1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 È sicuro. 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 Vattene. 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,757 Te la caverai? 5 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 Cosa si prova a uccidere qualcuno? 6 00:05:25,199 --> 00:05:26,117 Non potrai… 7 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 mai… 8 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 e poi mai… 9 00:05:31,998 --> 00:05:33,249 dimenticarmi. 10 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 Vogliono interrogarmi? 11 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Ti va un drink? 12 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 È la prima nevicata. 13 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Fa freddo. 14 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 Hai mangiato? 15 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 Mangi mai? 16 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 Si vede il tuo tocco. 17 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 Stasera non è… 18 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 C'è odore di chiuso. 19 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 Non dovresti stare da sola oggi. 20 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 Ti piace la neve? 21 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 Non mi rispondi mai. 22 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Cosa ti piace? 23 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 Non hai degli hobby? 24 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 Dal frigo direi che non ti piace cucinare. 25 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 Non molto. 26 00:08:50,446 --> 00:08:52,281 E dov'è il bello della vita? 27 00:08:54,242 --> 00:08:55,993 Tu che ci trovi di bello? 28 00:08:58,913 --> 00:09:00,248 Accidenti. 29 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 Sei incredibile. 30 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 Se non ci trovi niente di bello, allora inventalo. 31 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 Se fai un lavoro come il nostro, 32 00:09:07,922 --> 00:09:11,175 ti serve tempo per rilassarti e non pensare a niente. 33 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Stare seduta sulla spiaggia. 34 00:09:19,600 --> 00:09:20,518 Quello mi piace. 35 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Capisco. 36 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Beh… 37 00:09:26,941 --> 00:09:30,278 Sarebbe bello essere su una spiaggia in una giornata così. 38 00:09:33,239 --> 00:09:34,282 Ti va di andarci ora? 39 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 Ti toglierebbero la patente. 40 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 Facciamo un'altra volta. 41 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 Sono un grande pescatore. 42 00:09:45,084 --> 00:09:47,461 Non mangerai più sushi al ristorante dopo aver provato il mio. 43 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 Sei nei guai. 44 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 Non serve impegnarsi tanto. 45 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 Sto bene. 46 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 Tu non stai bene. 47 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 Tu e Gangjae… 48 00:10:22,163 --> 00:10:23,581 vi conoscevate, vero? 49 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 L'ho sentito alla discarica, prima di svenire. 50 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 Ti ha chiamata per nome. 51 00:10:45,227 --> 00:10:47,188 Tentò di stuprarmi molto tempo fa. 52 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 Dopo avermi drogata. 53 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 Questa cicatrice… 54 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 è di quando ho cercato di tornare in me. 55 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 Quindi era Gangjae. 56 00:11:18,260 --> 00:11:19,929 Quello a cui davi la caccia. 57 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 Credevo non ti avrei più rivisto, invece eccoti qui. 58 00:13:37,566 --> 00:13:39,818 Ancora a combattere i tuoi demoni? 59 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 Non ho altra scelta, 60 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 se voglio sopravvivere. 61 00:13:49,620 --> 00:13:51,372 La vita è una guerra. 62 00:13:54,708 --> 00:13:58,712 Non puoi né perdere, né arrenderti. Proprio come in una guerra. 63 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 Io non conosco altro modo di vivere. 64 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 Hai qualcuno di cui fidarti? 65 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 D'accordo. 66 00:14:17,398 --> 00:14:18,732 Rimettiti e poi vattene. 67 00:14:36,542 --> 00:14:37,376 Ascoltate. 68 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 Queste sono le vie di fuga che Choi Mujin può aver preso ieri. 69 00:14:45,801 --> 00:14:50,264 Scoprite se, nel raggio di due km, qualcuno ha legami con Dongcheon. 70 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 Avrà avuto bisogno di cure, 71 00:14:52,099 --> 00:14:53,934 cercate tutti gli ospedali, i veterinari 72 00:14:54,018 --> 00:14:56,061 e i dottori in pensione in quell'area. Intesi? 73 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 Sì, signore. 74 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Choi Mujin! 75 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 Ciao, sono il detective Na. 76 00:15:15,539 --> 00:15:19,168 Mi servono tutti i documenti sull'auto con le targhe false. 77 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 Passo a prenderli appena sono pronti. 78 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 Ok. 79 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 JIWOO 80 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 POLIZIA 81 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 SONG JOONSU 82 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 Song Joonsu. 83 00:16:34,660 --> 00:16:35,744 Chi è Song Joonsu? 84 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 È morto meno di un mese dopo esserci entrato. 85 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 Non sai niente. 86 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 CHIAMATA IN ARRIVO DO GANGJAE 87 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 Jiwoo. 88 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 Stanotte resto qui. Raggiungimi. 89 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 SE DOVESSE SUCCEDERMI QUALCOSA… 90 00:17:26,295 --> 00:17:27,337 Quello cos'è? 91 00:17:27,421 --> 00:17:29,506 È una fabbrica che lavora il legno. 92 00:17:36,638 --> 00:17:37,973 Cosa c'è su quel crinale? 93 00:17:38,057 --> 00:17:40,309 Un piccolo tempio, sul monte Cheonwang. 94 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 È pronto. 95 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Accomodati. 96 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 Come ti senti? 97 00:18:36,198 --> 00:18:37,199 Fa male. 98 00:18:38,909 --> 00:18:41,245 Era da tanto che non mi accoltellavano. Fa male. 99 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 Mi ero scordato… 100 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 quanto facesse male. 101 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 Do Gangjae mi ha mandato una foto. 102 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 Il Song Joonsu che è morto 17 anni fa… 103 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 No… 104 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 Papà era un poliziotto? 105 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Sì. 106 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 Donghoon era un poliziotto. 107 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Cha Giho lo mandò 108 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 a smantellare la nostra organizzazione. 109 00:19:35,048 --> 00:19:38,552 Ma Donghoon si unì a noi. 110 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 Te l'ho detto… 111 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 che mi ha salvato la vita. 112 00:19:55,652 --> 00:19:56,820 Entriamo in casa. 113 00:20:41,823 --> 00:20:43,158 YOON DONGHOON 114 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 Non sapevo neanche il nome di mio padre. 115 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 Due nomi. 116 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 Due identità. 117 00:20:57,756 --> 00:21:00,676 Forse per questo sembrava sempre sull'orlo di un precipizio. 118 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 Proprio come te, adesso. 119 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 Ti senti sull'orlo di un precipizio? 120 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Ogni volta che poteva, 121 00:21:19,069 --> 00:21:21,029 se ne andava da qualche parte, da solo. 122 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 Credevo ci fosse una ragazza. 123 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 Un giorno, 124 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 mi imbattei in lui, per caso. 125 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 Così lo seguii. 126 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 Temevo stesse frequentando qualcuno di losco. 127 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 Ma alla fine tornai indietro. 128 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 Se lei riusciva a farlo sorridere così, 129 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 non importava chi fosse. 130 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 Più tardi scoprii… 131 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 che c'eri tu là dentro. 132 00:22:08,118 --> 00:22:09,703 Tuo padre è Yoon Donghoon. 133 00:22:11,163 --> 00:22:13,749 Ha vissuto ed è morto come membro dell'organizzazione. 134 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Jiwoo. 135 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 Stai attenta. 136 00:22:20,213 --> 00:22:22,299 Non dimenticarti come sei arrivata qui. 137 00:22:25,635 --> 00:22:27,220 Perché non me l'hai detto? 138 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Perché serve una forte motivazione 139 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 per uccidere qualcuno. 140 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 Volevo che trovassi da sola le risposte. 141 00:23:05,258 --> 00:23:06,343 Jiwoo. 142 00:23:09,137 --> 00:23:10,972 Ti servono altre conferme? 143 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 Oppure… 144 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 stai esitando? 145 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 Ha visto 146 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 quest'uomo? 147 00:23:36,832 --> 00:23:39,584 Non si vede nessuno al tempio, di questi tempi. 148 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 Non vengono molte persone quando fa così freddo. 149 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Pronto? 150 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 Dove sei? 151 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 Dongcheon era coinvolto? 152 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Dongcheon l'ha ucciso. 153 00:24:30,594 --> 00:24:33,096 Cha Giho non poteva accettare il tradimento di Donghoon, 154 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 così lo uccise. 155 00:24:37,851 --> 00:24:39,269 Quegli stronzi possono morire. 156 00:25:06,379 --> 00:25:08,048 Com'è successo a Yoon Donghoon. 157 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 Benvenuto. 158 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 Capitano. 159 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 Ehi, eccoti qui. 160 00:25:24,648 --> 00:25:25,607 Un po' di soju? 161 00:25:27,609 --> 00:25:28,526 È tutto bruciato. 162 00:25:30,654 --> 00:25:31,488 Stanotte… 163 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 non riuscirò mai… 164 00:25:37,535 --> 00:25:39,955 ad addormentarmi, da sobrio. 165 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 Pildo. 166 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 Che faresti, se trovassi il bastardo che ha ucciso tua sorella? 167 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 Lo arresterei. 168 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 E se non ci fossero prove? 169 00:26:07,190 --> 00:26:08,525 Se tu lo trovassi… 170 00:26:10,944 --> 00:26:12,445 ma non ci fossero prove? 171 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 Se tu avessi 172 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 l'opportunità di ucciderlo? 173 00:26:32,465 --> 00:26:35,719 Niente testimoni, niente telecamere. Niente! 174 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 Cosa faresti? 175 00:26:42,976 --> 00:26:46,896 Ricordi cosa dicesti quando entrai alla Narcotici? 176 00:26:50,859 --> 00:26:53,028 "Fare questo lavoro è come costruire un castello di sabbia. 177 00:26:54,529 --> 00:26:56,197 Lavori tanto per costruirlo, 178 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 poi ogni volta arriva l'onda e lo spazza via. 179 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 Ma se continui a provarci, prima o poi arriverà la bassa marea. 180 00:27:07,083 --> 00:27:08,752 È allora che prenderai i colpevoli." 181 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 Choi Mujin. 182 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 Possiamo prenderlo. 183 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 Niente male. 184 00:27:32,859 --> 00:27:34,277 Ho imparato dal migliore. 185 00:27:42,202 --> 00:27:44,287 - Posso avere un bicchiere? - Ok. 186 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 Sì, signore? 187 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Taeju. 188 00:27:51,836 --> 00:27:53,922 Non credo che Jiwoo possa concludere il lavoro. 189 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 Sbarazzati di Cha Giho. 190 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 Sì, signore. 191 00:28:09,979 --> 00:28:12,982 YOON DONGHOON 192 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 Solo un secondo. 193 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 Aspetta. Attento. 194 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 Andiamo. 195 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 ORARI DI PAUSA GUARDIA DI SICUREZZA 196 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Siamo a casa. 197 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 - Vuoi scendere? - Sì. 198 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 Attento. 199 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 Attento. 200 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 La testa. 201 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 Tirati su. Sei a casa. 202 00:29:48,244 --> 00:29:49,496 Uno, due, tre. 203 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Dove sono le chiavi? 204 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 Ce le ho. 205 00:29:54,250 --> 00:29:56,961 - Ce le ho, va' pure. - Ok. 206 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 Vattene, Pildo. 207 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 - Apri. - Sto bene. 208 00:30:03,092 --> 00:30:04,135 Va' pure. 209 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 - Vuoi che resti a dormire? - Ehi. 210 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 - Adesso vado. - Sì. Vai, Pildo. 211 00:30:18,691 --> 00:30:20,026 - Ti voglio bene. - Ok. 212 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Oh, Hyejin. 213 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 Il cagnolino di Choi Mujin. 214 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 Sei qui per finirmi? 215 00:32:56,432 --> 00:32:57,350 Posa il coltello. 216 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 Non vedi cos'ho in mano? 217 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 Posa il coltello. 218 00:33:08,695 --> 00:33:10,196 Sono venuta a farti una domanda. 219 00:33:12,407 --> 00:33:13,324 Una domanda? 220 00:33:15,201 --> 00:33:17,787 In base alla tua risposta, forse ti finirò. 221 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 Mio padre è morto per colpa mia. 222 00:33:28,214 --> 00:33:31,634 Ma lui non ha lasciato il coltello fino all'ultimo respiro. Per proteggermi. 223 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 Sono arrivata fino a qui per prendere il bastardo che l'ha ucciso. 224 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 Dimmi cos'hai fatto a mio padre cinque anni fa. 225 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Dimmelo! 226 00:34:01,372 --> 00:34:02,540 Jiwoo? 227 00:34:06,127 --> 00:34:07,128 Yoon Jiwoo? 228 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 Ti ricordi il mio nome. 229 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 Perché? 230 00:34:22,518 --> 00:34:24,020 Provi rimorso? 231 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 Donghoon… no. 232 00:34:30,276 --> 00:34:32,361 Joonsu non era un membro dell'organizzazione. 233 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 Era un poliziotto. 234 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 Lo so. 235 00:34:39,994 --> 00:34:42,371 E so anche che lo mandasti tu a infiltrarsi. 236 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 Ma papà ti tradì. Per questo l'hai ucciso? 237 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 Song Jiwoo… 238 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Come… 239 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 sei finita sotto Choi Mujin? 240 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 Choi Mujin… 241 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 Quel demonio! 242 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 Capitano! 243 00:35:23,621 --> 00:35:25,623 Capitano. 244 00:35:26,415 --> 00:35:27,250 Capitano! 245 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 - Capitano! - Jiwoo. 246 00:35:30,837 --> 00:35:31,712 Capitano! 247 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Jiwoo. 248 00:35:40,763 --> 00:35:41,848 Capitano. 249 00:35:48,479 --> 00:35:50,314 Capitano! 250 00:35:53,359 --> 00:35:54,485 Capitano! 251 00:36:24,599 --> 00:36:25,766 Vattene da qui. 252 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 JUNG TAEJU VICE 253 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 Taeju, spostali un po'. 254 00:36:54,420 --> 00:36:55,254 Ok. 255 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 Tu, avvicinati. 256 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 - Forza. - Sì, signore. 257 00:36:59,967 --> 00:37:01,802 - Hai vinto anche l'anno scorso? - Sì. 258 00:37:01,886 --> 00:37:02,845 Due anni di seguito. 259 00:37:03,471 --> 00:37:05,681 - L'anno prossimo non gareggiare. - Sì, signore. 260 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 Dongcheon! 261 00:37:06,724 --> 00:37:08,392 - Dongcheon! - Dongcheon! 262 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 Calma, amico. Calma. 263 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 Basta. 264 00:37:55,606 --> 00:37:56,440 Basta così. 265 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 Questo cos'è? 266 00:38:04,573 --> 00:38:05,700 Un regalo di compleanno. 267 00:38:09,078 --> 00:38:09,912 Idiota. 268 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 Bello, eh? 269 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 Provalo. 270 00:38:19,213 --> 00:38:20,589 Per morire più in fretta? 271 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 Delinquente. 272 00:38:22,675 --> 00:38:25,594 Smetti di usare quelli usa e getta. Sei il capo. 273 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 Questo non fa rumore. 274 00:38:28,264 --> 00:38:29,473 Sì, invece. 275 00:38:33,519 --> 00:38:35,104 Cosa ti aspettavi? 276 00:39:48,344 --> 00:39:51,055 6.11.2016 CHO MUJIN, YOON DONGHOON E ALTRI 5 VISITANO FABBRICA DI DROGA 277 00:40:08,114 --> 00:40:13,119 PRANZO CON JANG INCHEOL DIRETTORE UFFICIO IMMIGRAZIONE 278 00:40:15,037 --> 00:40:16,497 RAPPORTO SERVIZI SEGRETI N. 69 279 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 RAPPORTO SERVIZI SEGRETI N. 364 280 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 RAPPORTO SERVIZI SEGRETI N. 413 281 00:40:30,761 --> 00:40:31,929 Joonsu… 282 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 è stato un poliziotto fino alla fine. 283 00:40:37,685 --> 00:40:38,853 Qui ci sono le prove. 284 00:40:41,689 --> 00:40:43,441 30 NOVEMBRE 2016 285 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 Buon compleanno, figlia mia. 286 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 Taeju. Scendi. 287 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 PUREUNSOL MEMORIAL PARK 288 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 PUREUNSOL MEMORIAL PARK RICEVUTA INTERVENTO 289 00:41:31,113 --> 00:41:32,448 NOME DEL SEPOLTO: KIM JEONGA 290 00:41:32,531 --> 00:41:34,283 PARENTE PIÙ PROSSIMO: SONG JOONSU 291 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 DESTINATARIO: CHA GIHO 292 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 Jiwoo. 293 00:41:38,287 --> 00:41:41,081 SE DOVESSE SUCCEDERMI QUALCOSA CONSEGNARE A JIWOO 294 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 Grazie… 295 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 di essere sopravvissuta. 296 00:41:49,048 --> 00:41:51,258 SE DOVESSE SUCCEDERMI QUALCOSA CONSEGNARE A JIWOO 297 00:41:57,723 --> 00:42:00,226 ALLA MIA AMATA FIGLIA JIWOO 298 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 Jiwoo. 299 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 La mia bambina, cresciuta troppo presto. 300 00:42:38,013 --> 00:42:40,349 C'erano così tante cose che volevo fare con te. 301 00:42:43,435 --> 00:42:47,439 Vorrei essere lì per te nei momenti di difficoltà. 302 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 Quando t'innamorerai, 303 00:42:51,360 --> 00:42:53,696 voglio preoccuparmi di che tipo di ragazzo sia. 304 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Vorrei vederti sposarti 305 00:42:57,992 --> 00:42:59,368 e diventare mamma. 306 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 Voglio condividere tutti questo con te, 307 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 ma… 308 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 Può darsi 309 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 che questo non succeda. 310 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 Non sono stato un bravo padre, 311 00:43:18,846 --> 00:43:20,598 ma sono stato felice, grazie a te. 312 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 Voglio che tu sia felice 313 00:43:25,102 --> 00:43:28,022 e viva una vita serena anche se io non ci sarò. 314 00:43:29,648 --> 00:43:31,650 Scusa se non sarò al tuo fianco. 315 00:43:34,695 --> 00:43:35,946 Ti voglio bene. 316 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Tuo padre… 317 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 era il mio amico e fratello più fidato. 318 00:43:47,708 --> 00:43:50,085 Devi avere vendetta? 319 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 Costi quel che costi? 320 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 È la pistola che ha ucciso tuo padre. 321 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 Trovalo 322 00:43:59,136 --> 00:44:00,137 e uccidilo. 323 00:44:13,776 --> 00:44:15,361 L'assassino è un poliziotto. 324 00:44:16,445 --> 00:44:17,946 Questo è il mio coltello. 325 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 Uccidilo appena lo trovi. 326 00:44:20,491 --> 00:44:21,492 Non cascarci. 327 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 Camomilla. Per l'insonnia. 328 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 YOON DONGHOON 329 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 Perché serve una motivazione forte 330 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 per uccidere qualcuno. 331 00:46:42,549 --> 00:46:43,550 Resisti. 332 00:48:29,823 --> 00:48:34,828 Sottotitoli: Chiara Petrucci