1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 ‎อันนี้ปลอดภัยครับ 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 ‎ไปเถอะ 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,757 ‎อยู่คนเดียวจะไม่เป็นไรเหรอครับ 5 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 ‎ได้ฆ่าคนแล้วรู้สึกยังไงล่ะ 6 00:05:25,199 --> 00:05:26,117 ‎เธอ 7 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 ‎จะไม่มีวัน 8 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 ‎ลืมฉันได้ 9 00:05:31,998 --> 00:05:33,249 ‎ไปตลอดกาล 10 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 ‎ฉันต้องไปสอบปากคำไหมคะ 11 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 ‎อยากดื่มหน่อยไหม 12 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 ‎หิมะแรกนี่นา 13 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 ‎หนาวจัง 14 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 ‎กินอะไรบ้างหรือยัง 15 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 ‎เฮ้อ ได้กินอะไรบ้างไหมเนี่ย 16 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 ‎การตกแต่งสมเป็นเธอเลยนะ 17 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 ‎คือว่าวันนี้… 18 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 ‎ไม่อึดอัดบ้างเหรอ 19 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 ‎เธอไม่ควรอยู่คนเดียวในวันแบบนี้นะ 20 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 ‎ชอบวันที่มีหิมะตกไหม 21 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 ‎เธอนี่ไม่ตอบกันเลยนะ 22 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 ‎เธอชอบอะไรบ้างเนี่ย 23 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 ‎ไม่มีพวกงานอดิเรกเหรอ 24 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 ‎ดูจากตู้เย็น ก็คงไม่ใช่การทำอาหาร 25 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 ‎ไม่มีหรอก 26 00:08:50,446 --> 00:08:52,281 ‎ถ้างั้นความสนุกในชีวิตเธอคืออะไร 27 00:08:54,242 --> 00:08:55,993 ‎การใช้ชีวิตมันสนุกด้วยเหรอคะ 28 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 ‎เฮ้อ 29 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 ‎น่าอึดอัดชะมัดเลย 30 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 ‎ถ้าเธอไม่มีงานอดิเรก งั้นก็สร้างมันขึ้นมาสิ 31 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 ‎อาชีพอย่างเราเนี่ยนะ 32 00:09:07,922 --> 00:09:11,175 ‎มันต้องการเวลาคลายเครียด ‎และปล่อยวางความคิดบ้าง 33 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 ‎การนั่งอยู่บนชายหาด 34 00:09:19,600 --> 00:09:20,518 ‎คือสิ่งที่ฉันชอบค่ะ 35 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 ‎อ้อ 36 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 ‎เอ่อ… 37 00:09:26,941 --> 00:09:30,278 ‎ถ้าได้ดูทะเลในวันแบบนี้ คงจะสวยมากแน่ๆ 38 00:09:33,239 --> 00:09:34,282 ‎ไปกันตอนนี้เลยไหม 39 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 ‎ถ้าไปตอนนี้รุ่นพี่จะถูกถอนใบอนุญาตนะคะ 40 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 ‎ไว้คราวหน้าไปกันสักครั้งนะ ทะเลน่ะ 41 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 ‎ฉันตกปลาเก่งมากเลยนะ 42 00:09:45,084 --> 00:09:47,461 ‎ถ้าเธอได้กินปลาดิบฝีมือฉัน ‎คงไปกินที่ร้านไม่ได้อีกแน่ 43 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 ‎เป็นเรื่องแล้วไง 44 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 ‎ไม่ต้องฝืนทำแบบนั้นหรอกค่ะ 45 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 ‎ฉันโอเคดีค่ะ 46 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 ‎เธอไม่โอเคเลย 47 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 ‎โดกังแจกับเธอ 48 00:10:22,163 --> 00:10:23,581 ‎รู้จักกันอยู่แล้วใช่ไหม 49 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 ‎ฉันได้ยินที่ลานทิ้งรถ ก่อนที่ฉันจะหมดสติไป 50 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 ‎ฉันได้ยินเขาเรียกชื่อเธอ 51 00:10:45,227 --> 00:10:47,188 ‎เมื่อก่อนเขาเคยพยายามจะขืนใจฉันค่ะ 52 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 ‎หลังจากมอมยาฉัน 53 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 ‎ฉันเลยได้รอยแผลเป็นนี่ 54 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 ‎เพราะพยายามตื่นจากฤทธิ์ยานั่น… 55 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 ‎โดกังแจสินะ 56 00:11:18,260 --> 00:11:19,929 ‎คนที่เธอบอกว่าอยากจับกุม 57 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 ‎นึกว่าต้องตายก่อนถึงจะเจอ ‎แต่ก็ได้มาเจอกันแบบนี้ซะได้ 58 00:13:37,566 --> 00:13:39,818 ‎ยังใช้ชีวิตอยู่กับการชกต่อยอีกเหรอ 59 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 ‎ผมเลือกอะไรได้ล่ะครับ 60 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 ‎ถ้ายังอยากมีชีวิตรอด 61 00:13:49,620 --> 00:13:51,372 ‎การมีชีวิตคือสงครามครับ 62 00:13:54,708 --> 00:13:58,712 ‎จะพ่ายแพ้ก็ไม่ได้ ยอมจำนนก็ไม่ได้ ‎มันก็เลยเป็นสงครามน่ะสิ 63 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 ‎ผมไม่รู้วิธีใช้ชีวิตแบบอื่น 64 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 ‎มีใครที่พอจะไว้ใจได้บ้างไหม 65 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 ‎ถ้างั้นก็ดีแล้ว 66 00:14:17,398 --> 00:14:18,732 ‎พักสักสองสามวันก็แล้วกัน 67 00:14:36,542 --> 00:14:37,376 ‎ตั้งใจฟัง 68 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 ‎นี่คาดว่าเป็นเส้นทางหลบหนี ‎ของชเวมูจินเมื่อวาน วันที่ 29 พ.ย. 69 00:14:45,801 --> 00:14:50,264 ‎ค้นให้ทั่วว่ามีคนที่เกี่ยวข้องกับแก๊งดงชอน ‎ในรัศมีสองกิโลเมตรหรือเปล่า 70 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 ‎และเขาต้องรักษาตัวอยู่แน่นอน 71 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 ‎ค้นโรงพยาบาลใกล้เคียง โรงพยาบาลสัตว์ 72 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 ‎รวมถึงหมอที่เกษียณแล้ว ‎ในบริเวณนั้นด้วย เข้าใจไหม 73 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 ‎- ครับ ‎- ครับ 74 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 ‎ชเวมูจิน 75 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 ‎อือ ฉันเอง สายสืบนา 76 00:15:15,539 --> 00:15:19,168 ‎ขอเอกสารทั้งหมดของรถ ‎คันที่ใช้ป้ายทะเบียนปลอมนั่นได้ไหม 77 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 ‎ถ้าพร้อมแล้วก็โทรมา เดี๋ยวฉันไปเอา 78 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 ‎โอเค 79 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 ‎(จีอู) 80 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 ‎(ตำรวจ) 81 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 ‎(ซงจุนซู) 82 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 ‎ซงจุนซู… 83 00:16:34,660 --> 00:16:35,744 ‎ซงจุนซูคือใครเหรอคะ 84 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 ‎เขาตายหลังจาก ‎เข้าแผนกยาเสพติดได้ไม่ถึงเดือน 85 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 ‎เธอมันไม่รู้อะไรเลย 86 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 ‎(ผู้ส่ง โดกังแจ) 87 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 ‎จีอู 88 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 ‎วันนี้ฉันคงต้องพักอยู่ที่นี่ เธอมาที่นี่สิ 89 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 ‎(ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม ได้โปรดส่งให้จีอู) 90 00:17:26,295 --> 00:17:27,337 ‎ตรงนั้นคืออะไรเหรอครับ 91 00:17:27,421 --> 00:17:29,506 ‎โรงงานแปรรูปผลิตภัณฑ์จากป่าครับ 92 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 ‎ข้ามตรงนั้นไปมีอะไรอยู่ไหม 93 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 ‎มีวัดเล็กๆ อยู่บนเขาชอนวังครับ 94 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 ‎พร้อมแล้วล่ะ 95 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 ‎นั่งสิ 96 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 ‎อาการเป็นยังไงบ้างคะ 97 00:18:36,198 --> 00:18:37,199 ‎ก็รู้สึกเจ็บ 98 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 ‎ไม่ได้โดนแทงมานานแล้ว เอาเข้าจริงก็เจ็บ 99 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 ‎ฉันลืมไปแล้วแท้ๆ 100 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 ‎มันเจ็บแบบนี้นี่เอง 101 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 ‎โดกังแจส่งรูปมาให้ฉันค่ะ 102 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 ‎ซงจุนซูที่ตายไปเมื่อ 17 ปีก่อน… 103 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 ‎ไม่สิ 104 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 ‎พ่อฉันเคยเป็นตำรวจเหรอคะ 105 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 ‎ใช่แล้ว 106 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 ‎ดงฮุนเคยเป็นตำรวจ 107 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 ‎ชากีโฮส่งเขามา 108 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 ‎เพื่อจะทำลายองค์กรของเรา 109 00:19:35,048 --> 00:19:38,552 ‎แต่ว่าดงฮุนก็เปลี่ยนฝ่ายมา อยู่ข้างเรา 110 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 ‎ฉันเคยบอกเธอแล้วใช่ไหม 111 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 ‎ว่าดงฮุนเคยช่วยชีวิตฉันไว้ 112 00:19:55,652 --> 00:19:56,820 ‎เข้าไปข้างในกันเถอะ 113 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 ‎(ยุนดงฮุน) 114 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 ‎ฉันโตมาโดยไม่รู้แม้แต่ชื่อพ่อสินะคะ 115 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 ‎สองชื่อ 116 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 ‎สองตัวตน 117 00:20:57,756 --> 00:21:00,676 ‎เพราะงั้นเขาถึงดูเหมือน ‎ยืนอยู่ริมหน้าผาตลอดเวลาสินะคะ 118 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 ‎เธอในตอนนี้ก็เหมือนกัน 119 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 ‎รู้สึกเหมือนยืนบนหน้าผาไหม 120 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 ‎เมื่อไหร่ที่ดงฮุนมีเวลาว่าง 121 00:21:19,069 --> 00:21:21,029 ‎เขามักจะหายไปบางแห่งตามลำพัง 122 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 ‎ฉันนึกว่าเขาพัวพันกับผู้หญิง 123 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 ‎แต่แล้ววันหนึ่ง 124 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 ‎ฉันก็เห็นดงฮุนโดยบังเอิญ 125 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 ‎ฉันเลยตามเขาไป 126 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 ‎ฉันอยากยืนยันว่าเขา ‎คบกับผู้หญิงแปลกๆ อยู่หรือเปล่า 127 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 ‎แต่ว่าฉันก็หันหลังจากไปทั้งอย่างนั้น 128 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 ‎ถ้าเธอเป็นผู้หญิงที่ทำให้ดงฮุนยิ้มได้ขนาดนั้น 129 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 ‎จะเป็นใครฉันก็ไม่สนอีกแล้ว 130 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 ‎แล้วฉันก็มารู้ทีหลัง 131 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 ‎ว่าเธออยู่ในบ้านหลังนั้น 132 00:22:08,118 --> 00:22:09,703 ‎พ่อของเธอคือยุนดงฮุน 133 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 ‎เขาใช้ชีวิตและตายไป ‎ในฐานะสมาชิกองค์กรของเรา 134 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 ‎จีอู 135 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 ‎อย่าหวั่นไหวสิ 136 00:22:20,213 --> 00:22:22,299 ‎อย่าลืมว่าเธอมาถึงจุดนี้ได้ยังไง 137 00:22:25,635 --> 00:22:27,220 ‎ทำไมถึงไม่บอกฉันคะ 138 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 ‎เพราะถ้าเธออยากจะฆ่าคน 139 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 ‎ก็จำเป็นต้องเด็ดเดี่ยว 140 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 ‎ฉันอยากให้เธอค้นหาคำตอบด้วยตัวเอง 141 00:23:05,258 --> 00:23:06,343 ‎จีอู 142 00:23:09,137 --> 00:23:10,972 ‎ยังมีอะไรที่ต้องยืนยันอีกเหรอ 143 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 ‎หรือว่า… 144 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 ‎เธอลังเลอยู่เหรอ 145 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 ‎ไม่ทราบว่า 146 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 ‎ท่านเคยเห็นคนคนนี้ไหมครับ 147 00:23:36,832 --> 00:23:39,584 ‎ช่วงนี้ไม่มีใครแวะมาที่วัดเราเลยครับ 148 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 ‎พออากาศหนาวขึ้น ‎ก็ไม่ค่อยมีคนเข้าวัดนักหรอกครับ 149 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 ‎ครับ 150 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 ‎ที่ไหนเหรอครับ 151 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 ‎เขาเกี่ยวพันกับแก๊งดงชอนไหมคะ 152 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 ‎แก๊งดงชอนฆ่าเขา 153 00:24:30,677 --> 00:24:32,888 ‎ชากีโฮทนไม่ไหวที่ดงฮุนทรยศเขา 154 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 ‎แล้วเขาก็ฆ่าดงฮุน 155 00:24:37,851 --> 00:24:39,269 ‎ไอ้เลวพวกนั้นมันสมควรตาย 156 00:25:06,379 --> 00:25:08,048 ‎เหมือนกับตอนยุนดงฮุน 157 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 ‎เชิญเลยค่ะ 158 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 ‎หัวหน้าทีม 159 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 ‎อ้าว มาแล้วเหรอ 160 00:25:24,648 --> 00:25:25,607 ‎ดื่มโซจูหน่อยไหม 161 00:25:27,609 --> 00:25:28,526 ‎ไหม้หมดแล้ว 162 00:25:30,654 --> 00:25:31,488 ‎คืนนี้ 163 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 ‎ฉันคง… 164 00:25:37,535 --> 00:25:39,955 ‎หลับทั้งๆ ที่สติครบถ้วนไม่ได้แน่ 165 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 ‎พิลโด 166 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 ‎ถ้าเจอคนที่ฆ่าน้องสาวนายแล้ว ‎นายจะทำยังไงต่อ 167 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 ‎ก็ต้องจับมันสิครับ 168 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 ‎แล้วถ้าไม่มีหลักฐานล่ะ 169 00:26:07,190 --> 00:26:08,525 ‎ถ้านายเจอตัวมันแล้ว 170 00:26:10,944 --> 00:26:12,445 ‎แต่ไม่มีหลักฐานล่ะ 171 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 ‎นายจะทำยังไง 172 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 ‎ถ้ามีโอกาสฆ่าไอ้สารเลวนั่น 173 00:26:32,465 --> 00:26:35,719 ‎ไม่มีทั้งพยาน ไม่มีทั้งกล้องวงจรปิด ‎ไม่มีอะไรทั้งนั้น 174 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 ‎แบบนั้นนายจะทำยังไง 175 00:26:42,976 --> 00:26:46,896 ‎จำที่หัวหน้าทีมพูด ‎ตอนผมเข้าแผนกยาเสพติดได้ไหมครับ 176 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 ‎"การปราบปรามยาเสพติด ‎ก็เหมือนกับการก่อปราสาททราย 177 00:26:54,529 --> 00:26:56,197 ‎เราตั้งใจก่อมันเอาไว้ 178 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 ‎แต่คลื่นก็จะซัดมันล้มลงซ้ำๆ 179 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 ‎แต่ถ้าเรายังอดทนต่อไปเรื่อยๆ ‎สักวันหนึ่งก็จะถึงคราวที่กระแสน้ำลง 180 00:27:07,125 --> 00:27:08,752 ‎นั่นแหละคือตอนที่เราจะจับคนร้าย" 181 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 ‎ชเวมูจิน 182 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 ‎เราจับเขาได้แน่ครับ 183 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 ‎ใช้ได้เลยนี่ 184 00:27:32,859 --> 00:27:34,277 ‎ก็ผมเรียนรู้มาจากใครล่ะครับ 185 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 ‎- ขอแก้วเพิ่มอีกใบครับ ‎- ค่ะ 186 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 ‎ครับ 187 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 ‎แทจู 188 00:27:51,878 --> 00:27:53,880 ‎ดูท่าจีอูคงจะจบงานนี้ไม่ได้แล้ว 189 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 ‎นายจัดการชากีโฮซะ 190 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 ‎ครับ เข้าใจแล้วครับ 191 00:28:09,979 --> 00:28:12,982 ‎(ยุนดงฮุน) 192 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 ‎รอเดี๋ยวนะครับคุณ 193 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 ‎เดี๋ยวๆ ระวังครับ 194 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 ‎ไปกัน 195 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 ‎(เวลาพักของรปภ.) 196 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 ‎ถึงแล้ว 197 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 ‎- ลงเลยไหมครับ ‎- อือ 198 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 ‎ระวังครับ ระวัง 199 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 ‎ช้าๆ ครับ 200 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 ‎ระวังหัวครับ 201 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 ‎ลุกขึ้นครับ ถึงบ้านแล้ว 202 00:29:48,244 --> 00:29:49,496 ‎หนึ่ง สอง สาม ฮึบ 203 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 ‎กุญแจอยู่ไหนครับ 204 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 ‎ฉันมีอยู่ 205 00:29:54,250 --> 00:29:56,961 ‎- ฉันมีกุญแจอยู่ ‎- ครับ 206 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 ‎ไปเถอะ พิลโด 207 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 ‎- เปิดเถอะครับ ‎- ฉันไม่เป็นไร 208 00:30:03,092 --> 00:30:04,135 ‎ไปเถอะ 209 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 ‎- ให้ผมนอนเป็นเพื่อนไหมครับ ‎- เฮ้ย 210 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 ‎- ผมไปนะครับ ‎- อือ ไปเถอะ พิลโด 211 00:30:18,691 --> 00:30:20,026 ‎- รักนะครับ ‎- อือ 212 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 ‎โอฮเยจิน 213 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 ‎หมารับใช้ของชเวมูจิน 214 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 ‎เธอมากำจัดฉันงั้นเหรอ 215 00:32:56,432 --> 00:32:57,350 ‎ทิ้งมีดซะ 216 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 ‎ไม่เห็นเหรอว่าในมือฉันถืออะไรอยู่ 217 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 ‎ทิ้งมีดซะ 218 00:33:08,695 --> 00:33:10,196 ‎ฉันมาเพื่อถามคำถาม 219 00:33:12,407 --> 00:33:13,324 ‎คำถามเหรอ 220 00:33:15,201 --> 00:33:17,787 ‎ฉันอาจกำจัดแกก็ได้ ขึ้นอยู่กับคำตอบ 221 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 ‎พ่อฉันตายเพราะฉันเอง 222 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 ‎แต่เขาก็ไม่ยอมวางมีดลงจนวินาทีที่ตาย ‎เพื่อจะปกป้องฉัน 223 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 ‎ฉันยอมทิ้งทุกอย่างเพื่อจับไอ้บ้านั่น ‎จนมาไกลถึงขั้นนี้ 224 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 ‎บอกมาว่าวันนี้เมื่อห้าปีก่อนแกทำอะไรพ่อฉัน 225 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 ‎บอกมา 226 00:34:01,372 --> 00:34:02,540 ‎จีอูเหรอ 227 00:34:06,127 --> 00:34:07,128 ‎ยุนจีอู 228 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 ‎จำชื่อฉันได้ด้วยแฮะ 229 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 ‎ทำไมล่ะ 230 00:34:22,518 --> 00:34:24,020 ‎รู้สึกผิดหรือไง 231 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 ‎ดงฮุน ไม่สิ 232 00:34:30,276 --> 00:34:32,361 ‎จุนซูไม่ใช่สมาชิกขององค์กรนะ 233 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 ‎เขาเป็นตำรวจ 234 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 ‎ฉันรู้อยู่แล้ว 235 00:34:39,994 --> 00:34:42,371 ‎และแกก็ส่งพ่อฉันเข้าไปอยู่ในองค์กรนั่นด้วย 236 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 ‎แต่พอพ่อฉันหักหลัง แกก็เลยฆ่าเขาใช่ไหม 237 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 ‎ซงจีอู 238 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 ‎เธอกลายเป็น… 239 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 ‎คนของชเวมูจินได้ยังไงกัน 240 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 ‎ชเวมูจิน… 241 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 ‎ไอ้ปีศาจร้ายนั่น 242 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 ‎หัวหน้าทีม 243 00:35:23,621 --> 00:35:25,623 ‎หัวหน้าทีม 244 00:35:26,415 --> 00:35:27,250 ‎หัวหน้าทีม 245 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 ‎- หัวหน้าทีม ‎- จีอู 246 00:35:30,837 --> 00:35:31,712 ‎หัวหน้าทีม 247 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 ‎จีอู 248 00:35:40,763 --> 00:35:41,848 ‎หัวหน้าทีม 249 00:35:48,479 --> 00:35:50,314 ‎หัวหน้าทีม 250 00:35:53,359 --> 00:35:54,485 ‎หัวหน้าทีม 251 00:36:24,599 --> 00:36:25,766 ‎ออกไปจากที่นี่ซะ 252 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 ‎(จองแทจู ‎อันดับสองของแก๊งดงชอน) 253 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 ‎แทจู นายมาจัดเจ้าพวกนี้ที 254 00:36:54,420 --> 00:36:55,254 ‎ครับ 255 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 ‎นาย เขยิบเข้าไป 256 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 ‎- มานี่ ‎- ครับ 257 00:36:59,967 --> 00:37:01,802 ‎- ปีก่อนนายก็ชนะใช่ไหม ‎- ใช่แล้วครับ 258 00:37:01,886 --> 00:37:02,845 ‎สองปีรวดเชียวนะ 259 00:37:03,471 --> 00:37:05,681 ‎- ตั้งแต่ปีหน้าไม่ต้องลงแข่งแล้วนะ ‎- รับทราบครับ 260 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 ‎ดงชอน 261 00:37:06,724 --> 00:37:08,392 ‎- ดงชอน ‎- ดงชอน 262 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 ‎เบามือหน่อยสิ เบามือกันหน่อย 263 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 ‎พอแล้ว 264 00:37:55,606 --> 00:37:56,440 ‎พอเลย 265 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 ‎นี่อะไร 266 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 ‎ของขวัญวันเกิด 267 00:38:09,078 --> 00:38:09,912 ‎ไอ้บ้านี่ 268 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 ‎เด็ดใช่ไหมล่ะ 269 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 ‎ลองดูสิ 270 00:38:19,213 --> 00:38:20,589 ‎อยากให้ฉันตายเร็วๆ เหรอ 271 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 ‎ปัดโธ่ ไอ้หมอนี่ 272 00:38:22,675 --> 00:38:25,594 ‎อย่าไปใช้แบบใช้แล้วทิ้งเลย ‎นายเป็นหัวหน้า ต้องดูภูมิฐานหน่อย 273 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 ‎อันนี้มันไม่มีเสียงแฮะ 274 00:38:28,264 --> 00:38:29,473 ‎ก็มีนั่นไง 275 00:38:33,519 --> 00:38:35,104 ‎นึกว่าจะเสียงดังแกร๊งหรือไง 276 00:39:48,344 --> 00:39:51,055 ‎(ชเวมูจิน ยุนดงฮุน และคนอื่นอีก 5 คน ‎ไปโรงงานผลิตยาเสพติด วันที่ 6 พ.ย.) 277 00:40:08,114 --> 00:40:13,119 ‎(มีแผนจะทานมื้อเที่ยงกับจางอินชอล ‎ผู้อำนวยการสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองอินชาง) 278 00:40:15,037 --> 00:40:16,497 ‎(รายงานข้อมูลครั้งที่ 69) 279 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 ‎(รายงานข้อมูลครั้งที่ 364) 280 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 ‎(รายงานข้อมูลครั้งที่ 413) 281 00:40:30,761 --> 00:40:31,929 ‎จุนซู 282 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 ‎เป็นตำรวจจนวินาทีที่เขาตาย 283 00:40:37,685 --> 00:40:38,853 ‎ดูนี่แล้วเธอจะรู้ 284 00:40:41,689 --> 00:40:43,441 ‎(วันที่ 30 พฤศจิกายน 2016) 285 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 ‎สุขสันต์วันเกิดนะลูกสาวพ่อ 286 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 ‎แทจู ลงมา 287 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 ‎(สวนอนุสรณ์ต้นสนสีฟ้า) 288 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 ‎(ค่าบำรุงรักษาสวนอนุสรณ์ต้นสนสีฟ้า) 289 00:41:31,113 --> 00:41:32,448 ‎(ชื่อผู้ตาย: คิมจองอา) 290 00:41:32,531 --> 00:41:34,283 ‎(ญาติ: ซงจุนซู) 291 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 ‎(ผู้รับ: ชากีโฮ) 292 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 ‎จีอู 293 00:41:38,287 --> 00:41:41,081 ‎(ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม ได้โปรดส่งให้จีอู) 294 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 ‎ขอบคุณนะ 295 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 ‎ที่ยังมีชีวิตอยู่ 296 00:41:49,048 --> 00:41:51,133 ‎(ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม ได้โปรดส่งให้จีอู) 297 00:41:57,723 --> 00:42:00,226 ‎(ถึงจีอู ลูกสาวที่รักของพ่อ) 298 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 ‎จีอู 299 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 ‎ลูกสาวพ่อที่โตเป็นผู้ใหญ่เร็วเกินไป 300 00:42:38,013 --> 00:42:40,349 ‎พ่อมีเรื่องอยากบอกแกเยอะมากเลย 301 00:42:43,435 --> 00:42:47,439 ‎เมื่อไหร่ที่แกมีเรื่องทุกข์ยาก ‎พ่อก็อยากตะโกนออกไปว่าให้เชื่อใจพ่อ 302 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 ‎ถ้าเกิดว่าแกมีคนรัก 303 00:42:51,360 --> 00:42:53,696 ‎พ่อก็อยากกังวลว่าผู้ชายคนนั้นจะเป็นคนแบบไหน 304 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 ‎ตอนแกแต่งงาน 305 00:42:57,992 --> 00:42:59,368 ‎ตอนแกมีลูก 306 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 ‎พ่อก็อยากใช้เวลาในวันเหล่านั้นร่วมกับแก 307 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 ‎แต่ว่าบางที 308 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 ‎วันเหล่านั้น 309 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 ‎ไม่รู้เหมือนกันว่าจะมีโอกาสมาถึงไหม 310 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 ‎ถึงจะเป็นพ่อที่ไม่ได้เรื่อง 311 00:43:18,846 --> 00:43:20,598 ‎แต่พ่อก็มีความสุขได้เพราะจีอู 312 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 ‎ถึงจะไม่มีพ่อแล้ว 313 00:43:25,102 --> 00:43:28,022 ‎แกก็ต้องใช้ชีวิตอย่างมีความสุขนะ 314 00:43:29,648 --> 00:43:31,650 ‎พ่อขอโทษที่อยู่เคียงข้างแกไม่ได้ 315 00:43:34,695 --> 00:43:35,946 ‎พ่อรักแกนะ 316 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 ‎พ่อของเธอ… 317 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 ‎คือเพื่อนและพี่น้องที่ฉันเชื่อใจมากที่สุด 318 00:43:47,708 --> 00:43:50,085 ‎เธอจำเป็นต้องแก้แค้นเหรอ 319 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 ‎ไม่ว่าต้องแลกกับอะไรงั้นเหรอ 320 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 ‎นี่คือปืนที่ใช้ฆ่าพ่อเธอ 321 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 ‎ตามหาหมอนั่น 322 00:43:59,136 --> 00:44:00,137 ‎แล้วฆ่ามันซะ 323 00:44:13,776 --> 00:44:15,361 ‎คนที่ฆ่าดงฮุนคือตำรวจ 324 00:44:16,445 --> 00:44:17,529 ‎นี่เป็นมีดที่ฉันเคยใช้ 325 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 ‎ฆ่าหมอนั่นทันทีที่เจอตัวมัน 326 00:44:20,491 --> 00:44:21,492 ‎อย่าหลงกลสิ 327 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 ‎ชาคาโมมายล์ ดีต่ออาการนอนไม่หลับค่ะ 328 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 ‎(ยุนดงฮุน) 329 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 ‎เพราะถ้าเธออยากจะฆ่าคน 330 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 ‎ก็จำเป็นต้องเด็ดเดี่ยว 331 00:46:42,549 --> 00:46:43,550 ‎ทนไว้นะครับ 332 00:48:29,823 --> 00:48:34,828 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์