1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 É seguro. 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 Vá. 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,757 Você vai ficar bem? 5 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 Como é matar uma pessoa? 6 00:05:25,199 --> 00:05:26,117 Você nunca 7 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 vai… 8 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 conseguir… 9 00:05:31,998 --> 00:05:33,249 me esquecer. 10 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 Preciso ser interrogada? 11 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Quer uma bebida? 12 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 É a primeira neve do ano. 13 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Que frio! 14 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 Já comeu? 15 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 Você come? 16 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 A decoração é a sua cara. 17 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 Hoje não é… 18 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 Está muito abafado aqui. 19 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 Não deveria ficar sozinha em um dia como hoje. 20 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 Você gosta de neve? 21 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 Nunca me responde. 22 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Do que você gosta? 23 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 Não tem nenhum hobby? 24 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 Pela sua geladeira, vejo que não é de cozinhar. 25 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 Não. 26 00:08:50,446 --> 00:08:52,281 Então qual é a graça da vida? 27 00:08:54,242 --> 00:08:55,993 A vida tem graça? 28 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 Nossa… 29 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 Você é tão frustrante… 30 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 Se não tiver nenhum hobby, arrume um. 31 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 Pessoas que trabalham no nosso ramo 32 00:09:07,922 --> 00:09:11,175 precisam de um tempo para relaxar e não pensar em nada. 33 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Sentar na areia da praia. 34 00:09:19,600 --> 00:09:20,518 Eu gosto disso. 35 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Entendi. 36 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Bem… 37 00:09:26,941 --> 00:09:30,278 Imagino como deve ser bom olhar para o mar em um dia como hoje. 38 00:09:33,239 --> 00:09:34,282 Devemos ir agora? 39 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 Perderá a habilitação se formos agora. 40 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 Vamos depois, então. 41 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 Sou um ótimo pescador. 42 00:09:45,084 --> 00:09:47,461 Após provar meu sushi, nunca mais vai querer outro. 43 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 Você está encrencada. 44 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 Não precisa se esforçar tanto. 45 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 Estou bem. 46 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 Você não está bem. 47 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 Você e o Gangjae 48 00:10:22,163 --> 00:10:23,581 se conheciam, não é? 49 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 Ouvi vocês no ferro-velho, antes de desmaiar. 50 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 Ele a chamou pelo nome. 51 00:10:45,227 --> 00:10:47,188 Ele tentou me estuprar há muito tempo. 52 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 Depois de me drogar. 53 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 Tenho esta cicatriz… 54 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 de quando tentei não apagar com o efeito da droga. 55 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 Então era o Gangjae. 56 00:11:18,260 --> 00:11:19,929 A pessoa que você queria pegar. 57 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 Pensei que só nos veríamos após a morte, mas aqui está você. 58 00:13:37,566 --> 00:13:39,818 Ainda está combatendo seus demônios? 59 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 Não tenho escolha, 60 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 se eu quiser sobreviver. 61 00:13:49,620 --> 00:13:51,372 Viver é uma guerra. 62 00:13:54,708 --> 00:13:58,712 Não pode perder ou desistir. É mesmo uma guerra. 63 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 Não sei mais o que fazer da vida. 64 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 Há pessoas em quem confie? 65 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 Que bom! 66 00:14:17,398 --> 00:14:18,732 Vá após descansar uns dias. 67 00:14:36,542 --> 00:14:37,376 Atenção. 68 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 São as rotas de fuga que o Choi Mujin pode ter usado ontem. 69 00:14:45,801 --> 00:14:50,264 Descubra se alguém em um raio de 2km está ligado à Dongcheon. 70 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 Ele precisava de tratamento médico. 71 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 Procurem por hospitais, veterinários 72 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 e médicos aposentados na região. Certo? 73 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 Sim, senhor. 74 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Choi Mujin! 75 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 Oi. Sou eu, o detetive Na. 76 00:15:15,539 --> 00:15:19,168 Pode conseguir todos os documentos do carro com as placas falsas? 77 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 Avise quando estiverem prontos. Vou buscá-los. 78 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 Certo. 79 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 JIWOO 80 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 POLÍCIA 81 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 SONG JOONSU 82 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 Song Joonsu… 83 00:16:34,660 --> 00:16:35,744 Quem é Song Joonsu? 84 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 Morreu menos de um mês depois de entrar na Narcóticos. 85 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 Você não sabe de nada. 86 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 REMETENTE: DO GANGJAE 87 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 Jiwoo! 88 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 Vou passar a noite aqui. Venha. 89 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 SE ALGO ACONTECER COMIGO… 90 00:17:26,295 --> 00:17:27,337 O que é aquilo? 91 00:17:27,421 --> 00:17:29,506 Uma fábrica que processa produtos da floresta. 92 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 O que tem após aquele cume? 93 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 Tem um pequeno templo na montanha Cheonwang. 94 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 Está pronto. 95 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Sente-se. 96 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 Como se sente? 97 00:18:36,198 --> 00:18:37,199 Está doendo. 98 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 Fazia tempo que não levava uma facada. Dói bastante. 99 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 Eu tinha esquecido… 100 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 o quanto doía. 101 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 O Do Gangjae me mandou uma foto. 102 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 O Song Joonsu, que morreu há 17 anos… 103 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 Não… 104 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 Meu pai era policial? 105 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Sim. 106 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 O Donghoon era policial. 107 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 O Cha Giho o tinha enviado 108 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 para acabar com a nossa organização. 109 00:19:35,048 --> 00:19:38,552 Mas o Donghoon se juntou a nós. 110 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 Eu já disse antes… 111 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 ele salvou minha vida. 112 00:19:55,652 --> 00:19:56,820 Vamos entrar. 113 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 YOON DONGHOON 114 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 Eu nem sabia o nome do meu pai. 115 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 Dois nomes. 116 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 Duas identidades. 117 00:20:57,756 --> 00:21:00,676 Por isso ele sempre parecia estar à beira do precipício. 118 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 Você é assim agora. 119 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 Sente-se à beira de um precipício? 120 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Sempre que tinha tempo, 121 00:21:19,069 --> 00:21:21,029 ele desaparecia para algum canto, sozinho. 122 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 Achei que fosse uma mulher. 123 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 Um dia, 124 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 acabei encontrando-o por acaso. 125 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 Então eu o segui. 126 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 Achei que ele estivesse saindo com alguém suspeito. 127 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 Mas virei as costas e fui embora. 128 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 Se ela o fazia sorrir daquele jeito, 129 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 não importava quem era. 130 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Eu só descobri depois… 131 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 que era você que morava lá. 132 00:22:08,118 --> 00:22:09,703 Seu pai é o Yoon Donghoon. 133 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 Ele viveu e morreu como membro da organização. 134 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Jiwoo! 135 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 Não perca o foco. 136 00:22:20,213 --> 00:22:22,299 Não se esqueça de como chegou aqui. 137 00:22:25,635 --> 00:22:27,220 Por que não me contou? 138 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Porque é necessário ter convicção 139 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 para matar alguém. 140 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 Queria que encontrasse a resposta sozinha. 141 00:23:05,258 --> 00:23:06,343 Jiwoo. 142 00:23:09,137 --> 00:23:10,972 Ainda há mais o que confirmar? 143 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 Ou… 144 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 está hesitando? 145 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 Você já viu 146 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 este homem? 147 00:23:36,832 --> 00:23:39,584 Ninguém vem ao nosso templo ultimamente. 148 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 As pessoas não frequentam o templo quando está frio. 149 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Alô? 150 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 Onde você está? 151 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 A Dongcheon estava envolvida? 152 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 A Dongcheon o matou. 153 00:24:30,677 --> 00:24:32,888 O Cha Giho não aceitou a traição de Donghoon 154 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 e o matou. 155 00:24:37,851 --> 00:24:39,269 Que morram esses otários! 156 00:25:06,379 --> 00:25:08,048 Como aconteceu com o Yoon Donghoon. 157 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 Bem-vindo. 158 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 Capitão. 159 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 Ei, você chegou. 160 00:25:24,648 --> 00:25:25,607 Quer soju? 161 00:25:27,609 --> 00:25:28,526 Já bebeu demais. 162 00:25:30,654 --> 00:25:31,488 Não vou 163 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 conseguir dormir… 164 00:25:37,535 --> 00:25:39,955 se estiver sóbrio. 165 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 Pildo, 166 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 o que vai fazer se encontrar o otário que matou sua irmã? 167 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 Vou pegá-lo. 168 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 E se não houver provas? 169 00:26:07,190 --> 00:26:08,525 E se encontrá-lo… 170 00:26:10,944 --> 00:26:12,445 mas não tiver provas? 171 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 E se… 172 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 tiver a chance de matá-lo? 173 00:26:32,465 --> 00:26:35,719 Sem testemunhas, sem câmeras. Nada! 174 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 O que você faria? 175 00:26:42,976 --> 00:26:46,896 Lembra-se do que me disse quando entrei na Narcóticos? 176 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 "Nossos casos são como um castelo de areia. 177 00:26:54,529 --> 00:26:56,197 Você dá duro para construí-los, 178 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 mas a onda chega e os derruba várias vezes. 179 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 Mas, se continuar insistindo, a maré baixa sempre chega. 180 00:27:07,125 --> 00:27:08,752 É quando você pega o culpado." 181 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 O Choi Mujin. 182 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Nós podemos pegá-lo. 183 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 Nada mau. 184 00:27:32,859 --> 00:27:34,277 Aprendi com o melhor. 185 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 - Um copo, por favor. - Certo. 186 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 Sim, senhor? 187 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Taeju, 188 00:27:51,878 --> 00:27:53,880 a Jiwoo não vai conseguir terminar a missão. 189 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 Livre-se do Cha Giho. 190 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 Sim, senhor. 191 00:28:09,979 --> 00:28:12,982 YOON DONGHOON 192 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 Só um minuto. 193 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 Espere. Cuidado. 194 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 Vamos. 195 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 VIGILANTES HORÁRIOS DE INTERVALO 196 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Chegamos. 197 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 - Quer descer? - Sim. 198 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 Cuidado. 199 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 Cuidado. 200 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 Sua cabeça. 201 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 Levante-se. Está em casa. 202 00:29:48,244 --> 00:29:49,496 Um, dois, três. 203 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Onde está sua chave? 204 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 Está comigo. 205 00:29:54,250 --> 00:29:56,961 - Já peguei, pode ir. - Certo. 206 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 Vá, Pildo. 207 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 - Abra logo. - Estou bem. 208 00:30:03,092 --> 00:30:04,135 Vá em frente. 209 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 - Quer que eu durma aqui? - Ei. 210 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 - Estou indo. - Sim. Vá, Pildo. 211 00:30:18,691 --> 00:30:20,026 - Eu te amo. - Certo. 212 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Oh Hyejin. 213 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 A capanga do Choi Mujin! 214 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 Você veio acabar comigo? 215 00:32:56,432 --> 00:32:57,350 Solte a faca. 216 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 Não vê o que está na minha mão? 217 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 Solte a faca. 218 00:33:08,695 --> 00:33:10,196 Vim fazer uma pergunta. 219 00:33:12,407 --> 00:33:13,324 Uma pergunta? 220 00:33:15,201 --> 00:33:17,787 Talvez eu acabe com você, dependendo da sua resposta. 221 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 Meu pai morreu por minha causa. 222 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Mas ele não largou a faca até morrer, para me proteger. 223 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 Desisti de tudo e cheguei até aqui para pegar o desgraçado. 224 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 Diga o que fez com o meu pai, nesta mesma data, cinco anos atrás. 225 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Me diga! 226 00:34:01,372 --> 00:34:02,540 Jiwoo? 227 00:34:06,127 --> 00:34:07,128 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 Você se lembra do meu nome. 229 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 Por quê? 230 00:34:22,518 --> 00:34:24,020 Você se sente culpado? 231 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 O Donghoon… Não. 232 00:34:30,276 --> 00:34:32,361 O Joonsu não era membro da organização. 233 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 Ele era policial. 234 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 Eu sei disso. 235 00:34:39,994 --> 00:34:42,371 E que o mandou para a organização. 236 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 Mas o papai te traiu. Foi por isso que o matou? 237 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 Song Jiwoo, 238 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 como você… 239 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 conheceu o Choi Mujin? 240 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 O Choi Mujin, 241 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 aquele demônio! 242 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 Capitão! 243 00:35:23,621 --> 00:35:25,623 Capitão. 244 00:35:26,415 --> 00:35:27,250 Capitão! 245 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 - Capitão! - Jiwoo! 246 00:35:30,837 --> 00:35:31,712 Capitão! 247 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Jiwoo! 248 00:35:40,763 --> 00:35:41,848 Capitão. 249 00:35:48,479 --> 00:35:50,314 Capitão! 250 00:35:53,359 --> 00:35:54,485 Capitão! 251 00:36:24,599 --> 00:36:25,766 Saia daqui. 252 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 JUNG TAEJU SEGUNDO NO COMANDO 253 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 Taeju, organize-os. 254 00:36:54,420 --> 00:36:55,254 Certo. 255 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 Você, mais para o centro. 256 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 - Vamos. - Sim, senhor. 257 00:36:59,967 --> 00:37:01,802 - Ganhou no ano passado, né? - Isso. 258 00:37:01,886 --> 00:37:02,845 Dois anos seguidos. 259 00:37:03,471 --> 00:37:05,681 - Não compita no ano que vem. - Sim, senhor. 260 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 Dongcheon! 261 00:37:06,724 --> 00:37:08,392 - Dongcheon! - Dongcheon! 262 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 Devagar, cara. Calma. 263 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 Chega. 264 00:37:55,606 --> 00:37:56,440 Já chega. 265 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 O que é isso? 266 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 Um presente. 267 00:38:09,078 --> 00:38:09,912 Idiota. 268 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 Não é incrível? 269 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 Teste. 270 00:38:19,213 --> 00:38:20,589 Para que eu morra rápido? 271 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 Seu moleque. 272 00:38:22,675 --> 00:38:25,594 Não use isqueiros descartáveis. Você é o chefe. Aja como um. 273 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 Esse não faz barulho. 274 00:38:28,264 --> 00:38:29,473 Faz sim. 275 00:38:33,519 --> 00:38:35,104 Que som você esperava? 276 00:39:48,344 --> 00:39:51,055 MUJIN, DONGOON E OUTROS VÃO À FÁBRICA DE DROGAS NO DIA 6 277 00:40:08,114 --> 00:40:13,119 PLANOS DE ALMOÇAR COM JANG INCHEOL, DIRETOR DE IMIGRAÇÃO 278 00:40:15,037 --> 00:40:16,497 69º RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA 279 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 364º RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA 280 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 413º RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA 281 00:40:30,761 --> 00:40:31,929 O Joonsu… 282 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 foi um policial até o último suspiro. 283 00:40:37,685 --> 00:40:38,853 Você vai ver aqui. 284 00:40:41,689 --> 00:40:43,441 30 DE NOVEMBRO DE 2016 285 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 Feliz aniversário, filha querida. 286 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 Taeju, saia do carro. 287 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 CEMITÉRIO PUREUNSOL 288 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 RECIBO DE MANUTENÇÃO 289 00:41:31,113 --> 00:41:32,573 NOME DO ENTERRADO: KIM JEON-GA 290 00:41:32,656 --> 00:41:34,283 PARENTE: SONG JOONSU 291 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 BENEFICIÁRIO: CHA GIHO 292 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 Jiwoo! 293 00:41:38,287 --> 00:41:41,081 SE ALGO ACONTECER COMIGO, ENTREGUE À JIWOO 294 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 Obrigado… 295 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 por ter sobrevivido. 296 00:41:49,048 --> 00:41:51,133 SE ALGO ACONTECER COMIGO, ENTREGUE À JIWOO 297 00:41:57,723 --> 00:42:00,226 PARA MINHA AMADA FILHA JIWOO 298 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 Jiwoo! 299 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 Minha filha que cresceu rápido demais. 300 00:42:38,013 --> 00:42:40,349 Tem tantas coisas que eu queria fazer com você… 301 00:42:43,435 --> 00:42:47,439 Sempre que passar por dificuldades, quero que saiba que pode confiar em mim. 302 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 Se você se apaixonar, 303 00:42:51,360 --> 00:42:53,696 quero saber que tipo de cara ele é. 304 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Quero ver você se casar 305 00:42:57,992 --> 00:42:59,368 e ter filhos. 306 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 Quero compartilhar todos esses dias com você, 307 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 mas… 308 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 pode ser que esses dias 309 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 nunca cheguem. 310 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 Eu não fui um bom pai, 311 00:43:18,846 --> 00:43:20,598 mas fui feliz por sua causa. 312 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 Você tem que ser feliz 313 00:43:25,102 --> 00:43:28,022 e viver uma boa vida, mesmo que eu não esteja presente. 314 00:43:29,648 --> 00:43:31,650 Me desculpe por não estar ao seu lado. 315 00:43:34,695 --> 00:43:35,946 Eu te amo. 316 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 O seu pai… 317 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 foi meu amigo de mais confiança, um irmão. 318 00:43:47,708 --> 00:43:50,085 E você precisa de vingança? 319 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 A qualquer preço? 320 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 Esta é a arma que matou seu pai. 321 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 Encontre-o 322 00:43:59,136 --> 00:44:00,137 e mate-o. 323 00:44:13,776 --> 00:44:15,361 O assassino do Dongoon é policial. 324 00:44:16,445 --> 00:44:17,529 Esta faca é minha. 325 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 Mate-o assim que o encontrar. 326 00:44:20,491 --> 00:44:21,492 Não caia nessa. 327 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 Chá de camomila. É bom pra insônia. 328 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 YOON DONGHOON 329 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 Porque é necessário ter convicção 330 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 para matar alguém. 331 00:46:42,549 --> 00:46:43,550 Aguente firme. 332 00:48:29,823 --> 00:48:34,828 Legendas: Nathália Passos