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Evet. 106 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 Donghoon polisti. 107 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Cha Giho, onu 108 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 örgütümüzü çökertmesi için gönderdi. 109 00:19:35,048 --> 00:19:38,552 Ama Donghoon bizim tarafımıza geçti. 110 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 Sana daha önce söylemiştim… 111 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 …o benim hayatım kurtardı. 112 00:19:55,652 --> 00:19:56,820 İçeri girelim. 113 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 YOON DONGHOON 114 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 Babamın adını bile bilmiyormuşum. 115 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 İki isim. 116 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 İki kimlik. 117 00:20:57,756 --> 00:21:00,676 Herhâlde o yüzden hep uçurumun kenarındaymış gibi duruyordu. 118 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 Şu an sen de öyle duruyorsun. 119 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 Uçurumdaymış gibi mi hissediyorsun? 120 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Ne zaman vakit bulsa 121 00:21:19,069 --> 00:21:21,029 kendi başına bir yerlere kaybolurdu. 122 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 Sevgilisiyle görüşüyor sanıyordum. 123 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 Bir gün 124 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 ona rast geldim. 125 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 Onu takip ettim. 126 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 Güvenilmez biriyle görüşüyorsa diye endişelenmiştim. 127 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 Ama arkamı döndüm ve gittim. 128 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 Onu böyle gülümsetebiliyorduysa 129 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 kim olduğunun bir önemi yoktu. 130 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Sonradan öğrendim ki… 131 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 …o evin içindeki senmişsin. 132 00:22:08,118 --> 00:22:09,703 Senin baban Yoon Donghoon. 133 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 Örgütün bir üyesi olarak yaşadı ve öldü. 134 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Jiwoo. 135 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 Dikkatin dağılmasın. 136 00:22:20,213 --> 00:22:22,299 Buraya nasıl geldiğini unutma. 137 00:22:25,635 --> 00:22:27,220 Neden bana söylemedin? 138 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Çünkü birini öldürmek için 139 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 güçlü bir inanç gerekir. 140 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 Cevabı kendin bulmanı istedim. 141 00:23:05,258 --> 00:23:06,343 Jiwoo. 142 00:23:09,137 --> 00:23:10,972 Kontrol edeceğin başka şeyler de mi var? 143 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 Yoksa… 144 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 …tereddüt mü ediyorsun? 145 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 Bu adamı 146 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 gördünüz mü? 147 00:23:36,832 --> 00:23:39,584 Bugünlerde tapınağımıza kimse gelmiyor. 148 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 Havalar soğuyunca tapınağa pek gelen olmaz. 149 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Alo? 150 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 Neredesin? 151 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 Sorumlu Dongcheon muydu? 152 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Onu Dongcheon öldürdü. 153 00:24:30,677 --> 00:24:32,888 Cha Giho, Donghoon'un ihanetini kabullenemedi… 154 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 …ve onu öldürdü. 155 00:24:37,851 --> 00:24:39,269 Gebersin puştlar. 156 00:25:06,379 --> 00:25:08,048 Yoon Donghoon'a olan gibi. 157 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 Hoş geldiniz. 158 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 Başkomiserim. 159 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 Vay, gelmişsin. 160 00:25:24,648 --> 00:25:25,607 Soju ister misin? 161 00:25:27,609 --> 00:25:28,526 Hepsi yanmış. 162 00:25:30,654 --> 00:25:31,488 Bu gece… 163 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 …ayık kalırsam… 164 00:25:37,535 --> 00:25:39,955 …hayatta uyuyamam. 165 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 Pildo. 166 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 Kız kardeşini öldüren puştu bulursan ne yapacaksın? 167 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 Onu yakalayacağım. 168 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 Ya hiç kanıt yoksa? 169 00:26:07,190 --> 00:26:08,525 Ya onu bulursan… 170 00:26:10,944 --> 00:26:12,445 …ve hiç kanıt yoksa? 171 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 Ya eline 172 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 onu öldürme fırsatı geçerse? 173 00:26:32,465 --> 00:26:35,719 Tanık da yok, kamera da yok. Hiçbir şey yok! 174 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 Ne yapardın? 175 00:26:42,976 --> 00:26:46,896 Narkotik'e girdiğimde bana ne demiştiniz, hatırlıyor musunuz? 176 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 "Uyuşturucu soruşturması kumdan kale yapmaktır. 177 00:26:54,529 --> 00:26:56,197 Yaparken çok uğraşırsın 178 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 ama dalga devamlı gelir ve kaleyi yıkar. 179 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 Yalnız sebat edersen sonunda deniz alçalır. 180 00:27:07,125 --> 00:27:08,752 İşte suçlu o zaman yakalanır." 181 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 Choi Mujin. 182 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Onu yakalayabiliriz. 183 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 Fena değildi. 184 00:27:32,859 --> 00:27:34,277 Ustasından öğrendim. 185 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 -Bir bardak alabilir miyim lütfen? -Tabii. 186 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 Efendim? 187 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Taeju. 188 00:27:51,878 --> 00:27:53,880 Bence Jiwoo işi bitiremeyecek. 189 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 Cha Giho'yu sen temizle. 190 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 Evet efendim. 191 00:28:09,979 --> 00:28:12,982 YOON DONGHOON 192 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 Bir dakika. 193 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 Bekleyin. Dikkat edin. 194 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 Gidelim. 195 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 GÜVENLİK GÖREVLİSİ MOLA SAATLERİ 196 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Eve geldik. 197 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 -İndireyim mi? -Evet. 198 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 Dikkat edin. 199 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 Dikkat edin. 200 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 Başınız. 201 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 Kalkın. Eve geldiniz. 202 00:29:48,244 --> 00:29:49,496 Bir, iki, üç. 203 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Anahtarınız nerede? 204 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 Üstümde. 205 00:29:54,250 --> 00:29:56,961 -Üstümde, sen git. -Tamam. 206 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 Git Pildo. 207 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 -Açsanıza. -Ben iyiyim. 208 00:30:03,092 --> 00:30:04,135 Sen git. 209 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 -Burada kalayım mı? -Hadi oradan. 210 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 -Ben gideyim. -Evet. Git Pildo. 211 00:30:18,691 --> 00:30:20,026 -Sizi seviyorum. -Tamam. 212 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Oh Hyejin. 213 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 Choi Mujin'in iti! 214 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 İşimi bitirmeye mi geldin? 215 00:32:56,432 --> 00:32:57,350 Bıçağı yere at. 216 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 Elimdekini görmüyor musun? 217 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 Bıçağı yere at. 218 00:33:08,695 --> 00:33:10,196 Sana bir soru sormaya geldim. 219 00:33:12,407 --> 00:33:13,324 Soru mu? 220 00:33:15,201 --> 00:33:17,787 Cevabına bağlı olarak işini bitirebilirim. 221 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 Babam benim yüzümden öldü. 222 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Ama bıçağını ölene kadar hiç bırakmadı. Beni korumak için. 223 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 O piçi yakalamak için her şeyi bir kenara atıp buralara geldim. 224 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 Beş yıl önce bugün babama ne yaptığını söyle. 225 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Söyle! 226 00:34:01,372 --> 00:34:02,540 Jiwoo? 227 00:34:06,127 --> 00:34:07,128 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 Adımı hatırlıyorsun. 229 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 Neden? 230 00:34:22,518 --> 00:34:24,020 Vicdan azabı mı çekiyorsun? 231 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 Donghoon… Hayır. 232 00:34:30,276 --> 00:34:32,361 Joonsu örgütün üyesi değildi. 233 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 O polisti. 234 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 Onu biliyorum. 235 00:34:39,994 --> 00:34:42,371 Onu o örgüte senin gönderdiğini de. 236 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 Ama babam sana ihanet etti. Onu bu yüzden mi öldürdün? 237 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 Song Jiwoo… 238 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Nasıl oldu da… 239 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 …Choi Mujin'in emrine girdin? 240 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 Choi Mujin'in… 241 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 O şeytanın! 242 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 Başkomiserim! 243 00:35:23,621 --> 00:35:25,623 Başkomiserim. 244 00:35:26,415 --> 00:35:27,250 Başkomiserim! 245 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 -Başkomiserim! -Jiwoo. 246 00:35:30,837 --> 00:35:31,712 Başkomiserim! 247 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Jiwoo. 248 00:35:40,763 --> 00:35:41,848 Başkomiserim. 249 00:35:48,479 --> 00:35:50,314 Başkomiserim! 250 00:35:53,359 --> 00:35:54,485 Başkomiserim! 251 00:36:24,599 --> 00:36:25,766 Git buradan. 252 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 JUNG TAEJU İKİNCİ PATRON 253 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 Taeju, yerlerini sen ayarla. 254 00:36:54,420 --> 00:36:55,254 Tamam. 255 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 Sen, içeri gir. 256 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 -Hadi. -Evet efendim. 257 00:36:59,967 --> 00:37:01,802 -Geçen yıl da mı kazanmıştın? -Evet. 258 00:37:01,886 --> 00:37:02,845 İki yıl art arda. 259 00:37:03,471 --> 00:37:05,681 -Seneye müsabakaya girme. -Evet efendim. 260 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 Dongcheon! 261 00:37:06,724 --> 00:37:08,392 -Dongcheon! -Dongcheon! 262 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 Sakin ol dostum. Sakin. 263 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 Yeter. 264 00:37:55,606 --> 00:37:56,440 Bu kadar yeter. 265 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 Bu ne? 266 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 Doğum günü hediyesi. 267 00:38:09,078 --> 00:38:09,912 Aptal. 268 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 Müthiş değil mi? 269 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 Dene bakalım. 270 00:38:19,213 --> 00:38:20,589 Hemen öleyim diye mi? 271 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 Zibidi herif. 272 00:38:22,675 --> 00:38:25,594 Dandik çakmak kullanma. Sen patronsun. Patron gibi görün. 273 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 Bu ses çıkarmıyor. 274 00:38:28,264 --> 00:38:29,473 Evet, öyle. 275 00:38:33,519 --> 00:38:35,104 Nasıl bir ses çıkaracaktı? 276 00:39:48,344 --> 00:39:51,055 CHOI MUJIN, YOON DONGHOON VE 5 KİŞİ 6 KASIM'DA UYUŞTURUCU FABRİKASINA GİTTİ 277 00:40:08,114 --> 00:40:13,119 INCHANG GÖÇMEN BÜROSU'NUN MÜDÜRÜ JANG INCHEOL'LE YEMEK YİYECEK 278 00:40:15,037 --> 00:40:16,497 69. İSTİHBARAT RAPORU 279 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 364. İSTİHBARAT RAPORU. 280 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 413. İSTİHBARAT RAPORU 281 00:40:30,761 --> 00:40:31,929 Joonsu 282 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 son nefesini verene kadar polisti. 283 00:40:37,685 --> 00:40:38,853 Burada göreceksin. 284 00:40:41,689 --> 00:40:43,441 30 KASIM 2016 285 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 İyi ki doğdun canım kızım. 286 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 Taeju. İn. 287 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 PUREUNSOL MEZARLIĞI 288 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 GİDER MAKBUZU 289 00:41:31,113 --> 00:41:32,448 ÖLEN KİŞİ: KIM JEONGA 290 00:41:32,531 --> 00:41:34,283 EN YAKIN AKRABASI: SONG JOONSU 291 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 ALICI: CHA GIHO 292 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 Jiwoo. 293 00:41:38,287 --> 00:41:41,081 BANA BİR ŞEY OLURSA LÜTFEN BUNU JIWOO'YA VER 294 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 Hayatta kaldığın için… 295 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 …sağ ol. 296 00:41:49,048 --> 00:41:51,133 BANA BİR ŞEY OLURSA LÜTFEN BUNU JIWOO'YA VER 297 00:41:57,723 --> 00:42:00,226 SEVGİLİ KIZIM JIWOO'YA 298 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 Jiwoo. 299 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 Benim çok hızlı büyüyen kızım. 300 00:42:38,013 --> 00:42:40,349 Seninle yapmak istediğim çok şey vardı. 301 00:42:43,435 --> 00:42:47,439 Ne zaman bir zorluk yaşasan bana güvenmeni söylemek istiyorum. 302 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 Âşık olursan 303 00:42:51,360 --> 00:42:53,696 nasıl birine âşık oldu diye meraklanmak istiyorum. 304 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Evlenmeni ve çocuk sahibi olmanı 305 00:42:57,992 --> 00:42:59,368 görmek istiyorum. 306 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 Tüm o günleri seninle paylaşmak istiyorum… 307 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 …ama… 308 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 …belki de 309 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 o günler asla gelmeyebilir. 310 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 Düzgün babalık yapamadım 311 00:43:18,846 --> 00:43:20,598 ama senin sayende mutluydum. 312 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 Ben yanında olmasam bile 313 00:43:25,102 --> 00:43:28,022 sen mutlu olmalı ve güzel bir hayat yaşamalısın. 314 00:43:29,648 --> 00:43:31,650 Yanında olamadığım için üzgünüm. 315 00:43:34,695 --> 00:43:35,946 Seni seviyorum. 316 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Baban… 317 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 …en güvendiğim dostum ve kardeşimdi. 318 00:43:47,708 --> 00:43:50,085 İlla intikam alacak mısın? 319 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 Bedeli ne olursa olsun mu? 320 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 Baban bu silahla öldürüldü. 321 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 Onu bul 322 00:43:59,136 --> 00:44:00,137 ve öldür. 323 00:44:13,776 --> 00:44:15,361 Donghoon'un katili bir polis. 324 00:44:16,445 --> 00:44:17,529 Bu benim bıçağım. 325 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 Onu bulur bulmaz öldür. 326 00:44:20,491 --> 00:44:21,492 Buna kanma. 327 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 Papatya çayı. Uykusuzluğa iyi gelir. 328 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 YOON DONGHOON 329 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 Çünkü birini öldürmek için 330 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 güçlü bir inanç gerekir. 331 00:46:42,549 --> 00:46:43,550 Dayanın. 332 00:48:29,823 --> 00:48:34,828 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok