1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,491 C'est sans danger. 3 00:01:26,795 --> 00:01:27,754 Vas-y. 4 00:01:28,838 --> 00:01:30,757 Ça va aller ? 5 00:05:00,091 --> 00:05:01,759 Ça fait quoi de tuer quelqu'un ? 6 00:05:25,199 --> 00:05:26,117 Jamais. 7 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 Tu 8 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 ne m'oublieras 9 00:05:31,998 --> 00:05:33,249 jamais. 10 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 Je dois aller me faire interroger ? 11 00:07:02,672 --> 00:07:03,673 Tu veux un verre ? 12 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 Les premières neiges. 13 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Il fait froid. 14 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 Tu as dîné ? 15 00:07:30,908 --> 00:07:32,410 Tu ne manges jamais ? 16 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 La déco te correspond bien. 17 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 Ce soir, je ne suis pas… 18 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 On étouffe, ici. 19 00:08:09,155 --> 00:08:11,240 Tu ne devrais pas rester seule, ce soir. 20 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 Tu aimes la neige ? 21 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 Tu ne me réponds jamais. 22 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Tu aimes quoi ? 23 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 Tu n'as pas de hobbies ? 24 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 D'après ton frigo, ce n'est pas la cuisine. 25 00:08:47,026 --> 00:08:47,902 Pas vraiment. 26 00:08:50,446 --> 00:08:52,281 Ce n'est pas une vie. 27 00:08:54,242 --> 00:08:55,993 Vous la trouvez belle, la vie ? 28 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 Tu m'énerves. 29 00:09:03,751 --> 00:09:06,128 Trouve-toi des passe-temps si tu n'en as pas. 30 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 Avec un boulot comme le nôtre, 31 00:09:07,922 --> 00:09:11,175 il faut se trouver du temps pour se détendre et déconnecter. 32 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 M'asseoir sur la plage. 33 00:09:19,600 --> 00:09:20,518 Ça me plaît. 34 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Je vois. 35 00:09:25,356 --> 00:09:26,190 Eh bien… 36 00:09:26,941 --> 00:09:30,278 ça ne nous ferait pas de mal d'aller voir l'océan aujourd'hui. 37 00:09:33,239 --> 00:09:34,282 On y va ? 38 00:09:35,366 --> 00:09:37,118 Vous risqueriez votre badge. 39 00:09:39,954 --> 00:09:41,998 On ira une autre fois. 40 00:09:43,457 --> 00:09:45,001 Je suis un bon pêcheur. 41 00:09:45,084 --> 00:09:47,336 Mes poissons sont meilleurs qu'au restau. 42 00:09:47,420 --> 00:09:48,546 Tu verras. 43 00:09:53,175 --> 00:09:54,844 Ne vous donnez pas tout ce mal. 44 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 Je vais bien. 45 00:10:15,114 --> 00:10:16,324 Tu ne vas pas bien. 46 00:10:19,243 --> 00:10:20,328 Toi et Gang-jae… 47 00:10:22,163 --> 00:10:23,581 vous vous connaissiez, non ? 48 00:10:25,333 --> 00:10:28,377 Je vous ai entendus parler à la casse avant de m'évanouir. 49 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 Il connaissait ton nom. 50 00:10:45,227 --> 00:10:47,188 Il a essayé de me violer il y a longtemps. 51 00:10:49,523 --> 00:10:50,608 Après m'avoir droguée. 52 00:10:59,033 --> 00:11:00,534 Je me suis fait cette cicatrice… 53 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 en tentant de rester éveillée malgré les effets… 54 00:11:13,756 --> 00:11:14,924 C'était Gang-jae, alors. 55 00:11:18,260 --> 00:11:19,929 Celui que tu voulais attraper. 56 00:13:30,726 --> 00:13:33,729 Je pensais qu'on se reverrait dans l'au-delà, mais vous revoilà. 57 00:13:37,566 --> 00:13:39,818 Vous luttez toujours contre vos démons ? 58 00:13:41,820 --> 00:13:43,322 Je n'ai pas le choix 59 00:13:45,074 --> 00:13:46,408 si je veux survivre. 60 00:13:49,620 --> 00:13:51,372 La vie est une guerre. 61 00:13:54,708 --> 00:13:58,712 Perdre ou abandonner n'est pas une option. C'est une guerre, en effet. 62 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 Je ne sais pas comment vivre autrement. 63 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 Vous pouvez compter sur quelqu'un ? 64 00:14:15,396 --> 00:14:16,397 Tant mieux. 65 00:14:17,398 --> 00:14:18,732 Reposez-vous et repartez. 66 00:14:36,542 --> 00:14:37,376 Votre attention. 67 00:14:41,046 --> 00:14:44,300 Voici les issues que Choi Mu-jin aurait pu emprunter pour s'enfuir hier. 68 00:14:45,801 --> 00:14:50,264 Découvrez si quiconque est lié à Dongcheon dans un rayon de 2 km. 69 00:14:50,347 --> 00:14:52,016 Il a dû se faire soigner. 70 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 Trouvez tous les hôpitaux, vétos, 71 00:14:53,893 --> 00:14:56,061 et médecins à la retraite du coin. Compris ? 72 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 Compris. 73 00:15:02,526 --> 00:15:03,360 Choi Mu-jin ! 74 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 Inspecteur Na à l'appareil. 75 00:15:15,539 --> 00:15:19,168 J'ai besoin de tous les dossiers sur la voiture à la fausse plaque. 76 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 Appelez-moi quand ils seront prêts. 77 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 Entendu. 78 00:15:43,400 --> 00:15:47,404 JI-WOO 79 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 POLICE 80 00:16:29,029 --> 00:16:31,657 SONG JOON-SU 81 00:16:32,574 --> 00:16:33,993 Song Joon-su. 82 00:16:34,660 --> 00:16:35,744 Qui est Song Joon-su ? 83 00:16:35,828 --> 00:16:38,330 Il est mort moins d'un mois après nous avoir rejoints. 84 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 Tu ne sais rien. 85 00:16:43,502 --> 00:16:45,671 EXPÉDITEUR : DO GANG-JAE 86 00:16:52,094 --> 00:16:53,095 Ji-woo. 87 00:16:53,887 --> 00:16:56,890 Je passe la nuit au temple. Je t'attends. 88 00:16:59,393 --> 00:17:02,312 S'IL M'ARRIVE QUELQUE CHOSE… 89 00:17:26,295 --> 00:17:27,337 C'est quoi, là-bas ? 90 00:17:27,421 --> 00:17:29,131 C'est une scierie. 91 00:17:36,638 --> 00:17:38,098 Qu'y a-t-il sur cette colline ? 92 00:17:38,182 --> 00:17:40,309 Il y a un petit temple sur le mont Cheonwang. 93 00:17:47,566 --> 00:17:48,650 C'est prêt. 94 00:18:25,312 --> 00:18:26,355 Assieds-toi. 95 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 Comment vous vous sentez ? 96 00:18:36,198 --> 00:18:37,199 C'est douloureux. 97 00:18:38,867 --> 00:18:40,911 Ça fait longtemps que ça ne m'est pas arrivé. 98 00:18:43,413 --> 00:18:44,915 J'avais oublié… 99 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 à quel point ça fait mal. 100 00:18:53,423 --> 00:18:55,551 Do Gang-jae m'a envoyé une photo. 101 00:19:02,057 --> 00:19:04,476 Le Song Joon-su qui est mort il y a 17 ans… 102 00:19:06,103 --> 00:19:06,979 Non… 103 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 Papa était flic ? 104 00:19:21,743 --> 00:19:22,578 Oui. 105 00:19:24,454 --> 00:19:25,873 Dong-hun était flic. 106 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Cha Gi-ho l'avait envoyé 107 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 détruire notre organisation. 108 00:19:35,048 --> 00:19:38,552 Mais Dong-hun a changé de camp. 109 00:19:41,346 --> 00:19:42,848 Je te l'ai déjà dit. 110 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Il m'a sauvé la vie. 111 00:19:55,652 --> 00:19:56,820 Rentrons. 112 00:20:41,823 --> 00:20:43,033 DONG-HUN YOON 113 00:20:43,116 --> 00:20:45,244 Je ne connaissais même pas le nom de mon père. 114 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 Deux noms. 115 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 Deux identités. 116 00:20:57,756 --> 00:21:00,676 C'est pour ça qu'il avait toujours l'air au bord du gouffre. 117 00:21:06,640 --> 00:21:08,308 Exactement comme toi maintenant. 118 00:21:12,020 --> 00:21:13,689 Tu es au bord du gouffre ? 119 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Dès qu'il avait du temps, 120 00:21:19,069 --> 00:21:21,029 il disparaissait quelque part, tout seul. 121 00:21:22,948 --> 00:21:24,700 Je pensais qu'il avait une amourette. 122 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 Un jour, 123 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 je suis tombé sur lui par hasard. 124 00:21:34,001 --> 00:21:35,252 Alors, je l'ai suivi. 125 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 J'avais peur qu'elle ait une mauvaise influence sur lui. 126 00:21:43,176 --> 00:21:45,971 Mais j'ai fait demi-tour, et je suis parti. 127 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 Si elle pouvait le faire sourire comme ça, 128 00:21:52,561 --> 00:21:54,563 ça n'avait pas d'importance. 129 00:21:57,190 --> 00:21:58,442 J'ai appris plus tard… 130 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 que c'était toi. 131 00:22:08,118 --> 00:22:09,703 Ton père est Dong-hun Yoon. 132 00:22:11,163 --> 00:22:13,623 Il a vécu et péri en tant que membre de l'organisation. 133 00:22:15,584 --> 00:22:16,585 Ji-woo. 134 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 Reste concentrée. 135 00:22:20,213 --> 00:22:22,299 N'oublie pas comment tu es arrivée ici. 136 00:22:25,635 --> 00:22:27,220 Pourquoi vous me l'avez caché ? 137 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Parce qu'il faut de la conviction 138 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 pour tuer quelqu'un. 139 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 Je voulais que tu trouves la réponse par toi-même. 140 00:23:05,258 --> 00:23:06,343 Ji-woo. 141 00:23:09,137 --> 00:23:10,972 Y a-t-il autre chose à confirmer ? 142 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 Ou… 143 00:23:16,686 --> 00:23:17,979 est-ce de l'hésitation ? 144 00:23:32,619 --> 00:23:33,495 Cet homme. 145 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 Il vous dit quelque chose ? 146 00:23:36,832 --> 00:23:39,584 Personne ne vient dans notre temple ces temps-ci. 147 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 Les gens viennent peu quand il fait froid. 148 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Allô ? 149 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 Où es-tu ? 150 00:24:26,590 --> 00:24:28,091 Dongcheon était impliqué ? 151 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Dongcheon l'a tué. 152 00:24:30,594 --> 00:24:32,888 Cha Gi-ho n'a pas accepté la trahison de Dong-hun. 153 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 Il l'a tué. 154 00:24:37,851 --> 00:24:39,269 Qu'ils crèvent ces connards. 155 00:25:06,379 --> 00:25:08,048 Comme Dong-hun Yoon. 156 00:25:14,137 --> 00:25:15,096 Bienvenue. 157 00:25:19,559 --> 00:25:20,393 Capitaine. 158 00:25:21,436 --> 00:25:22,687 Vous voilà. 159 00:25:24,648 --> 00:25:25,607 Du soju ? 160 00:25:27,609 --> 00:25:28,526 C'est brûlé. 161 00:25:30,654 --> 00:25:31,488 Ce soir… 162 00:25:33,323 --> 00:25:34,407 je n'arriverai pas… 163 00:25:37,535 --> 00:25:39,955 à dormir, si je suis sobre. 164 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 Pil-do. 165 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 Que ferez-vous si vous trouvez le connard qui a tué votre sœur ? 166 00:26:01,309 --> 00:26:02,435 Je l'arrêterai. 167 00:26:03,019 --> 00:26:04,354 Et s'il n'y a pas de preuves ? 168 00:26:07,190 --> 00:26:08,525 Imaginez que vous le trouviez 169 00:26:10,944 --> 00:26:12,445 et qu'il vous manque les preuves. 170 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 Et si 171 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 vous aviez l'occasion de le tuer ? 172 00:26:32,465 --> 00:26:35,719 Pas de témoins, pas de caméras. Rien ! 173 00:26:38,638 --> 00:26:40,056 Que feriez-vous ? 174 00:26:42,976 --> 00:26:46,896 Vous souvenez-vous de ce que vous avez dit quand je suis entré aux stups ? 175 00:26:50,859 --> 00:26:53,028 Nos dossiers sont comme des châteaux de sable. 176 00:26:54,529 --> 00:26:56,281 On travaille dur pour les construire, 177 00:26:56,823 --> 00:26:58,783 et les vagues les détruisent sans arrêt. 178 00:27:00,869 --> 00:27:04,873 Mais si on persévère, la marée basse finit par arriver. 179 00:27:07,125 --> 00:27:08,793 C'est là qu'on attrape le coupable. 180 00:27:15,467 --> 00:27:16,468 Choi Mu-jin. 181 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 On peut l'attraper. 182 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 Pas mal. 183 00:27:32,859 --> 00:27:34,277 J'ai été à bonne école. 184 00:27:42,202 --> 00:27:44,162 - Je peux avoir un verre ? - Bien sûr. 185 00:27:48,792 --> 00:27:49,876 Oui, monsieur ? 186 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Tae-ju. 187 00:27:51,878 --> 00:27:53,880 Ji-woo n'arrivera pas à finir le travail. 188 00:27:56,841 --> 00:27:58,259 Débarrasse-toi de Cha Gi-ho. 189 00:28:04,808 --> 00:28:05,892 Oui, monsieur. 190 00:28:09,979 --> 00:28:12,982 DONG-HUN YOON 191 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 Une minute. 192 00:29:04,492 --> 00:29:06,035 Attendez. Attention. 193 00:29:06,536 --> 00:29:07,370 Allons-y. 194 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 HORAIRES DE PAUSE DU VIGILE 195 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 On est arrivés. 196 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 - Je vous pose ? - Oui. 197 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 Attention. 198 00:29:42,614 --> 00:29:43,865 Doucement. 199 00:29:44,407 --> 00:29:45,241 Votre tête. 200 00:29:46,034 --> 00:29:47,702 Debout. Vous êtes chez vous. 201 00:29:48,244 --> 00:29:49,496 Un, deux, trois. 202 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Où sont vos clés ? 203 00:29:52,707 --> 00:29:53,541 Je les ai. 204 00:29:54,250 --> 00:29:56,961 - Je les ai, allez-y. - D'accord. 205 00:30:00,423 --> 00:30:01,257 Allez-y, Pil-do. 206 00:30:01,341 --> 00:30:03,009 - Ouvrez la porte. - Je vais bien. 207 00:30:03,092 --> 00:30:04,135 Allez-y. 208 00:30:05,595 --> 00:30:07,096 - Vous voulez que je reste ? - Hé. 209 00:30:15,563 --> 00:30:17,398 - Je vous laisse. - Oui. Allez-y, Pil-do. 210 00:30:18,691 --> 00:30:20,026 - Je vous aime bien. - Merci. 211 00:32:45,964 --> 00:32:46,881 Oh Hye-jin. 212 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 Le chien de Choi Mu-jin ! 213 00:32:51,344 --> 00:32:52,887 Vous êtes venue m'achever ? 214 00:32:56,432 --> 00:32:57,350 Lâchez le couteau. 215 00:32:59,727 --> 00:33:01,980 Vous ne voyez pas ce que j'ai dans la main ? 216 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 Lâchez ce couteau. 217 00:33:08,695 --> 00:33:10,196 J'ai une question à vous poser. 218 00:33:12,407 --> 00:33:13,324 Une question ? 219 00:33:15,201 --> 00:33:17,787 Votre sort dépendra de votre réponse. 220 00:33:24,711 --> 00:33:26,295 Mon père est mort à cause de moi. 221 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Il a refusé de lâcher son couteau jusqu'à la fin. Pour me protéger. 222 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 J'ai consacré ma vie à retrouver ce fumier. 223 00:33:44,856 --> 00:33:47,859 Dites-moi ce que vous avez fait à mon père il y a cinq ans. 224 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Dites-le-moi ! 225 00:34:01,372 --> 00:34:02,540 Ji-woo ? 226 00:34:06,127 --> 00:34:07,128 Yoon Ji-woo ? 227 00:34:16,054 --> 00:34:17,388 Vous vous souvenez de mon nom. 228 00:34:20,141 --> 00:34:20,975 Pourquoi ? 229 00:34:22,518 --> 00:34:24,020 Vous vous sentez coupable ? 230 00:34:26,230 --> 00:34:27,356 Dong-hun… Non. 231 00:34:30,234 --> 00:34:32,403 Joon-su ne faisait pas partie de l'organisation. 232 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 Il était flic. 233 00:34:36,282 --> 00:34:37,408 Je sais déjà tout ça. 234 00:34:39,994 --> 00:34:42,371 Vous l'avez envoyé enquêter sur l'organisation. 235 00:34:42,455 --> 00:34:45,625 Mais papa vous a trahi. C'est pour ça que vous l'avez tué ? 236 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 Song Ji-woo… 237 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Comment es-tu arrivée… 238 00:34:55,093 --> 00:34:56,636 sous les ordres de Choi Mu-jin ? 239 00:35:01,682 --> 00:35:03,101 Choi Mu-jin… 240 00:35:04,227 --> 00:35:05,895 Ce démon ! 241 00:35:20,910 --> 00:35:22,203 Capitaine ! 242 00:35:23,621 --> 00:35:25,623 Capitaine. 243 00:35:26,415 --> 00:35:27,250 Capitaine ! 244 00:35:28,000 --> 00:35:29,627 - Capitaine ! - Ji-woo. 245 00:35:30,837 --> 00:35:31,712 Capitaine ! 246 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Ji-woo. 247 00:35:40,763 --> 00:35:41,848 Capitaine. 248 00:35:48,479 --> 00:35:50,314 Capitaine ! 249 00:35:53,359 --> 00:35:54,485 Capitaine ! 250 00:36:24,599 --> 00:36:25,766 Sortez d'ici. 251 00:36:47,246 --> 00:36:49,874 JUNG TAE-JU BRAS DROIT 252 00:36:52,793 --> 00:36:54,337 Tae-ju, occupe-toi du placement. 253 00:36:54,420 --> 00:36:55,254 D'accord. 254 00:36:56,589 --> 00:36:57,798 Toi, avance. 255 00:36:58,424 --> 00:36:59,425 - Allez. - Oui. 256 00:36:59,967 --> 00:37:01,802 - Tu as gagné l'an dernier, non ? - Oui. 257 00:37:01,886 --> 00:37:02,845 Deux ans de suite. 258 00:37:03,471 --> 00:37:05,681 - Pas de participation l'an prochain. - Compris. 259 00:37:05,765 --> 00:37:06,641 Dongcheon ! 260 00:37:06,724 --> 00:37:08,392 Dongcheon ! 261 00:37:48,516 --> 00:37:50,226 Calme-toi, mec. Doucement. 262 00:37:54,230 --> 00:37:55,064 Temps mort. 263 00:37:55,606 --> 00:37:56,440 Ça suffit. 264 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 C'est quoi ? 265 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 Cadeau d'anniversaire. 266 00:38:09,078 --> 00:38:09,912 Abruti. 267 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 C'est classe, non ? 268 00:38:14,959 --> 00:38:15,793 Teste-le. 269 00:38:19,213 --> 00:38:20,589 Tu veux ma mort ? 270 00:38:20,673 --> 00:38:21,882 Petit con. 271 00:38:22,675 --> 00:38:25,594 Évite les briquets jetables. Tu es le patron, ne l'oublie pas. 272 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 Ça ne fait pas de bruit. 273 00:38:28,264 --> 00:38:29,473 Mais si. 274 00:38:33,519 --> 00:38:35,104 Tu t'attendais à quel bruit ? 275 00:39:48,344 --> 00:39:51,055 CHOI MU-JIN ET DONG-HUN YOON VISITENT LE LABO LE 6 NOVEMBRE 276 00:40:08,114 --> 00:40:13,119 DÉJEUNER PRÉVU AVEC JANG IN-CHEOL, DIRECTION DE L'IMMIGRATION D'INCHANG 277 00:40:15,037 --> 00:40:16,497 69E RAPPORT DE RENSEIGNEMENT 278 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 364E RAPPORT DE RENSEIGNEMENT 279 00:40:22,253 --> 00:40:23,754 413E RAPPORT DE RENSEIGNEMENT 280 00:40:30,761 --> 00:40:31,929 Joon-su… 281 00:40:33,222 --> 00:40:35,391 est resté flic jusqu'à son dernier souffle. 282 00:40:37,685 --> 00:40:38,853 Tout est là-dedans. 283 00:40:41,689 --> 00:40:43,441 LE 30 NOVEMBRE 2016 284 00:40:43,524 --> 00:40:45,943 Joyeux anniversaire, ma fille chérie. 285 00:40:46,944 --> 00:40:48,779 Tae-ju. Descends. 286 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 PARC COMMÉMORATIF PUREUNSOL 287 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 PARC COMMÉMORATIF PUREUNSOL REÇU 288 00:41:31,113 --> 00:41:32,573 NOM DU DÉFUNT : KIM JEON-GA 289 00:41:32,656 --> 00:41:34,283 PARENT PROCHE : SONG-JOON-SU 290 00:41:34,366 --> 00:41:35,951 DESTINATAIRE : CHA GI-HO 291 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 Ji-woo. 292 00:41:38,287 --> 00:41:41,081 S'IL M'ARRIVE QUELQUE CHOSE DONNEZ ÇA À JI-WOO 293 00:41:41,165 --> 00:41:42,750 Merci… 294 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 d'être restée en vie. 295 00:41:49,048 --> 00:41:51,133 S'IL M'ARRIVE QUELQUE CHOSE DONNEZ ÇA À JI-WOO 296 00:41:57,723 --> 00:42:00,226 À MA FILLE BIEN-AIMÉE, JI-WOO 297 00:42:31,590 --> 00:42:32,424 Ji-woo. 298 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 Ma fille qui a grandi trop vite. 299 00:42:38,013 --> 00:42:40,349 Il y a tant de choses que j'aimerais faire avec toi. 300 00:42:43,435 --> 00:42:47,439 En cas de problèmes, je veux que tu puisses compter sur moi. 301 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 Si tu tombes amoureuse, 302 00:42:51,360 --> 00:42:53,696 je veux savoir de qui. 303 00:42:55,614 --> 00:42:57,074 Je veux te voir te marier 304 00:42:57,992 --> 00:42:59,368 et avoir des enfants. 305 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 Je veux partager toutes ces journées avec toi, 306 00:43:05,249 --> 00:43:06,333 mais… 307 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 il se pourrait 308 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 que cela n'arrive jamais. 309 00:43:16,218 --> 00:43:17,636 Je n'ai pas été un bon père, 310 00:43:18,846 --> 00:43:20,598 mais tu m'as rendu heureux. 311 00:43:22,391 --> 00:43:23,767 Sois heureuse 312 00:43:25,102 --> 00:43:28,022 et profite de la vie même si je ne suis pas là. 313 00:43:29,648 --> 00:43:31,650 Pardon de ne pas pouvoir être à tes côtés. 314 00:43:34,695 --> 00:43:35,946 Je t'aime. 315 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Ton père… 316 00:43:43,037 --> 00:43:45,414 était mon frère et ami le plus fidèle. 317 00:43:47,708 --> 00:43:50,085 Tu veux vraiment te venger ? 318 00:43:51,712 --> 00:43:53,464 À n'importe quel prix ? 319 00:43:54,048 --> 00:43:55,799 C'est l'arme qui a tué ton père. 320 00:43:57,301 --> 00:43:58,552 Trouve-le 321 00:43:59,136 --> 00:44:00,137 et tue-le. 322 00:44:13,776 --> 00:44:15,361 Le tueur de Dong-hun est flic. 323 00:44:16,445 --> 00:44:17,529 C'est mon couteau. 324 00:44:18,030 --> 00:44:19,490 Tue-le dès que tu le trouveras. 325 00:44:20,491 --> 00:44:21,492 Ne te fais pas avoir. 326 00:44:23,494 --> 00:44:26,497 Une infusion de camomille. C'est bon contre les insomnies. 327 00:44:35,005 --> 00:44:37,424 DONG-HUN YOON 328 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 Parce qu'il faut de la conviction 329 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 pour tuer quelqu'un. 330 00:46:42,549 --> 00:46:43,550 Tenez bon. 331 00:48:29,823 --> 00:48:34,828 Sous-titres : Pauline Schnoebelen