1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 ‎E sigur. 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 ‎Pleacă! 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,757 ‎O să fii bine? 5 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 ‎Cum e să ucizi un om? 6 00:05:25,199 --> 00:05:26,117 ‎Tu… 7 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 ‎niciodată 8 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 ‎nu mă vei 9 00:05:31,998 --> 00:05:33,249 ‎uita. 10 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 ‎Trebuie să merg la interogatoriu? 11 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 ‎Bei ceva? 12 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 ‎E prima ninsoare. 13 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 ‎Ce frig e! 14 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 ‎Ai mâncat? 15 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 ‎Mănânci măcar? 16 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 ‎Decorul ți se potrivește. 17 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 ‎În seara asta, nu… 18 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 ‎E tare înăbușitor aici. 19 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 ‎N-ar trebui să fii singură ‎într-o zi ca asta. 20 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 ‎Îți place zăpada? 21 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 ‎Nu-mi răspunzi niciodată. 22 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 ‎Ce-ți place? 23 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 ‎Nu ai niciun hobby? 24 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 ‎Din ce-am văzut în frigider, ‎nu-ți place gătitul. 25 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 ‎Nu prea. 26 00:08:50,446 --> 00:08:52,281 ‎Atunci care e distracția în viață? 27 00:08:54,242 --> 00:08:55,993 ‎Există distracție în viață? 28 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 ‎Aoleu! 29 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 ‎Ești foarte enervantă. 30 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 ‎Dacă nu ai niciun hobby, găsește-ți! 31 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 ‎Oamenii cu slujbe ca ale noastre 32 00:09:07,922 --> 00:09:11,175 ‎trebuie să se relaxeze ‎și să nu se gândească la nimic. 33 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 ‎Să stau pe plajă. 34 00:09:19,600 --> 00:09:20,518 ‎Asta îmi place. 35 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 ‎Am înțeles. 36 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 ‎Păi… 37 00:09:26,941 --> 00:09:30,278 ‎Mi-ar plăcea să privesc oceanul ‎într-o zi ca asta. 38 00:09:33,239 --> 00:09:34,282 ‎Mergem acum? 39 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 ‎Rămâi fără permis dacă mergem acum. 40 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 ‎Să mergem altă dată! 41 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 ‎Sunt un pescar priceput. 42 00:09:45,084 --> 00:09:47,461 ‎Nu mai vrei alt ‎sushi ‎după ce-l guști pe al meu. 43 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 ‎Ești în necaz. 44 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 ‎Nu e nevoie să te străduiești atât. 45 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 ‎Sunt bine. 46 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 ‎Nu ești bine. 47 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 ‎Tu și Gangjae… 48 00:10:22,163 --> 00:10:23,581 ‎vă cunoșteați, nu? 49 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 ‎V-am auzit la cimitirul de mașini ‎înainte să leșin. 50 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 ‎Te-a strigat pe nume. 51 00:10:45,227 --> 00:10:47,188 ‎A încercat să mă violeze acum mult timp. 52 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 ‎După ce m-a drogat. 53 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 ‎Mi-a lăsat o cicatrice… 54 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 ‎de când încercam ‎să mă trezesc după droguri… 55 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 ‎Deci Gangjae era… 56 00:11:18,260 --> 00:11:19,929 ‎cel pe care voiai să-l prinzi. 57 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 ‎Credeam că ne vom reîntâlni după moarte, ‎dar iată-te din nou aici. 58 00:13:37,566 --> 00:13:39,818 ‎Încă te lupți cu demonii tăi? 59 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 ‎Nu am de ales… 60 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 ‎dacă vreau să supraviețuiesc. 61 00:13:49,620 --> 00:13:51,372 ‎Viața e un război. 62 00:13:54,708 --> 00:13:58,712 ‎Nu poți pierde și nu poți ceda. ‎Este exact ca în război. 63 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 ‎Nu știu cum să trăiesc altfel. 64 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 ‎Ai oameni de încredere? 65 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 ‎Atunci, e bine. 66 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 ‎Odihnește-te câteva zile și du-te! 67 00:14:36,542 --> 00:14:37,376 ‎Atenție! 68 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 ‎Astea-s rutele prin care ‎ar fi putut scăpa ieri Choi Mujin. 69 00:14:45,801 --> 00:14:50,264 ‎Aflați dacă e cineva pe o rază ‎de doi kilometri asociat cu Dongcheon. 70 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 ‎Avea nevoie de tratament medical. 71 00:14:52,099 --> 00:14:53,934 ‎Găsiți spitalele, cabinetele veterinare 72 00:14:54,018 --> 00:14:56,061 ‎și medicii pensionați din zonă! ‎Ați înțeles? 73 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 ‎- Da! ‎- Da! 74 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 ‎Choi Mujin! 75 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 ‎Bună! Sunt detectivul Na. 76 00:15:15,539 --> 00:15:19,168 ‎Îmi poți da toate documentele ‎mașinii cu plăcuțe false? 77 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 ‎Cheamă-mă când sunt gata! Le iau eu. 78 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 ‎Bine. 79 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 ‎JIWOO 80 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 ‎POLIȚIA 81 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 ‎SONG JOONSU 82 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 ‎Song Joonsu… 83 00:16:34,660 --> 00:16:35,744 ‎Cine e Song Joonsu? 84 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 ‎A murit la mai puțin de o lună ‎după ce a venit aici. 85 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 ‎Nu știi nimic. 86 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 ‎EXPEDITOR ‎DO GANGJAE 87 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 ‎Jiwoo, 88 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 ‎voi sta aici în seara asta. Vino! 89 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 ‎DACĂ MI SE ÎNTÂMPLĂ CEVA… 90 00:17:26,295 --> 00:17:27,337 ‎Ce-i aia? 91 00:17:27,421 --> 00:17:29,506 ‎O fabrică de procesare ‎a produselor forestiere. 92 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 ‎Ce e dincolo de creasta aia? 93 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 ‎E un mic templu pe Muntele Cheonwang. 94 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 ‎E gata. 95 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 ‎Ia loc! 96 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 ‎Cum te simți? 97 00:18:36,198 --> 00:18:37,199 ‎Mă doare. 98 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 ‎N-am mai fost înjunghiat de mult. ‎E dureros. 99 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 ‎Uitasem… 100 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 ‎cât de tare doare. 101 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 ‎Do Gangjae mi-a trimis o poză. 102 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 ‎Acel Song Joonsu care a murit acum 17 ani… 103 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 ‎Nu… 104 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 ‎Tata era polițist? 105 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 ‎Da. 106 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 ‎Donghoon era polițist. 107 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 ‎Cha Giho îl trimisese 108 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 ‎să distrugă organizația noastră. 109 00:19:35,048 --> 00:19:38,552 ‎Dar Donghoon a trecut de partea noastră. 110 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 ‎Ți-am mai zis… 111 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 ‎că mi-a salvat viața. 112 00:19:55,652 --> 00:19:56,820 ‎Să intrăm! 113 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 ‎YOON DONGHOON 114 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 ‎Nici n-am știut cum îl cheamă pe tata. 115 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 ‎Două nume. 116 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 ‎Două identități. 117 00:20:57,756 --> 00:21:00,676 ‎De aceea arăta mereu ‎de parcă era pe marginea prăpastiei. 118 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 ‎Așa arăți tu acum. 119 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 ‎Te simți pe marginea prăpastiei? 120 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 ‎Când avea timp, 121 00:21:19,069 --> 00:21:21,029 ‎dispărea și pleca undeva de unul singur. 122 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 ‎Am presupus că se duce la o fată. 123 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 ‎Într-o zi, 124 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 ‎l-am văzut din întâmplare. 125 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 ‎Așa că l-am urmărit. 126 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 ‎Mi-era teamă că se vede cu cineva dubios. 127 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 ‎Dar m-am întors și-am plecat. 128 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 ‎Dacă putea să-l facă să zâmbească așa, 129 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 ‎nu conta cine era. 130 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 ‎Am aflat mai târziu… 131 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 ‎că tu erai acolo. 132 00:22:08,118 --> 00:22:09,703 ‎Tatăl tău e Yoon Donghoon. 133 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 ‎A trăit și a murit ‎ca membru al organizației. 134 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 ‎Jiwoo, 135 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 ‎nu-ți pierde concentrarea! 136 00:22:20,213 --> 00:22:22,299 ‎Nu uita cum ai ajuns aici! 137 00:22:25,635 --> 00:22:27,220 ‎De ce nu mi-ai spus? 138 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 ‎Pentru că e nevoie de convingeri 139 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 ‎ca să ucizi pe cineva. 140 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 ‎Am vrut să afli singură răspunsul. 141 00:23:05,258 --> 00:23:06,343 ‎Jiwoo! 142 00:23:09,137 --> 00:23:10,972 ‎Mai e ceva de confirmat? 143 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 ‎Sau… 144 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 ‎mai eziți? 145 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 ‎Cumva 146 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 ‎l-ați văzut pe acest om? 147 00:23:36,832 --> 00:23:39,584 ‎Nu mai vine nimeni ‎la templul nostru în ultima vreme. 148 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 ‎Oamenii nu prea vin la templu ‎când se face frig afară. 149 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 ‎Alo? 150 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 ‎Unde ești? 151 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 ‎Dongcheon a avut ceva de-a face? 152 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 ‎Dongcheon l-a ucis. 153 00:24:30,677 --> 00:24:32,888 ‎Cha Giho n-a putut accepta ‎trădarea lui Donghoon… 154 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 ‎și l-a ucis. 155 00:24:37,851 --> 00:24:39,269 ‎Ticăloșii ăia pot să moară. 156 00:25:06,379 --> 00:25:08,048 ‎Ca în cazul lui Yoon Donghoon. 157 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 ‎Bun venit! 158 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 ‎Căpitane! 159 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 ‎Salut, ai ajuns. 160 00:25:24,648 --> 00:25:25,607 ‎Vrei ‎soju? 161 00:25:27,609 --> 00:25:28,526 ‎S-a ars. 162 00:25:30,654 --> 00:25:31,488 ‎Nu voi… 163 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 ‎reuși… 164 00:25:37,535 --> 00:25:39,955 ‎să adorm în seara asta dacă-s treaz. 165 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 ‎Pildo, 166 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 ‎ce o să faci dacă-l găsești ‎pe nenorocitul care ți-a ucis sora? 167 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 ‎Îl voi prinde. 168 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 ‎Și dacă nu sunt dovezi? 169 00:26:07,190 --> 00:26:08,525 ‎Dacă-l găsești… 170 00:26:10,944 --> 00:26:12,445 ‎dar nu există dovezi? 171 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 ‎Dacă 172 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 ‎ai avea ocazia să-l omori? 173 00:26:32,465 --> 00:26:35,719 ‎Fără martori, fără camere video, nimic! 174 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 ‎Ce ai face? 175 00:26:42,976 --> 00:26:46,896 ‎Îți amintești ce mi-ai zis ‎când am venit la Antidrog? 176 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 ‎„Ancheta de la Antidrog seamănă ‎cu un castel de nisip. 177 00:26:54,529 --> 00:26:56,197 ‎Muncești mult să-l construiești, 178 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 ‎dar valul vine și-l dărâmă în mod repetat. 179 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 ‎Dar, dacă vei continua, ‎până la urmă va veni refluxul. 180 00:27:07,125 --> 00:27:08,752 ‎Atunci prinzi făptașul.” 181 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 ‎Choi Mujin. 182 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 ‎Îl putem prinde. 183 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 ‎Nu e rău. 184 00:27:32,859 --> 00:27:34,277 ‎Am învățat de la cel mai bun. 185 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 ‎- Îmi dați un pahar, vă rog? ‎- Bine. 186 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 ‎Da? 187 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 ‎Taeju! 188 00:27:51,753 --> 00:27:54,130 ‎Nu cred că Jiwoo poate duce sarcina la bun sfârșit. 189 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 ‎Elimină-l tu de Cha Giho! 190 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 ‎Da, domnule. 191 00:28:09,979 --> 00:28:12,982 ‎YOON DONGHOON 192 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 ‎O clipă! 193 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 ‎Stai! Ai grijă! 194 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 ‎Să mergem! 195 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 ‎PROGRAMUL DE PAUZĂ ‎AL AGENȚILOR DE PAZĂ 196 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 ‎Am ajuns acasă. 197 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 ‎- Vrei să cobori? ‎- Da. 198 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 ‎Ai grijă! 199 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 ‎Ai grijă! 200 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 ‎Capul. 201 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 ‎Ridică-te! Ești acasă. 202 00:29:48,244 --> 00:29:49,496 ‎Unu, doi, trei. 203 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 ‎Unde ți-e cheia? 204 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 ‎E la mine. 205 00:29:54,250 --> 00:29:56,961 ‎- O am, așa că poți pleca. ‎- Bine. 206 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 ‎Du-te, Pildo! 207 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 ‎- Deschide-o! ‎- Sunt bine. 208 00:30:03,092 --> 00:30:04,135 ‎Du-te! 209 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 ‎- Rămân peste noapte? ‎- Hei! 210 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 ‎- Am plecat. ‎- Da. Du-te, Pildo! 211 00:30:18,691 --> 00:30:20,026 ‎- Mi-ești tare drag. ‎- Bine. 212 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 ‎Oh Hyejin. 213 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 ‎Lacheul lui Choi Mujin! 214 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 ‎Ai venit să mă elimini? 215 00:32:56,432 --> 00:32:57,350 ‎Lasă jos cuțitul! 216 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 ‎Nu vezi ce am în mână? 217 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 ‎Lasă jos cuțitul! 218 00:33:08,695 --> 00:33:10,196 ‎Am venit să-ți pun o întrebare. 219 00:33:12,407 --> 00:33:13,324 ‎O întrebare? 220 00:33:15,201 --> 00:33:17,787 ‎S-ar putea să te elimin, ‎în funcție de răspunsul tău. 221 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 ‎Tata a murit din cauza mea. 222 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 ‎Dar n-a lăsat cuțitul până în clipa ‎în care a murit. Ca să mă protejeze. 223 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 ‎Am lăsat tot și am ajuns ‎tocmai până aici să-l prind pe nenorocit. 224 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 ‎Spune-mi ce i-ai făcut tatei ‎fix acum cinci ani! 225 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 ‎Spune-mi! 226 00:34:01,372 --> 00:34:02,540 ‎Jiwoo? 227 00:34:06,127 --> 00:34:07,128 ‎Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 ‎Îți amintești numele meu. 229 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 ‎De ce? 230 00:34:22,518 --> 00:34:24,020 ‎Te simți vinovat? 231 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 ‎Donghoon… Nu. 232 00:34:30,276 --> 00:34:32,361 ‎Joonsu nu era membru al organizației. 233 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 ‎Era polițist. 234 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 ‎Știu asta. 235 00:34:39,994 --> 00:34:42,371 ‎Și că tu l-ai trimis în organizația aia. 236 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 ‎Dar tata te-a trădat. De asta l-ai ucis? 237 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 ‎Song Jiwoo… 238 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 ‎Cum ai ajuns… 239 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 ‎să lucrezi pentru Choi Mujin? 240 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 ‎Choi Mujin… 241 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 ‎e un demon! 242 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 ‎Căpitane! 243 00:35:23,621 --> 00:35:25,623 ‎Căpitane! 244 00:35:26,415 --> 00:35:27,250 ‎Căpitane! 245 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 ‎- Căpitane! ‎- Jiwoo! 246 00:35:30,837 --> 00:35:31,712 ‎Căpitane! 247 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 ‎Jiwoo! 248 00:35:40,763 --> 00:35:41,848 ‎Căpitane! 249 00:35:48,479 --> 00:35:50,314 ‎Căpitane! 250 00:35:53,359 --> 00:35:54,485 ‎Căpitane! 251 00:36:24,599 --> 00:36:25,766 ‎Pleacă de aici! 252 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 ‎JUNG TAEJU ‎SECUND 253 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 ‎Taeju, aranjează-i tu! 254 00:36:54,420 --> 00:36:55,254 ‎Bine. 255 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 ‎Tu, mai aproape! 256 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 ‎- Haide! ‎- Da, domnule. 257 00:36:59,967 --> 00:37:01,802 ‎- Ai câștigat și anul trecut? ‎- Corect. 258 00:37:01,886 --> 00:37:02,845 ‎Doi ani la rând. 259 00:37:03,471 --> 00:37:05,681 ‎- De la anul să nu mai concurezi! ‎- Da, domnule. 260 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 ‎Dongcheon! 261 00:37:06,724 --> 00:37:08,392 ‎- Dongcheon! ‎- Dongcheon! 262 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 ‎Ia-o ușor, omule! Ușurel! 263 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 ‎Gata. 264 00:37:55,606 --> 00:37:56,440 ‎E de ajuns. 265 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 ‎Ce-i asta? 266 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 ‎Cadou de ziua ta. 267 00:38:09,078 --> 00:38:09,912 ‎Prostovanule! 268 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 ‎Nu-i grozavă? 269 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 ‎Încearc-o! 270 00:38:19,213 --> 00:38:20,589 ‎Ca să mor mai repede? 271 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 ‎Nenorocitule! 272 00:38:22,550 --> 00:38:25,720 ‎Nu folosi brichete de unică folosință! ‎Ești șeful. Trebuie să și pari. 273 00:38:25,803 --> 00:38:26,929 ‎Nu scoate niciun sunet. 274 00:38:28,264 --> 00:38:29,473 ‎Ba face. 275 00:38:33,519 --> 00:38:35,104 ‎La ce sunet te așteptai? 276 00:39:48,344 --> 00:39:51,055 ‎CHOI MUJIN, YOON DONGHOON ȘI ÎNCĂ 5 ‎VIZITEAZĂ FABRICA PE 6 NOIEMBRIE 277 00:40:08,114 --> 00:40:13,119 ‎PLANURI DE PRÂNZ CU JANG INCHEOL, ‎DIRECTOR BIROU DE IMIGRAȚIE INCHANG 278 00:40:15,037 --> 00:40:16,497 ‎RAPORT DE SPIONAJ NR. 69 279 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 ‎RAPORT DE SPIONAJ NR. 364 280 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 ‎RAPORT DE SPIONAJ NR. 413 281 00:40:30,761 --> 00:40:31,929 ‎Joonsu… 282 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 ‎a fost polițist până la ultima suflare. 283 00:40:37,685 --> 00:40:38,853 ‎Vei vedea aici. 284 00:40:41,689 --> 00:40:43,441 ‎30 NOIEMBRIE 2016 285 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 ‎La mulți ani, draga mea fiică! 286 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 ‎Taeju, coboară! 287 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 ‎PARCUL COMEMORATIV PUREUNSOL 288 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 ‎CHITANȚĂ PENTRU ÎNTREȚINERE 289 00:41:31,113 --> 00:41:32,448 ‎DECEDAT: KIM JEONGA 290 00:41:32,531 --> 00:41:34,283 ‎RUDĂ APROPIATĂ: SONG JOONSU 291 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 ‎DESTINATAR: CHA GIHO 292 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 ‎Jiwoo! 293 00:41:38,287 --> 00:41:41,081 ‎DACĂ MI SE ÎNTÂMPLĂ CEVA, ‎TE ROG SĂ I-O DAI LUI JIWOO 294 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 ‎Mulțumesc… 295 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 ‎că ai rămas în viață. 296 00:41:49,048 --> 00:41:51,509 ‎DACĂ MI SE ÎNTÂMPLĂ CEVA, ‎TE ROG SĂ I-O DAI LUI JIWOO 297 00:41:57,723 --> 00:42:00,226 ‎PENTRU FIICA MEA IUBITĂ JIWOO 298 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 ‎Jiwoo. 299 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 ‎Fiica mea care a crescut prea repede. 300 00:42:38,013 --> 00:42:40,349 ‎Voiam să fac multe lucruri cu tine. 301 00:42:43,435 --> 00:42:47,439 ‎Când ți-e greu, vreau să-ți spun să ai încredere în mine. 302 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 ‎Dacă te îndrăgostești, 303 00:42:51,360 --> 00:42:53,696 ‎vreau să-mi fac griji pentru ce fel de om e. 304 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 ‎Vreau să văd cum te căsătorești 305 00:42:57,992 --> 00:42:59,368 ‎și faci copii. 306 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 ‎Vreau să împărtășesc cu tine toate aceste zile, 307 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 ‎dar… 308 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 ‎e posibil 309 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 ‎ca acele zile să nu vină niciodată. 310 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 ‎N-am fost un tată bun, 311 00:43:18,846 --> 00:43:20,598 ‎dar am fost fericit datorită ție. 312 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 ‎Trebuie să fii fericită 313 00:43:25,102 --> 00:43:28,022 ‎și să ai o viață bună chiar și dacă eu nu mai sunt. 314 00:43:29,648 --> 00:43:31,650 ‎Îmi pare rău că nu-ți pot fi alături. 315 00:43:34,695 --> 00:43:35,946 ‎Te iubesc. 316 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 ‎Tatăl tău… 317 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 ‎a fost prietenul ‎și fratele meu de încredere. 318 00:43:47,708 --> 00:43:50,085 ‎Trebuie să te răzbuni? 319 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 ‎Indiferent de preț? 320 00:43:53,547 --> 00:43:55,799 ‎E pistolul cu care a fost ucis tatăl tău. 321 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 ‎Găsește-l 322 00:43:59,136 --> 00:44:00,137 ‎și omoară-l! 323 00:44:13,275 --> 00:44:15,361 ‎Ucigașul lui Donghoon e un polițist. 324 00:44:16,445 --> 00:44:17,529 ‎Acesta e cuțitul meu. 325 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 ‎Ucide-l cum îl găsești! 326 00:44:20,491 --> 00:44:21,492 ‎Nu te lăsa păcălită! 327 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 ‎Ceai de mușețel. E bun contra insomniei. 328 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 ‎YOON DONGHOON 329 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 ‎Pentru că ai nevoie de convingeri 330 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 ‎ca să ucizi pe cineva. 331 00:46:42,549 --> 00:46:43,550 ‎Rezistă! 332 00:48:29,823 --> 00:48:34,828 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov