1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 Ini selamat. 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 Pergi. 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,465 Bos takkan apa-apa? 5 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 Apa perasaan membunuh seseorang? 6 00:05:25,199 --> 00:05:26,117 Awak 7 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 tak akan 8 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 sesekali 9 00:05:31,998 --> 00:05:33,249 lupakan saya. 10 00:06:56,124 --> 00:06:57,750 Perlukah saya hadiri soal siasat? 11 00:07:02,672 --> 00:07:03,506 Nak minum? 12 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 Salji pertama. 13 00:07:21,774 --> 00:07:23,109 Sejuknya. 14 00:07:24,694 --> 00:07:25,611 Awak dah makan? 15 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 Awak tak makan langsung? 16 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 Rumah pun sama macam tuannya. 17 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 Mungkin malam ini… 18 00:08:03,774 --> 00:08:04,817 Rimasnya di dalam sini. 19 00:08:09,155 --> 00:08:11,157 Awak tak patut bersendirian pada hari begini. 20 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 Awak suka salji? 21 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 Berat mulut betul. 22 00:08:35,097 --> 00:08:36,057 Apa kegemaran awak? 23 00:08:36,724 --> 00:08:38,601 Awak ada hobi? 24 00:08:40,937 --> 00:08:42,980 Peti ais begitu maksudnya bukan memasak. 25 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 Tiada. 26 00:08:50,446 --> 00:08:51,989 Apa yang menghiburkan awak? 27 00:08:54,242 --> 00:08:55,868 Adakah hidup ini menyeronokkan? 28 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 Aduhai. 29 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 Awak memang membosankan. 30 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 Kalau tiada hobi, carilah satu. 31 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 Pekerjaan seperti kita 32 00:09:07,922 --> 00:09:11,175 perlukan masa untuk berehat dan tak fikir apa-apa. 33 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Duduk di tepi pantai. 34 00:09:19,600 --> 00:09:20,518 Itu kegemaran saya. 35 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Begitu. 36 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Hei… 37 00:09:26,941 --> 00:09:30,278 Tentu pemandangan laut sangat cantik pada hari begini. 38 00:09:33,239 --> 00:09:34,282 Nak ke sana sekarang? 39 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 Lesen awak akan ditarik nanti. 40 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 Kita pergi lain kali. 41 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 Saya hebat memancing. 42 00:09:45,084 --> 00:09:47,461 Awak akan akui tiada restoran setanding susyi saya. 43 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 Habislah. 44 00:09:53,175 --> 00:09:54,635 Tak perlu cuba hiburkan saya. 45 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 Saya okey. 46 00:10:15,114 --> 00:10:16,240 Awak tak okey. 47 00:10:19,243 --> 00:10:20,244 Awak dan Gangjae… 48 00:10:22,163 --> 00:10:23,581 saling mengenali, bukan? 49 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 Saya terdengar di tempat pelupusan itu sebelum pengsan. 50 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 Dia sebut nama awak. 51 00:10:45,227 --> 00:10:47,188 Lama dahulu, dia pernah cuba rogol saya. 52 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 Saya diberikan dadah. 53 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Saya dapat parut ini… 54 00:11:03,079 --> 00:11:05,414 ketika cuba sedarkan diri daripada kesan dadah itu… 55 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 Gangjae rupanya. 56 00:11:18,260 --> 00:11:19,762 Orang yang awak nak tangkap itu. 57 00:13:30,726 --> 00:13:33,646 Ingatkan ajal akan menemukan kita, tapi tak sangka awak muncul. 58 00:13:37,566 --> 00:13:39,818 Awak masih lawan kejahatan? 59 00:13:41,904 --> 00:13:43,113 Saya tiada pilihan lain 60 00:13:45,074 --> 00:13:46,158 jika saya ingin hidup. 61 00:13:49,620 --> 00:13:51,121 Hidup ini seperti peperangan. 62 00:13:54,750 --> 00:13:58,712 Awak enggan tewas atau mengalah. Sebab itulah terasa seperti peperangan. 63 00:14:03,342 --> 00:14:05,261 Saya tak tahu cara lain untuk hidup. 64 00:14:08,180 --> 00:14:09,640 Ada sesiapa yang awak percaya? 65 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 Baguslah. 66 00:14:17,481 --> 00:14:18,649 Berehatlah lagi. 67 00:14:36,542 --> 00:14:37,501 Perhatian. 68 00:14:41,130 --> 00:14:43,924 Semua ini laluan yang mungkin Choi Mujin gunakan semalam. 69 00:14:45,801 --> 00:14:50,264 Cari sesiapa dalam lingkungan dua kilometer yang tahu Dongcheon. 70 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 Dia perlu rawat lukanya, 71 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 jadi periksa hospital, klinik haiwan 72 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 dan doktor bersara di kawasan ini. Faham? 73 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 - Baik. - Baik. 74 00:15:02,693 --> 00:15:03,944 Choi Mujin! 75 00:15:14,038 --> 00:15:15,372 Helo. Ini saya, Detektif Na. 76 00:15:15,456 --> 00:15:19,168 Boleh sediakan senarai kenderaan dengan nombor plat palsu? 77 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 Beritahu jika dah siap. Saya datang ambil. 78 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 Okey. 79 00:15:44,068 --> 00:15:45,778 JIWOO 80 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 POLIS 81 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 SONG JOONSU 82 00:16:32,616 --> 00:16:33,993 Song Joonsu… 83 00:16:34,660 --> 00:16:35,744 Siapa Song Joonsu? 84 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 Dia mati selepas sertai Narkotik tak sampai sebulan. 85 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 Awak tak tahu apa-apa. 86 00:16:43,502 --> 00:16:48,007 PENGIRIM DO GANGJAE 87 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 Jiwoo. 88 00:16:54,054 --> 00:16:56,849 Saya akan bermalam di sini. Datang ke sini. 89 00:16:59,393 --> 00:17:01,937 JIKA SESUATU MENIMPA SAYA… 90 00:17:26,420 --> 00:17:27,463 Apa itu? 91 00:17:27,546 --> 00:17:29,298 Kilang memproses produk perhutanan. 92 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 Apa di sebalik rabung sana? 93 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 Ada sebuah tokong kecil di Gunung Cheonwang. 94 00:17:47,566 --> 00:17:48,567 Sudah siap. 95 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Duduklah. 96 00:18:32,111 --> 00:18:33,362 Macam mana keadaan bos? 97 00:18:36,198 --> 00:18:37,032 Rasa sakit. 98 00:18:38,992 --> 00:18:41,161 Sudah lama saya tak ditikam. Ia rasa sakit. 99 00:18:43,413 --> 00:18:44,623 Saya dah lupa… 100 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 kesakitan ini. 101 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 Do Gangjae hantar sekeping gambar kepada saya. 102 00:19:02,057 --> 00:19:04,434 Song Joonsu yang mati 17 tahun lalu… 103 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 Bukan… 104 00:19:09,064 --> 00:19:10,691 Adakah ayah saya seorang polis? 105 00:19:21,743 --> 00:19:22,619 Ya. 106 00:19:24,454 --> 00:19:25,789 Donghoon seorang polis. 107 00:19:28,125 --> 00:19:29,334 Cha Giho hantar dia 108 00:19:30,586 --> 00:19:32,045 untuk musnahkan organisasi kami. 109 00:19:35,048 --> 00:19:38,510 Tapi Donghoon berpaling tadah dan memihak kepada kami. 110 00:19:41,346 --> 00:19:42,639 Saya pernah beritahu awak… 111 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 yang dia selamatkan nyawa saya. 112 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 Mari masuk. 113 00:20:41,865 --> 00:20:43,158 YOON DONGHOON 114 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 Saya tak tahu pun nama ayah saya. 115 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 Dua nama. 116 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 Dua identiti. 117 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 Mungkin itulah sebabnya dia sentiasa nampak gelisah. 118 00:21:06,640 --> 00:21:08,225 Itulah rupa awak sekarang. 119 00:21:12,020 --> 00:21:13,397 Awak rasa gelisah? 120 00:21:16,692 --> 00:21:18,235 Setiap kali dia lapang, 121 00:21:19,069 --> 00:21:21,029 dia akan menghilangkan diri. 122 00:21:22,948 --> 00:21:24,616 Saya fikir dia ada kekasih. 123 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 Satu hari, 124 00:21:30,872 --> 00:21:32,416 kebetulan saya terserempak dia. 125 00:21:34,084 --> 00:21:35,085 Jadi, saya ekori dia. 126 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 Saya risau jika perempuan itu orang yang mencurigakan. 127 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 Tapi akhirnya saya pulang begitu saja. 128 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 Jika perempuan itu buat dia gembira, 129 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 tak kisahlah siapa pun orangnya. 130 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Kemudian, saya dapat tahu… 131 00:22:01,028 --> 00:22:02,279 awaklah di dalam rumah itu. 132 00:22:08,201 --> 00:22:09,619 Ayah awak ialah Yoon Donghoon. 133 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 Dia hidup dan mati sebagai ahli organisasi ini. 134 00:22:15,584 --> 00:22:16,460 Jiwoo. 135 00:22:17,169 --> 00:22:18,211 Jangan hilang fokus. 136 00:22:20,213 --> 00:22:22,132 Jangan lupa semua yang awak dah lalui. 137 00:22:25,635 --> 00:22:27,137 Kenapa tak beritahu saya? 138 00:22:30,807 --> 00:22:32,100 Untuk membunuh, 139 00:22:33,602 --> 00:22:35,103 awak perlukan kepastian. 140 00:22:38,231 --> 00:22:40,192 Saya nak awak cari jawapannya sendiri. 141 00:23:05,258 --> 00:23:06,134 Jiwoo. 142 00:23:09,137 --> 00:23:10,764 Awak masih mencari kepastian? 143 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 Atau… 144 00:23:16,686 --> 00:23:17,771 awak teragak-agak? 145 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 Pernah nampak 146 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 lelaki ini? 147 00:23:36,832 --> 00:23:39,417 Tiada siapa datang ke tokong kami akhir-akhir ini. 148 00:23:48,718 --> 00:23:52,013 Orang jarang datang ke tokong apabila cuaca semakin sejuk. 149 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Helo? 150 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 Tuan di mana? 151 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 Ada kaitan dengan Dongcheon? 152 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Dongcheon yang bunuh dia. 153 00:24:30,677 --> 00:24:32,888 Cha Giho tak dapat terima pengkhianatannya 154 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 lalu membunuh dia. 155 00:24:37,851 --> 00:24:39,186 Biar mereka mati. 156 00:25:06,296 --> 00:25:07,756 Sama seperti Yoon Donghoon. 157 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 Selamat datang. 158 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 Kapten. 159 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 Hei, awak dah sampai. 160 00:25:24,648 --> 00:25:25,607 Nak minum soju? 161 00:25:27,609 --> 00:25:28,526 Dah hangus. 162 00:25:30,654 --> 00:25:31,488 Saya… 163 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 takkan boleh… 164 00:25:37,535 --> 00:25:39,955 tidur jika tak mabuk malam ini. 165 00:25:52,175 --> 00:25:53,009 Pildo. 166 00:25:54,386 --> 00:25:57,222 Apa awak akan lakukan jika awak jumpa pembunuh adik awak? 167 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 Saya akan tangkap dia. 168 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 Bagaimana jika tiada bukti? 169 00:26:07,148 --> 00:26:08,525 Bagaimana jika awak jumpa dia… 170 00:26:11,027 --> 00:26:12,279 tapi tiada bukti? 171 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 Bagaimana jika 172 00:26:30,255 --> 00:26:31,798 awak ada peluang untuk bunuh dia? 173 00:26:32,465 --> 00:26:35,719 Tiada saksi atau kamera. Satu pun tak ada! 174 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 Apa awak akan lakukan? 175 00:26:42,976 --> 00:26:46,313 Ingat lagi pesanan tuan ketika saya sertai Narkotik? 176 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 "Kes narkotik sama seperti membina istana pasir. 177 00:26:54,529 --> 00:26:55,989 Kita bersusah payah membinanya, 178 00:26:56,781 --> 00:26:58,783 tapi ia roboh dibawa ombak berkali-kali. 179 00:27:00,869 --> 00:27:04,748 Tapi jika kita tak putus asa, air surut pasti akan tiba. 180 00:27:07,125 --> 00:27:08,752 Ketika itulah kita akan bertindak." 181 00:27:15,467 --> 00:27:16,509 Choi Mujin 182 00:27:18,136 --> 00:27:19,304 pasti akan diberkas. 183 00:27:25,060 --> 00:27:26,019 Boleh tahan. 184 00:27:32,859 --> 00:27:34,152 Tengoklah siapa guru saya? 185 00:27:42,202 --> 00:27:44,120 - Tolong bawakan gelas. - Baiklah. 186 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 Bos. 187 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Taeju. 188 00:27:51,878 --> 00:27:53,838 Jiwoo tak boleh selesaikan misi ini. 189 00:27:56,841 --> 00:27:58,093 Awak hapuskan Cha Giho. 190 00:28:04,808 --> 00:28:05,767 Baik, bos. 191 00:28:09,979 --> 00:28:13,066 YOON DONGHOON 192 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 Tunggu sekejap. 193 00:29:04,492 --> 00:29:05,618 Nanti. Hati-hati. 194 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 Ayuh. 195 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 WAKTU REHAT PENGAWAL KESELAMATAN 196 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Sudah sampai. 197 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 - Tuan nak turun? - Ya. 198 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 Hati-hati. 199 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 Hati-hati. 200 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 Jaga-jaga kepala. 201 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 Bangun. Tuan dah sampai. 202 00:29:47,786 --> 00:29:49,245 Satu, dua, tiga. 203 00:29:51,122 --> 00:29:52,040 Mana kunci tuan? 204 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 Ada. 205 00:29:54,250 --> 00:29:56,669 - Saya ada, jadi awak baliklah. - Okey. 206 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 Baliklah. 207 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 - Buka pintu dulu. - Saya okey. 208 00:30:03,092 --> 00:30:04,135 Awak baliklah. 209 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 - Nak saya teman malam ini? - Hei. 210 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 - Saya balik dulu. - Ya. Baliklah. 211 00:30:18,691 --> 00:30:20,026 - Saya sayang tuan. - Okey. 212 00:32:45,964 --> 00:32:46,923 Oh Hyejin. 213 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 Anjing Choi Mujin! 214 00:32:51,344 --> 00:32:52,762 Awak datang untuk bunuh saya? 215 00:32:55,932 --> 00:32:57,183 Buang pisau awak. 216 00:32:59,727 --> 00:33:01,896 Tak nampak apa yang saya pegang? 217 00:33:05,566 --> 00:33:06,442 Buang pisau awak. 218 00:33:08,695 --> 00:33:09,988 Saya ada soalan. 219 00:33:12,407 --> 00:33:13,282 Soalan? 220 00:33:15,243 --> 00:33:17,495 Nyawa awak bergantung pada jawapan awak. 221 00:33:24,711 --> 00:33:26,129 Ayah saya mati sebab saya. 222 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Tapi dia genggam pisau sehingga nafasnya yang terakhir. Demi saya. 223 00:33:33,636 --> 00:33:36,514 Saya buang hidup saya demi mencari pembunuh itu. 224 00:33:44,856 --> 00:33:47,650 Cakap, apa awak lakukan terhadap ayah saya lima tahun lalu? 225 00:33:50,069 --> 00:33:51,029 Cakap! 226 00:34:01,456 --> 00:34:02,415 Awak Jiwoo? 227 00:34:06,127 --> 00:34:07,045 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 Awak ingat nama saya. 229 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 Kenapa? 230 00:34:22,518 --> 00:34:23,978 Awak rasa bersalah? 231 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 Donghoon… Bukan. 232 00:34:30,276 --> 00:34:32,278 Joonsu bukan ahli Dongcheon. 233 00:34:34,864 --> 00:34:35,782 Dia polis. 234 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 Saya tahu. 235 00:34:39,994 --> 00:34:42,371 Juga tentang awak jadikan dia pengintip. 236 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 Tapi dia khianati awak. Sebab itu awak bunuh dia? 237 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 Song Jiwoo… 238 00:34:51,047 --> 00:34:52,006 Macam mana awak… 239 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 boleh jadi pengikut Choi Mujin? 240 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 Choi Mujin… 241 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 Si syaitan itu! 242 00:35:20,952 --> 00:35:22,203 Kapten! 243 00:35:24,122 --> 00:35:25,039 Kapten. 244 00:35:26,415 --> 00:35:27,250 Kapten! 245 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 - Kapten! - Jiwoo. 246 00:35:30,837 --> 00:35:31,712 Kapten! 247 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Jiwoo. 248 00:35:40,763 --> 00:35:41,848 Kapten. 249 00:35:48,479 --> 00:35:50,314 Kapten! 250 00:35:53,359 --> 00:35:54,360 Kapten! 251 00:36:24,599 --> 00:36:25,641 Pergi dari sini. 252 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 JUNG TAEJU ORANG KANAN 253 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 Taeju, susun kedudukan mereka. 254 00:36:54,420 --> 00:36:55,254 Baiklah. 255 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 Awak, rapat lagi. 256 00:36:57,882 --> 00:36:59,425 - Ayuh. - Baik. 257 00:36:59,967 --> 00:37:01,802 - Tahun lepas pun menang, bukan? - Betul. 258 00:37:01,886 --> 00:37:02,845 Ini tahun kedua. 259 00:37:03,471 --> 00:37:05,681 - Tahun depan jangan bertanding lagi. - Baik. 260 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 Dongcheon! 261 00:37:06,724 --> 00:37:07,975 - Dongcheon! - Dongcheon! 262 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 Jangan terlalu serius. 263 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 Sudah. 264 00:37:55,606 --> 00:37:56,440 Sudah. 265 00:38:01,946 --> 00:38:02,822 Apa ini? 266 00:38:04,657 --> 00:38:05,533 Hadiah hari jadi. 267 00:38:08,995 --> 00:38:09,912 Merepek. 268 00:38:09,996 --> 00:38:11,706 Hebat, bukan? 269 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 Cubalah. 270 00:38:19,005 --> 00:38:20,589 Supaya awak boleh mati cepat? 271 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 Mengarut. 272 00:38:22,675 --> 00:38:25,594 Jangan guna pemetik api murah. Awak bos, kena ada gaya. 273 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 Tapi ini tiada bunyi. 274 00:38:28,264 --> 00:38:29,473 Ada bunyilah. 275 00:38:33,686 --> 00:38:35,104 Awak nak bunyi yang bagaimana? 276 00:39:48,344 --> 00:39:51,055 CHOI MUJIN, YOON DONGHOON DAN 5 LAGI KE KILANG DADAH PADA 6 NOVEMBER 277 00:40:08,114 --> 00:40:10,950 JANJI TEMU MAKAN TENGAH HARI 278 00:40:11,033 --> 00:40:14,912 BERSAMA JANG INCHEOL, PENGARAH IMIGRESEN INCHANG 279 00:40:14,995 --> 00:40:16,497 LAPORAN RISIKAN KE-69 280 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 LAPORAN RISIKAN KE-364 281 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 LAPORAN RISIKAN KE-413 282 00:40:30,761 --> 00:40:31,762 Joonsu… 283 00:40:33,222 --> 00:40:35,307 tetap seorang polis hingga ke akhirnya. 284 00:40:37,685 --> 00:40:38,811 Bacalah sendiri. 285 00:40:41,188 --> 00:40:43,524 30 NOVEMBER 2016 286 00:40:43,607 --> 00:40:45,943 Anak ayah, selamat hari jadi. 287 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 Taeju, turun. 288 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 PERKUBURAN PUREUNSOL 289 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 PERKUBURAN PUREUNSOL RESIT SERVIS 290 00:41:31,113 --> 00:41:32,907 NAMA SI MATI: KIM JEONGA 291 00:41:32,990 --> 00:41:34,241 WARIS: SONG JOONSU 292 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 PENERIMA: CHA GIHO 293 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 Jiwoo. 294 00:41:38,662 --> 00:41:41,081 JIKA SESUATU MENIMPA SAYA, SERAHKAN KEPADA JIWOO 295 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 Terima kasih… 296 00:41:46,045 --> 00:41:47,046 kerana masih hidup. 297 00:41:49,048 --> 00:41:51,258 JIKA SESUATU MENIMPA SAYA, SERAHKAN KEPADA JIWOO 298 00:41:57,681 --> 00:42:00,226 UNTUK ANAK KESAYANGAN AYAH, JIWOO 299 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 Jiwoo. 300 00:42:34,260 --> 00:42:36,053 Anak ayah matang terlalu awal. 301 00:42:38,013 --> 00:42:40,266 Banyak yang ingin ayah lakukan bersama kamu. 302 00:42:43,435 --> 00:42:47,439 Setiap kali ditimpa ujian, ayah mahu pesan untuk percayakan ayah. 303 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 Apabila kamu dilamun cinta, 304 00:42:51,360 --> 00:42:53,654 ayah mahu risau jika orangnya baik. 305 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Ayah nak tengok kamu berkahwin 306 00:42:57,992 --> 00:42:59,368 dan ada anak-anak. 307 00:43:00,911 --> 00:43:03,122 Ayah ingin kongsi semua itu dengan kamu, 308 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 tapi… 309 00:43:07,710 --> 00:43:08,836 semua itu 310 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 mungkin takkan jadi kenyataan. 311 00:43:16,218 --> 00:43:17,553 Ayah bukan bapa yang baik, 312 00:43:18,846 --> 00:43:20,598 tapi ayah gembira kerana kamu. 313 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 Kamu perlu hidup gembira 314 00:43:25,102 --> 00:43:28,022 dan jalani kehidupan yang baik walaupun ayah dah tiada. 315 00:43:29,648 --> 00:43:31,525 Maaf, ayah tak dapat berada di sisi kamu. 316 00:43:34,653 --> 00:43:35,696 Ayah sayang kamu. 317 00:43:40,326 --> 00:43:41,243 Ayah awak… 318 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 ialah kawan dan saudara yang paling saya percayai. 319 00:43:47,708 --> 00:43:50,085 Mestikah awak balas dendam? 320 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 Tanpa menghiraukan akibatnya? 321 00:43:54,048 --> 00:43:55,549 Ini pistol yang bunuh ayah awak. 322 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 Cari 323 00:43:59,178 --> 00:44:00,137 dan bunuh dia. 324 00:44:13,776 --> 00:44:15,361 Pembunuhnya seorang polis. 325 00:44:16,445 --> 00:44:17,529 Ini pisau saya. 326 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 Bunuh apabila awak jumpa dia. 327 00:44:20,532 --> 00:44:21,492 Jangan terpedaya. 328 00:44:23,494 --> 00:44:26,330 Teh kamomil. Bagus untuk insomnia. 329 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 YOON DONGHOON 330 00:44:39,843 --> 00:44:41,261 Untuk membunuh, 331 00:44:42,596 --> 00:44:44,014 awak perlukan kepastian. 332 00:46:42,549 --> 00:46:43,467 Bertahanlah. 333 00:48:29,781 --> 00:48:34,453 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali